1 00:00:03,985 --> 00:00:06,350 بهم نگو تصمیم گرفتی با یکی از 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,443 قدرت‌مندترین سازمان‌های .تمام ورزش‌ها در بیوفتی 3 00:00:10,901 --> 00:00:12,433 .چرا 4 00:00:12,443 --> 00:00:14,517 .اون اخراجه، چارلز - .به ریکی نیاز داریم - 5 00:00:14,527 --> 00:00:15,972 ،اگه نتیجه نده 6 00:00:16,151 --> 00:00:17,860 تو کسی هستی که .بابتش جواب پس میدی 7 00:00:19,026 --> 00:00:20,901 !زودباش - !آتیش - 8 00:00:23,758 --> 00:00:25,450 یه اختلاف بزرگ 9 00:00:25,461 --> 00:00:28,600 بین چیزی که فکر می‌کنید دارید انجام می‌دید 10 00:00:28,610 --> 00:00:30,225 و چیزی که واقعاً انجام می‌دید .وجود داره 11 00:00:30,235 --> 00:00:33,193 بهمون نشون بدید .می‌خواید دنیا چی رو ببینه 12 00:00:34,318 --> 00:00:35,642 هنوز فرصتی واسه‌ام هست؟ 13 00:00:35,652 --> 00:00:37,558 .می‌ترکونی، بچه - تو چی؟ - 14 00:00:37,569 --> 00:00:40,735 ،کارشون رو می‌سازم .آجر به آجر 15 00:01:54,610 --> 00:01:56,977 illusion امیرعلی 16 00:01:57,001 --> 00:02:02,001 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 17 00:02:27,819 --> 00:02:29,318 .یه مدتی میشه همدیگه رو ندیدیم، داداش بزرگه 18 00:02:33,235 --> 00:02:35,100 .شرمنده زودتر نیومدم این‌جا 19 00:02:35,110 --> 00:02:37,225 ،نه این‌که نمی‌خواستم بیام فقط زیاد 20 00:02:37,235 --> 00:02:40,642 به مراسم‌های ختم و قبرستون .علاقمند نیستم 21 00:02:40,652 --> 00:02:44,026 ...آره، ولی گور باباش، بهتره بهش عادت کنیم .داریم پیر میشیم 22 00:02:46,402 --> 00:02:48,308 .خب، من دارم پیر میشم 23 00:02:55,819 --> 00:02:58,943 ،می‌دونی .فردا روز جهانی امضای قرارداده 24 00:03:00,819 --> 00:03:04,016 .هنوز یادمه وقتی اعلام کردی 25 00:03:04,026 --> 00:03:06,735 .بابا داشت دیوونه می‌شد 26 00:03:07,860 --> 00:03:09,402 .و من خیلی بهت افتخار می‌کردم 27 00:03:12,068 --> 00:03:15,193 واقعاً یه تأسفه که باید .اون‌طوری تموم می‌شد 28 00:03:18,527 --> 00:03:20,350 .کیرم تو اِن‌سی‌اِی‌اِی 29 00:03:33,860 --> 00:03:35,308 آقای گرنویل؟ 30 00:03:35,318 --> 00:03:37,267 آقای رابرت گرنویل، درسته؟ حال‌تون چطوره؟ 31 00:03:37,277 --> 00:03:38,850 .بد نیستم خودت چطوری؟ 32 00:03:38,860 --> 00:03:41,183 محشرم. میشه یه لحظه این رو نگه دارید؟ 33 00:03:42,277 --> 00:03:44,058 .شما به دادگاه احضار شدید 34 00:03:44,068 --> 00:03:47,225 .و بفرمایید، یه اَمریکانو مهمون من باشید 35 00:03:47,235 --> 00:03:50,267 .باشه، لذت ببرید .من رفتم 36 00:03:50,277 --> 00:03:53,402 امروز من و تو باهاشون .در می‌افتیم 37 00:03:55,318 --> 00:03:57,735 .خیلی وقته باید این اتفاق می‌افتاد 38 00:04:00,193 --> 00:04:02,901 ...ولی، همون‌طور که میگن 39 00:04:06,193 --> 00:04:07,684 .انتقام خیلی حال‌گیریه 40 00:04:14,527 --> 00:04:17,559 .بعداً می‌بینمت، داداش بزرگه 41 00:04:20,402 --> 00:04:22,642 .از ابرو بترس 42 00:04:22,652 --> 00:04:26,183 .عاشق اِی‌دی هستم .بیل راسل مدرنه 43 00:04:26,193 --> 00:04:28,100 فکر می‌کنی باید دوباره ابروهام رو پیوسته کنم؟ 44 00:04:28,110 --> 00:04:29,933 نظرت چیه؟ .قبلاً این‌طوری بودن 45 00:04:29,943 --> 00:04:32,141 مثل یارو از خیابون سسامی؟ مثل برت، درسته؟ 46 00:04:32,151 --> 00:04:33,933 .آره - .ولی با لباس‌های یه پدوفایل - 47 00:04:35,110 --> 00:04:36,475 می‌دونی چیه؟ 48 00:04:36,485 --> 00:04:38,475 شوخی‌های درباره‌ی شکارگری جنسی .دیگه خنده دار نیستن 49 00:04:38,485 --> 00:04:40,684 شاید بهتره گاهی .اخبار رو نگاه کنی 50 00:04:40,694 --> 00:04:42,684 !رفقا اوضاع چیه؟ 51 00:04:42,694 --> 00:04:44,350 .شرمنده منتظر گذاشتم‌تون 52 00:04:44,360 --> 00:04:45,725 .مشکلی نیست 53 00:04:45,735 --> 00:04:47,235 چه خبر، رفیق؟ 54 00:04:49,777 --> 00:04:53,975 باشه، امیدوارم شماها حس‌تون رو درباره‌ی .پیشنهادمون عوض نکرده باشید 55 00:04:53,985 --> 00:04:56,600 .متأسفم که بگم چرا 56 00:04:56,610 --> 00:04:59,610 ،ولی از روی احترام .می‌خواستم شخصاً بهت بگم 57 00:05:00,735 --> 00:05:02,433 !فقط ایسگا گرفتم 58 00:05:02,443 --> 00:05:05,891 !چی؟ 59 00:05:05,901 --> 00:05:07,850 چرا این‌کار رو باهام کردی؟ 60 00:05:07,860 --> 00:05:10,411 شوخی‌ها فقط وقتی خنده‌دارن که لب مطلب رو بگی، ها؟ 61 00:05:10,422 --> 00:05:13,433 ،مادرجنده‌های خنده‌دار .واسه کمدی خیلی زوده 62 00:05:13,443 --> 00:05:15,517 چرا بیدارمون کردید؟ 63 00:05:15,527 --> 00:05:18,809 حقیقت اینه، از کاری که شماها جمع کردید .خیلی خوش‌مون اومده 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,380 .و بهمون ایده‌ی چیزی بزرگ‌تر رو داد 65 00:05:21,555 --> 00:05:22,630 .گنده 66 00:05:22,641 --> 00:05:25,267 .از بزرگ خوشم میاد .حالا دارید به زبان ما حرف می‌زنید 67 00:05:25,277 --> 00:05:27,308 ،کایری، کی‌دی 68 00:05:27,318 --> 00:05:30,308 ...سرینا، کریستیانو رونالدو 69 00:05:30,318 --> 00:05:33,350 کاری که ما می‌کنیم اینه که روح رو .با کف پا متصل می‌کنیم 70 00:05:33,360 --> 00:05:35,809 .و هیچکس مثل ما انجامش نمیده 71 00:05:35,819 --> 00:05:38,308 .سوئیت لو، بیارشون 72 00:05:38,318 --> 00:05:42,267 کاری که می‌خوایم بکنیم اینه کفش‌های .بچه‌های دیوانه‌ی اسکیت‌تون رو بسازیم 73 00:05:42,277 --> 00:05:45,975 .وای - .این‌ها تازه از آزمایشگاه رسیدن - 74 00:05:45,985 --> 00:05:50,850 فقط یه نمونه هستن. هر ایده‌ای که دارید رو .می‌شنویم 75 00:05:50,860 --> 00:05:52,225 .ولی اون فقط نیمی از کاره 76 00:05:52,235 --> 00:05:55,068 .این‌جا رو ببینید 77 00:05:57,735 --> 00:05:59,392 !این رو ببین. تو رو ببین 78 00:06:02,193 --> 00:06:05,225 .این‌جا رو ببینید - !وای - 79 00:06:05,235 --> 00:06:07,933 !خیلی خوبه - .فهمیدم چی‌کار می‌کنید - 80 00:06:07,943 --> 00:06:10,350 ،شماها باید مطمئناً رنگش رو نگه دارید .هرکاری که می‌کنید 81 00:06:10,360 --> 00:06:14,100 مثل یه سفر بر اثر مواد دی‌اِم‌تی می‌مونه، وقتی داری از لوله‌ی بومرنگ خیلی سریع 82 00:06:14,110 --> 00:06:15,933 ،به بیرون پرت میشی ...خیلی 83 00:06:15,943 --> 00:06:18,058 .از قیافه‌هاتون می‌تونم بگم، نه 84 00:06:18,068 --> 00:06:21,392 .شرمنده، بچه‌ها .خیلی متأسفم 85 00:06:21,402 --> 00:06:24,058 .دفتر لیگ داره تماس می‌گیره 86 00:06:24,068 --> 00:06:27,809 خانوم بروئر. مطمئنید به شریک درست اِ‌ی‌اِس‌اِم زنگ زدید؟ 87 00:06:27,819 --> 00:06:30,642 ،خب، آقای کروتل شریک‌تون به تماس 88 00:06:30,652 --> 00:06:32,559 ،پیام یا ایمیل پاسخ نمیده 89 00:06:32,569 --> 00:06:34,559 پس چاره‌ای برام نذاشت جز این‌که .با تو تماس بگیرم 90 00:06:34,569 --> 00:06:38,058 .باشه، خب، مشکلی نیست چه کمکی از دستم ساخته است؟ 91 00:06:38,068 --> 00:06:40,058 .فکر می‌کنم قضیه برعکسه 92 00:06:40,068 --> 00:06:42,100 .باشه، البته 93 00:06:42,110 --> 00:06:43,219 چه کمکی از دست شما ساخته است؟ 94 00:06:43,230 --> 00:06:46,058 از جواب‌های کمدی یک خطی‌تون حدس می‌زنم .که خبر ندارید 95 00:06:46,068 --> 00:06:48,933 چی رو؟ - اسپنسر استراسمور علیه اِن‌سی‌اِی‌اِی - 96 00:06:48,943 --> 00:06:50,058 شکایت کرده 97 00:06:50,068 --> 00:06:52,517 .امروز صبح 98 00:06:54,901 --> 00:06:58,433 ...دم 99 00:06:58,443 --> 00:06:59,901 .باز دم 100 00:07:05,735 --> 00:07:09,016 ،خیلی روانی .داداش بزرگه 101 00:07:09,026 --> 00:07:12,684 هستم. گرچه کاش رشارد یه دختر .ماساژور آسیایی 22 ساله بود 102 00:07:12,694 --> 00:07:15,308 .اون بهتر می‌شد - .می‌تونم شدنیش کنم. به ازای یه هزینه‌ای - 103 00:07:15,318 --> 00:07:17,100 .نه، نه، نه .ماساژ آسیایی نمی‌خوایم 104 00:07:17,110 --> 00:07:20,016 آخرش سکته می‌زنی و ...6ماه بیشتر 105 00:07:20,026 --> 00:07:22,767 !خب، کیرم توش - تو چی؟ کلیه‌ات؟ - 106 00:07:22,777 --> 00:07:25,767 .نه، تلویزیون رشارد، صداش رو زیاد کن، باشه؟ 107 00:07:25,777 --> 00:07:27,392 .فی‌نفسه فاسده 108 00:07:27,402 --> 00:07:30,475 اِن‌سی‌اِی‌اِی هم با شکایت متقابل از ،استراسمور پاسخ داده 109 00:07:30,485 --> 00:07:33,767 با این ادعا که قصد برای خرید حقوق شبکه‌ی ورزشی یواِس‌سی 110 00:07:33,777 --> 00:07:36,600 با حمایت مالی برادران اَندرسون 111 00:07:36,610 --> 00:07:39,267 مسئولیت‌های اعتمادیش رو .نقض کرده 112 00:07:39,277 --> 00:07:42,891 جت رو آماده کنید! قراره این معامله رو .نابود کنیم 113 00:07:42,901 --> 00:07:45,891 !و دوبار دیگه هم لهش کنیم 114 00:07:45,901 --> 00:07:50,141 ،صبح بخیر، صبح بخیر جرت‌ها! چه خبر، عزیزم؟ 115 00:07:50,151 --> 00:07:53,110 عهد سکوتی چیزی بستید؟ 116 00:07:56,026 --> 00:07:59,308 .واسه خودم یه نوشیدنی درست می‌کنم 117 00:07:59,318 --> 00:08:01,809 شما می‌خواید؟ - .آره، البته - 118 00:08:01,819 --> 00:08:03,350 ،من یه توت‌فرنگی موزی می‌خوام 119 00:08:03,360 --> 00:08:05,891 و می‌تونی یکم از اون مزخرفات اون‌جا رو .باهاش مخلوط کنی 120 00:08:05,901 --> 00:08:07,679 می‌خوام امروز یه حالی .به خودم بدم 121 00:08:07,690 --> 00:08:09,990 این؟ - .آره - 122 00:08:10,001 --> 00:08:11,663 .نمی‌دونم جریانش چیه ...آنا 123 00:08:11,674 --> 00:08:13,517 .حتی نمی‌تونم بخونمش چیه؟ 124 00:08:13,527 --> 00:08:15,308 .بذار کمکت کنم .اَندروستیندیونه 125 00:08:15,318 --> 00:08:19,809 .استروئید آنابولیک - .یا همون یه پی‌ای‌دی - 126 00:08:19,819 --> 00:08:22,308 اخیراً با جانی بونز جونز در ارتباط بودید؟ 127 00:08:22,318 --> 00:08:24,559 .مزخرفات رو بذار کنار، ریکی 128 00:08:24,569 --> 00:08:28,392 قرار نیست تا دم مرگ .انکارش کنی 129 00:08:28,402 --> 00:08:30,225 کی پیداش کرد؟ 130 00:08:30,235 --> 00:08:33,475 .درسته، درسته .شماها همه‌تون تو این کار دست دارید 131 00:08:33,485 --> 00:08:36,392 ...مثل وقتی بن لادن رو ترکوندن .هیچوقت مشخص نشد تیرانداز کی بوده 132 00:08:36,402 --> 00:08:38,725 .یه مشت جاسوس تخمی - .کسی جاسوسیت رو نکرده، ریک - 133 00:08:38,735 --> 00:08:41,559 وقتی دنبال اینویزالینم می‌گشتم .توی سطل آشغال پیداش کردم 134 00:08:41,569 --> 00:08:43,951 ...که، در ضمن، هنوز 135 00:08:43,962 --> 00:08:45,959 !چطوره بزنم دندون تخمیت رو بریزم بیرون؟ 136 00:08:45,970 --> 00:08:49,392 !تو اینویزالین نیاز نداری - .بحث رو منحرف نکن - 137 00:08:49,402 --> 00:08:51,985 رفیقت فقط سعی داره .هوات رو داشته باشه 138 00:08:53,110 --> 00:08:55,183 جریان چیه، یه مداخله؟ 139 00:08:55,193 --> 00:08:56,850 پلیس اخلاقی هستید؟ 140 00:08:56,860 --> 00:08:58,600 .تو کسی هستی که غرولند می‌کنه، دنیس 141 00:08:58,610 --> 00:09:01,517 می‌دونم واسه بازی کردن تو دهه‌ی 80 .باید چی‌کار می‌کردی 142 00:09:01,527 --> 00:09:04,350 .و تی‌تی‌دی، آقای فرصت‌طلب 143 00:09:04,360 --> 00:09:05,559 !و خانومم 144 00:09:05,569 --> 00:09:07,267 !تو باید هوام رو داشته باشی 145 00:09:07,277 --> 00:09:10,392 برون یا بمیر، یادته؟ !توپاک کوچولوی من 146 00:09:10,402 --> 00:09:13,684 .می‌دونم اهل کجایی .یادت بمونه 147 00:09:13,694 --> 00:09:17,058 یعنی، شما کی هستید؟ - .خانواده‌ات - 148 00:09:17,068 --> 00:09:18,850 تنها افرادی که نگران .سلامتیت هستن 149 00:09:18,860 --> 00:09:22,308 ،باهات می‌رونیم .ولی نه بدون ابراز نظرات‌مون 150 00:09:22,318 --> 00:09:24,975 خب، می‌دونی چیه، به نظر میاد .همه‌تون دارید من رو قضاوت می‌کنید 151 00:09:24,985 --> 00:09:27,891 ...قضاوتت نمی‌کنیم .ولی سرافکنده شدیم 152 00:09:27,901 --> 00:09:30,684 به دوستت چارلز میگی؟ 153 00:09:30,694 --> 00:09:34,684 .اون واسه‌ات خودش رو فدا کرده 154 00:09:34,694 --> 00:09:37,933 .رو یه کار جدید، توی این 155 00:09:37,943 --> 00:09:39,600 .خودت رو ببین 156 00:09:39,610 --> 00:09:43,058 .همیشه فقط هوای خودت رو داری 157 00:09:43,068 --> 00:09:45,392 از بهترین آدم تو این‌کار یاد گرفتم، درسته؟ 158 00:09:45,402 --> 00:09:48,517 بهتره دیگه نگران .عادات بد من نباشی 159 00:09:48,527 --> 00:09:49,850 .من پیر و کله‌شقم 160 00:09:49,860 --> 00:09:52,058 ولی بهتره .به خودت نگاه بندازی 161 00:09:52,068 --> 00:09:55,044 وقتی بعداً با رفیقت چارلز حرف زدی بهش میگی؟ 162 00:09:55,055 --> 00:09:56,576 .اون دوستته، مرد 163 00:09:56,735 --> 00:10:00,267 نه. هیچی نمیگم، و شماها هم .همین‌طور 164 00:10:00,277 --> 00:10:03,110 یا این خانواده، قراره .واقعاً از هم بپاشیم 165 00:10:15,193 --> 00:10:18,058 ...می‌دونی 166 00:10:18,068 --> 00:10:20,433 یه کار متداول برای روم باستان بود 167 00:10:20,443 --> 00:10:23,600 ...که حاکم 168 00:10:23,610 --> 00:10:27,183 یه لحظه به متهم فرصت بده 169 00:10:27,193 --> 00:10:30,100 اعتقاداتش رو انکار کنه قبل .از این‌که وارد نبرد بشه 170 00:10:30,110 --> 00:10:33,475 ،من به اعتراف علاقمند نیستم، جو .و هرگز از یه نبرد نترسیدم 171 00:10:33,485 --> 00:10:35,392 .شیرها رو هم به سمتت پرت نکردن 172 00:10:35,402 --> 00:10:38,933 اون‌ها خیلی خشن‌تر از آدم‌هایی که .حالات جنگی 3جهتی دارن هستن 173 00:10:38,943 --> 00:10:41,975 خب، شاید من احمقم، ولی .نمی‌ترسم 174 00:10:41,985 --> 00:10:44,975 .تو متکبری .ساده‌لوح نباش 175 00:10:44,985 --> 00:10:47,767 مردم قرار نیست راضی بشن 176 00:10:47,777 --> 00:10:49,517 !تا وقتی ذره ذره بشی 177 00:10:49,527 --> 00:10:53,975 ...اِن‌سی‌اِی‌اِی... و سازمان لیگ !دارن میان سراغ‌مون 178 00:10:53,985 --> 00:10:58,058 .آره، درسته .درسته. دنبال من هم همین‌طور 179 00:10:58,068 --> 00:11:00,141 سازمان لیگ؟ 180 00:11:00,151 --> 00:11:03,267 آره! آره، سگ‌ها رو .فرستادن دنبال‌مون 181 00:11:03,277 --> 00:11:04,975 کی؟ - کندیس زنگ زد - 182 00:11:04,985 --> 00:11:06,891 و تهدید کرد .جواز ثبت‌مون رو باطل می‌کنه 183 00:11:06,901 --> 00:11:09,267 .به هیچ‌کدومش اهمیت نمیدم 184 00:11:09,277 --> 00:11:11,600 !توهمی تخمی 185 00:11:11,610 --> 00:11:13,485 !جوری که همه چیز رو منطقی می‌کنی 186 00:11:15,110 --> 00:11:17,975 250میلیون دلار 187 00:11:17,985 --> 00:11:19,350 ،از برادرهای اَندرسون گرفتی 188 00:11:19,360 --> 00:11:23,183 و با یه پسر 17 ساله شریک شدی 189 00:11:23,193 --> 00:11:26,016 .سر یه شبکه‌ی ورزشی منطقه‌ای 190 00:11:26,026 --> 00:11:30,151 خبر داری !چقدر داغونی؟ 191 00:11:31,652 --> 00:11:34,100 .آره 192 00:11:34,110 --> 00:11:36,360 .و هیچ‌کدومش روی تو تأثیر نمی‌ذاره 193 00:11:41,777 --> 00:11:43,141 .عالیه. ممنون 194 00:11:43,151 --> 00:11:46,527 تضمین یه دروغگو .خیلی باارزشه 195 00:11:51,193 --> 00:11:52,684 !قرارداد جرت رو برام بیارید 196 00:11:52,694 --> 00:11:54,517 .باید از قبل روی میزم منتظر می‌بود 197 00:11:54,527 --> 00:11:56,767 .شرمنده، آقا .الان میارمش 198 00:11:56,777 --> 00:11:58,308 .چه خبر، ریک 199 00:11:58,318 --> 00:11:59,933 ،خب، گرین 200 00:11:59,943 --> 00:12:01,684 بیا راهش بندازیم و امضا کنیم قرارداد رو 201 00:12:01,694 --> 00:12:03,565 .تا بتونم برگردم به کاری که توش ماهرم 202 00:12:03,576 --> 00:12:05,243 .آروم باش .عجله نداریم 203 00:12:07,360 --> 00:12:09,600 .آروم بگیر .از لحظه لذت ببر، برادر 204 00:12:09,610 --> 00:12:14,267 باید اعتراف کنم، واقعاً نمی‌خواستم یه مدتی .این اتفاق بیوفته 205 00:12:14,277 --> 00:12:17,767 وقتی تمام وضعیت با ،وایتس پیش اومد 206 00:12:17,777 --> 00:12:19,891 .نمی‌دونستم چی‌کار کنم 207 00:12:19,901 --> 00:12:23,725 ،ولی جالبه ...کل جریان، فقط 208 00:12:23,735 --> 00:12:25,767 ،شخصیتم رو به چالش کشید 209 00:12:25,777 --> 00:12:27,809 .و از اون‌طرف قضیه بهتر خارج شدم 210 00:12:27,819 --> 00:12:30,725 چطوری شخصیتت رو به چالش کشید؟ 211 00:12:30,735 --> 00:12:33,058 خب، با مجبور کردنم که .یه طرف رو انتخاب کنم، برای مثال 212 00:12:33,068 --> 00:12:35,392 .گمون کنم می‌دونیم آخرش چی‌شد 213 00:12:35,402 --> 00:12:37,767 .البته که می‌دونیم .درست جلوت نشسته 214 00:12:37,777 --> 00:12:40,350 .زودباش و امضاش کن، عزیزم .تبریک میگم 215 00:12:40,360 --> 00:12:43,433 ،می‌دونی، چاک .شخصیت یه چیز مسخره است 216 00:12:43,443 --> 00:12:46,225 ،نمی‌دونم چیه .ولی تو می‌دونی 217 00:12:46,235 --> 00:12:48,475 .خوب گفتی، ریک 218 00:12:48,485 --> 00:12:50,943 .سر همین یه مشروب واسه خودم می‌ریزم 219 00:12:52,610 --> 00:12:56,809 ...گاهی توی خودمون ...نمی‌شناسیمش 220 00:12:56,819 --> 00:12:58,684 ...تا وقتی خیلی دیر شده 221 00:12:58,694 --> 00:13:01,100 .و دیگه خسارت وارد شده 222 00:13:01,110 --> 00:13:04,100 شخص خودم، همیشه فکر می‌کنم .هرگز دیر نیست 223 00:13:04,110 --> 00:13:05,891 .فکر نمی‌کنم باید ازش حرف بزنیم، چاک 224 00:13:05,901 --> 00:13:09,891 از چی؟ 225 00:13:09,901 --> 00:13:12,517 .بگم اوضاعم چی بوده [ غذا چی پختم ] 226 00:13:12,527 --> 00:13:14,392 .چه بد 227 00:13:14,402 --> 00:13:16,725 ،همین الان یه بشقاب پُر استیک و تخم‌مرغ زدم 228 00:13:16,735 --> 00:13:19,058 ،پس هرچی پختی .می‌تونی خودت بخوری 229 00:13:19,068 --> 00:13:20,933 .خدا الان باهام حرف می‌زنه 230 00:13:20,943 --> 00:13:22,433 .با من که نمی‌زنه 231 00:13:22,443 --> 00:13:23,600 .صدای پروردگار رو نادیده نگیر، داداش 232 00:13:23,610 --> 00:13:25,725 ریکی، قراره ناراحتم کنه؟ 233 00:13:25,735 --> 00:13:28,819 ،چون اگه آره .فقط... پیش خودت نگهش دار 234 00:13:30,235 --> 00:13:32,151 .از پی‌ای‌دی استفاده کردم 235 00:13:33,569 --> 00:13:35,392 الان چی گفتم؟ 236 00:13:35,402 --> 00:13:38,058 چی گفتم؟ !گفتم بهم نگو 237 00:13:38,068 --> 00:13:40,016 مشکلت چیه، ریکی؟ 238 00:13:40,026 --> 00:13:42,183 این نیاز همیشگی که 239 00:13:42,193 --> 00:13:44,694 گند بزنی به افرادی که دوستت دارن چیه؟ 240 00:13:46,735 --> 00:13:49,151 !لعنت بهش !خدا لعنتش کنه 241 00:13:51,026 --> 00:13:54,850 بذار بهت بگم قضیه از این‌جا به جلو .چطوری پیش میره 242 00:13:54,860 --> 00:13:57,058 ،اگه عالی بازی کنی .برنده‌ایم 243 00:13:57,068 --> 00:14:00,100 ...اگه بعد از پنجمین بازی ...یا همچین چیزی معلوم بشه دوپینگ کردی 244 00:14:00,110 --> 00:14:01,850 .اخراجت می‌کنم 245 00:14:01,860 --> 00:14:04,225 ،بدون صحبت ،بدون عذرخواهی، بدون مزخرفات 246 00:14:04,235 --> 00:14:08,225 "...بدون "صبرکن، چاک، باید باهات صحبت کنم .هیچ‌کدوم از این‌ها رو نمی‌خوام 247 00:14:08,235 --> 00:14:10,308 .هرگز بهم نگفتی 248 00:14:10,318 --> 00:14:12,267 !هی! درک می‌کنی؟ - .آره - 249 00:14:12,277 --> 00:14:14,933 !هرگز بهم نگفتی. هیچوقت 250 00:14:14,943 --> 00:14:17,819 ،حالا قرارداد مادرجنده رو امضا کن .توی عوضی 251 00:14:32,360 --> 00:14:34,684 ،حیره و متحیر ،در موقعیت 252 00:14:34,694 --> 00:14:36,183 با پخش زنده 253 00:14:36,193 --> 00:14:38,183 .از کالیفرنیای جنوبی آفتابی در خدمت‌تون هستیم 254 00:14:38,193 --> 00:14:40,308 تو زمان خودم ،داستان‌های خیلی بزرگی داشتم 255 00:14:40,318 --> 00:14:43,600 ولی واقعاً هیچ‌کدوم‌شون قابل مقایسه .با چیزی که قراره ببینید نیستن 256 00:14:43,610 --> 00:14:45,809 ،بعضی داستان‌ها محلی هستن ،بعضی ملی 257 00:14:45,819 --> 00:14:48,016 .این یکی دنیا رو عوض می‌کنه 258 00:14:48,026 --> 00:14:51,058 با گفتن این، به اسپنسر استراسمور یکی یه دونه خوش‌آمد میگم 259 00:14:51,068 --> 00:14:54,600 در روزی که یه شکایت بزرگ .از اِن‌سی‌اِی‌اِی انجام داده 260 00:14:54,610 --> 00:14:56,475 گاهی تنها راهی که باعث تغییر بشی 261 00:14:56,485 --> 00:14:58,392 ،یه نبرده، جی .خودت می‌دونی 262 00:14:58,402 --> 00:14:59,767 ،چه ورزشکارهای دانشگاهی باشن 263 00:14:59,777 --> 00:15:01,886 ،چه ورزش‌های دانشگاهی ...یا خود دنیا 264 00:15:01,897 --> 00:15:02,934 ناموساً؟ 265 00:15:02,945 --> 00:15:05,797 التماسم می‌کنی بریم بدوئیم، و حالا کله‌ات رو فرو کردی توی گوشیت؟ 266 00:15:05,808 --> 00:15:07,684 ،عصر مدرن ،و اون هنوز اتفاق نیوفتاده 267 00:15:07,694 --> 00:15:09,225 .و من به شخصه ازش خسته شدم 268 00:15:09,235 --> 00:15:10,725 .این یارو عوضی 269 00:15:10,735 --> 00:15:13,058 ازش خواستم واسه دوستم جیدا ،یه لطفی بکنه 270 00:15:13,068 --> 00:15:14,392 و به حالت اسپنسری واقعیش 271 00:15:14,402 --> 00:15:16,225 رفته بیرون و به جاش .واسه پسرش جاکشی می‌کنه 272 00:15:16,235 --> 00:15:17,850 گائیدیش؟ - کی رو؟ - 273 00:15:17,860 --> 00:15:19,725 .خودت می‌دونی کی رو .دوستت جیدا 274 00:15:19,735 --> 00:15:22,058 .نگائیدمش .یه دوست از دانشکده حقوقه 275 00:15:22,068 --> 00:15:24,527 فکر می‌کنی چه جور فاحشه‌ای هستم؟ 276 00:15:25,860 --> 00:15:27,725 .خودم دارم گائیده میشم 277 00:15:27,735 --> 00:15:30,392 حالا دارم آماده میشم ،به روش قدیمی و کورت فلود انجامش بدم 278 00:15:30,402 --> 00:15:32,141 .پس واسه انقلاب آماده بشید 279 00:15:32,151 --> 00:15:33,850 ...اول و در ابتدا، جی 280 00:15:33,860 --> 00:15:36,642 .فکر می‌کنه بیلی گراهام تخمیه 281 00:15:36,652 --> 00:15:38,767 !عزیزدلم .بلونی، بی‌یخ 282 00:15:38,777 --> 00:15:41,475 .اولاً، اسمش عزیزدلم نیست، هاناست 283 00:15:41,485 --> 00:15:43,727 .و دوماً، تازه بهت یه کلیه‌ی جدید دادم 284 00:15:43,738 --> 00:15:45,932 ممنون میشم اگه ازش .سوءاستفاده نکنی 285 00:15:45,943 --> 00:15:47,433 ،برام مهم نیست اسمش چیه 286 00:15:47,443 --> 00:15:50,308 ،کلیه‌ای که بهم دادی اصلاً جدید نبوده 287 00:15:50,318 --> 00:15:52,267 ،و حالا که تحت حضانت خودمه 288 00:15:52,277 --> 00:15:54,141 .هرکاری بخوام می‌کنم 289 00:15:54,151 --> 00:15:55,725 ،یه نصیحتی می‌کنم چون با این وضع 290 00:15:55,735 --> 00:15:58,016 .قراره بدجوری سرت خراب بشن 291 00:15:58,026 --> 00:16:00,225 چیزی که دنیای ورزشی باید ،درک کنه اینه که 292 00:16:00,235 --> 00:16:02,475 ،چه چپل هیل باشه ،چه لابک 293 00:16:02,485 --> 00:16:04,267 ،استیل‌واتر یا تالاهس 294 00:16:04,277 --> 00:16:06,767 یه خیابون و یه استادیوم هست 295 00:16:06,777 --> 00:16:09,016 که با زحمت یه بچه ساخته شده 296 00:16:09,026 --> 00:16:10,684 .که قبلاً اون‌جا بازی می‌کرده 297 00:16:10,694 --> 00:16:12,308 ،بعضی‌هاشون به مقام‌های بالا رسیدن 298 00:16:12,318 --> 00:16:14,933 .ولی خیلی‌های دیگه آخرشون ناشناس موندن 299 00:16:14,943 --> 00:16:17,308 ،بخش ناراحت کننده‌اش انیه که نتونستن چیزی که ارزش فروش داشته رو 300 00:16:17,318 --> 00:16:19,350 .بفروشن 301 00:16:19,360 --> 00:16:21,559 ،مربی‌ها، پروفسورها، تنیس‌بازها 302 00:16:21,569 --> 00:16:23,267 ،ورزشکارهای رشته‌های رده پایین 303 00:16:23,277 --> 00:16:25,267 ...همه‌شون می‌تونن از نهایت استعدادهاشون استفاده کنن 304 00:16:25,277 --> 00:16:27,360 .به جز بازیکن‌های فوتبال 305 00:16:28,402 --> 00:16:30,141 .و اون درست نیست 306 00:16:30,151 --> 00:16:31,642 .مزخرفه 307 00:16:31,652 --> 00:16:34,100 .همه لایق این هستن که یکم پول در بیارن 308 00:16:34,110 --> 00:16:35,600 .معلومه آره، پایزان 309 00:16:35,610 --> 00:16:37,313 وقتشه این بچه‌ها ،کنترل به دست بیارن 310 00:16:37,324 --> 00:16:39,903 ،چون وقتی دوران‌شون تموم شد .هیچکس نمی‌فهمه کی بودن 311 00:16:39,914 --> 00:16:42,016 .واقعاً یه تراژدی برای ناشناخته هاست 312 00:16:42,026 --> 00:16:44,267 ...اسم‌ها، چهره‌ها، افراد، خانواده‌ها 313 00:16:44,277 --> 00:16:46,809 همه‌شون بیشتر مایه گذاشتن .تا مایه بگیرن 314 00:16:46,819 --> 00:16:48,767 .قضیه داره برات شخصی میشه 315 00:16:48,777 --> 00:16:52,141 .هست .دارم از خانواده حرف می‌زنم 316 00:16:52,151 --> 00:16:54,725 ،و وقتی از خانواده حرف می‌زنم ،از برادرم حرف می‌زنم 317 00:16:54,735 --> 00:16:57,267 ،ویلیام استراسمور دوم .که اسم پدرش روش بود 318 00:16:57,277 --> 00:16:59,850 خوب می‌شناسمش. قدیم‌ها .فرصتی واسه دیدنش داشتم 319 00:16:59,860 --> 00:17:01,267 .اون بچه عاشق بازی کردن بود 320 00:17:01,277 --> 00:17:03,850 و شادی بزرگش ،این بود که همیشه تو زمین فوتبال باشه 321 00:17:03,860 --> 00:17:05,600 .و اون رو ازش گرفتن 322 00:17:05,610 --> 00:17:07,267 داری از صدمه‌ی شونه‌اش حرف می‌زنی؟ 323 00:17:07,277 --> 00:17:09,016 ...دارم از این قوانین مزخرف حرف می‌زنم 324 00:17:09,026 --> 00:17:11,058 قوانین انتقالی که ،اجازه میده مربی‌ها برن 325 00:17:11,068 --> 00:17:12,350 .ولی با این‌حال بازیکن‌ها رو قفل می‌کنه 326 00:17:12,360 --> 00:17:14,517 ،معاملات کتونی برای برنامه‌ها 327 00:17:14,527 --> 00:17:17,642 و این قوانین تخمی ،شایستگی مزخرف 328 00:17:17,652 --> 00:17:21,267 همه‌شون فقط یه راه دیگه هستن .که این بازیکن‌ها رو تحت کنترل نگه دارن 329 00:17:21,277 --> 00:17:23,350 .حاضر نبودن دوباره تثبیتش کنن 330 00:17:23,360 --> 00:17:26,225 آخرین سال شایستگیش رو .بهش پس نمی‌دادن 331 00:17:26,235 --> 00:17:28,517 فقط مزخرفات سازمانی .همیشگیه 332 00:17:28,527 --> 00:17:30,517 .مشخصاً بهت فشار آورده 333 00:17:30,527 --> 00:17:32,320 .من رو توی محلی تاریک قرار داده 334 00:17:32,331 --> 00:17:34,317 ،ولی دنبال دلسوزی نیستم .نیازش ندارم 335 00:17:34,328 --> 00:17:35,850 .فقط دنبال حساب پس دادن هستم 336 00:17:35,860 --> 00:17:38,225 .به خاطر یه قانون شغلش رو ازش گرفتن 337 00:17:38,235 --> 00:17:40,850 ،ولی از من برادرم رو گرفتن 338 00:17:40,860 --> 00:17:44,308 و تمام چیزهایی که سرنوشت‌مون بود .باهمدیگه تجربه کنیم 339 00:17:44,318 --> 00:17:46,052 یه دستیابی 340 00:17:46,063 --> 00:17:48,599 هیچ معنایی نداره مگه بتونی .با عزیزانت سهیمش بشی 341 00:17:48,610 --> 00:17:52,684 پس این نبرد به یاد ،ویلیام استراسمور دومه 342 00:17:52,694 --> 00:17:55,026 .و تمام ویلیام‌های بعدی 343 00:17:57,443 --> 00:18:00,642 اِن‌سی‌اِی‌اِی رسماً .یه اخطاریه داده 344 00:18:00,652 --> 00:18:03,016 .یا خدا .جسی، جسی، جسی 345 00:18:03,026 --> 00:18:04,642 اون سکانس صدا رو بگیر، باشه؟ 346 00:18:04,652 --> 00:18:06,642 ،اون کلیپی که اون‌جاست رو بردار 347 00:18:06,652 --> 00:18:09,308 بگو تمام کارمندهای این‌جا ،پستش کنن 348 00:18:09,318 --> 00:18:12,600 ،تویئت، اینستاگرام، اسنپ‌چت، منفجرش کنن 349 00:18:12,610 --> 00:18:14,975 از تمام رابط‌های رسانه‌ای‌مون ،درخواست کن 350 00:18:14,985 --> 00:18:16,559 .سنتی و اجتماعی 351 00:18:16,569 --> 00:18:18,735 .مادرجنده‌ها رو ببریم رو هوا 352 00:18:18,860 --> 00:18:20,809 .عملیات ویلیام شروع شده 353 00:18:27,485 --> 00:18:30,517 .فقط این‌جا صبرکن 354 00:18:30,527 --> 00:18:31,891 .موفق باشی 355 00:18:31,901 --> 00:18:34,100 امروز حال‌تون چطوره؟ 356 00:18:34,110 --> 00:18:37,891 حس خوبی داره که از 405 پیاده بشی و در ارتفاعات آسمون باشی، ها؟ 357 00:18:37,901 --> 00:18:40,850 بابت اون‌هایی که منتظر سارا هاکابی بودین ...شرمنده 358 00:18:40,860 --> 00:18:43,933 ...سرش شلوغ بود .دنبال حقیقت می‌گشت 359 00:18:45,443 --> 00:18:48,058 امروز تعقیب و گریز همیشگی‌مون از 360 00:18:48,068 --> 00:18:49,933 .آوردن سوپربول به لُس‌آنجلس رو ادامه میدیم 361 00:18:49,943 --> 00:18:53,016 و با حمایت کامل آقای کرانکی و مربی مک‌وی هست 362 00:18:53,026 --> 00:18:56,308 که اومدم تا اعلام کنم آینده‌مون یکم روشن‌تر شده 363 00:18:56,318 --> 00:18:59,642 و به دستیابی به اون هدف .یه قدم نزدیک‌تر شدیم 364 00:18:59,652 --> 00:19:01,642 باعث افتخار زیادمه که اولین قراداد 365 00:19:01,652 --> 00:19:04,559 .مدیربرنامه آزاد خودم به عنوان مدیرکل رو اعلام کنم 366 00:19:04,569 --> 00:19:07,850 این مرد جوان کسیه که ،همیشه باهاش در ارتباط بودم 367 00:19:07,860 --> 00:19:09,975 ،باهمدیگه یه رابطه‌ای برقرار کردیم 368 00:19:09,985 --> 00:19:12,058 ،رابطه‌مون به اون قدیم‌ها در فلوریدا برمی‌گرده 369 00:19:12,068 --> 00:19:14,100 .بازیکن ویژه و انسان ویژه‌ایه 370 00:19:14,110 --> 00:19:15,559 ،خانوم‌ها و آقایون 371 00:19:15,569 --> 00:19:17,308 لطفاً بهم ملحق بشید در خوش‌آمدگوییم 372 00:19:17,318 --> 00:19:19,725 ...به آقای 373 00:19:19,735 --> 00:19:22,392 !کیسان تیگ یکی و یدونه 374 00:19:24,110 --> 00:19:25,151 .اومدش 375 00:19:27,943 --> 00:19:29,475 .بذارش 376 00:19:29,485 --> 00:19:31,819 .وای 377 00:19:33,901 --> 00:19:35,267 .مرد 378 00:19:35,277 --> 00:19:38,933 ،به عنوان یه بچه که تو لُس‌آنجلس بزرگ شده 379 00:19:38,943 --> 00:19:41,850 ،این واقعاً لحظه‌ی ویژه‌ای برای منه .واقعاً میگم 380 00:19:41,860 --> 00:19:44,850 نمی‌تونم به قدر کافی بروز بدم ،چقدر از این‌جا بودن هیجان‌زده‌ام 381 00:19:44,860 --> 00:19:46,725 ،با این سازمان باشم 382 00:19:46,735 --> 00:19:49,433 کمک‌شون کنم سوپربولی که داشتید ازش .حرف می‌زدید رو ببرن 383 00:19:49,443 --> 00:19:52,111 شاید حتی شروع به نوشیدن شیر بادام .یا همچین چیزی بکنم، نمی‌دونم 384 00:19:52,122 --> 00:19:54,350 چی فکر می‌کنید؟ شماها این‌جا همین کار رو می‌کنید، درسته؟ 385 00:19:54,360 --> 00:19:56,933 ،جدی میگم ،همون‌طور که دوروتی یه بار گفته 386 00:19:56,943 --> 00:19:58,433 .هیچ جایی مثل خونه نیست، عزیزم 387 00:19:58,443 --> 00:20:00,517 .خصوصاً اگه خونه ساحل نیوپورت باشه 388 00:20:02,527 --> 00:20:04,850 ،این رو نگو .تاشا داره گوش میده 389 00:20:04,860 --> 00:20:06,517 سؤالی از مرد ندارید؟ 390 00:20:06,527 --> 00:20:09,141 راجر؟ 391 00:20:28,527 --> 00:20:30,725 بذار این‌ها رو ازت بگیرم، باشه؟ 392 00:20:30,735 --> 00:20:32,267 .بگیر. ممنون 393 00:20:42,777 --> 00:20:45,850 امیدوارم انتظار نداشته باشی بپرم تو بغلت 394 00:20:45,860 --> 00:20:47,475 .مثل ویتنی هیوستون کوفتی 395 00:20:47,485 --> 00:20:48,850 ،با شرایط فیزیکی‌تون 396 00:20:48,860 --> 00:20:50,267 .خوشحال میشم من بپرم تو بغل‌تون 397 00:20:50,277 --> 00:20:53,570 نه حتی اگه وضعیت فیزیکیم عالی بود و .یه هم‌جنس‌گرای بدبخت بودم 398 00:20:53,581 --> 00:20:55,350 این‌جا چه غلطی می‌کنی، جو؟ 399 00:20:55,360 --> 00:20:57,600 ،کیف‌هامون رو برمی‌داری ما رو به هتل ببری؟ 400 00:20:57,610 --> 00:20:59,725 ،نه ،همچین برنامه‌ای نداشتم 401 00:20:59,735 --> 00:21:01,563 ولی اگه این لازمه تا اعدام معامله‌ی 402 00:21:01,574 --> 00:21:04,642 ،اسپنسر رو به عقب بندازید .پس خوشحالم که انجامش بدم 403 00:21:04,652 --> 00:21:06,559 تنها قبض ماهواره‌ای که حاضریم پولش رو بدیم 404 00:21:06,569 --> 00:21:08,933 ،داریک‌تی‌وی ماهانه‌مونه .و حتی اون هم زیادیه 405 00:21:08,943 --> 00:21:11,767 گوش کنید، درک می‌کنم شماها سرافکنده شدید 406 00:21:11,777 --> 00:21:13,725 ،بابت جوری که این اتفاق‌ها افتادن 407 00:21:13,735 --> 00:21:14,891 .شاید حتی ناامید شدید 408 00:21:14,901 --> 00:21:16,308 ".شاید حتی ناامید شدید" 409 00:21:16,318 --> 00:21:18,475 این ایده رو از کجا آوردی؟ 410 00:21:18,485 --> 00:21:22,183 چون ناامیدی حالتیه که دائماً .توش زندگی می‌کنم 411 00:21:22,193 --> 00:21:24,933 ولی اومدم به جفت‌تون بگم که 412 00:21:24,943 --> 00:21:27,100 .اون داره تغییر می‌کنه... به سرعت 413 00:21:27,110 --> 00:21:28,809 .واسه ما به قدر کافی سریع نیست 414 00:21:28,819 --> 00:21:30,267 .قریب‌الوقوعه 415 00:21:30,277 --> 00:21:34,600 ،گوش کنید .اسپنسر استراسمور داره ترند میشه 416 00:21:34,610 --> 00:21:36,850 الان گفتی داره ترند میشه؟ - .آره - 417 00:21:36,860 --> 00:21:39,475 ترند یعنی چی؟ - .رسانه‌ی اجتماعی، بابابزرگ - 418 00:21:39,485 --> 00:21:41,767 .همه‌ی بچه‌ها تو کارش هستن ،پست کردن غذا و چیزها 419 00:21:41,777 --> 00:21:43,392 ...سگ‌ها، کانگاروهای تخمی 420 00:21:43,402 --> 00:21:44,891 .فکرکنم متوجه شدم 421 00:21:44,901 --> 00:21:47,684 اسپنسر با یه مشت مزخرفات فرستادت این‌جا 422 00:21:47,694 --> 00:21:49,350 .که واسه‌اش فرمانش رو انجام بدی 423 00:21:49,360 --> 00:21:51,267 ایده‌ی کار اینه؟ - .نه، خودم اومدم - 424 00:21:51,277 --> 00:21:54,559 فکر نمی‌کنم شماها متوجه .وضعیت این‌جا بشید 425 00:21:54,569 --> 00:21:56,559 .مردم دارن از اسپنسر حرف می‌زنن 426 00:21:56,569 --> 00:21:58,850 و باید اهمیت بدیم؟ 427 00:21:58,860 --> 00:22:00,850 .خب، اون‌ها اهمیت میدن 428 00:22:00,860 --> 00:22:03,308 .بذارید نشون‌تون بدم این‌جا چه خبره 429 00:22:03,318 --> 00:22:05,475 .این رو نگاه کنید - .وای پسر - 430 00:22:05,485 --> 00:22:10,267 اسپنسر داره یه تنه .قیافه‌ی ورزش‌های دانشگاهی رو تغییر میده 431 00:22:10,277 --> 00:22:11,975 .داره تغییر ایجاد می‌کنه - .درسته - 432 00:22:11,985 --> 00:22:13,308 اون چه سودی واسه ما داره؟ 433 00:22:13,318 --> 00:22:14,975 .مطمئنم یه نقشه‌ای داره 434 00:22:14,985 --> 00:22:17,308 .یه نقشه داره حاضری زندگیت رو سرش شرط ببندی؟ 435 00:22:17,318 --> 00:22:19,809 حاضرید میراث‌هاتون رو شرط ببندید که این‌کار رو نمی‌کنه؟ 436 00:22:19,819 --> 00:22:21,433 :بذارید این سؤال رو ازتون بپرسم 437 00:22:21,443 --> 00:22:23,424 ،می‌خواید تو کدوم طرف تاریخ باشید 438 00:22:23,435 --> 00:22:27,141 مردهای سفیدپوست طماعی که سوپراستارهای شهری جوان رو تیغ می‌زنن از آینده‌شون؟ 439 00:22:27,151 --> 00:22:29,725 بنیادیه که این کشور .بر اساسش ساخته شده 440 00:22:29,735 --> 00:22:33,016 یا می‌خواید برای برابری بجنگید و در مراحل کارش پولدار بشید؟ 441 00:22:33,026 --> 00:22:35,183 .داری تو یه دنیای رؤیایی زندگی می‌کنی، جو 442 00:22:35,193 --> 00:22:37,016 .اون دو چیز باهمدیگه اتفاق نمی‌افتن 443 00:22:37,026 --> 00:22:39,350 .تو این مورد، چرا، برت 444 00:22:39,360 --> 00:22:42,016 نابغه‌ی تکنولوژی 12 ساله در پالو آلتو 445 00:22:42,026 --> 00:22:44,933 می‌تونه شماها رو صدها بار پشت سر هم .بخره و بفروشه 446 00:22:44,943 --> 00:22:48,183 یه احمق با کسشعر گویی وارد دفتر ریاست جمهوری شد 447 00:22:48,193 --> 00:22:51,183 با فقط دروغ‌گویی و .دوبرابر کردن شرطش 448 00:22:51,193 --> 00:22:55,016 .مراقب باش - .دنیا عوض شده - 449 00:22:55,026 --> 00:22:58,318 .شماها هم می‌تونید اعتبارش رو بپذیرید 450 00:23:06,110 --> 00:23:08,559 لازمه به نگهبانی زنگ بزنم؟ - .بعید می‌دونم - 451 00:23:08,569 --> 00:23:10,698 اتاق خصوصی‌ای هست بتونیم ازش استفاده کنیم؟ - .البته - 452 00:23:10,709 --> 00:23:12,683 می‌خوای این آقایون رو نیارم؟ 453 00:23:12,694 --> 00:23:16,141 .عمراً .می‌خوام یه شاهد رو زنده بذارم 454 00:23:16,151 --> 00:23:18,559 ،کوئینسی کرافورد بازیکن ویژه‌ایه 455 00:23:18,569 --> 00:23:21,365 و باعث تأسف میشه که فرصت 456 00:23:21,376 --> 00:23:23,558 بازی‌کردن در فوتبال دانشگاهی .ازش انکار بشه 457 00:23:23,569 --> 00:23:26,225 می‌فهمم هرگز نمی‌تونم خودم رو ببخشم 458 00:23:26,235 --> 00:23:30,433 اگه هرکاری از توانم بر می‌اومد برای .انجامش نمی‌کردم 459 00:23:30,443 --> 00:23:34,725 و به تمام منفعت احتمالی از دست رفته .فکرکن 460 00:23:34,735 --> 00:23:36,809 .خیلی بی‌اشتهایی 461 00:23:36,819 --> 00:23:38,933 افرادم شاید با این موقعیت 462 00:23:38,943 --> 00:23:40,517 ،یکم سنگین برخورد کردن 463 00:23:40,527 --> 00:23:44,610 ولی دارم بهت برگردوندن شایستگی .کوئینسی رو پیشنهاد می‌کنم 464 00:23:45,777 --> 00:23:48,141 ،بلافاصله دوباره تثبیت میشه 465 00:23:48,151 --> 00:23:50,901 تا وقتی قبول کنی .بیخیال شکایت بشی 466 00:23:53,985 --> 00:23:56,809 .نمیشه - ببخشید؟ - 467 00:23:56,819 --> 00:23:59,183 ،باعث تأسفه برای کوئینسی ،ولی بیشتر برای شما 468 00:23:59,193 --> 00:24:01,350 کل این جریان خیلی بزر‌گ‌تر از ،تمام ماست 469 00:24:01,360 --> 00:24:03,610 .پس جوابم نه هست 470 00:24:05,026 --> 00:24:06,475 .یه عوضی متکبری 471 00:24:06,485 --> 00:24:09,016 .یکی از بزرگ‌ترین ویژگی‌هامه 472 00:24:09,026 --> 00:24:10,777 .ولی یه پیشنهاد برات دارم 473 00:24:12,193 --> 00:24:14,392 ،بلافاصله کوئینسی رو دوباره تثبیت می‌کنی 474 00:24:14,402 --> 00:24:16,267 .و به بازیکن‌ها پول میدی 475 00:24:18,694 --> 00:24:21,392 ...همون‌طور که با فصاحت گفتی 476 00:24:21,402 --> 00:24:22,767 .نمیشه 477 00:24:26,943 --> 00:24:30,767 478 00:24:35,318 --> 00:24:38,267 از در کناری دزدکی وارد شدی، ها؟ 479 00:24:38,277 --> 00:24:40,350 باعث شدی مردم احساس‌ عجیب‌تری .نسبت به چیزی که داشتن بکنن 480 00:24:40,360 --> 00:24:42,517 .صورت اون رو ببین - ،آره، باشه، خب - 481 00:24:42,527 --> 00:24:44,642 نیاز نیست کسی .روی پوست تخم‌مرغ راه بره 482 00:24:44,652 --> 00:24:47,652 نه، چون تو دیگه .تخم‌مرغ‌های کوفتی رو شکوندی 483 00:24:49,485 --> 00:24:51,267 .شرمنده ،شرمنده، رفیق 484 00:24:51,277 --> 00:24:54,058 ،نیومدم بهت حمله کنم .واقعاً نه 485 00:24:54,068 --> 00:24:56,860 راستش اومدم بگم .هوات رو دارم 486 00:24:58,318 --> 00:25:01,559 .من، درک می‌کنم دنبال چی هستی 487 00:25:01,569 --> 00:25:03,642 راستش فکر می‌کنم شرافت‌مندانه است 488 00:25:03,652 --> 00:25:08,308 ...خیلی لطف داری، ولی .باید روی خودت تمرکز کنی 489 00:25:08,318 --> 00:25:11,600 .یعنی، حقته .این‌جا رو ببین. راهش انداختی 490 00:25:11,610 --> 00:25:12,975 .آره، ممنون که متوجه شدی 491 00:25:12,985 --> 00:25:16,183 .تیم خیلی خیلی سخت کار کرده 492 00:25:16,193 --> 00:25:19,850 ،ولی می‌دونی تو یه لحظه می‌اندازمش دور 493 00:25:19,860 --> 00:25:22,392 با تو هم‌مسیر میشم، درسته؟ 494 00:25:22,402 --> 00:25:24,850 راستش مشتاقشم، اگه .راستش رو بهت بگم 495 00:25:24,860 --> 00:25:26,475 ،من و تو روی اقیانوس شناور بشیم 496 00:25:26,485 --> 00:25:29,350 سلین دیون آهنگ "قلبم ادامه میده" رو اجرا کنه، یه همچین چیزی؟ 497 00:25:29,360 --> 00:25:32,183 ،به خودم ثابت کردم می‌تونم رهبری کنم 498 00:25:32,193 --> 00:25:35,360 .پس با هرچی که بعدش بیاد مشکلی ندارم 499 00:25:42,860 --> 00:25:44,527 چه غلطی می‌کنی؟ 500 00:25:45,860 --> 00:25:48,559 .دارم به قولم عمل می‌کنم، جو 501 00:25:48,569 --> 00:25:50,642 گفتم نمی‌ذارم هیچ‌کدوم این‌ها روی تو 502 00:25:50,652 --> 00:25:53,433 یا هرکسی که این‌جا یا در .اِی‌اِس‌اِم کار می‌کنه تأثیر بذاره، و نمی‌ذارم 503 00:25:53,443 --> 00:25:55,026 .استعفا میدم 504 00:25:57,694 --> 00:25:59,725 چی؟ - .دیگه نیستم، برادر - 505 00:25:59,735 --> 00:26:01,402 .مال خودته 506 00:26:02,777 --> 00:26:05,350 .شرمنده تو رو هم درگیرش کردم 507 00:26:05,360 --> 00:26:06,860 .شنیدم چی گفتی 508 00:26:07,943 --> 00:26:09,559 .قبول نمی‌کنم 509 00:26:09,569 --> 00:26:11,600 ،پس اگه یه نامه‌ی شیوا آوردی 510 00:26:11,610 --> 00:26:13,891 ...تو جیبت نگهش دار .بسوزونش اصلاً، نمی‌دونم 511 00:26:13,902 --> 00:26:15,307 .قبول نمی‌کنم 512 00:26:15,318 --> 00:26:16,559 به خاطر اَندرسون‌هاست؟ 513 00:26:16,569 --> 00:26:18,058 .چون تحت کنترل دارم‌شون 514 00:26:18,068 --> 00:26:19,475 .نیاز نیست نگران‌شون باشی 515 00:26:19,485 --> 00:26:21,891 .جو، دیگه تمومه .اتفاق افتاد 516 00:26:21,901 --> 00:26:23,475 .بگیر 517 00:26:23,485 --> 00:26:25,559 این‌طوری دیگه لازم نیست ،قفل‌های جدید بگیری 518 00:26:25,569 --> 00:26:28,267 و تمام وسایل دیگه‌ام که این‌جاست، می‌تونی ،بفرستی‌شون یه جایی 519 00:26:28,277 --> 00:26:30,225 .فقط باید بفهمم کجا 520 00:26:30,235 --> 00:26:33,943 واقعاً متأُسفم سر این یکی .سرافکنده‌ات کردم 521 00:26:36,860 --> 00:26:38,402 .بعداً بهت زنگ می‌زنم 522 00:27:04,443 --> 00:27:06,891 با حمایتی لبریز کننده 523 00:27:06,901 --> 00:27:08,475 ،از خط حمله کرافورد 524 00:27:08,485 --> 00:27:11,141 اِن‌سی‌اِی‌اِی .تصمیمش رو عوض کرده 525 00:27:11,151 --> 00:27:13,933 ،در چند لحظه‌ی دیگه .روز امضای قرارداد شروع میشه 526 00:27:13,943 --> 00:27:17,100 و با اون، پخش زنده‌مون ،از سانتا آنای کالیفرنیا رو شروع می‌کنیم 527 00:27:17,110 --> 00:27:19,100 .به خونه‌ی کوئینسی کرافورد 528 00:27:19,110 --> 00:27:22,433 حالا که اِن‌سی‌اِی‌اِی شایستگی ،کرافورد رو دوباره تثبیت کرده 529 00:27:22,443 --> 00:27:26,225 احتمالش هست که پولدار .قراره پولدارتر بشه 530 00:27:26,235 --> 00:27:28,767 یه برنامه‌ی تراز اول قراره بزرگ‌ترین 531 00:27:28,777 --> 00:27:31,267 بازیکن دبیرستانی تاریخ رو .مال خودش کنه 532 00:27:38,485 --> 00:27:40,819 .بولداگ‌ها 533 00:27:43,985 --> 00:27:45,933 .ولورین‌ها 534 00:27:45,943 --> 00:27:48,308 ...یه معامله‌ی جوردن دادن 535 00:27:48,318 --> 00:27:49,777 .ولی نه 536 00:27:54,819 --> 00:27:56,151 .آره - .باک‌آی‌ها - 537 00:28:00,277 --> 00:28:02,735 !معلومه !آره 538 00:28:04,485 --> 00:28:07,850 واسه این موقعیت ...طولانی و سخت تلاش کردم 539 00:28:07,860 --> 00:28:10,475 و هرگز رؤیام رو درک نمی‌کردم 540 00:28:10,485 --> 00:28:14,360 بدون مامان خوشگلم که .کل این مدت کنارم بوده 541 00:28:15,735 --> 00:28:18,267 و برای تمام مردمی 542 00:28:18,277 --> 00:28:21,684 ...که در این مسیر کمکم کردن 543 00:28:21,694 --> 00:28:22,694 .ممنون 544 00:28:26,901 --> 00:28:28,860 جریان این چیه؟ 545 00:28:30,318 --> 00:28:33,058 ،دوست دارم بگم .ولی درک نمی‌کنی 546 00:28:33,068 --> 00:28:35,068 .امتحان کن .آدم باهوشی‌ام 547 00:28:38,569 --> 00:28:41,183 تا حالا فیلمی به نام نیش رو دیدی؟ 548 00:28:41,207 --> 00:28:43,207 ارائه شده توسط وبسايت WwW.30Nama.CoM 549 00:28:43,231 --> 00:28:45,231 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .: 550 00:29:29,068 --> 00:29:32,183 شریک سابقم یهو پیداش میشه 551 00:29:32,193 --> 00:29:34,100 .تو یه جمعه شب 552 00:29:34,110 --> 00:29:36,475 نمی‌دونم تو دلیلی هستی که ،تخم‌هام خارش گرفتن 553 00:29:36,485 --> 00:29:38,684 .یا این اِم‌دی‌اِم‌اِی داره بالأخره تأثیر می‌ذاره 554 00:29:38,694 --> 00:29:40,767 .پس لنس جدید لنسیه که مواد می‌زنه 555 00:29:40,777 --> 00:29:42,933 .آره، این، متأسفانه، لنس قدیمیه 556 00:29:42,943 --> 00:29:45,350 .لنس قدیمی لنس جدید رو کشته 557 00:29:45,360 --> 00:29:48,016 ،می‌دونی .خیلی سخت عود کردم، جو 558 00:29:48,026 --> 00:29:50,392 ،شیطان‌هام برگشتن، مرد 559 00:29:50,402 --> 00:29:53,350 ولی فردا روز دوباره‌ایه .که دوباره جنگید 560 00:29:53,360 --> 00:29:56,151 ،آره، آره .احتمالات جدید 561 00:29:57,443 --> 00:29:58,933 .واقعاً دلم برات تنگ شده بود، رفیق 562 00:29:58,943 --> 00:30:01,559 اوضاعت چطوره؟ نجات پیدا کردی؟ 563 00:30:01,569 --> 00:30:06,016 .تونستم از مجازات مرگ دوری کنم 564 00:30:06,026 --> 00:30:08,975 .در مورد بانو دیانا این‌طوری نشد 565 00:30:08,985 --> 00:30:11,684 .آره .نه، اون آخرش خوب نشد 566 00:30:11,694 --> 00:30:14,850 ،هی... گوش کن .داشتم فکر می‌کردم 567 00:30:14,860 --> 00:30:19,392 ،اون قدیم‌ها رو یادمه .که جو وقتی با ماشروم نئشه می‌کرد فکر می‌کرد 568 00:30:19,402 --> 00:30:22,475 در سرزمین‌های حواشی ذهنی ،فکر می‌کرد 569 00:30:22,485 --> 00:30:24,933 .دیوانه و با داد زدن در شب 570 00:30:24,943 --> 00:30:26,308 !مانیکا !مانیکا 571 00:30:26,318 --> 00:30:28,559 آخرش نفهمیدیم اون کی بود، نه؟ 572 00:30:28,569 --> 00:30:30,475 .زنم بود 573 00:30:30,485 --> 00:30:32,642 .توی یاوه گویی‌هات واضح نگفتی 574 00:30:32,652 --> 00:30:36,767 نظرت چیه ،روزهای قدیمی خوب رو برگردونیم 575 00:30:36,777 --> 00:30:39,933 ...و... تو 576 00:30:39,943 --> 00:30:42,360 دوباره شرکت رو بخری و .باهم شریک بشیم 577 00:30:43,819 --> 00:30:45,318 فقط تو؟ 578 00:30:46,860 --> 00:30:49,642 بدون... اون یکی؟ 579 00:30:51,694 --> 00:30:53,350 .آره، بدون اون یکی 580 00:30:53,360 --> 00:30:55,475 می‌تونم بگم ،واقعاً نمی‌خوای وارد اون بشی 581 00:30:55,485 --> 00:30:57,183 ،و اخبار و چیزها رو دیدم 582 00:30:57,193 --> 00:30:59,350 ،نمی‌تونم تصور کنم چه حالی داری ولی عجله‌ای ندارم 583 00:30:59,360 --> 00:31:02,058 ،الان از این لژ عشق و حال بیرون برم 584 00:31:02,068 --> 00:31:05,267 نه حداقل چون به نظر زمین .از مواد مذاب ساخته شده 585 00:31:05,277 --> 00:31:07,891 .آره، فکر کردن رو زیادی بزرگش کردن .ریدم توش 586 00:31:07,901 --> 00:31:10,100 .آره، و پاک بودن هم زیادی بزرگش کردن 587 00:31:10,110 --> 00:31:11,433 .آره 588 00:31:11,443 --> 00:31:12,809 ،هی، جو 589 00:31:12,819 --> 00:31:15,559 چطوره امشب من و تو یه سفر بریم 590 00:31:15,569 --> 00:31:17,350 با مادر آیوهاسکا 591 00:31:17,360 --> 00:31:20,600 و باهمدیگه با اون شیطان‌ها بجنگیم؟ 592 00:31:23,985 --> 00:31:26,350 :راه ارتباطی @illusion_Sub 593 00:31:26,374 --> 00:31:28,374 illusion امیرعلی 594 00:31:28,398 --> 00:31:30,398 19/10/2018