1 00:02:08,252 --> 00:02:10,295 La vie n'est pas une ligne droite. 2 00:02:10,671 --> 00:02:13,882 Ma vie aurait pu mal se terminer 3 00:02:14,133 --> 00:02:15,342 suite à de mauvais choix. 4 00:02:15,551 --> 00:02:16,927 Ça va, ma belle ? 5 00:02:17,386 --> 00:02:18,304 C'est un joli cul, ça. 6 00:02:18,512 --> 00:02:20,139 Tu veux te taper un vrai bonhomme ? 7 00:02:20,431 --> 00:02:22,766 Tu devrais dégager ton mec. 8 00:02:22,975 --> 00:02:23,684 T'as dit quoi ? 9 00:02:25,019 --> 00:02:27,146 J'avais beaucoup d'amis qui savaient jouer, 10 00:02:27,396 --> 00:02:28,397 qui étaient doués, 11 00:02:28,647 --> 00:02:29,732 bien plus doués que moi. 12 00:02:29,982 --> 00:02:32,359 - Tu te prends pour qui ? - Vas-y, amène-toi ! 13 00:02:33,569 --> 00:02:36,655 Vous les connaissez pas, vous les avez jamais vus 14 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 parce qu'ils ont jamais percé. 15 00:02:39,116 --> 00:02:40,659 C'est quoi, ton problème ? 16 00:02:40,993 --> 00:02:43,537 Je vais te crever, enculé ! Il est fou, lui ! 17 00:02:43,787 --> 00:02:46,707 Au lieu de balancer ton fric, file-le-moi. 18 00:02:46,915 --> 00:02:48,751 Ils savaient pas qu'ils étaient doués 19 00:02:49,001 --> 00:02:50,961 car personne ne le leur avait jamais dit. 20 00:02:51,170 --> 00:02:52,671 Comment peut-on gâcher son talent 21 00:02:53,213 --> 00:02:54,256 et détruire sa vie ? 22 00:03:02,139 --> 00:03:04,016 Je me demande souvent 23 00:03:05,309 --> 00:03:07,144 ce que j'avais de plus que les autres. 24 00:03:09,396 --> 00:03:11,273 Je pense que j'ai juste eu de la chance. 25 00:03:35,965 --> 00:03:38,550 Bonjour, Candace ! Tu veux me mettre la pression 26 00:03:38,801 --> 00:03:40,094 ou juste entendre ma voix ? 27 00:03:40,302 --> 00:03:41,136 Les deux. 28 00:03:41,345 --> 00:03:44,264 Tu dois trouver des investisseurs pour qu'on te valide. 29 00:03:44,515 --> 00:03:45,849 C'est l'heure de la collecte ? 30 00:03:46,350 --> 00:03:49,144 Question de transparence. On a reçu d'autres offres. 31 00:03:49,895 --> 00:03:52,189 D'autres offres ? C'est une blague ? 32 00:03:52,648 --> 00:03:55,401 C'est vous qui êtes venus me sortir de ma retraite. 33 00:03:55,651 --> 00:03:58,570 - Désolée de te gâcher la vie. - Tu m'as compris. 34 00:03:58,779 --> 00:04:01,824 Je te demande juste d'obtenir le financement. 35 00:04:02,032 --> 00:04:03,701 On mettra ton dossier en haut de la pile. 36 00:04:04,284 --> 00:04:06,620 Je veux que la franchise te revienne. 37 00:04:06,870 --> 00:04:09,623 Et les autres n'ont pas tes qualités, mon grand. 38 00:04:10,207 --> 00:04:12,209 Mais ils sont blancs et friqués. 39 00:04:12,459 --> 00:04:14,670 Ce ne sont plus des qualités, de nos jours. 40 00:04:19,883 --> 00:04:22,052 T'as claqué le fric que je t'ai rapporté ? 41 00:04:22,303 --> 00:04:23,429 J'ai fait mieux ! 42 00:04:24,555 --> 00:04:27,433 Sir Lancelot, t'as loupé le rencard avec l'architecte. 43 00:04:27,933 --> 00:04:30,686 On est en mode crise. On a d'autres chats à fouetter. 44 00:04:30,936 --> 00:04:32,813 Qu'est-ce qui passe avant la création 45 00:04:33,022 --> 00:04:34,398 de notre future entreprise ? 46 00:04:34,648 --> 00:04:36,817 Éviter que celle-ci ne s'effondre. 47 00:04:37,026 --> 00:04:38,652 Dan n'est pas venu bosser 48 00:04:38,902 --> 00:04:40,070 et il a même pas appelé. 49 00:04:40,571 --> 00:04:42,406 On va recevoir Odell Beckham Jr dans 5 h 50 00:04:42,614 --> 00:04:44,700 et cette putain de crise nous menace 51 00:04:44,908 --> 00:04:46,869 comme une putain d'épée de Damoclès. 52 00:04:47,119 --> 00:04:49,997 Ça t'apprendra à choyer les employés, 53 00:04:50,789 --> 00:04:51,540 Kate. 54 00:04:51,749 --> 00:04:53,625 Il a dû démissionner. C'est pas grave. 55 00:04:53,834 --> 00:04:57,504 Ça le deviendra quand Gloria Allred franchira cette porte, 56 00:04:57,713 --> 00:05:00,382 asphyxiant tout le monde avec sa laque. 57 00:05:00,633 --> 00:05:01,759 Elle défend que les femmes. 58 00:05:02,009 --> 00:05:03,636 Il y a pas plus féminin que Dan. 59 00:05:04,261 --> 00:05:06,847 Pour quelle raison il porterait plainte ? 60 00:05:07,097 --> 00:05:09,558 Je vous trouve un tantinet paranoïaques. 61 00:05:09,767 --> 00:05:11,685 Je te trouve un tantinet con. 62 00:05:11,894 --> 00:05:14,104 C'est un environnement de travail hostile. 63 00:05:15,105 --> 00:05:16,357 Un environnement hostile ? 64 00:05:16,565 --> 00:05:17,524 Regarde autour de toi. 65 00:05:17,733 --> 00:05:20,861 On a plus de bornes d'arcade que de bureaux, bordel ! 66 00:05:21,111 --> 00:05:21,945 Ce langage... 67 00:05:22,196 --> 00:05:23,322 Hier, on a eu droit 68 00:05:23,572 --> 00:05:26,033 à "fiotte", "putain", "merde", "putain d'enculé" 69 00:05:26,241 --> 00:05:27,785 et d'autres que je répéterai pas. 70 00:05:28,035 --> 00:05:28,661 Mais non... 71 00:05:29,745 --> 00:05:30,704 OK, peut-être. 72 00:05:30,954 --> 00:05:32,247 Désolé d'être expressif. 73 00:05:32,456 --> 00:05:33,624 J'aime les hyperboles. 74 00:05:33,874 --> 00:05:36,502 Et oui, parfois, je transforme les fournitures 75 00:05:36,752 --> 00:05:38,504 en missiles pour bombarder les autres. 76 00:05:38,712 --> 00:05:40,005 Mais ça les amuse aussi. 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,131 C'est fini, 78 00:05:41,382 --> 00:05:43,133 le temps où ton tas de muscles et toi 79 00:05:43,342 --> 00:05:45,177 alliez menacer les gens 80 00:05:45,427 --> 00:05:46,136 quotidiennement. 81 00:05:46,345 --> 00:05:48,430 C'est comme ça qu'on bosse dans ce pays. 82 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Et on fait pas le boulot à moitié. 83 00:05:50,641 --> 00:05:53,060 Ce n'est plus ça qui compte, Joe. 84 00:05:53,268 --> 00:05:55,980 Le boulot est aussi important que l'environnement. 85 00:05:56,230 --> 00:05:57,898 Vous voulez que je fasse quoi ? 86 00:05:58,857 --> 00:06:01,235 Il y a une chose qui va te demander un effort. 87 00:06:01,443 --> 00:06:03,862 C'est assez difficile et compliqué. 88 00:06:04,071 --> 00:06:06,156 T'auras du mal à y arriver : 89 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 présenter tes excuses. 90 00:06:17,501 --> 00:06:18,711 Bon retour parmi nous. 91 00:06:20,462 --> 00:06:21,505 On se connaît ? 92 00:06:21,714 --> 00:06:23,090 Putain, il est amnésique ! 93 00:06:23,299 --> 00:06:25,259 L'anesthésie lui a bousillé le cerveau. 94 00:06:29,513 --> 00:06:30,514 Je déconne. 95 00:06:32,474 --> 00:06:33,517 Comment tu te sens ? 96 00:06:33,726 --> 00:06:34,643 Ça va. 97 00:06:34,893 --> 00:06:35,936 C'est passé vite. 98 00:06:36,145 --> 00:06:38,564 J'ai l'impression d'avoir fait une sieste. 99 00:06:38,772 --> 00:06:39,773 C'est ce que je préfère : 100 00:06:40,024 --> 00:06:40,899 la perfusion. 101 00:06:41,108 --> 00:06:42,943 Si je fais de la lèche à l'infirmière, 102 00:06:43,152 --> 00:06:44,445 elle m'en filera peut-être. 103 00:06:44,695 --> 00:06:47,531 C'est ça, va lui demander. Ferme la porte en sortant. 104 00:06:48,115 --> 00:06:50,326 J'ai compris le sous-entendu. T'es pas cool. 105 00:06:54,163 --> 00:06:55,289 Merci d'être venu, Chuck. 106 00:06:55,539 --> 00:06:57,416 - Et l'opération ? - Ça s'est bien passé. 107 00:06:58,000 --> 00:06:59,793 Le Dr Davidson est un pro. 108 00:07:00,044 --> 00:07:02,087 Ils ont recousu tes 3 ligaments. 109 00:07:03,213 --> 00:07:05,424 Tant mieux. Je me tire quand d'ici ? 110 00:07:05,674 --> 00:07:07,384 Dès que t'auras parlé au Dr Davidson. 111 00:07:08,177 --> 00:07:09,511 On va manger un truc, avant ? 112 00:07:09,720 --> 00:07:10,929 Je t'ai apporté des muffins. 113 00:07:11,180 --> 00:07:13,223 J'adorais en manger après mes opérations. 114 00:07:13,432 --> 00:07:14,725 On va les emporter. 115 00:07:14,975 --> 00:07:17,936 TTD les bouffera en route. Je parlerai pas au médecin. 116 00:07:18,187 --> 00:07:20,856 Tu sortiras pas tant que tu lui auras pas parlé. 117 00:07:21,065 --> 00:07:23,567 Soit tu le vois maintenant, soit dans une semaine. 118 00:07:24,068 --> 00:07:25,027 À toi de voir. 119 00:07:30,449 --> 00:07:32,201 Voilà les deux inséparables ! 120 00:07:32,409 --> 00:07:33,911 - Wesh, Reg ! - Ça va, Reg ? 121 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 Ravi de te revoir, Colby. 122 00:07:36,664 --> 00:07:39,875 Vernon, on doit se voir pour parler de ton avenir. 123 00:07:40,417 --> 00:07:41,960 Pourquoi tu crois que je suis là ? 124 00:07:42,878 --> 00:07:44,213 J'en sais foutrement rien. 125 00:07:44,421 --> 00:07:45,381 Pour te convaincre. 126 00:07:45,631 --> 00:07:48,050 On a passé toute la nuit à jouer. 127 00:07:48,300 --> 00:07:49,426 Toute la nuit ? 128 00:07:50,135 --> 00:07:52,429 À jouer avec un petit Blanc de 14 ans ? 129 00:07:52,638 --> 00:07:55,766 Fais gaffe, on va t'accuser des mêmes crimes que R. Kelly. 130 00:07:55,975 --> 00:07:56,767 T'emballe pas. 131 00:07:57,017 --> 00:07:57,977 Et j'ai 15 ans. 132 00:07:58,560 --> 00:07:59,812 Lâche-nous, on a geeké. 133 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 À League of Legends. C'est un monstre. 134 00:08:02,022 --> 00:08:03,565 Normal, c'est un sportif né. 135 00:08:03,774 --> 00:08:05,776 Vernon, je peux te parler en privé ? 136 00:08:08,988 --> 00:08:09,863 Qu'est-ce qu'il y a ? 137 00:08:10,072 --> 00:08:12,199 Il y a que tu dois revenir dans la réalité 138 00:08:12,408 --> 00:08:14,076 pour te concentrer sur ton boulot. 139 00:08:14,326 --> 00:08:17,746 Je pourrais devenir pro-gamer. Je suis doué, tu viens de le dire. 140 00:08:17,997 --> 00:08:20,082 Par politesse. Arrête de délirer. 141 00:08:20,457 --> 00:08:22,292 Je veux faire deux sports. 142 00:08:22,501 --> 00:08:23,752 Je suis un tueur à NBA 2K. 143 00:08:23,961 --> 00:08:27,089 Mais je vais pas quitter Sports X et me la jouer Steph Curry. 144 00:08:27,923 --> 00:08:30,342 - Je vais te le prouver. - Tu vas faire comment ? 145 00:08:31,051 --> 00:08:33,804 Un contre un. Celui qui fait couler le 1er sang gagne. 146 00:08:36,015 --> 00:08:38,017 Si tu perds, tu fais ce que je dis. 147 00:08:40,436 --> 00:08:41,228 Merci. 148 00:08:42,646 --> 00:08:43,981 Et le plateau de fruits de mer ? 149 00:08:44,231 --> 00:08:45,607 Je ménage mon cholestérol. 150 00:08:45,816 --> 00:08:48,736 Je veux pas faire une syncope avant ta présentation. 151 00:08:48,944 --> 00:08:50,112 T'as donc un scoop ? 152 00:08:50,738 --> 00:08:52,239 Ce serait le second scoop, 153 00:08:52,489 --> 00:08:54,950 le 1er étant l'absence de Joe Krutel. 154 00:08:56,410 --> 00:08:57,703 Comment va le fils prodigue ? 155 00:08:57,911 --> 00:09:00,331 - On ne se parle plus. - C'est triste. 156 00:09:00,581 --> 00:09:03,625 - On devrait faire pareil. - Arrête de parler, alors. 157 00:09:03,876 --> 00:09:06,128 - Toi, arrête de parler. - Ferme-la ! 158 00:09:06,378 --> 00:09:07,254 Toi, ferme-la ! 159 00:09:07,504 --> 00:09:08,422 T'es pas mon chef ! 160 00:09:08,631 --> 00:09:11,592 Laisse parler notre retraité. 161 00:09:11,842 --> 00:09:13,802 Tu veux bâtir une maison de retraite ? 162 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 Je veux juste que vous m'écoutiez. 163 00:09:16,221 --> 00:09:20,059 On a réussi à construire un stade ensemble. 164 00:09:20,267 --> 00:09:21,560 Achetons une franchise. 165 00:09:21,810 --> 00:09:23,729 - Mes tétons pointent. - Tu me dégoûtes. 166 00:09:23,979 --> 00:09:26,649 Je suis prioritaire pour l'achat des Chiefs. 167 00:09:26,899 --> 00:09:28,567 Une franchise de la NFL ? 168 00:09:28,776 --> 00:09:31,278 Une obligation à rendement élevé émise par l'État. 169 00:09:31,487 --> 00:09:32,488 Combien ? 170 00:09:33,614 --> 00:09:34,323 Trois milliards. 171 00:09:34,573 --> 00:09:36,408 Avec la grève qui pointe son nez ? 172 00:09:36,659 --> 00:09:39,370 La dernière équipe qui a été vendue était moins chère. 173 00:09:39,620 --> 00:09:41,288 On peut se faire beaucoup de fric. 174 00:09:41,497 --> 00:09:45,084 La NFL va probablement passer à 18 matchs. 175 00:09:45,959 --> 00:09:48,504 Qui mènera la danse, si Joe est pas de la partie ? 176 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Je sais pas encore. 177 00:09:50,339 --> 00:09:51,757 Trois milliards et pas de projet ? 178 00:09:52,007 --> 00:09:54,843 Une fois la franchise acquise, on nommera les nôtres. 179 00:09:55,260 --> 00:09:56,345 Les nôtres ? 180 00:09:57,805 --> 00:10:00,766 L'équipe se porte bien, Mahomes explose les stats. 181 00:10:01,058 --> 00:10:03,018 Ils pourraient même gagner le Super Bowl. 182 00:10:03,227 --> 00:10:04,603 Mahomes a prolongé ? 183 00:10:04,853 --> 00:10:05,813 Ce sera notre priorité. 184 00:10:07,523 --> 00:10:12,027 Mais avec la convention collective en toile de fond, c'est risqué. 185 00:10:17,157 --> 00:10:18,242 Mon pote, 186 00:10:18,492 --> 00:10:19,618 t'as une minute ? 187 00:10:19,910 --> 00:10:21,870 Oui. Sauf si c'est pour une fouille. 188 00:10:22,246 --> 00:10:24,123 Non, plus jamais ça. 189 00:10:25,833 --> 00:10:29,128 Quoi de neuf, Hos ? Tu veilles toujours au grain ? 190 00:10:29,378 --> 00:10:30,212 Tout va bien ? 191 00:10:30,421 --> 00:10:31,755 Pour l'instant. 192 00:10:31,964 --> 00:10:33,966 Mais tu devrais éviter Jack in the Box. 193 00:10:34,758 --> 00:10:36,719 J'aime trop leurs frites. 194 00:10:36,969 --> 00:10:38,595 Tu les commandes avec du plomb ? 195 00:10:40,014 --> 00:10:41,140 J'ai pas compris. 196 00:10:47,938 --> 00:10:49,273 C'est Kisan Teague ? 197 00:10:49,481 --> 00:10:50,941 C'est pas Wyatt Earp. 198 00:10:53,193 --> 00:10:55,362 Mon Dieu ! Ils ont tué un mec ? 199 00:10:55,612 --> 00:10:57,281 Non, la balle l'a juste éraflé. 200 00:10:57,781 --> 00:10:58,782 Qui d'autre a vu ça ? 201 00:10:59,033 --> 00:11:00,534 Au sein de la NFL ? 202 00:11:00,784 --> 00:11:01,535 Entre autres. 203 00:11:01,785 --> 00:11:04,580 Si c'était le cas, ils nous auraient déjà contactés. 204 00:11:05,581 --> 00:11:08,876 En principe, je suis le seul à avoir cette vidéo. 205 00:11:09,418 --> 00:11:10,210 Tu l'as eue comment ? 206 00:11:10,461 --> 00:11:12,379 Ça se demande pas, ça. 207 00:11:13,339 --> 00:11:14,923 Tu fais pas les choses à moitié. 208 00:11:15,174 --> 00:11:18,093 J'irais chercher une souris dans le cul d'un serpent. 209 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 T'as de la chance que je sois de ton côté. 210 00:11:21,263 --> 00:11:21,972 Tiens, 211 00:11:22,222 --> 00:11:23,140 garde-la. 212 00:11:26,810 --> 00:11:28,145 Salut... mon pote ! 213 00:11:28,646 --> 00:11:32,524 On vient voir si tout va bien. J'avais peur que tu sois malade. 214 00:11:32,983 --> 00:11:33,984 Oui, c'est ça... 215 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 J'avais rendez-vous avec Hypebeast, 216 00:11:36,236 --> 00:11:38,364 les mecs qui vous ont fait péter un plomb. 217 00:11:38,656 --> 00:11:41,533 Leur rédacteur lifestyle viendra à la soirée Municipal. 218 00:11:42,826 --> 00:11:45,079 Bien ! J'ai donc réussi à te motiver ! 219 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 J'aurais pas choisi ce mot. 220 00:11:48,624 --> 00:11:51,251 C'est pour ça que Joe est là. Pas vrai, Joe ? 221 00:11:51,460 --> 00:11:53,712 Oui, c'est pour ça que je suis là. 222 00:11:54,046 --> 00:11:56,590 Dan, j'aimerais m'excuser 223 00:11:56,799 --> 00:11:58,717 pour le vocabulaire que j'ai employé. 224 00:11:58,926 --> 00:11:59,718 C'était inapproprié. 225 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Quand vous m'avez traité de fiotte ? 226 00:12:02,054 --> 00:12:03,138 Exactement. 227 00:12:03,347 --> 00:12:04,890 Quand je t'ai traité de fiotte. 228 00:12:05,808 --> 00:12:06,767 Je m'excuse. 229 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 OK, excuses refusées 230 00:12:09,186 --> 00:12:10,771 pour manque de sincérité. 231 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 Dan, ferme-la et accepte ses excuses. 232 00:12:13,440 --> 00:12:15,442 D'accord, je les accepte. Contente ? 233 00:12:15,651 --> 00:12:17,027 Super. Bon... 234 00:12:17,486 --> 00:12:18,946 On doit voir Odell Beckham Jr. 235 00:12:19,154 --> 00:12:20,614 Et j'aimerais 236 00:12:20,864 --> 00:12:22,157 que tu sois présent. 237 00:12:22,908 --> 00:12:23,784 Vraiment ? 238 00:12:24,702 --> 00:12:26,495 Oui, à fond... 239 00:12:27,705 --> 00:12:29,248 Amène ton cul, on y va. 240 00:12:33,794 --> 00:12:35,587 Qu'est-ce qu'on vient foutre ici ? 241 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Putain. 242 00:12:43,762 --> 00:12:44,555 Messieurs. 243 00:12:45,306 --> 00:12:46,265 Montez. 244 00:12:48,976 --> 00:12:49,643 Les amis. 245 00:12:49,893 --> 00:12:50,978 Ravi de vous voir en vie. 246 00:12:51,186 --> 00:12:52,396 Ça s'adresse pas à moi. 247 00:12:53,397 --> 00:12:54,648 Merci de t'inquiéter pour moi. 248 00:12:54,898 --> 00:12:56,066 C'est normal. 249 00:12:56,233 --> 00:12:56,817 Alors... 250 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 - Discutons. - C'est pour ça qu'on est là. 251 00:13:02,656 --> 00:13:04,366 On va mater un film ou quoi ? 252 00:13:04,575 --> 00:13:06,160 Oui, c'est un thriller. 253 00:13:06,410 --> 00:13:08,662 Il est pas sorti mais tu l'as déjà vu. 254 00:13:09,913 --> 00:13:11,665 Je veux savoir comment ça finit. 255 00:13:11,874 --> 00:13:14,501 T'es sûr ? On veut pas t'attirer des ennuis. 256 00:13:14,752 --> 00:13:15,377 T'inquiète. 257 00:13:19,214 --> 00:13:21,467 Je suis allé prendre un hamburger avec mes potes 258 00:13:21,675 --> 00:13:23,469 et d'un coup, c'est parti en couille. 259 00:13:23,719 --> 00:13:25,638 Tu reconnais que tes potes ont participé ? 260 00:13:25,888 --> 00:13:26,764 Bien sûr ! 261 00:13:26,972 --> 00:13:29,725 Et heureusement, sinon je serais plus de ce monde. 262 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 T'aurais fait pareil. 263 00:13:31,185 --> 00:13:32,353 - Je crois pas. - Arrête. 264 00:13:32,561 --> 00:13:33,520 T'en sais rien. 265 00:13:33,729 --> 00:13:36,148 Vadrouiller armé la nuit avec mes potes ? 266 00:13:36,523 --> 00:13:38,692 Ça donne pas une super image de l'équipe. 267 00:13:38,942 --> 00:13:40,778 Je dirais même que c'est débile. 268 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 J'avais pas le choix, Chuck. 269 00:13:43,322 --> 00:13:44,156 C'est pas ma faute 270 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 si je me suis retrouvé au mauvais endroit. 271 00:13:46,659 --> 00:13:49,620 On peut même plus aller chercher un hamburger en paix ? 272 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 J'en sais rien. 273 00:13:50,954 --> 00:13:52,831 Ma femme me fait du bœuf, le soir. 274 00:13:57,628 --> 00:13:59,296 T'es mort, mon pote. 275 00:13:59,672 --> 00:14:01,048 Allez ! 276 00:14:08,681 --> 00:14:10,391 Ton pote assure grave. 277 00:14:10,599 --> 00:14:12,977 - Toi aussi. - T'étais vraiment à fond, là ? 278 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Je fais jamais semblant. 279 00:14:14,770 --> 00:14:16,063 Je veux ma revanche. 280 00:14:16,313 --> 00:14:19,775 Non, c'est mort. Je dois y aller, ma mère m'attend. 281 00:14:23,278 --> 00:14:24,238 Tu vois ? 282 00:14:24,947 --> 00:14:26,281 Je suis impressionné. 283 00:14:26,490 --> 00:14:27,700 T'es vraiment bon. 284 00:14:27,908 --> 00:14:29,868 Mais t'es bien meilleur au football. 285 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 J'aimerais que tu croies en moi. 286 00:14:32,788 --> 00:14:33,747 Où est le problème ? 287 00:14:33,956 --> 00:14:36,417 T'es peut-être le 500e meilleur gamer du monde, 288 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 mais tu restes le 10e meilleur défenseur de la NFL. 289 00:14:39,461 --> 00:14:41,630 Soit tu te fais 100 millions de dollars, 290 00:14:41,839 --> 00:14:43,924 soit tu te shootes aux sodas énergétiques. 291 00:14:44,174 --> 00:14:45,676 C'est pas une question de fric. 292 00:14:45,884 --> 00:14:48,679 Si tu me soutiens pas, je pourrai pas te soutenir. 293 00:14:50,848 --> 00:14:51,807 Tu veux dire quoi, là ? 294 00:14:52,057 --> 00:14:54,601 - Me force pas à le dire. - Dis-le ! 295 00:14:55,352 --> 00:14:58,564 Si tu me soutiens pas, je trouverai quelqu'un d'autre. 296 00:14:58,814 --> 00:14:59,565 Putain ! 297 00:15:00,190 --> 00:15:01,150 On en est là ? 298 00:15:10,159 --> 00:15:12,202 Quand on vous accorde une seconde chance, 299 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 il faut savoir la saisir. 300 00:15:15,122 --> 00:15:16,832 À la fac, j'enchaînais les conneries. 301 00:15:17,499 --> 00:15:20,002 Les tentations sont nombreuses à South Beach. 302 00:15:20,628 --> 00:15:24,381 Quand t'es la star de la fac, t'es au sommet du monde. 303 00:15:25,132 --> 00:15:26,967 Mais plus t'es haut, 304 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 plus la chute est violente. 305 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 Docteur ! Quoi de neuf ? 306 00:15:37,853 --> 00:15:38,646 Où sont les autres ? 307 00:15:38,854 --> 00:15:41,023 Chez eux. Je voulais faire ça en privé. 308 00:15:41,523 --> 00:15:42,316 Bon... 309 00:15:43,567 --> 00:15:45,277 L'opération s'est bien passée. 310 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 - Ce sera long ? - La guérison ? 311 00:15:48,447 --> 00:15:49,031 Huit mois. 312 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 Je m'en doutais. Avec 3 déchirures... 313 00:15:52,868 --> 00:15:56,288 Désolé, je sais que le temps est primordial, dans votre milieu. 314 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 Mon temps est fini. 315 00:15:57,998 --> 00:15:58,957 Pas forcément. 316 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 J'ai opéré Sproles des LCA et du bras. 317 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 Il s'en est bien remis, à 35 ans. 318 00:16:03,504 --> 00:16:04,755 C'est gentil, 319 00:16:04,964 --> 00:16:08,008 mais chez moi, c'est les 3 ligaments qui sont déchirés. 320 00:16:09,301 --> 00:16:12,429 Et quand ça sent la fin, on le sait. 321 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 Et la réunion avec Jason et Kisan ? 322 00:16:18,602 --> 00:16:19,228 Quelle réunion ? 323 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Je vois. 324 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Sachez que je suis au courant. 325 00:16:23,357 --> 00:16:24,274 Au courant de quoi ? 326 00:16:24,566 --> 00:16:25,526 Vous allez dégager Kisan. 327 00:16:25,776 --> 00:16:28,487 Ne t'emballe pas, Benny. On vient de perdre Ricky. 328 00:16:28,862 --> 00:16:30,364 Je vous ai vu parler à Hos. 329 00:16:30,572 --> 00:16:33,075 C'est bien, t'as des yeux. Mais apprends à écouter. 330 00:16:33,325 --> 00:16:35,869 Je veux la liste de tous les joueurs rapides. 331 00:16:36,078 --> 00:16:36,787 Ça marche. 332 00:16:37,329 --> 00:16:39,123 Vous l'aurez demain matin. 333 00:16:41,166 --> 00:16:42,793 T'es un peu trop observateur 334 00:16:43,043 --> 00:16:44,420 à mon goût. 335 00:16:44,962 --> 00:16:47,256 Qui baisse sa garde, baisse son froc. 336 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 T'as un dicton sur les fusillades ? 337 00:16:49,341 --> 00:16:50,759 Non, mais mon père disait : 338 00:16:51,010 --> 00:16:52,636 "Fie-toi toujours aux ex-taulards." 339 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 Merci de me remonter le moral. 340 00:16:57,182 --> 00:16:58,225 C'est quand vous voulez. 341 00:16:58,684 --> 00:16:59,518 La liste... 342 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 Quand on t'accorde 343 00:17:15,034 --> 00:17:16,160 une nouvelle chance, 344 00:17:16,910 --> 00:17:19,246 t'as envie d'en accorder une aux autres. 345 00:17:20,873 --> 00:17:23,792 Mais tu peux jamais savoir à l'avance s'ils la méritent. 346 00:17:24,585 --> 00:17:26,086 À 18 ans, je me suis battu avec un mec 347 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 quelques jours après mon arrivée à Miami. 348 00:17:30,007 --> 00:17:32,092 Il m'avait cherché et il l'a regretté. 349 00:17:33,427 --> 00:17:34,762 Je l'ai salement amoché. 350 00:17:35,888 --> 00:17:36,889 J'ai été arrêté. 351 00:17:39,475 --> 00:17:41,226 Je risquais de perdre ma bourse. 352 00:17:42,019 --> 00:17:44,980 Un prof m'a sauvé en se portant garant pour moi. 353 00:17:46,398 --> 00:17:49,026 La chance vous tombe dessus sans prévenir. 354 00:17:52,363 --> 00:17:54,365 - Tiens, mon ange. - Merci. 355 00:17:55,949 --> 00:17:56,784 Sans alcool ? 356 00:17:56,992 --> 00:17:58,744 Tu prends des analgésiques. 357 00:17:59,370 --> 00:18:00,746 T'as pas besoin d'alcool. 358 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 Ça conduit à la dépression. 359 00:18:02,748 --> 00:18:04,541 Je préfère me défoncer aux plantes. 360 00:18:04,792 --> 00:18:07,503 Si je bois du vin, je chiale comme un gosse. 361 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Au lieu de te préoccuper de ta fragilité, 362 00:18:10,255 --> 00:18:12,508 pense plutôt aux graisses saturées. 363 00:18:12,716 --> 00:18:15,135 On veut pas tous te ressembler. C'est pas gentil 364 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 de me traiter de gros. 365 00:18:16,595 --> 00:18:18,806 Les gars, je vais rester ici plusieurs mois 366 00:18:19,014 --> 00:18:21,266 alors par pitié, calmez-vous. 367 00:18:21,475 --> 00:18:22,768 Surtout toi, TTD. 368 00:18:22,977 --> 00:18:24,895 Il pleure déjà sur son sort. 369 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Je pleure pas sur mon sort. 370 00:18:28,148 --> 00:18:29,400 Je suis réaliste. 371 00:18:29,775 --> 00:18:30,567 Sur quoi ? 372 00:18:31,026 --> 00:18:32,611 Ça y est, je suis fini. 373 00:18:32,987 --> 00:18:33,904 Tu reprends ta retraite ? 374 00:18:34,154 --> 00:18:37,199 - T'es vraiment con, TTD. - Cette fois, c'est la bonne. 375 00:18:37,700 --> 00:18:40,244 Je suis sûr que c'est le dessein de Dieu. 376 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Il a placé cette voiture dans cette rue exprès. 377 00:18:43,414 --> 00:18:44,623 T'es sûr que c'est Dieu 378 00:18:44,873 --> 00:18:48,252 et pas une femme au foyer regardant son iPhone ? 379 00:18:48,919 --> 00:18:50,546 Elle aurait pu me tuer. 380 00:18:51,088 --> 00:18:54,091 Mais Dieu m'a sauvé car il a prévu autre chose pour moi. 381 00:18:54,758 --> 00:18:56,385 Tu sais ce que c'est ? 382 00:18:58,178 --> 00:18:59,054 Non. 383 00:19:00,556 --> 00:19:02,266 Mais c'est pas ça, l'essentiel. 384 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 Je suis fière de toi. 385 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Il faut garder le moral 386 00:19:06,228 --> 00:19:07,771 et passer à autre chose. 387 00:19:10,691 --> 00:19:11,358 TTD, 388 00:19:12,109 --> 00:19:13,193 laisse-nous. 389 00:19:13,402 --> 00:19:14,069 Quoi ? 390 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Casse-toi, putain. 391 00:19:17,406 --> 00:19:20,784 Qu'est-ce qu'ils ont dans cette famille à mal me parler ? 392 00:19:22,494 --> 00:19:23,537 Ça va, mon grand ? 393 00:19:23,871 --> 00:19:24,663 Et toi ? 394 00:19:27,458 --> 00:19:29,835 Je tenais à te dire que je suis fier de toi. 395 00:19:30,961 --> 00:19:33,339 Merci, mais t'es pas obligé de me dire ça. 396 00:19:33,547 --> 00:19:34,798 Si, il le faut. 397 00:19:35,090 --> 00:19:37,092 Et je tiens vraiment à te le dire. 398 00:19:37,843 --> 00:19:40,471 Tu as eu une carrière formidable. 399 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Meilleure que la mienne. 400 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 C'est ça... 401 00:19:45,643 --> 00:19:47,519 Meilleure que bon nombre de joueurs. 402 00:19:48,062 --> 00:19:50,272 T'avais un talent inné. 403 00:19:50,689 --> 00:19:54,193 Mais t'as bossé dur pour le développer et réussir. 404 00:19:54,401 --> 00:19:55,986 Voilà pourquoi je suis fier de toi. 405 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 Tu seras intronisé au Hall of Fame. 406 00:20:01,784 --> 00:20:03,577 J'avais les ressources pour continuer. 407 00:20:06,664 --> 00:20:09,333 Il faudra que tu les utilises pour autre chose. 408 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 Odell Beckham Jr ! 409 00:20:19,176 --> 00:20:20,260 Ça va ? 410 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 - Joe. - Voici mes Illuminati. 411 00:20:21,929 --> 00:20:24,264 Ça va ? Lance m'a beaucoup parlé de vous. 412 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Lance parle beaucoup en général. 413 00:20:26,642 --> 00:20:29,478 J'ai embelli quelques détails concernant Joe. 414 00:20:29,687 --> 00:20:31,730 Je savais pas que Lance te connaissait. 415 00:20:32,231 --> 00:20:34,108 J'ai jamais rencontré cet homme. 416 00:20:34,817 --> 00:20:38,404 J'ai connu Odell en couche-culotte, un ballon à la main. 417 00:20:38,612 --> 00:20:41,991 J'ai traîné avec ses parents dans le Vieux Carré, défoncé. 418 00:20:42,241 --> 00:20:43,909 Déchiré sur la rue Bourbon. 419 00:20:44,243 --> 00:20:45,744 Il y a rien de mieux. 420 00:20:45,953 --> 00:20:46,537 Il y a mieux : 421 00:20:46,787 --> 00:20:49,707 avoir la tête dans la coke à Londres, dans les années 90. 422 00:20:49,957 --> 00:20:51,542 De la bonne "Charlie", comme ils disent. 423 00:20:53,711 --> 00:20:55,963 Je l'ai connu lors d'une retraite de méditation. 424 00:20:56,213 --> 00:20:58,382 Lance est vraiment doué pour ce job. 425 00:20:58,590 --> 00:20:59,758 Qui consiste en quoi ? 426 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 Je sais juste que tu bossais pour Spencer. 427 00:21:02,594 --> 00:21:05,514 Joe est un expert en finance. 428 00:21:05,764 --> 00:21:07,099 Lance, un génie du marketing. 429 00:21:07,349 --> 00:21:08,309 Dan est dans le branding 430 00:21:08,559 --> 00:21:10,144 et je suis la directrice de création. 431 00:21:10,394 --> 00:21:12,646 L'équipe est au complet. Quelle est ma place ? 432 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 Partout ! 433 00:21:14,106 --> 00:21:15,524 On est... 434 00:21:15,774 --> 00:21:17,526 Des protecteurs de la culture. 435 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 Avec mon accent, j'apporte la culture. 436 00:21:19,862 --> 00:21:21,655 Et qui apporte les idées ? 437 00:21:21,864 --> 00:21:22,740 J'en ai une pour toi. 438 00:21:22,990 --> 00:21:26,952 On est sur le point de créer un campus unique au monde. 439 00:21:27,244 --> 00:21:29,955 Sports, art, mode, musique... 440 00:21:30,164 --> 00:21:32,791 Tu peux et tu dois devenir le visage de tout ça. 441 00:21:33,751 --> 00:21:34,585 Intéressant. 442 00:21:35,377 --> 00:21:37,630 Et ça te permettra de promouvoir ta marque. 443 00:21:37,838 --> 00:21:41,050 La réussite, c'est vital. Et c'est ce qui fait notre renommée. 444 00:21:41,550 --> 00:21:43,010 Vous partagez le même cerveau ? 445 00:21:43,260 --> 00:21:44,219 Si on veut. 446 00:21:45,179 --> 00:21:47,264 On partage une même vision du futur. 447 00:21:47,514 --> 00:21:49,058 Moi, je dis, le futur, c'est maintenant. 448 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 Moi, je dis que le passé doit rester dans le passé. 449 00:21:52,936 --> 00:21:55,939 Trêve de réflexions profondes sur le temps. 450 00:21:56,148 --> 00:21:57,232 Place à la merveille 451 00:21:57,441 --> 00:21:59,902 qui va te défriser les poils pubiens. 452 00:22:00,152 --> 00:22:01,820 Viens voir, mon pote. 453 00:22:03,113 --> 00:22:04,156 T'es pas bavard, toi. 454 00:22:04,365 --> 00:22:05,991 Ils m'ont interdit de parler. 455 00:22:07,034 --> 00:22:10,120 Dan, c'est ton heure de gloire, mon grand ! 456 00:22:10,329 --> 00:22:11,664 Fais tomber le rideau. 457 00:22:15,626 --> 00:22:16,669 C'est du lourd. 458 00:22:17,127 --> 00:22:18,003 Quand ce sera fini, 459 00:22:18,629 --> 00:22:20,881 ça deviendra "le campus construit par Odell." 460 00:22:21,840 --> 00:22:24,301 Méfie-toi, j'ai plein d'idées, moi aussi. 461 00:22:29,890 --> 00:22:31,225 C'est fidèle à la réalité. 462 00:22:31,976 --> 00:22:34,520 Tu sais ce que c'est, ça ? Une future légende. 463 00:22:34,728 --> 00:22:37,940 La princesse guerrière qui a fait signer Odell 464 00:22:38,148 --> 00:22:40,025 sans même sourciller. 465 00:22:40,234 --> 00:22:42,736 Grave ! Comment tu fais pour être aussi cool ? 466 00:22:42,945 --> 00:22:44,697 Comme dit Jordan : "C'est les baskets." 467 00:22:44,905 --> 00:22:46,448 C'est forcément les baskets ! 468 00:22:46,657 --> 00:22:48,409 Ça mérite un verre. 469 00:22:48,617 --> 00:22:49,284 Sauf pour moi. 470 00:22:49,493 --> 00:22:52,579 Mon foie est ravagé à cause de mes choix de vie. 471 00:22:52,830 --> 00:22:53,497 On trinque. 472 00:22:53,706 --> 00:22:55,624 On va plutôt faire un câlin général. 473 00:22:55,833 --> 00:22:56,959 Amenez-vous. 474 00:22:57,960 --> 00:23:00,879 Bravo. On est les meilleurs. 475 00:23:02,923 --> 00:23:05,009 C'est forcément les baskets ! 476 00:23:14,810 --> 00:23:17,688 Tiens... Est-ce le regard d'un homme victorieux ? 477 00:23:17,938 --> 00:23:19,398 Ça dépend. 478 00:23:19,898 --> 00:23:21,025 De quoi ? 479 00:23:23,319 --> 00:23:24,111 De toi. 480 00:23:25,904 --> 00:23:28,115 Je veux que tu montes une équipe de direction. 481 00:23:28,615 --> 00:23:30,576 Les touches finales, c'est ton fort. 482 00:23:30,784 --> 00:23:32,036 T'as pas besoin de moi. 483 00:23:32,244 --> 00:23:33,871 Je connais mes limites. 484 00:23:34,079 --> 00:23:35,289 Comme c'est sexy. 485 00:23:36,832 --> 00:23:37,791 J'ai besoin de toi. 486 00:23:39,376 --> 00:23:40,461 Tu es la pièce manquante. 487 00:23:40,669 --> 00:23:42,963 C'est flatteur. Si on veut. 488 00:23:44,089 --> 00:23:46,592 - Pour ? - M'aider à diriger la franchise. 489 00:23:47,801 --> 00:23:49,928 Je veux que tu sois la présidente des Chiefs. 490 00:23:54,600 --> 00:23:55,684 C'est un joli titre. 491 00:23:55,893 --> 00:23:57,353 Assorti d'un joli salaire. 492 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Tu veux déjà me débaucher ? 493 00:23:58,896 --> 00:24:00,731 Je sais reconnaître les gens doués. 494 00:24:03,192 --> 00:24:04,318 Malheureusement, 495 00:24:04,526 --> 00:24:07,613 je me vois plutôt comme la cheffe, la propriétaire. 496 00:24:08,572 --> 00:24:10,741 De plus, je vais avoir une promotion. 497 00:24:11,241 --> 00:24:14,244 Je deviens la numéro 2, juste derrière Roger Goodell. 498 00:24:15,162 --> 00:24:16,038 Pour m'avoir convaincu ? 499 00:24:16,497 --> 00:24:18,582 Ce qui profite à l'un profite à l'autre. 500 00:24:21,418 --> 00:24:22,294 Tu m'as utilisé. 501 00:24:22,503 --> 00:24:24,672 Mais sans le vouloir. 502 00:24:24,880 --> 00:24:27,257 Pour réussir, tous les coups sont permis. 503 00:24:28,217 --> 00:24:30,594 Mais tu devrais dire à tes supérieurs 504 00:24:30,803 --> 00:24:32,429 que l'accord risque de capoter. 505 00:24:34,223 --> 00:24:36,016 Je vais attendre avant de les prévenir. 506 00:24:36,600 --> 00:24:39,395 Parce que je sais que t'es plein de ressources. 507 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Et je parierai sur personne d'autre 508 00:24:42,231 --> 00:24:43,774 que Spencer Strasmore. 509 00:25:12,761 --> 00:25:15,097 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 510 00:25:15,306 --> 00:25:17,641 Sous-titrage : Karina Films