1
00:01:30,591 --> 00:01:31,752
Bonjour !
2
00:01:31,925 --> 00:01:32,960
Je viens voir Sean.
3
00:01:33,135 --> 00:01:35,342
Je vous connais.
Vous jouiez pour les Dolphins.
4
00:01:35,804 --> 00:01:36,919
C'est bien ça.
5
00:01:37,097 --> 00:01:39,259
- Ravie de vous accueillir ici !
- Merci.
6
00:01:39,516 --> 00:01:40,972
Ravi d'être ici.
7
00:01:42,894 --> 00:01:45,556
C'est Mary, à l'accueil.
Jason Taylor est là
8
00:01:45,647 --> 00:01:46,637
pour Sean.
9
00:01:46,857 --> 00:01:48,188
D'accord, merci.
10
00:01:48,400 --> 00:01:50,482
On va venir vous chercher.
11
00:01:50,569 --> 00:01:52,059
Asseyez-vous.
12
00:01:52,279 --> 00:01:53,314
Merci, Mary.
13
00:02:14,092 --> 00:02:15,127
Cinq appels manqués
14
00:02:19,264 --> 00:02:20,254
Je vous sers quoi ?
15
00:02:20,766 --> 00:02:22,131
Je te laisse décider.
16
00:02:22,517 --> 00:02:24,349
Un truc qui se termine par "ila".
17
00:02:25,729 --> 00:02:26,719
Excusez-moi.
18
00:02:27,481 --> 00:02:29,267
J'ai eu une journée de merde.
19
00:02:29,358 --> 00:02:31,315
Ça vous dirait de boire avec moi
20
00:02:31,401 --> 00:02:34,484
avant d'aller
partager un joli moment ensemble ?
21
00:02:34,946 --> 00:02:37,734
Désolée, je bosse ici.
On n'a pas le droit de boire.
22
00:02:37,908 --> 00:02:39,023
Démissionnez !
23
00:02:39,242 --> 00:02:41,700
Je ne peux pas,
j'ai une famille à nourrir.
24
00:02:42,245 --> 00:02:43,610
Comment s'appellent vos gosses ?
25
00:02:45,582 --> 00:02:46,788
J'ai pas d'enfant.
26
00:02:48,168 --> 00:02:49,158
Remplis-le, Donny.
27
00:02:49,670 --> 00:02:50,660
Merci.
28
00:02:58,553 --> 00:03:00,510
T'aurais pas un peu de coke ?
29
00:03:11,108 --> 00:03:12,348
Donnez-moi mes clés !
30
00:03:12,442 --> 00:03:14,058
Je ne peux pas, monsieur !
31
00:03:14,152 --> 00:03:15,187
Vous êtes ivre.
32
00:03:17,114 --> 00:03:18,229
Appelez-moi un Uber,
33
00:03:18,573 --> 00:03:19,938
que je rentre à l'hôtel.
34
00:03:20,742 --> 00:03:22,278
Vous logez à cet hôtel.
35
00:03:35,507 --> 00:03:38,590
Ce room service était parfait
après ma journée merdique.
36
00:03:38,677 --> 00:03:42,090
J'en avais encore plus besoin
et tu m'as pas déçue.
37
00:03:43,473 --> 00:03:45,840
Quand peux-tu venir rencontrer Q ?
38
00:03:47,185 --> 00:03:50,894
J'avais oublié son existence.
Dès que j'aurai réglé cette...
39
00:03:50,981 --> 00:03:51,971
Je te dis ça dans quelques...
40
00:03:52,065 --> 00:03:54,682
- Désolé pour l'attente.
- Pas de souci. Spencer Strasmore.
41
00:03:54,776 --> 00:03:57,609
Sean et Nick, du service
distribution et acquisitions.
42
00:03:57,821 --> 00:04:00,153
C'est vous
qui vous occupez de ma chaîne ?
43
00:04:00,323 --> 00:04:02,860
- C'est ça.
- Merci d'avoir accepté de me voir.
44
00:04:03,201 --> 00:04:04,942
Vous aimez donc les sports extrêmes ?
45
00:04:05,287 --> 00:04:07,699
Pas du tout ! Mais j'aime m'enrichir.
46
00:04:07,789 --> 00:04:09,655
Peut-on vous aider
à vous enrichir davantage ?
47
00:04:09,750 --> 00:04:13,994
Je veux être placé
en haut de la liste des chaînes,
48
00:04:14,087 --> 00:04:16,294
près de Fox Sports Net et NBC Sports.
49
00:04:16,381 --> 00:04:18,247
Demandez juste à un de vos geeks
50
00:04:18,425 --> 00:04:21,884
de taper sur son clavier
pour me faire remonter la file.
51
00:04:21,970 --> 00:04:23,051
C'est pas si simple.
52
00:04:23,138 --> 00:04:26,426
Un magasin bien en vue
n'attire pas forcément les clients.
53
00:04:26,725 --> 00:04:28,932
- Vous parlez de nos fans ?
- Lesquels ?
54
00:04:29,144 --> 00:04:31,761
Vous n'avez aucun fan. Zéro.
55
00:04:31,855 --> 00:04:33,437
- Néant.
- Vous exagérez.
56
00:04:33,523 --> 00:04:34,513
Pas du tout.
57
00:04:34,608 --> 00:04:39,102
Votre taux d'audience est de 0,001.
Vous avez coupé une transmission.
58
00:04:39,196 --> 00:04:41,403
- Combien de gens l'ont remarqué ?
- Zéro ?
59
00:04:41,490 --> 00:04:42,480
Bingo.
60
00:04:42,616 --> 00:04:44,357
On pourrait vous exclure du réseau.
61
00:04:44,451 --> 00:04:46,909
Lance ne s'intéressait pas
au taux d'audience.
62
00:04:47,245 --> 00:04:49,156
Mais moi, si. Les choses ont changé.
63
00:04:49,331 --> 00:04:51,038
J'ai juste besoin de votre aide.
64
00:04:51,249 --> 00:04:53,115
Comme vous dites dans votre tirade,
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,954
le succès de la chaîne
dépend du contenu.
66
00:04:56,254 --> 00:04:58,211
- Exemple, la NFL.
- Ce créneau est pris.
67
00:04:58,465 --> 00:04:59,705
Oui, on sait.
68
00:05:00,050 --> 00:05:02,132
Le surf et le skate ne séduisent pas.
69
00:05:02,302 --> 00:05:04,384
On sait ce qui plaît
et c'est ce qu'on cherche.
70
00:05:06,765 --> 00:05:09,678
- Et le football universitaire ?
- Ce serait super.
71
00:05:09,851 --> 00:05:13,685
SEC Network a la cote.
Vous avez des droits exclusifs ?
72
00:05:13,772 --> 00:05:15,934
- Non, mais j'ai des contacts.
- Parfait.
73
00:05:16,650 --> 00:05:19,392
On veut des grands noms :
Notre Dame, Ohio State...
74
00:05:19,486 --> 00:05:22,228
Ou des noms vendeurs comme l'USC.
75
00:05:22,322 --> 00:05:24,233
Mais les séduire ne sera pas simple.
76
00:05:24,449 --> 00:05:25,735
Je m'occupe de l'aspect séduction.
77
00:05:26,618 --> 00:05:27,608
Si vous y arrivez,
78
00:05:27,702 --> 00:05:29,363
on braquera tous les feux
sur votre chaîne.
79
00:05:29,454 --> 00:05:30,444
D'accord.
80
00:05:37,254 --> 00:05:40,838
Je veux voir Quincy au plus vite.
Dis-moi où et quand.
81
00:05:43,301 --> 00:05:45,463
Vous avez croisé le grand manitou ?
82
00:05:45,637 --> 00:05:48,220
Un géant au regard haineux ?
83
00:05:48,390 --> 00:05:51,098
Non ? Qui a vu Spencer ?
84
00:05:51,268 --> 00:05:53,635
Aucun signe de vie depuis ce matin.
85
00:05:54,145 --> 00:05:55,351
Comme toi.
86
00:05:55,522 --> 00:05:57,854
À mon avis, il ne veut pas me croiser.
87
00:05:58,733 --> 00:06:02,772
Tu devrais parler à l'équipe.
Ils ont le moral au plus bas.
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,235
Tu ne peux pas
les éviter éternellement.
89
00:06:05,615 --> 00:06:06,901
Bon, je vais leur parler.
90
00:06:06,992 --> 00:06:09,609
Mais avant,
je vais me faire un bloody mary.
91
00:06:09,911 --> 00:06:11,822
C'est une bonne idée, pas vrai ?
92
00:06:11,997 --> 00:06:14,614
- Où est l'alcool ?
- Il y en a pas, ici.
93
00:06:14,708 --> 00:06:16,369
Putain, tu te fous de moi ?
94
00:06:16,543 --> 00:06:19,251
C'est tellement... pas professionnel.
95
00:06:19,337 --> 00:06:21,874
On a une armoire bourrée d'opioïdes.
96
00:06:22,048 --> 00:06:23,209
Ça fera l'affaire.
97
00:06:24,342 --> 00:06:25,924
Enid !
98
00:06:28,305 --> 00:06:30,342
Vous êtes superbe, aujourd'hui.
99
00:06:31,391 --> 00:06:34,008
- Et vous, vous êtes ivre.
- Arrêtez !
100
00:06:34,769 --> 00:06:36,680
Ivre d'amour pour vous !
101
00:06:38,023 --> 00:06:40,936
Vous pensez pouvoir m'imprimer
tous les comptes clients ?
102
00:06:47,324 --> 00:06:48,564
Seigneur Jésus...
103
00:06:51,286 --> 00:06:52,276
D'accord.
104
00:06:52,454 --> 00:06:53,489
Non !
105
00:06:54,122 --> 00:06:55,783
Donnez. Voilà.
106
00:06:56,374 --> 00:06:57,364
Merci.
107
00:06:57,459 --> 00:07:00,872
Ça, ma petite, c'est les avantages
de l'ancien temps.
108
00:07:01,046 --> 00:07:02,457
C'est impossible à pirater.
109
00:07:02,547 --> 00:07:04,879
Et c'est impossible à pirater, Jesse !
110
00:07:04,966 --> 00:07:06,377
Elle s'en fiche, c'est une pirate.
111
00:07:07,135 --> 00:07:09,217
Formidable. Je ne serais rien
sans vous.
112
00:07:09,554 --> 00:07:10,919
Je vous aime de tout mon cœur.
113
00:07:11,681 --> 00:07:12,671
Bisou budgétaire !
114
00:07:13,934 --> 00:07:15,095
Me déçois pas, Ricky.
115
00:07:15,185 --> 00:07:18,473
En MMA, on abandonne
que quand on sent qu'on va mourir.
116
00:07:18,563 --> 00:07:21,806
C'est rien, ça, comparé
à un plaquage de Calais Campbell.
117
00:07:21,900 --> 00:07:24,608
Tu ferais moins le malin
si je te faisais une prise.
118
00:07:25,278 --> 00:07:26,609
T'as besoin d'amour, toi.
119
00:07:26,780 --> 00:07:27,770
Viens là.
120
00:07:27,906 --> 00:07:29,943
- T'as bien bossé.
- Merci.
121
00:07:31,493 --> 00:07:33,075
Teague ! Comment ça va ?
122
00:07:33,244 --> 00:07:35,986
- Putain, Ricky Jerret !
- Tu fous quoi à Los Angeles ?
123
00:07:36,164 --> 00:07:37,871
Je suis venu voir des gens.
124
00:07:37,958 --> 00:07:40,040
Ma meuf kiffe.
Je vais peut-être rester.
125
00:07:40,210 --> 00:07:41,541
Comment va Tiffany ?
126
00:07:41,711 --> 00:07:44,419
Bien. Mais je parlais
de mon autre meuf, Tasha.
127
00:07:44,589 --> 00:07:46,580
C'est ma California Love, mec.
128
00:07:46,716 --> 00:07:47,706
Tu fais quoi, ici ?
129
00:07:47,801 --> 00:07:50,919
J'essaye d'être présent
pour ma fille et sa mère.
130
00:07:51,096 --> 00:07:52,086
C'est beau !
131
00:07:52,222 --> 00:07:55,180
Mais je parle de ce que tu fais ici,
à la salle de sport.
132
00:07:55,266 --> 00:07:56,256
Je développe mes jambes.
133
00:07:56,351 --> 00:07:57,341
- Oui ?
- Oui.
134
00:07:57,435 --> 00:07:59,517
Je peux me joindre à toi ?
135
00:07:59,604 --> 00:08:01,436
- Fais-toi plaisir.
- Enlève un poids.
136
00:08:01,523 --> 00:08:04,811
Quoi ? La saison reprend bientôt.
137
00:08:04,901 --> 00:08:07,984
T'inquiète, je veux juste maigrir
pour aller plus vite.
138
00:08:08,154 --> 00:08:10,236
Si ça se trouve,
je finirai végan comme Brady.
139
00:08:10,407 --> 00:08:13,365
Je suis incapable de baiser
après une côte de bœuf.
140
00:08:14,661 --> 00:08:17,653
Le seul truc qui devient dur
quand j'en bouffe une,
141
00:08:17,831 --> 00:08:18,992
c'est mes artères.
142
00:08:19,165 --> 00:08:21,657
Les Dolphins veulent
que tu joues les trois downs ?
143
00:08:21,835 --> 00:08:24,247
Non, les Dolphins et moi, c'est fini.
144
00:08:24,337 --> 00:08:25,418
Quoi ?
145
00:08:25,588 --> 00:08:27,920
- Du coup, t'es en chasse ?
- Grave.
146
00:08:28,008 --> 00:08:30,170
Comme un putain de chacal, mec.
147
00:08:30,343 --> 00:08:31,754
Et il paraît...
148
00:08:32,554 --> 00:08:34,090
que les Rams recrutent.
149
00:08:35,682 --> 00:08:37,264
- Sérieux ?
- Oui.
150
00:08:37,434 --> 00:08:38,674
Jason t'a branché avec eux ?
151
00:08:39,102 --> 00:08:41,309
Oui, je suis venu ici pour voir Chuck.
152
00:08:41,771 --> 00:08:43,637
- C'est cool.
- Au fait...
153
00:08:43,940 --> 00:08:45,476
T'as pas des tuyaux à me filer ?
154
00:08:45,567 --> 00:08:48,184
Genre des conseils de vieux joueur ?
155
00:08:48,653 --> 00:08:50,644
- Des conseils ?
- Oui, des conseils.
156
00:08:51,364 --> 00:08:54,197
- Achète-toi des mains.
- Tu me traites de manchot ?
157
00:08:54,451 --> 00:08:56,192
- Tu me traites de vieux ?
- T'es vieux.
158
00:08:58,705 --> 00:09:01,743
Quand les temps sont durs,
des choix s'imposent.
159
00:09:02,167 --> 00:09:04,283
Regardez à gauche et à droite.
160
00:09:04,627 --> 00:09:05,662
Ces gens-là
161
00:09:05,837 --> 00:09:08,374
sont vos putains
de frères et sœurs d'armes !
162
00:09:08,548 --> 00:09:12,382
C'est leurs putains
de fluides corporels
163
00:09:12,552 --> 00:09:14,793
qui couleront sur vos mains
164
00:09:14,971 --> 00:09:17,053
quand vous refoutrez leurs intestins
165
00:09:17,140 --> 00:09:18,676
dans leurs corps
166
00:09:18,767 --> 00:09:20,883
en criant :
"T'as pas intérêt à crever !
167
00:09:21,061 --> 00:09:23,803
"T'as jamais été du genre
à baisser les bras !"
168
00:09:24,230 --> 00:09:26,437
- C'est bon, ça !
- "Les temps sont durs !"
169
00:09:26,524 --> 00:09:30,062
On les emmerde, les temps durs !
C'est nous, les durs !
170
00:09:30,153 --> 00:09:34,112
Quand on bouffe du verre,
on chie des diamants, mon frère.
171
00:09:35,617 --> 00:09:36,823
"Encore un diamant.
172
00:09:36,910 --> 00:09:39,197
"Je suis riche,
parce que je suis un dur."
173
00:09:39,287 --> 00:09:41,824
Cependant, en temps de guerre,
174
00:09:42,123 --> 00:09:44,364
il faut faire des sacrifices.
175
00:09:44,751 --> 00:09:46,583
Nos sacrifices à nous sont financiers.
176
00:09:46,753 --> 00:09:49,290
Du coup, je vais devoir
177
00:09:49,464 --> 00:09:51,330
geler toutes les indemnités.
178
00:09:51,508 --> 00:09:53,715
On devra aussi faire des économies
179
00:09:53,885 --> 00:09:56,047
en établissant des pauses déj
de 30 minutes.
180
00:09:56,137 --> 00:09:57,172
Ce sera temporaire.
181
00:09:59,432 --> 00:10:01,673
T'as dit quoi, Kurt Cobain ?
182
00:10:01,893 --> 00:10:02,928
T'as une question ?
183
00:10:03,019 --> 00:10:07,104
Je disais que votre discours
de motivation est... motivant.
184
00:10:07,273 --> 00:10:09,560
T'as pas pu dire tout ça
en si peu de temps.
185
00:10:09,651 --> 00:10:12,359
- Il a dit quoi ?
- Qu'on aurait dû suivre Lance.
186
00:10:12,695 --> 00:10:17,314
- Putain, mec !
- Dans ce cas, fais-moi plaisir.
187
00:10:17,408 --> 00:10:20,696
Prends tes affaires
et casse-toi de là.
188
00:10:20,787 --> 00:10:21,902
T'es viré.
189
00:10:21,996 --> 00:10:25,159
Adieu. Embrasse Lance de ma part.
190
00:10:25,667 --> 00:10:26,748
Va chier. On t'emmerde.
191
00:10:26,918 --> 00:10:30,286
Toi aussi,
fais tes valises et barre-toi.
192
00:10:30,380 --> 00:10:32,212
T'es qu'une balance.
193
00:10:32,966 --> 00:10:34,456
On est des soldats.
194
00:10:34,801 --> 00:10:35,791
Casse-toi !
195
00:10:35,885 --> 00:10:38,798
- Cet endroit est à chier.
- Oui, il était à chier.
196
00:10:38,888 --> 00:10:42,256
Jusqu'au moment où tu t'es barré,
c'est-à-dire... maintenant.
197
00:10:44,102 --> 00:10:45,592
Quant aux autres... Je sais,
198
00:10:45,812 --> 00:10:48,099
c'est dur, mais on doit s'y mettre !
199
00:10:48,481 --> 00:10:52,850
On doit trouver des contrats
à tous nos clients !
200
00:10:53,027 --> 00:10:56,270
"Des contrats".
C'est votre nouveau mantra.
201
00:10:56,573 --> 00:10:57,859
Et si contrats il y a,
202
00:10:58,032 --> 00:10:59,773
lors des fêtes,
203
00:10:59,951 --> 00:11:03,364
le petit papa Noël ajoutera
un cadeau dans votre chaussette.
204
00:11:05,456 --> 00:11:07,697
Merci à tous
d'entreprendre ce voyage avec nous.
205
00:11:09,961 --> 00:11:11,952
- Joli discours.
- Je suis bourré.
206
00:11:12,630 --> 00:11:15,338
J'ai Lance au téléphone pour toi.
207
00:11:16,593 --> 00:11:20,461
Tu prends son appel ou tu préfères
que je m'inspire de ton discours
208
00:11:20,638 --> 00:11:22,128
pour l'envoyer chier ?
209
00:11:51,127 --> 00:11:53,118
Bonjour. Je peux vous aider ?
210
00:11:53,796 --> 00:11:54,786
Je ne pense pas.
211
00:11:54,923 --> 00:11:55,958
Je suis là pour le voir.
212
00:11:56,174 --> 00:11:57,335
Comme tout le monde.
213
00:11:57,425 --> 00:11:58,460
Il ne veut pas qu'on le dérange.
214
00:12:02,222 --> 00:12:03,212
Putain...
215
00:12:03,598 --> 00:12:05,134
Yo, ça va mon frère ?
216
00:12:05,808 --> 00:12:06,798
Quincy !
217
00:12:09,437 --> 00:12:10,427
J'arrive.
218
00:12:12,190 --> 00:12:13,976
- Spencer ?
- Lui-même.
219
00:12:14,067 --> 00:12:16,479
Ma mère m'a prévenu.
Je peux vous aider ?
220
00:12:16,653 --> 00:12:18,644
C'est plutôt moi qui peux t'aider.
221
00:12:19,781 --> 00:12:22,523
- D'où vous connaissez ma mère ?
- C'est une amie.
222
00:12:22,617 --> 00:12:24,199
Vous la kiffez ?
223
00:12:24,953 --> 00:12:27,240
Détendez-vous,
vous n'êtes pas le premier.
224
00:12:27,413 --> 00:12:30,075
- C'est pas ce que tu penses.
- C'est quoi, alors ?
225
00:12:30,333 --> 00:12:33,121
Ta mère veut
que je te donne des conseils.
226
00:12:33,419 --> 00:12:37,458
J'ai été joueur, All-Pro,
je suis candidat au Hall of Fame...
227
00:12:37,548 --> 00:12:40,540
Plusieurs choix s'offrent à toi,
et je peux t'aider.
228
00:12:42,220 --> 00:12:43,301
C'est très gentil.
229
00:12:44,389 --> 00:12:48,223
Mais je ne vous ai demandé
ni votre CV ni vos conseils.
230
00:12:48,518 --> 00:12:50,885
- Mais j'en ai un pour vous.
- J'écoute.
231
00:12:51,437 --> 00:12:53,053
Attention avec ma mère.
232
00:12:54,482 --> 00:12:55,472
On reprend !
233
00:12:55,650 --> 00:12:57,436
Je fais toujours attention, putain.
234
00:13:13,543 --> 00:13:16,831
C'est pire que les travaux
dans ma cuisine !
235
00:13:17,005 --> 00:13:19,417
Ça commence à prendre forme,
M. Thompson.
236
00:13:19,590 --> 00:13:21,922
Ça t'étonne ?
M. Kroenke est un visionnaire.
237
00:13:22,635 --> 00:13:24,501
Tu l'ignores peut-être,
238
00:13:24,804 --> 00:13:27,296
mais ces choses ne sont pas
le fruit du hasard.
239
00:13:27,682 --> 00:13:28,797
Non.
240
00:13:29,100 --> 00:13:30,932
Pourquoi vous vouliez me voir ?
241
00:13:31,477 --> 00:13:34,435
Pour m'assurer qu'on est
sur la même longueur d'onde.
242
00:13:34,731 --> 00:13:36,597
Bien sûr ! Mon équipe est prête.
243
00:13:36,774 --> 00:13:39,892
On a déjà repéré des joueurs libres
comme Alshon Jeffery.
244
00:13:40,069 --> 00:13:41,525
On en est où avec Teague ?
245
00:13:42,447 --> 00:13:45,030
Il risque de nous coûter
plus cher que prévu.
246
00:13:45,199 --> 00:13:46,781
Regarde autour de toi.
247
00:13:47,160 --> 00:13:50,824
Devine combien ça a coûté ?
On n'est pas à quelques dollars près.
248
00:13:50,997 --> 00:13:52,158
Deux cafés.
249
00:13:52,332 --> 00:13:53,868
Mon rôle est d'être économe.
250
00:13:54,083 --> 00:13:57,201
Non, ton rôle est d'aider
notre prodige.
251
00:13:57,295 --> 00:13:58,285
Ah oui ?
252
00:13:58,379 --> 00:14:00,916
S'il veut Kisan,
alors donne-lui Kisan.
253
00:14:02,717 --> 00:14:04,378
- Et voilà.
- Merci.
254
00:14:04,552 --> 00:14:08,170
Mais c'est le directeur
qui a toujours le dernier mot.
255
00:14:08,264 --> 00:14:11,598
- C'est écrit dans le contrat.
- Rien à branler du contrat.
256
00:14:11,934 --> 00:14:12,924
Compris ?
257
00:14:13,019 --> 00:14:15,226
Écoute, ce joueur plaît
au coach McVay,
258
00:14:15,313 --> 00:14:17,429
et on adore sa personnalité.
259
00:14:17,607 --> 00:14:19,439
Quoi ? Sa personnalité ?
260
00:14:19,901 --> 00:14:21,858
Il y a plein de joueurs prometteurs
261
00:14:21,944 --> 00:14:23,105
- dans notre équipe.
- Oui.
262
00:14:23,279 --> 00:14:25,441
On marque plus de 30 points par match.
263
00:14:25,531 --> 00:14:26,521
Je sais.
264
00:14:26,616 --> 00:14:28,732
Mais il nous faut plus de... swag !
265
00:14:28,826 --> 00:14:30,237
- Du swag ?
- Tu me suis ?
266
00:14:30,328 --> 00:14:31,818
Autre que celui de McVay.
267
00:14:32,372 --> 00:14:33,988
Écoute, Charles,
268
00:14:34,749 --> 00:14:36,706
ne le prends pas mal.
269
00:14:37,043 --> 00:14:39,580
Mais t'es pas vraiment
du genre charismatique.
270
00:14:41,672 --> 00:14:44,539
Il faut plus que des victoires
pour percer à Los Angeles.
271
00:14:44,717 --> 00:14:47,584
Il faut gagner avec style,
avec panache.
272
00:14:47,678 --> 00:14:48,668
Avec panache ?
273
00:14:48,805 --> 00:14:50,261
Le bon goût, ça s'achète pas.
274
00:14:50,348 --> 00:14:53,761
Mais tu peux t'acheter
de nouvelles fringues.
275
00:14:54,727 --> 00:14:56,434
Trouve-toi un putain de costard.
276
00:14:56,729 --> 00:14:57,969
Ça t'ira bien.
277
00:14:58,231 --> 00:14:59,221
D'accord ?
278
00:15:00,483 --> 00:15:01,473
À plus.
279
00:15:03,986 --> 00:15:06,694
C'est vraiment un superbe panorama.
280
00:15:07,365 --> 00:15:09,026
C'est ce qu'on appelle une mesa ?
281
00:15:09,450 --> 00:15:13,284
Géographiquement parlant,
le terme exact est crête de plage.
282
00:15:13,788 --> 00:15:14,869
Crête de plage.
283
00:15:15,081 --> 00:15:18,039
À l'heure magique,
c'est encore plus beau.
284
00:15:18,209 --> 00:15:20,120
Entre nous aussi, c'était magique.
285
00:15:20,294 --> 00:15:23,252
Ça l'était,
avant que ton malabar chéri
286
00:15:23,339 --> 00:15:24,420
- entre en scène.
- C'est ça.
287
00:15:24,507 --> 00:15:27,966
J'ai jamais eu de frère
et toi non plus.
288
00:15:28,136 --> 00:15:31,845
Non et j'étais même pas
le chouchou de mes parents.
289
00:15:31,931 --> 00:15:33,387
Là-dessus, on est pareils.
290
00:15:34,058 --> 00:15:36,425
Je suis désolé
que ça se soit mal passé.
291
00:15:36,519 --> 00:15:37,930
Moi aussi.
292
00:15:39,772 --> 00:15:42,139
Je ne peux pas remonter le temps,
293
00:15:42,233 --> 00:15:44,019
mais je peux repartir à zéro.
294
00:15:44,110 --> 00:15:48,195
Je suis prêt à te racheter ma boîte
pour 75 % de son prix.
295
00:15:48,489 --> 00:15:52,528
Ensuite, toi et ta patate sexy
qui te sert d'ami
296
00:15:52,702 --> 00:15:55,694
pourrez rentrer à Miami
vous occuper du football.
297
00:15:59,125 --> 00:16:01,036
Je te promets d'y réfléchir.
298
00:16:01,210 --> 00:16:03,076
Et j'en parlerai à monsieur Patate.
299
00:16:03,254 --> 00:16:05,120
Ne sois pas stupide, Joe.
300
00:16:05,381 --> 00:16:08,919
Ce monde n'est pas fait
pour les types comme Spencer.
301
00:16:10,094 --> 00:16:12,802
Il n'est peut-être pas fait
pour moi non plus.
302
00:16:14,474 --> 00:16:16,215
Exceptionnellement, aujourd'hui,
303
00:16:16,309 --> 00:16:17,970
la légende vivante
304
00:16:18,144 --> 00:16:19,976
va affronter le jeune loup
305
00:16:20,188 --> 00:16:22,395
ici, à Unbreakable !
En place, les amis !
306
00:16:22,565 --> 00:16:23,930
Défonce cet enculé, Rick !
307
00:16:24,025 --> 00:16:26,483
Un peu de tenue, monsieur TTD !
308
00:16:27,028 --> 00:16:28,234
Allez, au boulot !
309
00:16:28,613 --> 00:16:29,603
T'es fini, Jerret.
310
00:16:29,697 --> 00:16:31,608
- J'ai même pas commencé.
- On va voir.
311
00:16:31,699 --> 00:16:32,985
Prêts ? Go !
312
00:16:33,409 --> 00:16:34,865
Allez, Rick !
313
00:16:35,328 --> 00:16:36,318
Allez !
314
00:16:37,205 --> 00:16:38,912
Tu t'es ramolli, mon gars !
315
00:16:39,582 --> 00:16:40,788
Tu t'es ramolli !
316
00:16:42,210 --> 00:16:45,794
Allez, sois digne
de ma salle de sport, Rick !
317
00:16:46,005 --> 00:16:48,337
Sa gamine doit l'empêcher
de dormir la nuit.
318
00:16:48,508 --> 00:16:51,842
Je vis dans un 4 000 m²,
pas dans un HLM comme toi.
319
00:16:52,011 --> 00:16:53,797
Ma fille m'empêche pas de dormir.
320
00:16:53,888 --> 00:16:55,595
Je pourrais faire ça toute la journée.
321
00:16:55,765 --> 00:16:56,755
Toute la journée.
322
00:16:56,933 --> 00:16:58,719
Prouve-le-moi !
323
00:16:58,935 --> 00:17:01,677
Bats-toi pour les vieux !
Enfin, les vétérans.
324
00:17:04,065 --> 00:17:05,226
On fatigue, Jerret ?
325
00:17:07,818 --> 00:17:09,604
Dernière épreuve. On donne tout.
326
00:17:09,820 --> 00:17:11,902
- Allez, Ricky.
- Tu peux le faire.
327
00:17:18,579 --> 00:17:20,536
Je vais pas me laisser battre
par un gamin.
328
00:17:20,623 --> 00:17:22,830
Il a aucune ressource. Pas vrai ?
329
00:17:22,917 --> 00:17:23,907
Oui, mon pote.
330
00:17:27,088 --> 00:17:28,169
C'était mignon.
331
00:17:29,173 --> 00:17:30,914
C'était vraiment mignon, Jerret.
332
00:17:31,676 --> 00:17:32,791
Tu flippes ?
333
00:17:42,562 --> 00:17:44,394
Descends de ton petit nuage.
334
00:17:44,605 --> 00:17:47,893
Ouvre les yeux,
t'es trop vieux pour ça, mec.
335
00:17:48,067 --> 00:17:50,308
- Le prends pas mal.
- T'inquiète.
336
00:17:50,861 --> 00:17:52,977
Oublie ce connard.
Te prends pas la tête.
337
00:17:53,155 --> 00:17:55,522
C'est toi qui me prends la tête, là.
Casse-toi.
338
00:17:55,741 --> 00:17:57,323
Demain, on monte d'un cran.
339
00:17:57,410 --> 00:17:59,447
Séance de cryo
et intraveineuse, d'accord ?
340
00:18:03,708 --> 00:18:05,415
Connerie de duel !
341
00:18:07,712 --> 00:18:09,703
- Ça s'est bien passé ?
- Pas vraiment.
342
00:18:10,881 --> 00:18:12,292
Je m'y attendais un peu.
343
00:18:12,508 --> 00:18:14,920
Moi aussi,
je pensais tout savoir à son âge.
344
00:18:15,094 --> 00:18:16,960
- C'était le cas ?
- Ça l'est toujours pas.
345
00:18:17,138 --> 00:18:18,128
Bienvenue au club.
346
00:18:18,222 --> 00:18:21,840
Il est temps de secouer
ce petit garnement.
347
00:18:22,810 --> 00:18:25,177
- Tu viens dîner ?
- Tu veux m'imposer ?
348
00:18:25,688 --> 00:18:28,680
Je suis une maman têtue.
En plus, c'est moi qui cuisine.
349
00:18:28,774 --> 00:18:30,515
Je dois m'attendre au pire ?
350
00:18:31,402 --> 00:18:34,315
Quand je fais une chose,
je la fais bien.
351
00:18:34,572 --> 00:18:35,733
Dans ce cas, je viendrai.
352
00:18:35,948 --> 00:18:36,983
Ciao.
353
00:18:38,909 --> 00:18:42,493
Putain, faut que j'arrête de dire ça !
354
00:19:04,935 --> 00:19:07,848
Thompson dit que
je dois recruter Kisan pour McVay !
355
00:19:08,022 --> 00:19:11,856
Que je dois remplir le stade !
Que gagner, c'est pas suffisant !
356
00:19:11,942 --> 00:19:13,683
Ça veut dire quoi, ça ?
357
00:19:13,944 --> 00:19:17,153
Je vais faire des crises d'anxiété
comme mon assistant.
358
00:19:17,782 --> 00:19:21,116
J'ai une anxiété généralisée.
La vôtre est ciblée.
359
00:19:21,702 --> 00:19:23,534
Je t'ai pas sonné.
360
00:19:23,746 --> 00:19:25,703
Bien ! Enfin seuls.
361
00:19:25,915 --> 00:19:28,247
J'ai pas le temps de faire
une cam coquine.
362
00:19:28,417 --> 00:19:30,283
J'arrête pas de penser à McVay.
363
00:19:30,461 --> 00:19:32,543
Charles, je te l'ai déjà dit :
364
00:19:32,713 --> 00:19:33,748
t'es à La La Land.
365
00:19:33,923 --> 00:19:35,664
Tu vas te remettre à danser ?
366
00:19:35,841 --> 00:19:36,831
Non.
367
00:19:36,926 --> 00:19:39,543
C'est Los Angeles,
il faut du spectaculaire.
368
00:19:39,637 --> 00:19:41,594
On a eu Jared Goff à la sélection !
369
00:19:41,806 --> 00:19:44,423
Aaron Donald est une machine à sacks !
370
00:19:44,517 --> 00:19:46,133
On a tourné à 29 points par match
371
00:19:46,310 --> 00:19:48,893
la saison dernière.
C'est pas assez spectaculaire ?
372
00:19:49,063 --> 00:19:51,896
Les Lakers
se sont séparés de leur coach
373
00:19:51,982 --> 00:19:54,189
et ça ne leur a pas réussi.
374
00:19:54,360 --> 00:19:56,271
Mais Magic Johnson
les a remis sur les rails.
375
00:19:56,487 --> 00:19:57,943
Si je comprends bien...
376
00:19:58,948 --> 00:20:02,111
Les Rams, c'est les Lakers
et moi, je suis Magic Johnson ?
377
00:20:02,326 --> 00:20:04,818
Je dis juste
que tu dois faire le show.
378
00:20:05,037 --> 00:20:06,448
Offre-leur du spectacle.
379
00:20:06,622 --> 00:20:09,330
Je sais pas trop.
C'est pas trop mon truc.
380
00:20:09,500 --> 00:20:11,491
Le management, c'était pas ton truc.
381
00:20:11,669 --> 00:20:13,080
Pourtant, t'es directeur.
382
00:20:13,170 --> 00:20:16,288
Montre-leur
ce que Charles Greane sait faire.
383
00:20:16,507 --> 00:20:19,124
Je sais que c'est pas évident
d'être à ta place.
384
00:20:19,343 --> 00:20:20,833
Mets-toi dans la peau du personnage.
385
00:20:20,970 --> 00:20:21,960
Tu me suis ?
386
00:20:22,054 --> 00:20:24,887
Oui, j'ai compris. Je t'entends.
387
00:20:24,974 --> 00:20:27,215
- Mais est-ce que tu me vois ?
- Je te...
388
00:20:27,893 --> 00:20:29,008
Je te vois.
389
00:20:29,186 --> 00:20:30,426
Et ça te plaît ?
390
00:20:31,063 --> 00:20:32,974
- Andrew !
- Monsieur ?
391
00:20:33,149 --> 00:20:34,935
- Tu peux rentrer chez toi.
- Vous êtes sûr ?
392
00:20:35,651 --> 00:20:36,641
D'accord.
393
00:20:37,570 --> 00:20:39,106
Bonne soirée, Charles.
394
00:21:00,259 --> 00:21:01,966
Vous voulez faire bonne impression ?
395
00:21:02,052 --> 00:21:03,508
J'espère que t'aimes
la tarte aux pommes.
396
00:21:04,221 --> 00:21:06,212
Je déteste ça.
Maman est dans la cuisine.
397
00:21:06,432 --> 00:21:09,595
Vous n'êtes pas le premier
et vous ne serez pas le dernier.
398
00:21:11,395 --> 00:21:14,933
Je vois que tu ne laisses pas
ta hargne au vestiaire.
399
00:21:15,399 --> 00:21:17,265
Surtout quand des intrus s'incrustent.
400
00:21:17,443 --> 00:21:20,936
Écoute, c'est juste un dîner.
Alors pète un coup.
401
00:21:23,657 --> 00:21:25,694
- T'arrives pile au bon moment.
- Oui.
402
00:21:26,202 --> 00:21:28,489
Toi aussi. Le dîner est prêt.
403
00:21:28,662 --> 00:21:30,198
- Alors à table.
- Super.
404
00:21:30,289 --> 00:21:32,656
Je m'adressais aussi à toi, Quincy.
405
00:21:33,459 --> 00:21:34,665
Allons manger.
406
00:21:34,877 --> 00:21:36,117
J'ai hâte.
407
00:21:37,296 --> 00:21:38,661
Je ne peux plus rien avaler.
408
00:21:38,839 --> 00:21:40,625
C'était délicieux. Merci.
409
00:21:41,717 --> 00:21:43,958
J'ai pas mal de devoirs.
Je vais aller...
410
00:21:44,136 --> 00:21:45,171
J'ai une idée.
411
00:21:45,387 --> 00:21:48,505
Restez ici discuter.
Je vais chercher le dessert.
412
00:21:53,062 --> 00:21:54,598
- Merci, chéri.
- De rien, chérie.
413
00:21:56,190 --> 00:21:57,351
Merci, maman.
414
00:22:02,071 --> 00:22:04,403
Bon, on va arrêter de tourner
autour du pot,
415
00:22:04,615 --> 00:22:07,073
comme ça,
vous pourrez manger votre tarte.
416
00:22:07,409 --> 00:22:10,527
Vous voulez jouer au beau-père
ou c'est une magouille ?
417
00:22:11,205 --> 00:22:12,491
J'essaye juste de t'aider.
418
00:22:12,581 --> 00:22:15,699
Vous voulez m'apprendre
à vendre mon image ?
419
00:22:16,377 --> 00:22:18,084
J'arrive un peu tard pour ça.
420
00:22:18,546 --> 00:22:19,536
Comment ça ?
421
00:22:20,214 --> 00:22:22,876
J'ai vu ta Mercedes Classe G
à 150 000 dollars
422
00:22:23,050 --> 00:22:25,041
que tu gares chez tes voisins.
423
00:22:25,469 --> 00:22:27,676
Ça sent le petit plan bien élaboré.
424
00:22:28,889 --> 00:22:30,505
Donc, à mon avis,
425
00:22:30,891 --> 00:22:32,928
le magouilleur ici, c'est toi.
426
00:22:34,270 --> 00:22:36,637
- Et ?
- Et que t'es pas discret.
427
00:22:36,939 --> 00:22:39,271
- Tu vas me balancer ?
- C'est pas mon style.
428
00:22:39,441 --> 00:22:42,229
- C'est quoi, ton style ?
- T'apprendre la discrétion.
429
00:22:42,403 --> 00:22:44,940
En portant un costard
et des pompes italiennes ?
430
00:22:45,155 --> 00:22:46,270
C'est pas super discret.
431
00:22:46,365 --> 00:22:47,651
C'est pas censé l'être.
432
00:22:47,825 --> 00:22:49,611
Je suis là pour parler business.
433
00:22:51,203 --> 00:22:53,114
Si tu veux saboter
ton admission à la sélection,
434
00:22:53,205 --> 00:22:56,038
exige au moins plus
qu'une caisse à 150 000 dollars.
435
00:22:57,918 --> 00:23:00,080
Là, tu m'intéresses.
436
00:23:00,921 --> 00:23:02,207
Je t'écoute.
437
00:23:02,756 --> 00:23:06,294
Ça te dirait d'avoir des parts
dans une chaîne de sport ?
438
00:23:06,468 --> 00:23:08,709
Ça pourrait te rapporter
un demi-milliard.
439
00:23:12,308 --> 00:23:14,299
Je savais que t'étais un magouilleur.
440
00:23:16,020 --> 00:23:17,476
Qui veut de la tarte ?
441
00:23:20,441 --> 00:23:21,476
Je suis partant.
442
00:23:22,318 --> 00:23:24,685
Je crache jamais
sur une part de gâteau.
443
00:23:25,779 --> 00:23:26,940
Moi non plus.
444
00:23:40,085 --> 00:23:43,953
Pour entrer discrètement,
on enlève ses pompes.
445
00:23:44,423 --> 00:23:45,663
On t'a jamais appris ça ?
446
00:23:48,052 --> 00:23:49,713
Où t'étais passé ?
447
00:23:50,095 --> 00:23:53,133
Tu faisais des affaires
ou tu faisais l'amour ?
448
00:23:54,516 --> 00:23:56,132
- Comme d'habitude, Donny.
- Tout de suite.
449
00:23:57,311 --> 00:24:01,020
Désolé de pas t'avoir rappelé.
J'ai eu une journée de dingue.
450
00:24:01,190 --> 00:24:04,558
Crois-moi,
j'ai bossé pour notre petit profit.
451
00:24:04,735 --> 00:24:07,397
- Moi aussi.
- Ah oui ? Du nouveau ?
452
00:24:08,155 --> 00:24:11,693
J'ai rencontré Lance.
Attends, laisse-moi t'expliquer.
453
00:24:12,284 --> 00:24:14,025
Il veut racheter la boîte
454
00:24:14,244 --> 00:24:17,737
à un prix acceptable :
75 % de son prix.
455
00:24:17,915 --> 00:24:20,452
On s'en tirera pas indemnes, je sais.
456
00:24:20,751 --> 00:24:22,207
Mais on s'en remettra.
457
00:24:22,419 --> 00:24:25,002
Tant pis. On a misé et on a perdu.
458
00:24:25,172 --> 00:24:29,006
Et j'en assume
l'entière responsabilité.
459
00:24:29,218 --> 00:24:31,676
Merci de m'avoir soutenu
jusqu'au bout.
460
00:24:31,929 --> 00:24:35,843
Il est temps
de tirer la poignée du parachute
461
00:24:36,016 --> 00:24:37,723
et d'atterrir sur notre oasis
462
00:24:37,893 --> 00:24:39,304
tant que notre entreprise
463
00:24:39,478 --> 00:24:42,061
et notre amour-propre
sont encore intacts.
464
00:24:44,817 --> 00:24:45,898
T'en dis quoi ?
465
00:24:46,443 --> 00:24:50,277
Je sais pas si je dois te remercier
ou te traiter de chochotte.
466
00:24:50,447 --> 00:24:52,188
- Je t'emmerde.
- Moi, je t'emmerde.
467
00:24:52,366 --> 00:24:56,701
Tu veux perdre 12 millions
et revendre Sports X à ce connard
468
00:24:56,996 --> 00:24:58,327
ou tu veux t'accrocher
469
00:24:58,414 --> 00:25:00,951
et remonter la pente
pour atteindre le sommet ?
470
00:25:01,208 --> 00:25:04,371
Bien sûr que je veux m'accrocher
et remonter la pente !
471
00:25:04,461 --> 00:25:06,202
Je kiffe partir en guerre !
472
00:25:06,380 --> 00:25:07,541
Bien !
473
00:25:07,631 --> 00:25:09,622
Parce qu'on va réaliser ton rêve.
474
00:25:09,800 --> 00:25:12,838
On emmerde Lance, sa culture
et ceux qui doutent de nous.
475
00:25:13,303 --> 00:25:14,464
J'ai un plan.
476
00:25:16,682 --> 00:25:18,218
Il est temps de doubler notre mise.
477
00:26:21,747 --> 00:26:23,738
Adaptation : Mahdi Benfeghoul