1 00:00:01,245 --> 00:00:02,910 ببین، تو باید تصمیم‌های ،زیادی بگیری 2 00:00:02,921 --> 00:00:04,254 .و من می‌تونم توی اون تصمیم‌ها بهت کمک کنم 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,554 .یه نصیحتی برات دارم .در مورد مامانم مراقب باش 4 00:00:07,437 --> 00:00:09,098 .از پول در آوردن خوشم میاد 5 00:00:09,109 --> 00:00:10,754 بیاید با این شروع کنیم که .یه کانال بهتر بهم بدید 6 00:00:10,765 --> 00:00:12,668 درواقع زیاد اهمیت نداره خونه‌ات ،کجاست 7 00:00:12,678 --> 00:00:13,793 .اگه کسی برای سر زدن نیاد 8 00:00:13,803 --> 00:00:15,002 چی؟ داری بهم میگی پیر؟ 9 00:00:17,595 --> 00:00:19,262 .تو پیر شدی .بی‌احترامی نمی‌کنم 10 00:00:20,095 --> 00:00:21,585 از این حرف می‌زنه بردن کافی نیست؟ 11 00:00:21,595 --> 00:00:23,210 ،منظورت چیه که بردن کافی نیست؟ 12 00:00:23,220 --> 00:00:25,210 .لالالنده ،تمام حرفم اینه که 13 00:00:25,220 --> 00:00:27,262 باید یاد بگیری .یه نمایش‌دهنده باشی، چارلز 14 00:00:27,678 --> 00:00:30,585 جو، حاضرم بهت 75 سنت ،بر دلار بهت بدم 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,595 .شرکتم رو پس بخرم 16 00:00:32,606 --> 00:00:33,761 .یه نقشه‌ای دارم 17 00:00:33,772 --> 00:00:35,710 می‌خوای صاحب یه بخش از یه شبکه باشی 18 00:00:35,720 --> 00:00:38,095 با نیم میلیون دلار؟ - .پایه‌ام - 19 00:01:51,743 --> 00:01:54,134 امیرعلی ، شقایق Dark AngeL , illusion 20 00:01:54,158 --> 00:01:57,000 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 21 00:01:57,012 --> 00:02:01,210 هیچی مثل مک‌کارتی کواد .تو بهار نمی‌چسبه 22 00:02:01,220 --> 00:02:04,043 آره، خب، اگه طرف قراره ،من رو بازداشت خانگی کنه 23 00:02:04,053 --> 00:02:05,751 همون بهتر که این‌جا باشم، درسته؟ 24 00:02:05,761 --> 00:02:07,604 چرا باید تظاهر کنم سه سال درس بخونم 25 00:02:07,615 --> 00:02:09,585 وقتی فوتبالیست‌ها می‌تونن تمام وقت‌شون رو واسه فوتبال بذارن؟ 26 00:02:09,595 --> 00:02:12,585 چون سازمان لیگ نمی‌خواد .تو این سن توی لیگ بازی کنی 27 00:02:12,595 --> 00:02:15,876 پس اِن‌سی‌اِی‌اِی تحت نظر سازمان لیگ قرار داره؟ 28 00:02:15,886 --> 00:02:19,043 .بیشتر حالت جاری‌ها رو دارن .نمیشه ازش اجتناب کرد 29 00:02:19,053 --> 00:02:21,793 .پس فکرکنم باید به نفع خودمون تبانیش کنیم 30 00:02:21,803 --> 00:02:23,544 .حالا داری شروع به فکر کردن می‌کنی 31 00:02:23,554 --> 00:02:27,294 ،قراره شبیه بوچ و ساندنس باشه بانی و کلاید؟ 32 00:02:27,304 --> 00:02:31,210 .بیشتر شبیه اِستینگ - .تا حالا ندیدمش - 33 00:02:46,095 --> 00:02:49,012 .از زمین به جو کسی خونه هست؟ 34 00:02:50,429 --> 00:02:51,710 .سلام .ببخشید 35 00:02:51,720 --> 00:02:54,002 .فقط دیشب یه خواب خیلی عجیب دیدم 36 00:02:54,012 --> 00:02:55,626 خواب دیدی دوباره اسب کوچولوهای غول‌پیکر 37 00:02:55,636 --> 00:02:57,127 دارن دنبالت می‌کنن؟ 38 00:02:57,137 --> 00:02:58,751 .خواهش می‌کنم، همه‌اش رو برام تعریف کن 39 00:02:58,761 --> 00:03:02,127 .نه .خواب دیدم کار و کاسبی‌مون نابود شد 40 00:03:02,137 --> 00:03:04,085 .آره 41 00:03:04,095 --> 00:03:07,294 یه شهاب‌سنگ بزرگ بین‌کهکشانی به وسطش زد و نابودش کرد 42 00:03:07,304 --> 00:03:09,876 .که از آشغال فضایی ساخته شده بود - .اون یه خواب نبوده - 43 00:03:09,886 --> 00:03:12,585 و شهاب‌سنگ گوی خونه‌خراب‌کنی .به نام لنس بوده 44 00:03:12,595 --> 00:03:15,668 ولی اون باعث شد برم توی فهرست باقی‌مونده‌مون بگردم 45 00:03:15,678 --> 00:03:17,252 ،به دنبال یکم انگیزه 46 00:03:17,262 --> 00:03:19,544 .و به این موش‌های اوباشی رسیدم 47 00:03:19,554 --> 00:03:20,876 سیو غیرقانونی؟ 48 00:03:20,886 --> 00:03:22,751 .راستش یه جورایی جذاب هستن 49 00:03:22,761 --> 00:03:25,710 تا وقتی اون پسره که شبیه دختره .رو کفش‌های پلیس استفراغ می‌کنه 50 00:03:25,720 --> 00:03:28,127 معمولاً به اون‌ها جذاب رو .نسبت نمیدن 51 00:03:28,137 --> 00:03:30,544 .بیشتر میگن... یه سلیقه‌ی منحصر به فرد 52 00:03:30,554 --> 00:03:32,168 .مثل شراب 53 00:03:32,178 --> 00:03:34,835 ،ضرورت باعث ابتکار میشه .دوست جوان من 54 00:03:34,845 --> 00:03:37,668 !جو - .واسه همین اومدم این‌جا - 55 00:03:37,678 --> 00:03:40,085 .رجی تو راهه - !رجی - 56 00:03:40,095 --> 00:03:41,668 !سلام 57 00:03:41,678 --> 00:03:43,252 .رفیقم .از دیدنت خوشحالم 58 00:03:43,262 --> 00:03:45,460 .همین الان داشتم بهت فکر می‌کردم 59 00:03:45,470 --> 00:03:47,626 :ببین، گاهی این بازی رو انجام میدیم 60 00:03:47,636 --> 00:03:49,460 .حدس بزن رجی چه قیافه‌ای گرفته 61 00:03:49,470 --> 00:03:53,168 .بذار حدس بزنم .توی درد شدید هستی 62 00:03:53,178 --> 00:03:55,626 .سیزل و ورن بدجوری عصبی هستن 63 00:03:55,636 --> 00:03:57,793 ،10میلون پول زدن به دخل این‌جا 64 00:03:57,803 --> 00:03:59,793 و من رو مقصر می‌دونن چون من بهشون گفتم 65 00:03:59,803 --> 00:04:01,808 .شرط‌بندی روی شما ایده‌ی خوبیه 66 00:04:01,819 --> 00:04:03,594 و بابت رأی اعتمادت .ازت تشکر می‌کنم، رج 67 00:04:03,605 --> 00:04:04,855 .مرد، کیرم دهنت 68 00:04:04,866 --> 00:04:06,835 من رو فرستادن این‌جا تا ...اوضاع رو ردیف کنم 69 00:04:06,845 --> 00:04:08,626 ،اعداد رو محاسبه کنم .اگه متوجه منظورم بشی 70 00:04:08,636 --> 00:04:10,544 واسه خشن بودن یکم .لاغر هستی 71 00:04:11,803 --> 00:04:14,002 72 00:04:14,012 --> 00:04:17,294 .کارهای مثبتی داره این‌جا انجام میشه 73 00:04:18,429 --> 00:04:20,460 .جوک‌گویی دختر سفیدپوست - .آره - 74 00:04:20,470 --> 00:04:22,304 .باید بره توی دف جم 75 00:04:24,678 --> 00:04:26,168 .خنده دار نبود 76 00:04:26,178 --> 00:04:28,835 ،سیزل میگه اگه سهامش رو از دست بده 77 00:04:28,845 --> 00:04:30,960 .اول دست‌ها رو می‌شکنه، بعد پاها رو 78 00:04:30,970 --> 00:04:33,544 پس چطوره بهم بگی این اطراف چه خبر شده؟ 79 00:04:33,554 --> 00:04:35,085 .این‌جا همه چیز تحت کنترله 80 00:04:35,095 --> 00:04:36,502 .این‌طور به نظر نمیاد 81 00:04:36,512 --> 00:04:37,960 .به نظر میاد هفته هاست نخوابیدی 82 00:04:37,970 --> 00:04:40,043 .راستش، یه موضوع بزرگ دارم 83 00:04:40,053 --> 00:04:41,335 .قراره از این خوشت بیاد 84 00:04:41,345 --> 00:04:43,252 از جای که تو تمام چیزهای شهری ،متخصص هستی 85 00:04:43,262 --> 00:04:46,043 با اون چشم‌های زیبای قهوه‌ایت 86 00:04:46,053 --> 00:04:47,502 .از این احمق‌ها لذت ببر 87 00:04:47,512 --> 00:04:49,876 چی، بی‌خانمان‌ها کنار فرزندان ناخلف؟ 88 00:04:49,886 --> 00:04:52,335 ،دارم بهت میگم .این آدم‌ها یه چیزی دارن 89 00:04:52,345 --> 00:04:54,294 به قدر کافی اطراف سوپراستارها بودم که بدونم 90 00:04:54,304 --> 00:04:56,002 فاکتور "چیز" چه شکلیه .و چه بویی داره 91 00:04:56,012 --> 00:04:58,335 .اون‌ها خام هستن .یه اصلیتی دارن 92 00:04:58,345 --> 00:05:01,210 و یه سری پیرو درحال گسترش دارن 93 00:05:01,220 --> 00:05:05,544 .بین پیر و جوون 94 00:05:05,554 --> 00:05:08,127 .خوشم اومد - .من هم - 95 00:05:08,137 --> 00:05:11,095 سی، آینده رو کجا پیدا کنیم؟ 96 00:05:12,512 --> 00:05:14,043 آماده‌ای واسه این؟ 97 00:05:14,053 --> 00:05:15,918 واسه چی؟ 98 00:05:15,929 --> 00:05:18,223 یه آشنایی با یه مشت مرد که بادشکن پوشیدن؟ 99 00:05:18,234 --> 00:05:19,976 .باشه، خوبه ،انتظاراتت رو پایین نگه دار 100 00:05:19,987 --> 00:05:21,166 .هرگز ناامید نمیشی 101 00:05:21,177 --> 00:05:23,377 .کاش قضیه این بود .اون‌ها باز هم ناامیدت می‌کنن 102 00:05:23,387 --> 00:05:26,084 داریم وارد هر جریانی که میشیم .زیاد برام اهمیت نداره 103 00:05:26,095 --> 00:05:27,876 ،تا وقتی پول داشته باشه .شدنیش می‌کنم 104 00:05:27,886 --> 00:05:29,377 !کوئینسی کرافورد 105 00:05:30,970 --> 00:05:32,377 !کوئینسی کرافورد 106 00:05:33,761 --> 00:05:35,377 !کوئینسی کرافورد 107 00:06:09,554 --> 00:06:12,585 ،وای. حتی با استانداردهای من .این بزرگه، مربی 108 00:06:12,595 --> 00:06:14,960 .ما اِس‌سی هستیم .طبیعیه 109 00:06:14,970 --> 00:06:16,710 .مربی دیویس 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,085 .خیلی از دیدنت خوشحالم، کوئینسی 111 00:06:19,095 --> 00:06:20,460 .همچنین، مربی 112 00:06:20,470 --> 00:06:23,470 .لعنت، بیشتر هم داریم .آسمون رو نگاه کنید 113 00:06:29,512 --> 00:06:31,585 همیشه می‌خواستم سوار یکی از اون .پسرهای بد بشم 114 00:06:31,595 --> 00:06:36,085 ،سه سال بهم وقت بده .یادت میدم چطوری خودت باهاشون پرواز کنی 115 00:06:36,095 --> 00:06:39,419 با برنده‌ی دو دوره .تروفی اوتلند، جانو هاروی سلام کن 116 00:06:39,429 --> 00:06:41,751 .قراره اطراف رو نشونت بده - .هی، مرد - 117 00:06:41,761 --> 00:06:43,835 .اطراف می‌بینم‌تون مربی، بریم؟ 118 00:06:43,845 --> 00:06:45,544 .آره 119 00:06:45,554 --> 00:06:49,793 خب، آقای مدیر پول .داره بازی طولانی مدت رو انجام میده 120 00:06:49,803 --> 00:06:52,876 بازی‌ای که الان توش هستم .خیلی بزرگ‌تر از نماینده‌ی بازیکن‌ها بودنه 121 00:06:52,886 --> 00:06:55,835 تازه، هرگز این‌طوری .در خطر قرارت نمیدم 122 00:06:55,845 --> 00:06:57,544 خب، خانواده‌ی کیو؟ 123 00:06:57,554 --> 00:07:01,127 .آره .من و مامانش بگی نگی باهم دوستیم 124 00:07:01,137 --> 00:07:04,127 خب، به مامانش بگو .ولد خیلی خوبی رو تولید کرده 125 00:07:04,137 --> 00:07:05,960 .بهش میگم یه افسانه عاشق کارشه 126 00:07:05,970 --> 00:07:09,502 .حالا فقط باهام روراست باش قضیه از چه قراره؟ 127 00:07:09,512 --> 00:07:11,502 .حقوق تلویزیونی تروجان‌ها رو می‌خوام 128 00:07:11,512 --> 00:07:13,168 ،اون معامله‌ی کنفرانس کار به جایی نبرد 129 00:07:13,178 --> 00:07:15,502 و می‌خوام شماها .شبکه‌ی تلویزیونی خودتون رو بسازید 130 00:07:15,512 --> 00:07:17,585 .تو اولین کسی نیستی که بهمون میگه 131 00:07:17,595 --> 00:07:19,835 .ولی تنها کسی که کیو رو همراهی می‌کنه منم 132 00:07:19,845 --> 00:07:23,335 چرا نمیری پیش رده‌بالایی‌ها؟ مستقیم بری آخر مقصد؟ 133 00:07:23,345 --> 00:07:26,502 چون تو چهار رز بول برنده شدی .و من رفتم میامی 134 00:07:28,012 --> 00:07:30,168 فکر کردم گفتی .قرار نیست من رو در خطر قرار بدی 135 00:07:30,178 --> 00:07:31,918 ...قرار نیست تو رو در خطر قرارت بدم 136 00:07:31,928 --> 00:07:33,803 .می‌خوام اون‌ها رو در خطر قرار بدم 137 00:07:37,012 --> 00:07:38,793 .لعنت، پسر، تو رو ببین 138 00:07:38,803 --> 00:07:41,835 انتظار نداشتم بیام کالیفرنیا و .تو فرم وسط فصل ببینمت 139 00:07:41,845 --> 00:07:44,127 .لعنت - .مرد، دکتر لارسون راست میگه - 140 00:07:44,137 --> 00:07:45,585 ،با تمام این مکمل‌ها دارم حس می‌کنم 141 00:07:45,595 --> 00:07:46,960 .انرژیم برمی‌گرده، عزیزم 142 00:07:46,970 --> 00:07:48,377 .داره به شخصیتت هم کمک می‌کنه 143 00:07:48,387 --> 00:07:50,085 .آدم دلپذیرتری شدی 144 00:07:50,095 --> 00:07:52,793 .خفه خون بگیر، مرد .ویتامین‌هام رو آماده کن 145 00:07:52,803 --> 00:07:54,710 .فکر کردم بازی رو گذاشتی کنار 146 00:07:54,720 --> 00:07:57,960 یعنی، بازنشستگی بهترین تصمیمی بود .که گرفتی 147 00:07:57,970 --> 00:08:00,793 دنیس، برای بیشتر مردم، وقتی کلی پیام واسه یه نفر می‌ذاری 148 00:08:00,803 --> 00:08:02,960 ،ازشون می‌خوای بری دیدن‌شون و جواب نمیدن 149 00:08:02,970 --> 00:08:04,876 .یعنی خبر مرگت توی میامی بمون 150 00:08:04,886 --> 00:08:06,710 آره، ولی بیشتر مردمی که جواب نمیدن 151 00:08:06,720 --> 00:08:10,502 از طریق بیضه‌های تخمی من .به دنیا نیومدن 152 00:08:10,512 --> 00:08:14,085 بیخیال، نمی‌خوایم بیضه‌های آویزون و شل و ول 153 00:08:14,095 --> 00:08:15,918 .لعنتی تو رو تصور کنیم، دنیس 154 00:08:15,928 --> 00:08:18,294 .یادت رفت بگی بزرگ، عزیزم - .باشه - 155 00:08:18,304 --> 00:08:21,085 شاید نخوای غضروف کوسه رو .با کلسیم مخلوط کنی 156 00:08:21,095 --> 00:08:22,876 .باعث میشه آی‌بی‌اِس بگیری 157 00:08:22,886 --> 00:08:24,710 اگه قراره بازی رو ادامه بده تا تبدیل به یه برچسب 158 00:08:24,720 --> 00:08:26,585 .روی گلگیر بشه اون کم‌ترین مشکلشه 159 00:08:26,595 --> 00:08:29,544 ،هرگز ادعا نکردم باهوش‌تر از بقیه‌ام، دنیس .فقط متعهدترین هستم 160 00:08:29,554 --> 00:08:31,377 ،اون کارآگاهی مخفی‌ای که گفتم رو انجام دادی 161 00:08:31,387 --> 00:08:33,149 ببینی چارلز هنوز نظرش رو عوض نکرده باشه؟ 162 00:08:33,160 --> 00:08:34,918 .البته که نکرده هیچکس نمیره 163 00:08:34,928 --> 00:08:37,085 با وجود تمام اون همه میلف‌های .جذابی که هستن 164 00:08:37,095 --> 00:08:38,544 چرا باید اینقدر متعصب باشی؟ 165 00:08:38,554 --> 00:08:40,918 جوری رفتار می‌کنی انگار .زامبی‌ها هجوم آوردن 166 00:08:40,928 --> 00:08:43,335 ...چون همین‌جوره .فقط خوشگل‌هاش 167 00:08:43,345 --> 00:08:45,626 .راست میگه .شاید بیام 168 00:08:45,636 --> 00:08:48,751 هیچکس نمی‌خواد .تو یا تخم‌های خاکستریت رو ببینه، مرد 169 00:08:48,761 --> 00:08:50,252 .کیرم دهن جفت‌تون 170 00:08:50,262 --> 00:08:52,262 !بنداز گوشه !بنداز گوشه 171 00:08:55,928 --> 00:08:57,960 ،زمین تمرین کاملاً مدرنه 172 00:08:57,970 --> 00:08:59,668 .بهترین زمینی که با پول می‌شد خرید رو داریم 173 00:08:59,678 --> 00:09:02,751 البته، همون‌طور که می‌دونی، تمام بازی‌هامون رو ...روی چمن کاملاً طبیعی انجام میدیم 174 00:09:02,761 --> 00:09:04,252 .واسه زانوها خیلی آسون‌تره 175 00:09:04,262 --> 00:09:07,002 .آره، کارت رو دیدم .دست‌های خوبی داری 176 00:09:07,012 --> 00:09:08,876 .و پای بهتر - .ممنون، رفیق - 177 00:09:08,886 --> 00:09:12,585 شنیدم دانش‌آموز عالی‌ .بازی بودی 178 00:09:12,595 --> 00:09:15,002 .این‌جا رو ببینید محشر نیست؟ 179 00:09:15,012 --> 00:09:19,262 باعث میشه جوری شق کنم که .نزدیک بشه شلوارم رو پاره کنه 180 00:09:20,803 --> 00:09:22,626 .کیو دوست داره روی انعطاف‌پذیری تمرکز کنه 181 00:09:22,636 --> 00:09:25,294 واسه اون کار .دستگاه جاذبه‌ی آیرون‌من رو داریم 182 00:09:25,304 --> 00:09:27,419 ...بعد میریم توی سونای شنی هیمالیایی 183 00:09:27,429 --> 00:09:28,918 .تمام سم‌هات رو عرق می‌کنی 184 00:09:28,928 --> 00:09:31,377 .درست مثل تبت 185 00:09:31,387 --> 00:09:33,868 .یه چیز جغرافیاییه، مرد بزرگ 186 00:09:33,879 --> 00:09:35,308 .غذامون هم عالیه 187 00:09:35,319 --> 00:09:37,419 یه پیتزافروشی هست که ،تا دیروقت سرو می‌کنن 188 00:09:37,429 --> 00:09:39,960 و اگه هودیت رو بپوشی، حتی .می‌ذارن بازیکن‌ها رایگان غذا بخورن 189 00:09:39,970 --> 00:09:41,615 ،تو دنیای من اگه دیروقت هودی بپوشی 190 00:09:41,626 --> 00:09:43,835 .یا بهت شلیک می‌کنن یا خفه‌ات می‌کنن 191 00:09:43,845 --> 00:09:46,127 هی، کلاس‌ها چطور هستن؟ 192 00:09:46,137 --> 00:09:47,918 خوشبختانه، خبر ندارم 193 00:09:47,928 --> 00:09:50,168 ،دسترسی 24 ساعته به مربی‌ها داریم 194 00:09:50,178 --> 00:09:51,835 .اون‌ها تقریباً همه چیز رو پوشش میدن 195 00:09:51,845 --> 00:09:53,668 .برگه‌ها، ارائه‌ها، همچین چیزهایی 196 00:09:53,678 --> 00:09:55,626 ،دقیقاً جوابی نبود که من دنبالش می‌گشتم 197 00:09:55,636 --> 00:09:57,043 .ولی عیب نداره 198 00:09:57,053 --> 00:09:58,678 .زودباش، بعداً می‌بینیمت 199 00:10:00,678 --> 00:10:02,294 میشه عجله کنی و زودتر تصمیم بگیری؟ 200 00:10:02,304 --> 00:10:03,793 .یه ربعه این‌جا هستیم 201 00:10:03,803 --> 00:10:05,085 .انتخاب‌ها خیلی زیاد هستن 202 00:10:05,095 --> 00:10:07,793 شیرین می‌خوام یا تارت؟ 203 00:10:07,803 --> 00:10:09,127 .آبمیوه است دیگه 204 00:10:09,137 --> 00:10:11,252 فقط چیزی رو بگیر که باعث نمیشه .بالا بیاری 205 00:10:11,262 --> 00:10:12,544 .حال بهم زن بود 206 00:10:12,554 --> 00:10:14,168 .اگه بچه می‌خواستم بچه‌دار می‌شدم 207 00:10:14,178 --> 00:10:16,335 .دوست‌پسر می‌خواستم 208 00:10:16,345 --> 00:10:18,085 سلام، چارلز، چطوری؟ 209 00:10:18,095 --> 00:10:20,412 می‌تونم صدای اون لبخند رو از .پشت خط بشنوم 210 00:10:20,423 --> 00:10:22,294 .آره، فقط برای تو 211 00:10:22,304 --> 00:10:24,377 خبر پخش شده .توی شهر هستی 212 00:10:24,387 --> 00:10:26,668 ،با این‌که گلیزر آدم کوچولوییه .دهن گشادی داره 213 00:10:26,678 --> 00:10:28,043 .چیزی از جی نگفتم 214 00:10:28,053 --> 00:10:30,043 .ولی گوش کن امشب تو نایس گای 215 00:10:30,053 --> 00:10:32,668 .میزبان یه شام برای مدیربرنامه‌ها هستم 216 00:10:32,678 --> 00:10:34,419 .همیشه توی رقابت یه قدم جلوتر هستی 217 00:10:34,429 --> 00:10:37,419 یه آدم خوب توی نایس گای .به نظر اوقات خوشی میشه 218 00:10:37,429 --> 00:10:40,544 دعوتم؟ - .البته! واسه همین زنگ زدم - 219 00:10:40,554 --> 00:10:44,168 اون، و می‌دونی چیه چطوره کیسان رو هم با خودت بیاری؟ 220 00:10:44,178 --> 00:10:45,710 .از بابت اون هم ممنون میشم 221 00:10:45,720 --> 00:10:48,876 .فهمیدم .پس درواقع من همراه کیسان هستم 222 00:10:48,886 --> 00:10:50,544 می‌دونی من از چی ممنون می‌شدم؟ 223 00:10:50,554 --> 00:10:53,127 اگه موضعت درباره‌ی ریکی رو .تغییر می‌دادی 224 00:10:53,137 --> 00:10:55,168 دوباره اون؟ .بیخیال، مرد 225 00:10:55,178 --> 00:10:57,377 .یادت باشه، اون کمک کرد پتس یه دوره قهرمان بشن 226 00:10:57,387 --> 00:10:59,876 ،و فراموش نکن .بدون اون باختن 227 00:10:59,886 --> 00:11:02,792 .آره، خب، اون همچنین دوقطبیه .این بخش رو نگفتی 228 00:11:02,803 --> 00:11:05,293 اگه درگیر این شخصیت‌ها ،بشی 229 00:11:05,304 --> 00:11:07,429 هرگز نمی‌تونی .توی تیم بازی کنی 230 00:11:08,970 --> 00:11:10,710 .برات به کیسان زنگ می‌زنم 231 00:11:10,720 --> 00:11:15,377 فقط بدون برنامه‌ی اجتماعی .خیلی سنگینی داره 232 00:11:15,387 --> 00:11:19,502 خب، معامله چی میشه؟ .بدجوری حوصله‌ام سر رفته 233 00:11:19,512 --> 00:11:21,876 تا پایان روز .بهمون خبر میدن 234 00:11:21,886 --> 00:11:23,940 بهشون گفتی معامله‌مون نشه، کیو رو ندارن؟ - .به روش‌های مختلف - 235 00:11:23,951 --> 00:11:26,125 .من نگرانش نیستم .یه معامله‌ی درکل خوبیه 236 00:11:26,136 --> 00:11:28,210 .تو هم نباید نگرانش باشی .قراره خوب بشه 237 00:11:28,220 --> 00:11:30,250 واسه کی؟ کی پول می‌گیره و کی بازی میشه؟ 238 00:11:30,261 --> 00:11:32,043 من قبول نکردم سه سال از زندگیم رو 239 00:11:32,053 --> 00:11:34,544 تو جایی باشم که دوست ندارم .یه دقیقه هم توش بمونم 240 00:11:34,554 --> 00:11:36,419 خب، سهم من چقدره؟ - .ده درصد - 241 00:11:36,429 --> 00:11:38,460 کِی قابل پرداخت میشه؟ 242 00:11:38,470 --> 00:11:40,419 ،تا پنج سال دیگه .وقتی همه چیز رو بفروشیم 243 00:11:40,429 --> 00:11:43,544 سهم تو قراره یه جایی بین 50 تا 100 .ارزش داشته باشه 244 00:11:43,554 --> 00:11:46,085 .به هرحال تا اون موقه ارزشم همون‌قدره 245 00:11:46,095 --> 00:11:48,502 به جز مامانم کی برام فداکاری می‌کنه؟ 246 00:11:48,512 --> 00:11:49,960 تو چی رو فدا می‌کنی؟ 247 00:11:49,970 --> 00:11:52,918 ...مدیربرنامه‌ها، حامی‌ها، مدیرهای مالی 248 00:11:52,928 --> 00:11:54,918 خیلی وقته .میان سراغم 249 00:11:54,928 --> 00:11:56,960 می‌دونی به اون زالوها چی گفتم؟ - چی؟ - 250 00:11:56,970 --> 00:11:59,419 ،یه کیسه کاغذی باز کن، با بنجی پُرش کن" ".می‌تونیم همدیگه رو ببینیم 251 00:11:59,429 --> 00:12:01,876 .درک می‌کنم .من هم همین کار رو کردم 252 00:12:01,886 --> 00:12:03,460 .پس می‌دونی قضیه چیه - .آره - 253 00:12:03,470 --> 00:12:05,970 ،اون‌ها 15 دقیقه‌شون رو گرفتن .و ما 10 هزارتامون رو 254 00:12:08,845 --> 00:12:10,512 مامانت خبر داره؟ 255 00:12:12,095 --> 00:12:15,127 برام مهم نیست چند نفر رو .به لیگ بفرستن 256 00:12:15,137 --> 00:12:17,835 ،و راستش ،باورت بشه یا نه 257 00:12:17,845 --> 00:12:20,502 راستش از یه تحصیلات سه ساله .خوشم میاد 258 00:12:20,512 --> 00:12:23,544 ،ولی بیشتر از همه .می‌خوام پول بگیرم 259 00:12:23,554 --> 00:12:25,335 .پیشاپیش 260 00:12:25,345 --> 00:12:27,085 .این جدیه 261 00:12:30,595 --> 00:12:32,335 .باشه، خب، شروع می‌کنیم 262 00:12:32,345 --> 00:12:34,835 .سلام، مربی، این‌جا پیش کوئینسی هستم 263 00:12:34,845 --> 00:12:37,460 از این میگه چقدر .عاشق این‌جاست 264 00:12:37,470 --> 00:12:39,085 .شنیدنش عالیه ،امیدوارم این‌طوری بمونه 265 00:12:39,095 --> 00:12:41,085 چون الان با هیئت نایبین .حرف زدم 266 00:12:41,095 --> 00:12:42,626 چی گفتن؟ - .شدنی نیست - 267 00:12:42,636 --> 00:12:44,460 گفتی شدنی هست یا نیست؟ 268 00:12:44,470 --> 00:12:46,168 .نه، نه، نه 269 00:12:46,178 --> 00:12:48,467 بزرگ‌ترین استعتداد 20 سال اخیر و 270 00:12:48,478 --> 00:12:50,002 ...یه پیشنهاد بزرگ مالی برای حقوق تحویل دادم 271 00:12:50,012 --> 00:12:51,377 به چه کوفتی نه میگن؟ 272 00:12:51,387 --> 00:12:52,471 .به تو 273 00:12:52,482 --> 00:12:54,460 به من؟ اصلاً یعنی چی؟ 274 00:12:54,478 --> 00:12:56,779 .گفتن خودت می‌دونی معنیش چیه - کی گفت؟ - 275 00:12:56,790 --> 00:12:59,502 گاهی گفتنش سخته ،چون تعدادشون زیاده 276 00:12:59,512 --> 00:13:02,085 ولی تو این مورد می‌تونی بری دیدن رادنی پیت 277 00:13:02,095 --> 00:13:03,876 .تو ساختمون گرند 278 00:13:03,886 --> 00:13:05,502 رادنی پیت؟ 279 00:13:05,512 --> 00:13:06,845 آره، می‌شناسیش؟ 280 00:13:08,178 --> 00:13:09,803 .آره، خیلی خوب 281 00:13:23,053 --> 00:13:25,502 ".هروئین‌های سریال‌های سینمایی" 282 00:13:25,512 --> 00:13:29,043 .آره، عشقی که لایقش هستن رو نمی‌گیرن 283 00:13:29,053 --> 00:13:32,460 .آلاباما ورلی، هرز‌ه‌ی بدیه - ببخشید؟ - 284 00:13:32,470 --> 00:13:34,751 .اونی که اون‌جاست زن بدیه 285 00:13:34,761 --> 00:13:36,876 .شرمنده - داریم فیلم‌هایی با - 286 00:13:36,886 --> 00:13:38,960 شخصیت‌های اصلی زن قوی به نمایش می‌ذاریم 287 00:13:38,970 --> 00:13:40,502 ،در سینمای معاصر 288 00:13:40,512 --> 00:13:42,377 و درباره‌ی جوری که مردها .نگاه‌شون می‌کنن بحث می‌کنیم 289 00:13:42,387 --> 00:13:45,210 یه جوری سریالی که باعث جدل جنسی بشه 290 00:13:45,220 --> 00:13:47,377 و ته و توی .تزلزل شخصیتی مردها رو در بیاریم 291 00:13:47,387 --> 00:13:49,210 .من پایه‌ی جدل جنسی هستم 292 00:13:49,220 --> 00:13:50,668 .تو کیو هستی 293 00:13:50,678 --> 00:13:52,419 چطور من رو می‌شناسی؟ 294 00:13:52,429 --> 00:13:53,918 چون من کسی هستم که اون 295 00:13:53,928 --> 00:13:55,876 .مهمونی خوش‌آمدگوییت رو سرهم کرد 296 00:13:55,886 --> 00:13:57,544 .من اِما هستم - ،محشر بود - 297 00:13:57,554 --> 00:13:59,460 به جز صحبت از نزدیک با اون اِل‌بی از باسکو 298 00:13:59,470 --> 00:14:00,626 .که بهم صدمه زد 299 00:14:00,636 --> 00:14:01,960 .بهت حمله شد 300 00:14:01,970 --> 00:14:03,377 .ولی از پا در نیومدی 301 00:14:03,387 --> 00:14:05,876 ...خب 302 00:14:05,886 --> 00:14:08,252 واقعاً به این جریان فیلم علاقمندی، ها؟ 303 00:14:08,262 --> 00:14:10,168 .آره .از خیلی وقت پیش 304 00:14:10,178 --> 00:14:11,585 .و طرفدار فوتبال هستم 305 00:14:11,595 --> 00:14:14,419 می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟ 306 00:14:14,429 --> 00:14:16,335 .آره، بریم - .بریم - 307 00:14:20,178 --> 00:14:22,210 چقدر باید این‌جا بمونیم؟ 308 00:14:24,761 --> 00:14:28,043 .تا هرچقدر بشه - .لازم نیست واسه بارون تمرین کنی - 309 00:14:28,053 --> 00:14:29,085 .توی لُس‌آنجلس هیچوقت بارون نمیاد 310 00:14:29,095 --> 00:14:30,793 به این قضیه متعهدی؟ 311 00:14:30,803 --> 00:14:32,210 .آره - هستی؟ - 312 00:14:32,220 --> 00:14:33,960 تو مراقب برادرت هستی؟ - .آره، هستم - 313 00:14:33,970 --> 00:14:35,585 !بلند بگو - !آره، هستم - 314 00:14:35,595 --> 00:14:36,928 .معلومه 315 00:14:49,387 --> 00:14:52,043 .از پسش برمیای .برو. برو 316 00:14:52,053 --> 00:14:54,137 !همینه 317 00:14:58,262 --> 00:15:00,928 ،زودباش، ریک .بیا از زیر بارون بریم بیرون 318 00:15:03,186 --> 00:15:04,793 .ببین، ببین، ببین - .لعنت - 319 00:15:04,803 --> 00:15:07,252 !سی بزرگ 320 00:15:07,262 --> 00:15:09,168 چه خبر؟ - .چطوری - 321 00:15:09,178 --> 00:15:11,377 این طرف‌ها چی‌کار می‌کنی؟ 322 00:15:11,387 --> 00:15:13,335 .اون طرف زندگی می‌کنم 323 00:15:13,345 --> 00:15:15,085 .نه جدی؟ واقعاً؟ 324 00:15:15,095 --> 00:15:18,335 می‌دونستی؟ - من مراقب برادرم هستم؟ - 325 00:15:19,886 --> 00:15:22,210 ،اگه رفتنی، ریشت رو نمی‌دیدم 326 00:15:22,220 --> 00:15:25,460 می‌تونستم قسم بخورم آنتونیو براون داشت .یه قرص از بیگ بن کِش می‌رفت 327 00:15:25,470 --> 00:15:27,294 .دارم بدجوری فشار میارم 328 00:15:27,304 --> 00:15:29,085 .باید دوباره خودم رو پیدا کنم 329 00:15:29,095 --> 00:15:32,751 .آسون نبود، ولی حالا برگشتم !بریم 330 00:15:32,761 --> 00:15:35,335 فکر نکنم تا حالا دیده باشم .روی ترمزهات اون‌قدر ماهر بوده باشی 331 00:15:35,345 --> 00:15:37,168 دکترم یه برنامه‌ی ویتامینه‌ی جدید .بهم داده 332 00:15:37,178 --> 00:15:39,168 .مثل فواره‌ی واقعی جوانی می‌مونه 333 00:15:39,178 --> 00:15:40,835 .داداشت یه اینچ بزرگ‌تر شده 334 00:15:40,845 --> 00:15:45,294 گوش کن، مرد، سازمان .فراموشت نکرده 335 00:15:45,304 --> 00:15:48,085 ولی فقط داریم نیازهای واقعی ،فصل استراحت‌مون رو برطرف می‌کنیم 336 00:15:48,095 --> 00:15:52,668 ،و اگه شانس بیاری .هنوز می‌تونی آدم‌مون باشی 337 00:15:52,678 --> 00:15:54,043 .آره 338 00:15:54,053 --> 00:15:56,294 بعداً چی‌کاره‌ای، مرد؟ می‌خوای یه مشروب بزنیم؟ 339 00:15:56,304 --> 00:15:58,668 دوست دارم، ولی باید .برم دیدن آقای کرانکی 340 00:15:58,678 --> 00:16:01,626 .درسته .باشه، آره. شک نیست 341 00:16:01,636 --> 00:16:03,252 .کار خوب رو ادامه بده 342 00:16:03,262 --> 00:16:05,793 .از زیر بارون برید بیرون - .باشه، رفیق - 343 00:16:05,803 --> 00:16:07,043 .این رو بگیر 344 00:16:07,053 --> 00:16:09,502 .چاک. چاک 345 00:16:09,512 --> 00:16:12,252 می‌دونم با اون تمرین ،هر فرصت آخری که داشتم رو خراب کردم 346 00:16:12,262 --> 00:16:14,043 و کاملاً مطمئنم تو و بقیه توی اون 347 00:16:14,053 --> 00:16:15,835 ساختمون رمز احتمالاً ،بیخیالم شدید 348 00:16:15,845 --> 00:16:18,377 ولی اگه هرکار دیگه‌ای می‌تونم ،واسه یه موقعیت دیگه انجام بدم 349 00:16:18,387 --> 00:16:20,002 .انجامش میدم 350 00:16:20,012 --> 00:16:22,585 درباره‌ی این‌که این فصل براتون .بازی کنم جدی هستم 351 00:16:22,595 --> 00:16:24,793 .حاضرم جونم رو روی اون زمین فدا کنم، مرد 352 00:16:24,803 --> 00:16:27,512 .فقط می‌خوام دوباره بازی کنم، چاک .خودم دارم حرف می‌زنم 353 00:16:29,970 --> 00:16:31,377 .باشه 354 00:16:31,387 --> 00:16:32,928 .تو ذهنم می‌مونه 355 00:17:07,012 --> 00:17:09,918 یادت باشه، می‌تونن از یه مایل دورتر .بوی شرکتی بودنت رو حس کنن 356 00:17:09,928 --> 00:17:12,294 کت‌شلوار پوشیدن باعث نمیشه .شرکتی بشم 357 00:17:12,304 --> 00:17:13,710 .قضیه کت‌شلوار نیست 358 00:17:13,720 --> 00:17:16,043 اون نگاه آبکیته 359 00:17:16,053 --> 00:17:17,626 .که با بوی بیچارگی مخلوط شده 360 00:17:17,636 --> 00:17:19,168 بیچارگی نیستی، باشه؟ 361 00:17:19,178 --> 00:17:21,335 .تام فورده .کلی پولش رو دادم 362 00:17:21,345 --> 00:17:23,626 .فقط میگم، اون‌ها می‌دونن 363 00:17:23,636 --> 00:17:25,262 هی، هی، هی، چه خبر؟ 364 00:17:26,554 --> 00:17:28,252 ،اسم من جو کروتل‌ـه 365 00:17:28,262 --> 00:17:30,085 ،این همکارم رجی موریس‌ـه 366 00:17:30,095 --> 00:17:31,751 .ما صاحبان جدید اسپورتس‌ایکس هستیم 367 00:17:31,761 --> 00:17:34,004 اسپورتس‌ایکس چه کوفتیه؟ 368 00:17:34,015 --> 00:17:36,516 فکر می‌کردم اون یارو که واسه .دلفینز بازی می‌کرد صاحب اسپورتس‌ایکس بود 369 00:17:36,527 --> 00:17:38,459 فکر می‌کردم نمی‌دونید اسپورتس‌ایکس .چیه 370 00:17:38,470 --> 00:17:42,127 آره، بیاید همگی به .شوخی سفیدپوسته بخندیم 371 00:17:42,137 --> 00:17:43,960 .خیلی بانمک بود 372 00:17:43,970 --> 00:17:46,127 ،آقای استراسمور صاحب شرکته 373 00:17:46,137 --> 00:17:49,168 و این آدم بانمک کت‌شلواری .صاحب دیگه است 374 00:17:49,178 --> 00:17:51,168 صبرکن، تو کی هستی؟ - آره، تو کی هستی؟ - 375 00:17:51,178 --> 00:17:53,626 من مدیر اجرایی و رئیس .گروه مالی هستم 376 00:17:53,636 --> 00:17:56,127 ،و از محله‌ی واقعی میام .نه مثل این مسخره 377 00:17:56,137 --> 00:17:58,585 پس شاید بخوای به یه برادر .یکم احترام بذاری 378 00:17:58,596 --> 00:18:01,210 ببینید، تنها دلیلی که ما هنوز توی فهرست هستیم 379 00:18:01,220 --> 00:18:04,918 اینه که چون حسش نبود زنگ بزنیم .و بگیم توی فهرست نیستیم 380 00:18:04,928 --> 00:18:08,127 تازه، اون کاری که لنس بهمون می‌گفت ،انجام بدیم خیلی بی‌مزه بود 381 00:18:08,137 --> 00:18:09,419 و بوی تو هم خیلی شبیه به لنس‌ـه 382 00:18:09,429 --> 00:18:11,127 .که فکرکنیم چیزی قراره متفاوت باشه 383 00:18:11,137 --> 00:18:13,585 .من کسی هستم که لنس رو اخراج کرد - .دمت گرم - 384 00:18:13,595 --> 00:18:15,430 چیزی داری که جزء مزخرفات 385 00:18:15,441 --> 00:18:17,625 مدیریت شرکتی نازک‌نارنجی‌ها نباشه؟ 386 00:18:17,636 --> 00:18:19,460 .بذار یه چیزی رو برات روشن کنم، رفیق 387 00:18:19,470 --> 00:18:22,502 .هیچ‌کدوم از کارهای من، ما، نازک‌نارنجی نیست 388 00:18:22,512 --> 00:18:25,210 .من خودم خدای اصل کارم .تو کار بی‌مزه بازی نیستم 389 00:18:25,220 --> 00:18:27,960 .اون اصل‌کارباز حروم‌زاده است - .آره، درسته - 390 00:18:27,970 --> 00:18:29,876 و هرکاری که با اِی‌اِس‌اِم انجام میدیم 391 00:18:29,886 --> 00:18:32,335 .و حالا اسپورتس‌ایکس کاملاً کثیفه 392 00:18:32,345 --> 00:18:35,002 حواس‌مون به یه سری از .بزرگ‌ترین و بدترین حروم‌زادگان سیاره هست 393 00:18:35,012 --> 00:18:37,626 ،پول در میارن .و تو کارشون جدی هستن 394 00:18:37,636 --> 00:18:39,168 و حالا داریم اون فلسفه رو برمی‌داریم 395 00:18:39,178 --> 00:18:41,502 .و روی ورزش‌های عملی اجراش می‌کنیم 396 00:18:41,512 --> 00:18:43,252 و حدس بزنید سودش تو جیب کی میره؟ 397 00:18:43,262 --> 00:18:45,918 !شماها 398 00:18:45,928 --> 00:18:47,210 .باشه، باشه ،گوش میدیم 399 00:18:47,220 --> 00:18:50,002 ولی فکر می‌کنم وقتی غذا تو شکم‌مون باشه 400 00:18:50,012 --> 00:18:51,668 .خیلی بهتر می‌شنویم 401 00:18:51,678 --> 00:18:55,751 راسکو رو می‌شناسید؟ - .راسکو جای موردعلاقه‌ی منه - 402 00:18:55,761 --> 00:18:59,210 .پس می‌دونی کجاست - .آره، منچستر و مین - 403 00:19:00,387 --> 00:19:02,876 باشه، خب چطوره شما دوتا واسه ما سه تا 404 00:19:02,886 --> 00:19:04,419 یکم غذا برای شام امشب بگیرید؟ 405 00:19:04,429 --> 00:19:06,585 .آره. قبول - .حله - 406 00:19:06,595 --> 00:19:08,710 .به زودی می‌بینم‌تون 407 00:19:08,720 --> 00:19:11,960 الان سعی کرد از کارت راسکو استفاده کنه؟ - !آره - 408 00:19:11,970 --> 00:19:14,845 حس کردم سعی داره .کارت سیاهم رو تحریک کنه 409 00:19:17,170 --> 00:19:19,743 .سورپرایزت رو خراب کردی .فکر می‌کردم یه دقیقه زودتر می‌رسی 410 00:19:19,761 --> 00:19:22,424 .شوخی‌ها و مزه ریختن‌هات رو بذار کنار ،به قدر کافی بده که برادرم رو خراب کردی 411 00:19:22,435 --> 00:19:23,620 حالا سعی داری من رو خراب کنی؟ 412 00:19:23,631 --> 00:19:25,626 .کسی سعی نداره خرابت کنه، اسپنسر 413 00:19:25,636 --> 00:19:27,377 .توهمت رو بذار کنار می‌دونستم فقط این‌طوری 414 00:19:27,387 --> 00:19:28,793 .میای دیدنم 415 00:19:28,803 --> 00:19:29,876 .باشه، عالیه .خب، الان اومدم 416 00:19:29,886 --> 00:19:31,002 .حالا بذار مزخرفات رو بذاریم کنار 417 00:19:31,012 --> 00:19:32,152 قراره چقدر برام آب بخوره؟ 418 00:19:32,163 --> 00:19:33,544 .اول باید درباره‌ی یه چیزی حرف بزنیم 419 00:19:33,554 --> 00:19:36,002 ،اگه از حقوق حرف نزنیم .از چیزی حرف نمی‌زنیم 420 00:19:36,012 --> 00:19:38,941 مطمئنی؟ به صحت تاریخی علاقه‌ای نداری؟ 421 00:19:38,952 --> 00:19:40,844 .خب، به نظر میاد قراره بازنویسیش کنی 422 00:19:40,855 --> 00:19:42,918 .خیلی وقته توی این برنامه بودم 423 00:19:42,928 --> 00:19:45,043 وقتی بازیم تموم شد ،برگشتم این‌جا 424 00:19:45,053 --> 00:19:46,668 ،می‌دونم تمام جسدها کجا دفن شده 425 00:19:46,678 --> 00:19:48,085 ...و بذار یه چیزی بهت بگم 426 00:19:48,095 --> 00:19:51,835 این‌جا هیچکس سعی نداشته .با خانواده‌ات در بیوفته، اسپنسر 427 00:19:51,845 --> 00:19:53,668 !دروغ‌های لامصب، هیچوقت تموم نمیشن 428 00:19:53,678 --> 00:19:55,659 .برادرت مشکلاتی داشت - آره، مشکل این بود که - 429 00:19:55,670 --> 00:19:57,502 جایگزینش کردی وقتی شونه‌اش رو شکوند 430 00:19:57,512 --> 00:19:59,002 !در راه برد یه رز بول برای شماها 431 00:19:59,012 --> 00:20:00,460 .آره، و احساس بدی درباره‌ی اون داشتم 432 00:20:00,470 --> 00:20:01,626 انتظار نداشتم جاش رو بگیرم 433 00:20:01,636 --> 00:20:03,460 .تا وقتی بازیش تموم بشه 434 00:20:03,470 --> 00:20:04,918 !همیشه نقشه این بود 435 00:20:04,928 --> 00:20:07,127 .مزخرف بود - .حقیقته - 436 00:20:07,137 --> 00:20:08,793 یه چیز دیگه رو می‌دونی؟ از دست دادن اون 437 00:20:08,803 --> 00:20:11,252 سال شایستگی بود .که واقعاً به گاش داد 438 00:20:11,262 --> 00:20:13,252 !اِن‌سی‌اِی‌اِی علیهش رأی داد 439 00:20:13,262 --> 00:20:15,585 ما، اون‌ها، همه !می‌خواستن برگرده 440 00:20:15,595 --> 00:20:17,793 از کجا می‌دونی؟ - .یکم تحقیق کردم - 441 00:20:17,803 --> 00:20:19,876 ،شاید از روی عذاب وجدان ولی فهمیدم 442 00:20:19,886 --> 00:20:22,168 !مدرسه از ویلیام پشتیبانی کرده 443 00:20:22,178 --> 00:20:24,335 !سعی کردن دوباره برش گردوندن 444 00:20:24,345 --> 00:20:27,460 ،ولی در آخر .اِن‌سی‌اِی‌اِی برنده شد 445 00:20:27,470 --> 00:20:28,960 .همیشه برنده میشن 446 00:20:28,970 --> 00:20:31,512 ،ویلیام نتونست تحمل کنه .شروع کرد به خوردن وایکودین 447 00:20:33,803 --> 00:20:36,210 .برادرم افسرده بود .معتاد نبود 448 00:20:36,220 --> 00:20:37,751 .اون رو هم اشتباه فهمیدی 449 00:20:37,761 --> 00:20:39,460 .طرف مثل آدامس خرسی قرص می‌خورد 450 00:20:39,470 --> 00:20:41,377 باشه، خب هدف چیه؟ 451 00:20:41,387 --> 00:20:44,377 ،حرفم اینه ،سیستم ویلیام رو خراب کرد 452 00:20:44,387 --> 00:20:46,043 .نه دانشگاه 453 00:20:46,053 --> 00:20:48,544 می‌خوام این رو بدونی .قبل از این‌که جلوتر بریم 454 00:20:48,554 --> 00:20:51,544 ،اِ‌ف‌بی‌اِس، اِن‌سی‌اِی‌اِی، سی‌اِف‌پی 455 00:20:51,554 --> 00:20:53,043 فقط یه مشت حرف لعنتی هستن 456 00:20:53,053 --> 00:20:55,460 از بچه‌هایی که دارن کار واقعی رو ،انجام میدن مخفی میشن 457 00:20:55,470 --> 00:20:57,585 ،که دارن بدن‌هاشون 458 00:20:57,595 --> 00:20:58,835 ،ذهن‌هاشون رو فدا می‌کنن 459 00:20:58,845 --> 00:21:00,626 ،هیچی پول نمی‌گیرن 460 00:21:00,636 --> 00:21:03,460 فقط واسه این حق که به خودشون بگن .یه ورزشکار بورسیه‌ای 461 00:21:03,470 --> 00:21:05,835 !تمام سیستم کوفتی یه حقه است 462 00:21:05,845 --> 00:21:07,502 .دردت رو حس می‌کنم، برادر 463 00:21:07,512 --> 00:21:09,168 ولی باید خشمت رو به ایندیاناپولیس 464 00:21:09,178 --> 00:21:11,751 ...منتقل کنی .نه این‌جا در اِس‌سی 465 00:21:11,761 --> 00:21:14,502 .من جواب نه رو قبول نمی‌کنم .حقوق تلویزیونی رو می‌خوام 466 00:21:14,512 --> 00:21:17,502 وگرنه قراره کیو رو ببینی که در یوجین .واسه داکس بازی کنه 467 00:21:17,512 --> 00:21:20,002 .تصمیمش با خودته - .200میلیون - 468 00:21:20,012 --> 00:21:23,127 این روزها این قیمت بازاره .برای یه قرارداد ده ساله با ما 469 00:21:23,137 --> 00:21:26,335 .خب، بابت مکالمه ممنون 470 00:21:26,345 --> 00:21:29,294 برو کون خودت بذار، و امیدوارم یه صفحه‌ی نمایش بزرگ داشته باشی 471 00:21:29,304 --> 00:21:30,720 .تا اون کوفتی رو نگاه کنی 472 00:21:41,970 --> 00:21:43,960 میزبانی همیشه اینقدر استرس‌زاست، ورن؟ 473 00:21:43,970 --> 00:21:47,918 .نمی‌دونم .معمولاً می‌ذارم رجی تمام جشن‌ها رو انجام بده 474 00:21:47,928 --> 00:21:50,294 فکر می‌کنی بقیه‌ی بازیکن‌ها میان؟ 475 00:21:50,304 --> 00:21:51,710 .البته، مرد 476 00:21:51,720 --> 00:21:53,668 .مضطرب نباش .همه دوستت دارن، چاک 477 00:21:53,678 --> 00:21:56,252 .ممنون، مرد آخه این اولین چیزیه که میزبانش بودم 478 00:21:56,262 --> 00:21:59,626 به جز اون باربیکیوهای کوچیک که .من و جولی توی خونه میزبانی می‌کنیم 479 00:21:59,636 --> 00:22:01,918 .یه نصیحتی بهت می‌کنم - چی؟ - 480 00:22:01,928 --> 00:22:05,210 .مطمئن شو صورت حساب رو پرداخت کنی - .آره، ممنون - 481 00:22:05,220 --> 00:22:08,095 .ببین، جی و ریکی اومدن .گفتم مردم میان 482 00:22:13,262 --> 00:22:15,918 .رفقا - .میزبان عزیز - 483 00:22:15,928 --> 00:22:17,544 .می‌کشمت 484 00:22:17,554 --> 00:22:19,460 .ریکی .دو بار تو یه روز 485 00:22:19,470 --> 00:22:21,085 آقای کرانکی کجاست؟ 486 00:22:21,095 --> 00:22:22,793 ،هی، ببخشید 487 00:22:22,803 --> 00:22:24,793 ،می‌دونید ...اون احتمالاً 488 00:22:24,803 --> 00:22:27,043 .مشکلی نیست، چارلز .نیازی به عذرخواهی نیست 489 00:22:27,053 --> 00:22:29,918 .فقط واسه ترافل‌های سرخ‌شده اومدم - .و شام مدیربرنامه‌ها - 490 00:22:29,928 --> 00:22:32,544 اصلاً من درباره‌ی مدیربرنامه‌ بودن چی می‌دونم؟ 491 00:22:32,554 --> 00:22:35,335 خودت یکی هستی؟ - !درسته، هستم - 492 00:22:35,345 --> 00:22:37,419 ،هی، لورل و هاردی .خفه خون بگیرید 493 00:22:37,429 --> 00:22:40,918 قرار نیست سرم رو گرم کنید و کاری کنید .تو مهمونی لعنتی خودم احساس مؤذب بودن بکنم 494 00:22:40,928 --> 00:22:44,252 مشکل‌تون چیه؟ - .عجب عوضی‌‌ای - 495 00:22:44,262 --> 00:22:45,710 !برو یکم ترافل سرخ‌شده بخور، ریک 496 00:22:45,720 --> 00:22:47,085 .آروم باش 497 00:22:47,095 --> 00:22:48,835 !کار کردنت عجیبه، جی 498 00:22:48,845 --> 00:22:50,876 ،نگران نباش .بهش عادت می‌کنی 499 00:22:50,886 --> 00:22:53,168 .امیدوارم نکنم، لعنتی 500 00:22:53,178 --> 00:22:55,043 من مراقب رفیق‌هام هستم، باشه؟ 501 00:22:55,053 --> 00:22:58,576 .شاید تو هم باید سعی کنی همین کار رو انجام بدی .چطوره بری با کیسان حرف بزنی 502 00:22:59,470 --> 00:23:00,751 ریکی چی؟ 503 00:23:00,761 --> 00:23:02,262 .واسه یه هدف اومدیم 504 00:23:03,845 --> 00:23:05,429 .حالا. حالا 505 00:23:07,178 --> 00:23:11,127 جرد، سلام، می‌خوام .به آدم موردعلاقه‌ام معرفیت کنم 506 00:23:11,137 --> 00:23:12,835 .باشه - .بیا این‌جا - 507 00:23:12,845 --> 00:23:14,502 !ریکی 508 00:23:14,512 --> 00:23:16,252 .فقط گفتم منچستر و مین 509 00:23:16,262 --> 00:23:18,710 اون‌ها گفتن، نه؟ 510 00:23:20,012 --> 00:23:21,636 .پشمام 511 00:23:23,012 --> 00:23:26,803 !خدا لعنتش کنه 512 00:23:29,886 --> 00:23:32,544 .پس کار قانونی این شکلیه 513 00:23:32,554 --> 00:23:34,626 .باید با خوبی و بدی بپذیریش، رج 514 00:23:34,636 --> 00:23:37,127 .همه چیز شامپاین و خاویار نیست 515 00:23:37,137 --> 00:23:39,210 .من تخم ماهی نمی‌خورم 516 00:23:39,220 --> 00:23:41,294 ...ولی دارم حس می‌کنم 517 00:23:41,304 --> 00:23:43,127 شستن لباس‌های ورنون 518 00:23:43,137 --> 00:23:45,793 بهتر از سر و کله زدن .با این دیوث‌هاست 519 00:23:45,803 --> 00:23:49,252 .این هم بخشی از کاره، مرد 520 00:23:49,262 --> 00:23:52,053 .رد شدن یه احساس روزانه است برای من 521 00:23:53,429 --> 00:23:55,886 .گاهی نمی‌خوام حس کنم 522 00:23:57,720 --> 00:23:59,585 خب حالا چی؟ 523 00:23:59,595 --> 00:24:01,835 ،میریم و، چی میگیم بکشن‌شون؟ 524 00:24:04,095 --> 00:24:06,419 .نه. نه 525 00:24:06,429 --> 00:24:09,335 کاری رو می‌کنیم که من کردم وقتی داشتم زن مرده‌ام رو تعقیب می‌کردم 526 00:24:09,345 --> 00:24:11,210 .و اون گفت نه 527 00:24:11,220 --> 00:24:13,053 .واسه بیشتر برمی‌گردیم 528 00:24:15,387 --> 00:24:17,345 .مرد، سس تند رو بهم بده 529 00:24:23,970 --> 00:24:25,720 .یادم رفت بیارم 530 00:24:30,220 --> 00:24:31,710 .اوقات خوبیه، عزیزم 531 00:24:31,720 --> 00:24:34,168 معمولاً خیلی به .این برنامه‌ها نمیام 532 00:24:34,178 --> 00:24:36,918 ،حدود ساعت 9 میرم خونه ریجینگ بول یا 533 00:24:36,928 --> 00:24:38,585 .هری پاتر یا چیزی نگاه می‌کنم 534 00:24:38,595 --> 00:24:40,626 گفتی هری پاتر؟ !نه بابا؟ 535 00:24:40,636 --> 00:24:42,252 .آره، مرد - .تمام اون فیلم‌ها رو دیدم - 536 00:24:42,262 --> 00:24:43,751 واقعاً؟ - .به خدا قسم، مرد - 537 00:24:43,761 --> 00:24:46,544 باید انجامش بدیم، مرد. باید .جمع بشیم و هری پاتر ببینیم 538 00:24:46,554 --> 00:24:48,710 .آره، مرد، بیا انجامش بدیم - واقعاً؟ - 539 00:24:48,720 --> 00:24:50,210 چوب‌دستی جادویی داری؟ 540 00:24:50,220 --> 00:24:52,595 .سلام 541 00:24:54,387 --> 00:24:56,294 این مهمونی از ،ویژگی‌های لیگه 542 00:24:56,304 --> 00:24:58,043 .و چارلز آدم درست واسه هدایت کردنشه 543 00:24:58,053 --> 00:25:01,460 .لطف داری، جی .اوضاع داره خوب میشه 544 00:25:01,470 --> 00:25:04,751 و استادیوم قراره بشه هشتمین .شگفتی جهان، باور کن 545 00:25:04,761 --> 00:25:05,796 .تبریک میگم 546 00:25:05,807 --> 00:25:07,544 ،ولی نمی‌تونم بهت دروغ بگم 547 00:25:07,554 --> 00:25:09,585 من زیاد به استادیوم‌ها اهمیت نمیدم 548 00:25:09,595 --> 00:25:11,544 .و جعبه‌های هوایی واین‌جور مزخرفات 549 00:25:11,554 --> 00:25:14,002 ،من بازیکن فوتبال هستم .نه توسعه دهنده‌ی املاک 550 00:25:14,012 --> 00:25:16,419 .متوجهم، متوجهم - .ولی تبریک میگم - 551 00:25:16,429 --> 00:25:18,210 باشه، من هم بازیکن بودم، یادته؟ 552 00:25:18,221 --> 00:25:20,324 فقط می‌خواستم یه چشمه .بهت نشون بدم چی‌کاره‌ایم 553 00:25:20,335 --> 00:25:22,085 .باشه .من هم می‌خوام یه چشمه بهت بدم 554 00:25:22,095 --> 00:25:24,502 .زیاد با این حرکت حال نمی‌کنم 555 00:25:24,512 --> 00:25:27,252 واقعاً؟ - .درواقع اصلاً - 556 00:25:27,262 --> 00:25:29,252 چرا؟ - ،همون‌طور که گفتم، مرد - 557 00:25:29,262 --> 00:25:30,918 ،من فقط تو کار بازی کردن هستم 558 00:25:30,928 --> 00:25:32,335 ،و هرچی بیشتر بهش فکر کردم 559 00:25:32,345 --> 00:25:33,793 فهمیدم که 560 00:25:33,803 --> 00:25:35,918 ،من یه پشت‌خط‌زن به دنیا اومدم 561 00:25:35,928 --> 00:25:37,751 ،یکی‌شون هستم 562 00:25:37,761 --> 00:25:40,002 ،و اگه خدا بخواد .قراره یه پشت‌خط‌زن هم بمیرم 563 00:25:40,012 --> 00:25:42,127 .یه پشت‌خط‌زن محشر - .کاملاً درسته - 564 00:25:42,137 --> 00:25:43,460 طول عمر شغلی چی؟ 565 00:25:43,470 --> 00:25:45,168 هرگز واقعاً برنامه نداشتم 566 00:25:45,178 --> 00:25:47,876 ،بیشتر از هفت یا شاید هشت فصل .بازی کنم 567 00:25:47,886 --> 00:25:50,002 لعنتی، قراره یه صفحه تو کتاب .بری سندرز بهم اختصاص داده بشه 568 00:25:50,012 --> 00:25:52,127 .واسه همین باید الان پول بگیره 569 00:25:52,137 --> 00:25:53,585 .دقیقاً، اَبر مدیربرنامه 570 00:25:53,595 --> 00:25:55,512 پس یعنی، اگه ،توی پشت زمین جای خالی دارید 571 00:25:55,636 --> 00:25:57,502 ،و از پس هزینه‌ام برمیاید 572 00:25:57,512 --> 00:25:58,626 .به جی خبر بدید 573 00:25:58,636 --> 00:26:01,043 ...اون گورلی .محشرن 574 00:26:01,053 --> 00:26:03,335 .عالیه - .واقعاً، بی‌شک - 575 00:26:03,345 --> 00:26:05,793 تو فکر اینم برم، باشه؟ - .باشه - 576 00:26:05,803 --> 00:26:08,585 .دوست دخترم، خدمات الکی می‌خواد 577 00:26:08,595 --> 00:26:10,751 ،و اون لامصب ،توی لُس‌آنجلس، ارزون نیست 578 00:26:10,761 --> 00:26:14,626 پس وقتی دارید از عدد حرف می‌زنید بهش فکر کنید، باشه؟ 579 00:26:14,636 --> 00:26:16,761 .خوب باشید .من رفتم 580 00:26:19,178 --> 00:26:21,043 !کارم ساخته است - .آروم باش - 581 00:26:21,053 --> 00:26:23,168 .اوضاع از این بهتر نبوده .یه نگاه بنداز 582 00:26:23,178 --> 00:26:27,168 آره، آره، رابطه‌ی واقعی .عشقی بین اون دو نفر هست 583 00:26:27,178 --> 00:26:30,626 .سرنوشت بوده باهمدیگه باشن .فقط ریک رو بخر 584 00:26:30,636 --> 00:26:32,502 .از پس مخارجش برنمیام 585 00:26:32,512 --> 00:26:35,252 .کارت عالی بوده .سر کیسه رو شُل کن 586 00:26:35,262 --> 00:26:36,626 .بذار بشه 587 00:26:36,636 --> 00:26:38,377 .باشه، قبول، ریکی رو می‌برم 588 00:26:38,387 --> 00:26:40,918 ولی به تو مربوطه که کاری کنی کیسان بفهمه این جریان موقعیت رو 589 00:26:40,928 --> 00:26:42,377 و پول رو شدنیش کنی، باشه؟ 590 00:26:42,387 --> 00:26:43,845 .انجام شده در نظر بگیرش 591 00:26:46,012 --> 00:26:48,793 !اینقدر خونسرد نباش 592 00:26:48,803 --> 00:26:50,835 !برو توی خونه رو بگرد .یه نوشته روی تلویزیونت هست 593 00:26:50,845 --> 00:26:53,345 .فقط نوشته کلارنس عزیز .نمی‌تونستم بیشتر بنویسم 594 00:27:02,554 --> 00:27:06,876 درکسل چیه؟ - !کلانتر، باید اعتراف کنم 595 00:27:06,886 --> 00:27:09,168 ...من دقیقاً چهار روزه فاحشه بودم 596 00:27:09,178 --> 00:27:10,668 .در رو ببند، یارو 597 00:27:10,678 --> 00:27:12,335 یعنی چی؟ - .آروم باش، بچه - 598 00:27:12,345 --> 00:27:14,168 .هی، کیو! کیو 599 00:27:14,178 --> 00:27:15,835 .خفه شو. کیو - .لعنت - 600 00:27:15,845 --> 00:27:18,970 .ببخشید خبر مرگ‌مون فیلم می‌بینیم، باشه؟ 601 00:27:20,429 --> 00:27:22,053 .الان برمی‌گردم 602 00:27:25,304 --> 00:27:26,918 .این بخش موردعلاقه‌ی منه 603 00:27:26,928 --> 00:27:29,127 .داری حالم رو می‌گیری 604 00:27:29,137 --> 00:27:31,043 حالت چیه؟ 605 00:27:31,053 --> 00:27:33,220 سینمای شبانه تو دانشگاه؟ 606 00:27:34,636 --> 00:27:36,419 .هی .باید آروم باشی 607 00:27:36,429 --> 00:27:38,710 .در حضور علما هستی 608 00:27:38,720 --> 00:27:40,918 استیون اسپیلبرگ .این راهروهای باپرستیژ رو ساخته 609 00:27:40,928 --> 00:27:42,710 ،جورج لوکاس، رایان کولگر، ران هاوارد 610 00:27:42,720 --> 00:27:43,918 .همه رفتن این‌جا 611 00:27:43,928 --> 00:27:45,544 .و حالا کوئینسی کرافورد هم قراره بره 612 00:27:45,554 --> 00:27:47,793 خب، زیادی .بهش وابسته نشو، چون خبر بد دارم 613 00:27:47,803 --> 00:27:49,095 .نتونستم معامله کنم 614 00:27:50,429 --> 00:27:51,626 چرا؟ 615 00:27:51,636 --> 00:27:54,512 .پول زیادی می‌خواستن 616 00:27:56,387 --> 00:27:59,127 .راست میگی. اون خبر بدیه... واسه تو 617 00:27:59,137 --> 00:28:01,419 .چون من پایه‌ام .می‌خوام برم اِس‌سی 618 00:28:01,429 --> 00:28:04,191 پس اگه جای تو بودم، یه راهی برای .انجام اون معامله باهاشون پیدا می‌کردم 619 00:28:04,202 --> 00:28:06,387 .چون تو و من دیگه یه معامله‌ای کردیم 620 00:28:07,421 --> 00:28:12,625 امیرعلی ، شقایق Dark AngeL , illusion 621 00:28:12,649 --> 00:28:17,649 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 622 00:28:17,673 --> 00:28:22,673 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .: 623 00:28:22,697 --> 00:28:27,697 :راه ارتباطی @illusion_Sub