0 00:00:01,861 --> 00:00:30,863 إعداد فريق سيما ناو Cima-Now.com 1 00:00:55,744 --> 00:00:57,746 "كين) موجود هنا)" 2 00:01:11,259 --> 00:01:12,969 "أخبرني كم تحبّ هذا" 3 00:01:13,053 --> 00:01:18,141 وأنت أفضل مِن الجميع" "حين لا يكون هناك شيء أعلى منك 4 00:01:18,683 --> 00:01:20,893 "لأننا قد بدأنا" 5 00:01:20,977 --> 00:01:23,771 "مَن أيضًا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟" 6 00:01:23,855 --> 00:01:28,484 أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات" "(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود) 7 00:01:28,568 --> 00:01:31,612 وأريد أن أقول لك شيئًا" "يفترض أن تعرفه 8 00:01:31,696 --> 00:01:34,866 (إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير" "(مِن (بوليوود 9 00:01:36,284 --> 00:01:38,411 "أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي" 10 00:01:38,495 --> 00:01:41,789 وأصدقائي المزيفون يكتبون لي" "الإجابات الخاطئة على المرآة 11 00:01:41,873 --> 00:01:44,834 لذلك أختار بصعوبة" "لا أريد الخلط بين الأمور 12 00:01:44,918 --> 00:01:48,421 لا أحبّ نسائي عازبات" "وأحبّ أن تكون معي امرأتين 13 00:01:48,505 --> 00:01:51,173 وهذه الأيام" "كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة 14 00:01:51,257 --> 00:01:54,343 أذهب إلى نوادي التعرّي" "وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود 15 00:01:54,427 --> 00:01:57,471 كما أنّي أشرب" "لهذا تتحرّك الأمور ببطء 16 00:01:57,555 --> 00:02:01,184 أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها" "إنّ الوقت حان للذهاب 17 00:02:06,272 --> 00:02:12,112 (أتعرف أن (سان فرانسيسكو تُنتخب دائمًا كإحدى أسعد المدن في (أمريكا)؟ 18 00:02:12,946 --> 00:02:15,239 حقًا؟ لماذا إذن أشعر بالتعاسة الآن؟ 19 00:02:15,323 --> 00:02:17,659 ثقيل هو الرأس الذي يرتدي التاج 20 00:02:18,785 --> 00:02:21,245 الشيء الوحيد الذي أرتديه هو حبل حول عنقي 21 00:02:21,329 --> 00:02:26,334 :بكلمات (إيرون روجرز) الخالدة "ا، س، ت، ر، خ، ي" 22 00:02:27,544 --> 00:02:32,049 هذا ليس جيدًا لوركي - !فهمنا، لديك لياقة، تبًا لك - 23 00:02:32,257 --> 00:02:35,301 إذن هناك عرض منافس وسرقوا أرضنا 24 00:02:35,385 --> 00:02:38,387 ونالوا مباركة الاتحاد ولديهم أموال كثيرة 25 00:02:38,471 --> 00:02:40,390 هذا غير مهم 26 00:02:41,057 --> 00:02:43,309 المنافسة هي حجر أساس الرأسمالية 27 00:02:43,393 --> 00:02:46,938 وإذا لم تستطع أن تهزمهم انضم إليهم ثم أطح بهم لاحقًا 28 00:02:47,022 --> 00:02:50,317 هذا حجر أساس الرأسمالية الأقل شهرة، شكرًا 29 00:02:50,525 --> 00:02:54,195 (لا أصدق مع كل الجحيم الذي أذاقته لي (كانديس أصبحت فجأة بجانب مجموعة أخرى 30 00:02:54,279 --> 00:02:57,657 !تبًا لها - حسنًا، عليك ترك كبرياءك الأحمق قليلًا - 31 00:02:57,741 --> 00:03:01,535 انحن على أرض الملعب وتلق ضربة لأجل الفريق أعدك أنك لن تتألم كثيرًا 32 00:03:01,619 --> 00:03:03,663 (تشبيهات البيسبول لا تنجح معي يا (جو 33 00:03:04,164 --> 00:03:06,332 إذا اندمجنا سنبقى في الساحة 34 00:03:06,416 --> 00:03:10,002 اسمعني، مستحيل أن يعطينا وين) و(كانديس) صفقة عادلة) 35 00:03:10,086 --> 00:03:12,421 لا تعتبر هذا نقصًا للثقة بالنفس، حسنًا؟ 36 00:03:12,505 --> 00:03:17,177 لكن عندما دخلت هذا العالم أخبرتك بأنك ستتفاجأ من حين لآخر 37 00:03:17,969 --> 00:03:21,223 يبدو أن الآن إحدى تلك الأوقات 38 00:03:21,681 --> 00:03:23,975 أقول فقط أن فكرتي عن تقاعدنا 39 00:03:24,059 --> 00:03:26,936 (لم تتعلق باستقرارك مع الطفل و(آمبر (في (كاليفورنيا 40 00:03:27,020 --> 00:03:30,273 (إنها مجرد زيارة يا (تي - إنها تحاول إيقاعك في المصيدة - 41 00:03:30,357 --> 00:03:33,234 (تمامًا كما قال (كونييه (أن (آمبر روز) فعلت في (ويز كاليفا 42 00:03:33,318 --> 00:03:35,069 (حتى إن الساقطتين لهما الاسم (آمبر 43 00:03:35,153 --> 00:03:37,405 لا تسمها بالساقطة - لا أسمي أحدًا بالساقطة - 44 00:03:37,489 --> 00:03:39,490 أقول فقط إن الساقطة لها اسم يثير السخرية 45 00:03:39,574 --> 00:03:43,578 على الرجل أن يعتني بعائلته - (نحن عائلته يا (دنيس - 46 00:03:43,662 --> 00:03:46,664 (يجب أن أفعل هذا يا (تي نيوإنغلاند) لا يمازحونني) 47 00:03:46,748 --> 00:03:49,917 ولن أسعى للحصول على عقد آخر حتى أصفي ذهني 48 00:03:50,001 --> 00:03:52,837 خبر عاجل، لم يكن ذهنك صافٍ قط 49 00:03:52,921 --> 00:03:54,422 ربما تستطيع (آمبر) تغيير هذا 50 00:03:54,506 --> 00:03:58,050 أو ربما ينتهي بك الأمر غارقًا بالحليب الحامض والحفاظات المتسخة 51 00:03:58,134 --> 00:03:59,802 ولن تعرف كيف وصلت هناك 52 00:03:59,886 --> 00:04:01,721 ولن أكون معك لأذكرك 53 00:04:01,805 --> 00:04:03,724 إن كان الرب يشاء هذا، فليكن 54 00:04:04,516 --> 00:04:06,393 عدت الآن للتحدث عن الدين؟ 55 00:04:07,394 --> 00:04:09,062 لست بحاجة لذلك 56 00:04:13,274 --> 00:04:15,277 هذا الرجل يحبك 57 00:04:15,568 --> 00:04:19,530 (سبنسر ستراسمور) - رباه! أهذه المرة الثالثة؟ - 58 00:04:19,614 --> 00:04:21,033 الرابعة 59 00:04:22,200 --> 00:04:23,618 أحدهم كثير التطلب 60 00:04:23,702 --> 00:04:25,328 (مرحبًا، إنه صديقي الجديد (سبنسر 61 00:04:25,412 --> 00:04:28,164 أشعر بالإطراء لأن نجم سابق في اتحاد الكرة يتودد إليّ 62 00:04:28,248 --> 00:04:30,833 أتريد جزءًا من هذا أم لا؟ لقد سئمت المراوغة 63 00:04:30,917 --> 00:04:33,961 لا آخد جزءًا من شيء إلا إن كانت امرأة 64 00:04:34,045 --> 00:04:35,713 سآخذ هذا في أي وقت 65 00:04:35,797 --> 00:04:37,299 متى ستصل هنا؟ 66 00:04:40,969 --> 00:04:43,305 نبحث عن مكان للاصطفاف الآن 67 00:04:46,099 --> 00:04:47,850 كان يجب أن أعرف أنهم سيغيرون رأيهم 68 00:04:47,934 --> 00:04:51,854 الـ(تشارجز) لا يريدون شخصًا نبذه الـ(دولفينز) وترقى بسرعة 69 00:04:51,938 --> 00:04:54,523 أنا آسف لأن الأمور لم تفلح لك هناك 70 00:04:54,607 --> 00:04:57,944 لكن الـ(رامز) لديهم منصب شاغر ويريدون التحدث إليك بشأن 71 00:04:58,028 --> 00:05:00,739 دعني أخمن، مدير معدات؟ - مدير عام - 72 00:05:01,656 --> 00:05:03,075 مدير عام؟ 73 00:05:03,992 --> 00:05:06,620 الـ(تشارجرز) يريدونني مساعدًا فقط مستحيل أن تراهن (لوس أنجلوس) عليّ 74 00:05:06,745 --> 00:05:08,913 لا، إنهم يغيرون الأوضاع هناك 75 00:05:08,997 --> 00:05:11,833 عينوا للتو أصغر مدرب في تاريخ الاتحاد 76 00:05:12,125 --> 00:05:16,837 ثيو أبستين) كان في الـ30 من العمر) عندما جلب لـ(ريدسوكس) أول بطولة 77 00:05:16,921 --> 00:05:19,090 ثم مرة أخرى بعد 3 سنوات 78 00:05:19,174 --> 00:05:21,218 (نعم، ثم عكس اللعنة في (شيكاغو 79 00:05:21,468 --> 00:05:24,262 وهو ظريف مثلك أيضًا - أظن أنك أنت والمدرب ستتفقان - 80 00:05:24,346 --> 00:05:26,055 (المالك في (سان فرانسيسكو لحضور الاجتماع 81 00:05:26,139 --> 00:05:29,684 وكلفوا (مانجيني) بإجراء مقابلة معك (سرقت هذا من (شنايدر 82 00:05:30,685 --> 00:05:33,020 مدير عام (سيهوكس)؟ - نعم، إنه صديقي - 83 00:05:33,104 --> 00:05:37,358 فيه كل شيء من التعامل مع مخالفات القيادة أثناء الثمل لإيجاد مساكن للاعبين 84 00:05:37,442 --> 00:05:40,486 إلى خطط الدفاع والهجوم، اقبل 85 00:05:40,570 --> 00:05:43,781 نعم، لكن سرقت من صديقك؟ - تركه في السيارة وأنا استعرته - 86 00:05:43,865 --> 00:05:46,450 لا، لا أستطيع نيل الفضل عن عمل رجل آخر 87 00:05:46,534 --> 00:05:48,411 استخدمه مصدر إلهام لتصنع واحدًا خاصًا بك 88 00:05:48,495 --> 00:05:51,080 مثل مغني الراب - اقرأه بسرعة - 89 00:05:51,164 --> 00:05:54,960 (لأن مقابلتك اليوم، في (لوس أنجلوس وقد حجزت لك تذكرة 90 00:05:55,960 --> 00:05:59,046 إذن، تتوقع مني تعلم كل هذا خلال رحلة مدتها في 5 ساعات؟ 91 00:05:59,130 --> 00:06:00,923 (أنت تعرف معظمه يا (تشارلز 92 00:06:01,007 --> 00:06:03,551 كما أنك ستسافر مع صديق دراسة قديم 93 00:06:03,635 --> 00:06:05,053 تستطيع أن تفعل هذا يا عزيزي 94 00:06:13,103 --> 00:06:15,313 (سيد (أندرسون - ابتعد من طريقي - 95 00:06:15,689 --> 00:06:17,107 ...ماذا 96 00:06:18,024 --> 00:06:19,609 أفلتها - اسمعني - 97 00:06:19,693 --> 00:06:22,445 الإتفاق ألغي، اترك حقيبتي - لا - 98 00:06:22,529 --> 00:06:23,947 ...دع 99 00:06:29,160 --> 00:06:31,454 اسمعني، لا يمكنك المغادرة، حسنًا؟ 100 00:06:31,538 --> 00:06:34,666 جوليان) سيأتي للتحدث) - عفوًا، ماذا؟ - 101 00:06:34,958 --> 00:06:37,627 اتصلت بأخي الصغير؟ - نعم، (سبنسر) اتصل بأخيك الصغير - 102 00:06:37,711 --> 00:06:40,088 لأننا بحاجة إلى قوة إضافية 103 00:06:41,172 --> 00:06:45,551 يا إلهي! أيها الوغدان - نحن لم نوجد هذا الوضع - 104 00:06:45,635 --> 00:06:47,720 نحن نتعامل معه كما نفعل دائمًا 105 00:06:47,804 --> 00:06:53,060 توقف عن التصرف كوغد متذمر وتحدث إلى أخيك كرجل 106 00:06:54,102 --> 00:06:56,104 ماذا ستفعل غير هذا؟ 107 00:07:08,241 --> 00:07:13,037 ماذا؟ تحب لعب (فيرنون)؟ - سمعت عن شؤونه المهمة مثل إيقافه - 108 00:07:13,121 --> 00:07:15,289 ‏4 مباريات كان ظلمًا 109 00:07:15,373 --> 00:07:17,500 (ظننت أن (سبنسر (هو الذي تولى مسألة (فيرنون 110 00:07:17,584 --> 00:07:21,212 توليت الأمر، ذهبت هناك وقلت الحقيقة 111 00:07:21,296 --> 00:07:25,592 وبعد ذلك، أصبح (فيرن) موقوفًا عن مباراتين ووفر راتب مليونين 112 00:07:25,717 --> 00:07:28,719 أنت الذي أعطيته الماريوانا - يُفترض أنه منتج مشروع - 113 00:07:28,803 --> 00:07:31,973 أعددنا الكثير من الوثائق للتصديق عليه حتى بدأ الاتحاد يسبب المشاكل 114 00:07:32,265 --> 00:07:36,477 عندما يرفعون الحظر أخيرًا سيكون لنا موطئ قدم 115 00:07:36,561 --> 00:07:39,772 وهذا يضع الأساس أيضًا لشركة للعالم الافتراضي 116 00:07:39,856 --> 00:07:41,566 وستعود بأرباح كبيرة 117 00:07:41,816 --> 00:07:44,235 أخذني صديق لأحد هذه الأماكن (للعب (كول أوف ديوتي 118 00:07:44,319 --> 00:07:45,737 تسبب لي بآثار ما بعد الصدمة 119 00:07:46,655 --> 00:07:49,866 سيغير ذلك الطريقة التي تُلعب وتُشاهد بها اللعبة 120 00:07:50,408 --> 00:07:53,662 وأمور الجنس، إنها مذهلة 121 00:07:53,953 --> 00:07:55,496 أفضل المضاجعة الحقيقية 122 00:07:55,580 --> 00:07:59,543 كما قلت، إذا احتجت شيئًا أستطيع تدبر الأمر 123 00:08:03,880 --> 00:08:05,632 مرحبًا، كيف حالك - مرحبًا - 124 00:08:06,675 --> 00:08:10,136 متعبة، (وين) جاء بي في الطائرة في وقت متأخر ليلة أمس 125 00:08:10,220 --> 00:08:12,222 السلاح السري لا ينام أبدًا 126 00:08:12,681 --> 00:08:15,726 لم يكن ذلك الشيء الوحيد الذي يبقيني ساهرة 127 00:08:16,643 --> 00:08:18,437 لقد أغضبتني كثيرًا 128 00:08:20,021 --> 00:08:24,401 أعرف، وأنا آسف، وأنت تعرفينني 129 00:08:25,151 --> 00:08:28,863 أحب وضع الأشياء في صناديق وأحيانًا أنسى الصناديق 130 00:08:28,947 --> 00:08:32,325 ...وأحيانًا أتركها مكانها طويلًا و 131 00:08:32,575 --> 00:08:35,786 إنه الشيء ذاته يجب أن أتحسن فيه، أعرف 132 00:08:35,870 --> 00:08:40,791 هذا ليس الوقت المناسب و(وين) يعرف بأمرنا منذ مدة 133 00:08:40,875 --> 00:08:44,295 ويقول إنه تضارب مصالح - يسمينا الوغد تضارب مصالح؟ - 134 00:08:44,379 --> 00:08:46,673 والآن وضعني ذلك الوغد في مكتب إداري 135 00:08:46,965 --> 00:08:49,092 حسنًا، تعالي للعمل معي إذن 136 00:08:50,593 --> 00:08:52,511 نعم، لدي أمور كثيرة رائعة تحدث 137 00:08:52,595 --> 00:08:54,014 سيكون هذا مدهشًا 138 00:08:55,890 --> 00:08:59,352 ستخسر هذه الصفقة، خسارة كبيرة 139 00:08:59,853 --> 00:09:01,562 (كانديس بروير) تخدم (وين) 140 00:09:01,646 --> 00:09:04,649 ولديها كل النفوذ الذي يحتاجه (وين) لإبرام الصفقة 141 00:09:04,733 --> 00:09:06,610 هذه هي وسيلة أمانها الذهبية 142 00:09:06,818 --> 00:09:09,154 ستستقيل من منصبها في الاتحاد فور المصادقة على هذا 143 00:09:11,072 --> 00:09:15,369 عرفت أنها فاسدة - كل المتورطين في هذا فاسدون - 144 00:09:16,369 --> 00:09:17,788 الجميع 145 00:09:19,748 --> 00:09:23,335 علي الذهاب، حظًا طيبًا - حسنًا - 146 00:09:28,631 --> 00:09:30,050 !تبًا 147 00:09:32,177 --> 00:09:33,594 أوغاد قذرون 148 00:09:33,678 --> 00:09:35,472 (جوليان): أنا في فندق (فور سيزونز)" "تعال لتأخذني 149 00:09:35,638 --> 00:09:43,063 "أخبريني لماذا سأتركك ترحلين" 150 00:09:43,646 --> 00:09:46,400 "لا أستطيع القول وداعًا" 151 00:09:46,566 --> 00:09:49,778 "...لا يا حبيبتي" 152 00:09:52,322 --> 00:09:53,824 أتحتاج مساعدة؟ 153 00:09:53,990 --> 00:09:56,451 أحتاج أن توقف !حفل الإخوة (جاكسون) الموسيقي 154 00:09:56,618 --> 00:09:58,954 عليك أن تسترخي 155 00:09:59,496 --> 00:10:01,915 أنت منشغل جدًا بما تفعله 156 00:10:02,707 --> 00:10:04,668 الطريقة للحصول على وظيفة كهذه 157 00:10:04,834 --> 00:10:07,087 لا تقل أكثر مما يجب لكن لا ليس أقل مما يجب 158 00:10:07,545 --> 00:10:11,048 وكم هو الأكثر مما يجب - أكثر مما تحتاج - 159 00:10:11,132 --> 00:10:13,510 وكم هو الأقل مما يجب؟ - ليس كافيًا - 160 00:10:14,511 --> 00:10:16,721 (هذا يساعدني كثيرًا يا (ريكي شكرًا جزيلًا 161 00:10:16,805 --> 00:10:21,309 أقول فقط أن لديك الموهبة ولديك الشخصية والشغف 162 00:10:21,393 --> 00:10:24,020 والمهارة - نعم، لكن ليس لدي الخبرة - 163 00:10:24,104 --> 00:10:27,232 الطريقة الوحيدة للحصول على خبرة هي أن تأخذ الخبرة 164 00:10:28,525 --> 00:10:30,944 فلنأخذ الأبوة ألديك الخبرة في ذلك؟ 165 00:10:31,361 --> 00:10:35,782 (لا، فقط بضعة كتب أعطتها لي (جولي ولم أقرأها 166 00:10:36,032 --> 00:10:38,827 ومع هذا، أنت من أفضل الآباء الذين رأيتهم 167 00:10:38,994 --> 00:10:40,996 تلك الكتب لا تشكل فرقًا 168 00:10:41,329 --> 00:10:44,124 الأمر كله يتعلق بالحب والغريزة 169 00:10:44,541 --> 00:10:45,959 تمامًا مثل اللعبة 170 00:10:55,059 --> 00:10:57,729 مرحبًا يا أخي الكبير - حسنًا، مرحبًا - 171 00:11:03,902 --> 00:11:06,695 سبنسر) كان يتودد إليّ) 172 00:11:06,779 --> 00:11:11,033 عندما يكف عن كلامه البذيء وشتائمه تكون أفكاره منطقية 173 00:11:11,117 --> 00:11:16,080 ربما لو لم تكن ساقطًا قذرًا حقيرًا ما كنا لنشتمك 174 00:11:16,164 --> 00:11:18,499 جوليان) هنا ليساعدنا) - نعم، يساعد نفسه ليربح - 175 00:11:18,583 --> 00:11:20,793 اذهب إلى الجحيم - !اذهب أنت إلى الجحيم - 176 00:11:20,877 --> 00:11:25,131 أيها الوغد العاهر - أيها الساقط القذر - 177 00:11:25,632 --> 00:11:27,300 ماذا بحق الجحيم؟ 178 00:11:28,635 --> 00:11:32,013 !أهكذا يتحدث المرء إلى لحمه ودمه؟ اللعنة 179 00:11:32,722 --> 00:11:35,307 (رأيت (جوش نورمان) و(أو بي جيه يتحدثان معًا باحترام أكثر 180 00:11:35,391 --> 00:11:36,851 إنهما لاعبا كرة - !اذهب للجحيم - 181 00:11:36,935 --> 00:11:39,353 أنتما محظوظان لأنكما ما زلتما موجودان لبعضكما 182 00:11:39,437 --> 00:11:42,190 أنا مستعد للتضحية بذراعي الأيمن ليكون أخي معي 183 00:11:42,357 --> 00:11:46,653 شخص يفهمني، شخص أعرف أني أستطيع الاعتماد عليه وأنه سيساندني دائمًا 184 00:11:46,945 --> 00:11:48,904 لا تفسدا هذا، حسنًا؟ 185 00:11:48,988 --> 00:11:52,742 لأن هذا كله سيضيع يومًا ما ولن تستعيداه 186 00:11:56,871 --> 00:12:00,332 أنا لن أتخلى عن السيطرة لأجل بضع دولارات إضافية، لن يحدث هذا 187 00:12:00,416 --> 00:12:04,003 لن تضطر لهذا، حسنًا؟ ستتشاركان السيطرة على الصفقة والاستاد 188 00:12:04,087 --> 00:12:09,134 أثناء وبعد البناء - لديكما فرصة لبناء شيء جميل معا - 189 00:12:09,384 --> 00:12:13,388 أندرسونفيل)، مكان لتحضروا عائلاتكم) 190 00:12:15,098 --> 00:12:19,519 فكرا في المفارقة - أنا أستمتع بالمفارقة - 191 00:12:21,271 --> 00:12:24,232 وما دوركما أيها المهمشان في هذا كله؟ 192 00:12:26,401 --> 00:12:27,819 نحن القوة - نعم - 193 00:12:28,945 --> 00:12:30,363 أحب العائلة 194 00:12:30,697 --> 00:12:35,034 لكن إن لم تنجحا في هذا التقديم لن يحدث شيء من هذا 195 00:12:35,118 --> 00:12:38,454 (وليس لدينا أرض في (لاس فيغاس لكن منافسنا لديه 196 00:12:38,538 --> 00:12:40,624 (لا نحتاج أرضًا في (لاس فيغاس 197 00:12:41,583 --> 00:12:45,754 ديكس)، استمتع بليلتك) - أستمتع بها دائمًا - 198 00:12:46,880 --> 00:12:50,342 نعم، هذا ما سمعته و(فيرن) أخبرني بأن لديك مشكلة 199 00:12:50,633 --> 00:12:54,888 هل أخبرته؟ - أنا آسف يا صديقي - 200 00:12:55,263 --> 00:12:58,682 لكن (ريج) ماهر في الإصلاح - ليس هناك ما يُصلح - 201 00:12:58,766 --> 00:13:01,268 الشريط سيتسرب وستقع الكارثة 202 00:13:01,352 --> 00:13:02,896 أيمكنني رؤيته؟ 203 00:13:03,771 --> 00:13:06,733 أقصد الفيديو - (دعه يراه يا (ديكس - 204 00:13:07,734 --> 00:13:09,152 يمكنه مساعدتك 205 00:13:12,488 --> 00:13:15,200 "سأذهب للاستحمام" - "حقًا؟" - 206 00:13:16,743 --> 00:13:20,914 "(تعال هنا يا (دوغ" - "لماذا تنادينني (دوغ) مرة أخرى؟" - 207 00:13:21,122 --> 00:13:24,708 "لأني أردت مضاجعتك دائمًا" 208 00:13:24,792 --> 00:13:26,585 "لكني راعي بقر يا حبيبتي، هذا تجديف" 209 00:13:26,669 --> 00:13:29,463 "لا تفسد الشخصية" - لا يمكنني أن أكون شخصًا آخر - 210 00:13:29,547 --> 00:13:31,715 "تقليدي لـ(أوباما) متقن جدًا" 211 00:13:31,799 --> 00:13:36,011 "تبدو مثيرًا جدًا، لا تكن خجولًا" 212 00:13:36,095 --> 00:13:38,890 "أعطني الكاميرا" - "إنها لك" - 213 00:13:41,226 --> 00:13:44,312 أردت دائمًا مضاجعة أول ظهير ربعي" "يفوز بمباراة البطولة 214 00:13:45,939 --> 00:13:49,233 "عزيزي، تستحق هذا" - اذهبا إلى الجحيم - 215 00:13:49,317 --> 00:13:53,737 !اسمع، تبًا لا داعي لتقلق من هذا 216 00:13:53,821 --> 00:13:55,865 هذا الشيء مضحك وليس قذرًا 217 00:13:56,366 --> 00:13:57,784 لدي كلمتان لك 218 00:13:58,284 --> 00:14:00,161 (كيمبرلي كارداشيان) 219 00:14:00,245 --> 00:14:03,581 لم يكن لها حتى وجود قبل أن تشوه (راي جيه) على شريط 220 00:14:03,665 --> 00:14:07,835 والآن ماذا لديها؟ إمبراطورية وطائرة خاصة وأموالًا طائلة 221 00:14:07,919 --> 00:14:10,045 (ومتزوجة من (كانييه الذي يظن نفسه إلهًا 222 00:14:10,129 --> 00:14:16,344 كيبنغ أب) هو برنامجها المفضل) - إذا تسرب الشريط سنتدبر الأمر - 223 00:14:19,597 --> 00:14:21,016 أظن هذا 224 00:14:27,188 --> 00:14:30,566 (يا إلهي! (ريكي جاريد 225 00:14:30,650 --> 00:14:34,946 الآن عرفت عمن ورثت جمالها هذه لك يا أمي 226 00:14:35,238 --> 00:14:38,657 مضى وقت طويل منذ أحضر لي رجل أزهارًا 227 00:14:38,741 --> 00:14:40,660 لا أصدق ذلك 228 00:14:41,578 --> 00:14:44,414 هل (آمبير) في البيت؟ أيمكنني التحدث إليها؟ 229 00:14:44,664 --> 00:14:47,167 آمبر)، ضيف) 230 00:14:54,465 --> 00:14:55,884 مرحبًا 231 00:14:56,467 --> 00:14:59,054 أحضرت هذه لك 232 00:15:01,514 --> 00:15:04,142 سآخذ هذه - شكرًا - 233 00:15:11,649 --> 00:15:16,196 اسمعيني، هناك أمور جنونية تحدث معي 234 00:15:17,155 --> 00:15:19,698 أمور لا تعرفين عنها حتى أنا لا أعرف عنها 235 00:15:19,782 --> 00:15:22,911 لكنها أجبرتني على تنظيم أولوياتي 236 00:15:23,244 --> 00:15:26,706 وأولوياتي هي أنت وطفلنا 237 00:15:27,332 --> 00:15:31,836 ...أعرف أني لا أستحق هذا، لكن أيمكنك إعطائي فرصة ثانية يا (آمبر)؟ 238 00:15:32,921 --> 00:15:34,589 أرجوك 239 00:15:35,131 --> 00:15:37,467 إذا لم تقبليه الآن يا فتاة، سأفعل أنا 240 00:15:50,605 --> 00:15:53,566 أشعر بأن هذه موافقة - بالطبع موافقة - 241 00:15:53,900 --> 00:15:55,860 نعم - فقط لتوضيح الأمور - 242 00:15:55,944 --> 00:15:58,905 أنا بلا عمل - لا نحتاج كرة القدم - 243 00:15:59,197 --> 00:16:01,866 لدينا بعضنا البعض - وأنا - 244 00:16:03,076 --> 00:16:05,078 بما أننا معًا 245 00:16:05,870 --> 00:16:09,749 سجلي لي يا أمي - شرط ألا تناديني "أمي" مرة أخرى - 246 00:16:09,958 --> 00:16:12,961 إنها جدة الآن 247 00:16:13,211 --> 00:16:17,799 تحبين هذا، صحيح؟ حسنًا، حسنًا، هيا 248 00:16:18,508 --> 00:16:20,093 كيف حالكم جميعًا؟ 249 00:16:21,052 --> 00:16:25,639 (المدرب (بيل)، (تومي توم وزملائي اللاعبين في الفريق 250 00:16:25,723 --> 00:16:31,855 وكل مشجعي الذين أحبوني ودعموني عبر حياتي المهنية المتقلبة 251 00:16:32,522 --> 00:16:34,232 وجدت مهنة جديدة الآن 252 00:16:34,482 --> 00:16:37,610 "لا تدر أموالًا لكن مزاياها مدهشة" 253 00:16:37,694 --> 00:16:42,657 حسنًا، دون تأخير أكثر" "لقد حان الوقت لاتوقف عن اللعب 254 00:16:43,449 --> 00:16:45,577 "وأبدأ حياتي الجديدة كأب" 255 00:16:46,035 --> 00:16:49,122 بورك فيكم جميعًا" "(وبورك في (أمريكا 256 00:16:53,167 --> 00:16:55,169 ريتشارد تشارمان) اختير في الدورة الخامسة) 257 00:16:55,253 --> 00:16:56,796 حقًا؟ - نعم - 258 00:16:56,880 --> 00:17:02,344 نعم، فكرت أن نجعل لاعبي الخط الخلفي يلعبون وراء خط الدفاع 259 00:17:02,635 --> 00:17:05,972 وسيكون على (غوف) الحصول على 17 نقطة لكل مباراة لنصل للمباراة النهائية 260 00:17:06,598 --> 00:17:08,766 وهذا كله في الملف الذي حضّرته؟ 261 00:17:08,850 --> 00:17:11,186 نعم، نعم يا سيدي، هنا 262 00:17:11,769 --> 00:17:13,313 نعم، نعم يا سيدي 263 00:17:16,274 --> 00:17:20,320 إذن، تحتاج كل هذا لتخبرنا بأمور ثانوية؟ 264 00:17:23,364 --> 00:17:25,492 هناك أشياء أخرى فيه أيضًا 265 00:17:26,367 --> 00:17:28,202 كفلسفتي عن بناء الثقافة 266 00:17:28,286 --> 00:17:34,084 اسمعني، واضح أنك ذكي جدًا و(جيسون) يقول أشياء رائعة كثيرة عنك 267 00:17:34,334 --> 00:17:37,587 لكن من ناحية تنظيمية نحتاج إلى ثبات أكثر 268 00:17:37,879 --> 00:17:44,261 وشعوري هو أننا على الأرجح سنتخذ اتجاهًا مختلفًا 269 00:17:46,221 --> 00:17:48,139 حسنًا، شكرًا 270 00:17:49,307 --> 00:17:51,518 شكرًا لحضورك، حظًا طيبًا 271 00:18:01,653 --> 00:18:03,779 أتعرف؟ هذا الكتاب ليس لي 272 00:18:03,863 --> 00:18:09,327 لكن لو كان لدي كتاب لذكر أن المكتب الإداري فريق كالذي يلعب في الملعب 273 00:18:09,744 --> 00:18:15,917 بالنسبة لي، أريد المدربين ومستكشفي المواهب واللاعبين زملاء فريق متفقين 274 00:18:16,334 --> 00:18:21,506 لا يفوز أحد في هذه اللعبة لأن لديه أضخم وأسرع اللاعبين أو أكثرهم أجرًا 275 00:18:21,756 --> 00:18:25,217 لا يمكنك توقيت أو قياس ما في قلب أحد 276 00:18:25,301 --> 00:18:27,303 أو شغفه باللعبة 277 00:18:27,387 --> 00:18:33,685 لا، لا، الحب هو السبب الذي مكنني من النجاح في هذا الفريق كلاعب ثم كمكتشف مواهب 278 00:18:34,018 --> 00:18:36,228 والحب هو السبب ذاته الذي يجعلني أعرف أني سأنجح 279 00:18:36,312 --> 00:18:38,315 في إعادة الـ(رامز) إلى النهائيات 280 00:18:39,148 --> 00:18:40,734 ما رأيك في هذا؟ 281 00:18:40,858 --> 00:18:43,945 أظن أن هذا هو الرجل الذي أريد عمل مقابلة معه، اجلس 282 00:18:44,654 --> 00:18:46,072 حاضر يا سيدي 283 00:19:00,253 --> 00:19:02,713 جو)، أيمكنك تذكيري) لماذا نزلنا في هذا الفندق؟ 284 00:19:02,797 --> 00:19:05,967 لنذكر أنفسنا بأننا لسنا مثل أولئك الأوغاد الذين نتنافس ضدهم 285 00:19:07,260 --> 00:19:12,807 (وكان معي عرض (غروبون - أؤكد لك أنهم ناموا أفضل منا - 286 00:19:12,891 --> 00:19:14,308 أظن أني أحتاج إلى جراحة جديدة في وركي 287 00:19:14,392 --> 00:19:16,728 إذن، خطتي تسير على أكمل وجه 288 00:19:17,228 --> 00:19:18,772 أنت أفضل عندما تكون عدوانيًا 289 00:19:22,942 --> 00:19:24,361 نحن رائعان 290 00:19:25,278 --> 00:19:28,155 أأنتما متأكدان من هذا؟ - نعم، متأكدان - 291 00:19:28,239 --> 00:19:30,407 لماذا تزعجهما؟ بالطبع هما متأكدان أمتأكدان أنكما متأكدان؟ 292 00:19:30,491 --> 00:19:31,910 نعم، متأكدين تمامًا 293 00:19:35,997 --> 00:19:37,998 لم أعد متأكدًا 294 00:19:38,082 --> 00:19:39,876 من في الداخل؟ (ديف شابيل)؟ 295 00:19:40,627 --> 00:19:42,211 وين) وأصدقاؤه الأثرياء الجدد) 296 00:19:42,295 --> 00:19:44,421 نعم، الأفضل أن تقدم أفضل ما لديك 297 00:19:44,505 --> 00:19:46,549 وتحاول ألا تشتم أحدًا 298 00:19:51,596 --> 00:19:53,514 الكثير من الضحك في الداخل 299 00:19:53,598 --> 00:19:55,224 أردت تهيئتهم لكم 300 00:19:55,308 --> 00:19:59,521 استخدمت أشياء مما ارتجلته في الماضي وما زالت تجدي 301 00:20:00,980 --> 00:20:03,400 (مرحبًا بك يا (سبنسر)، و(جو 302 00:20:03,608 --> 00:20:07,445 (ولا بد أنكما الأخوان (أندرسون الشبه واضح 303 00:20:07,529 --> 00:20:10,865 لست بأتم أناقتي اليوم - تفضلا رجاءً - 304 00:20:12,325 --> 00:20:14,786 مرحبًا، مرحبًا - كيف حالك؟ - 305 00:20:16,079 --> 00:20:17,497 كان عليك الانضمام إلينا 306 00:20:18,164 --> 00:20:19,833 من المؤسف أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة 307 00:20:21,501 --> 00:20:24,170 تبًا لك! ما رأيك بهذه الارتجال؟ 308 00:20:26,089 --> 00:20:27,507 المعذرة 309 00:20:30,552 --> 00:20:32,970 أعرف أنك تسهلين الأمور على أولئك الرجال 310 00:20:33,054 --> 00:20:35,348 أتريد مصاصة يا (كوجاك) الأسود؟ 311 00:20:35,723 --> 00:20:37,142 وكذلك هم 312 00:20:46,776 --> 00:20:48,612 كانت تلك مجموعة باهرة 313 00:20:48,862 --> 00:20:52,157 ما رأيكم بـ(وين هيستينغز)؟ !يا له من مستعرض من الدرجة الأولى 314 00:20:52,699 --> 00:20:55,743 قال الكثير من الأمور المشوقة 315 00:20:55,827 --> 00:20:59,497 ونحن متأكدون أنكم ستفعلون أيضًا - نعم - 316 00:21:01,374 --> 00:21:04,543 نعم، لكن على خلاف منافسينا الذين غادروا الغرفة للتو 317 00:21:04,627 --> 00:21:11,259 (لسنا هنا لإبهاركم بمشهد (لاس فيغاس 318 00:21:12,677 --> 00:21:15,596 لا، لأنه عكس الاعتقاد السائد 319 00:21:15,680 --> 00:21:20,936 كرة القدم ليست لعبة تهرب من الواقع 320 00:21:21,561 --> 00:21:25,773 (سأخبركم لماذا؟ عندما يقترب (كاليل ماك من ظهير ربعي 321 00:21:25,857 --> 00:21:28,860 (أو عندما يقرر (ديريك كار أن يحملها ويجري 322 00:21:29,152 --> 00:21:31,403 لا يسرح عقلك في مكان آخر 323 00:21:31,487 --> 00:21:36,868 لا، لا، بل تلتصق بمقعدك وتنتظر ذلك الاصطدام 324 00:21:37,702 --> 00:21:41,038 وعندما يحدث ذلك التصادم تشعر به في عظامك 325 00:21:41,122 --> 00:21:43,667 وتدب فيك الحياة وأنت مكانك 326 00:21:44,500 --> 00:21:48,088 لا يهمني ماذا يقول موقع المقامرة على الإنترنت 327 00:21:49,505 --> 00:21:51,216 كرة القدم ليست خيالًا 328 00:21:53,509 --> 00:21:54,928 كرة القدم واقع 329 00:21:55,637 --> 00:21:58,765 ...(والواقع هنا أن (أوكلاند ريدرز 330 00:22:00,850 --> 00:22:02,602 (يجب أن يبقوا في (أوكلاند 331 00:22:06,147 --> 00:22:10,569 هذه ملاحظة رومانسية جدًا 332 00:22:11,486 --> 00:22:14,989 في الحقيقة، إنها عملية أكثر مما تظنون 333 00:22:15,073 --> 00:22:17,074 هذا بالكاد ما كنا نتوقعه 334 00:22:17,158 --> 00:22:19,953 مثلنا عندما لم نتوقع جماعة منافسة 335 00:22:20,995 --> 00:22:24,290 منطقة الخليج سوق تلفزيوني أكبر بكثير (من (فيغاس 336 00:22:24,374 --> 00:22:26,792 وهذا مهم الآن ومعدلات المشاهدة تنخفض 337 00:22:26,876 --> 00:22:32,006 فكروا في ذلك، (أوكلاند ريدرز) يمكنهم (أن يكونوا مثل فريق (غولدن ستيت ووريرز 338 00:22:32,090 --> 00:22:34,216 انظروا إليه الآن إنهم علامة تجارية عالمية 339 00:22:34,300 --> 00:22:38,262 مركز قوة عالمي يجتذبون نجومًا كبار (مثل (كيفين دورانت 340 00:22:38,346 --> 00:22:40,139 أعلى معدلات مشاهدة تلفزيونية في الاتحاد الآن 341 00:22:40,223 --> 00:22:44,143 يبنون ساحة جديدة وبضائعهم تُباع سريعًا 342 00:22:44,227 --> 00:22:47,981 ومثل (ووريرز)، الفضي والذهبي قد عاد 343 00:22:49,774 --> 00:22:54,070 في الحقيقة لم لا تنظرون بأنفسكم؟ 344 00:22:57,323 --> 00:22:59,618 مشجعو (ريدرز)، ماذا تفعلون؟ 345 00:23:02,871 --> 00:23:05,456 (نحن نقول (ريدرز "وأنتم تقولون "ابقوا 346 00:23:05,540 --> 00:23:07,875 (ريدرز)، (ريدرز) - ابقوا، ابقوا - 347 00:23:07,959 --> 00:23:10,252 "أنا أقول (ريدرز) وأنتم تقولون "ابقوا 348 00:23:10,336 --> 00:23:14,424 (ريدرز)، (ريدرز) - ابقوا، ابقوا - 349 00:23:24,309 --> 00:23:25,727 هل لديهم تصاريح؟ 350 00:23:30,440 --> 00:23:32,316 كما ترون بوضوح 351 00:23:32,400 --> 00:23:36,905 المشجعون مستعدون للمشاهدة ولارتداء ألوان الفريق 352 00:23:37,405 --> 00:23:42,744 عندما أخرجتم فريق (تشارجرز) من ولايته غضب المشجعون وكان غضبهم مبررًا 353 00:23:43,953 --> 00:23:45,622 لقد آذيتموهم 354 00:23:45,955 --> 00:23:50,585 نقل فريق في المركز الثالث على مدى سنتين خطير جدًا 355 00:23:51,294 --> 00:23:54,171 (مشجعو الـ(ريدرز يستحقون الحظ الحسن والعوائد 356 00:23:54,255 --> 00:23:57,926 التي سيدرها بناء استاد هنا 357 00:23:58,092 --> 00:24:02,596 (بفضلك يا (سبنسر)، وافقت (لاس فيغاس على التمويل الحكومي 358 00:24:02,680 --> 00:24:05,474 وهي 750 مليون دولار 359 00:24:05,558 --> 00:24:08,269 من المربح أكثر أن يُبنى هناك 360 00:24:08,353 --> 00:24:11,773 ...لا، لا، ليس... ليس 361 00:24:13,107 --> 00:24:17,445 (ليس إن تم تمويل مشروع (أوكلاند من جهة خاصة 362 00:24:17,529 --> 00:24:23,994 (مع انضمام أخي (جوليان وشركته التي تساوي عدة مليارات إلينا 363 00:24:24,244 --> 00:24:27,329 لن يكون على دافعي الضرائب، المشجعين أن يدفعوا سنتًا 364 00:24:27,413 --> 00:24:29,874 ليس حتى سنتًا واحدًا 365 00:24:30,416 --> 00:24:34,379 ولماذا تريد أن تنفق مالك الخاص يا (جوليان)؟ 366 00:24:35,088 --> 00:24:36,506 حسنًا 367 00:24:38,216 --> 00:24:42,011 نحن عائلة (أندرسون) نحب امتلاك الأشياء بشكل مطلق 368 00:24:42,095 --> 00:24:45,097 سواءً كانت كتلة شركات اتصالات أو شركة تكنولوجيا 369 00:24:45,181 --> 00:24:48,476 اسم عائلتنا له قيمة هائلة 370 00:24:48,560 --> 00:24:52,856 ومثلكم جميعًا أيها السادة المحترمين 371 00:24:53,189 --> 00:24:55,525 لدي أموال طائلة 372 00:24:56,776 --> 00:24:58,652 أحب النقود - إذن، فكر في الأمر - 373 00:24:58,736 --> 00:25:04,033 استخدام مالنا الخاص لبناء استاد (على أحدث طراز في (أوكلاند 374 00:25:04,117 --> 00:25:07,411 مقارنة بإجبار المشجعين على البيع (في (لاس فيغاس 375 00:25:07,495 --> 00:25:11,707 الحقيقة هي أن ذلك سيجعلكم جميعًا أنتم والاتحاد تبدون أخيارًا 376 00:25:11,791 --> 00:25:17,005 بدل أن تظهروا كمجموعة رجال بيض جشعين منقطعين عن الواقع 377 00:25:19,215 --> 00:25:20,634 لا أقصد الإساءة 378 00:25:20,800 --> 00:25:22,927 الإساءة للناس هو ما تفعله 379 00:25:23,011 --> 00:25:25,764 لكن ما قاله مغري 380 00:25:27,473 --> 00:25:32,604 نعم، بالطبع، هناك قيمة في جدله لكنه تغيير كبير الآن 381 00:25:34,564 --> 00:25:39,736 كان هذا عرضًا جيدًا جدًا من 4 رجال مسنين يميلون للبياض 382 00:25:40,904 --> 00:25:42,322 لا أقصد الإساءة 383 00:25:43,573 --> 00:25:46,534 حسنًا، سنناقشه 384 00:25:47,076 --> 00:25:48,536 شكرًا لكم على حضوركم 385 00:25:49,287 --> 00:25:51,497 شكرا لكم على وقتكم - شكرًا - 386 00:25:51,581 --> 00:25:52,999 شكرًا لكم 387 00:25:57,754 --> 00:25:59,172 (سبنسر) 388 00:26:03,927 --> 00:26:05,345 نعم 389 00:26:05,595 --> 00:26:09,891 لديك حدس قوي لهذه الرياضة لكنك أسأت إلينا جميعًا 390 00:26:10,266 --> 00:26:13,853 (لا أظن هذا صحيحًا يا (كانديس - لن تحصل على الأصوات - 391 00:26:13,937 --> 00:26:18,024 لا يريدونك في المركز مهما كان جدلك مؤثرًا 392 00:26:18,816 --> 00:26:22,112 سأحصل على الأصوات وأنت ستصبحين بلا وظيفة 393 00:26:22,403 --> 00:26:24,947 لذا، الحقيقة هي أنني أسأت إليك أنت فقط 394 00:26:25,031 --> 00:26:29,411 لكن لا تسيئي الفهم لأنني غير مهتم 395 00:26:29,702 --> 00:26:31,121 !هراء 396 00:26:31,829 --> 00:26:34,791 من الصعب عدم الإعجاب بمثاليتك 397 00:26:35,250 --> 00:26:38,086 من المؤسف رؤيتها تتبخر 398 00:26:39,879 --> 00:26:41,673 نحتاج إليك قليلًا يا عزيزتي 399 00:26:46,177 --> 00:26:51,683 كان هذا شرفًا لي - الشرف لي يا (كانديس)، وداعًا - 400 00:27:00,061 --> 00:27:01,479 يُفترض أن نكون سمعنا الرد الآن 401 00:27:02,647 --> 00:27:04,815 ليس جيدًا مغادرة الغرفة من دون إجابة محددة 402 00:27:04,899 --> 00:27:06,817 أظن أن الإجابة المحددة هي لا 403 00:27:06,901 --> 00:27:09,153 دعوني أسبب السرطان لكم جميعًا 404 00:27:16,077 --> 00:27:18,328 هذا السم سيقتلك - توقف عن هذا - 405 00:27:18,412 --> 00:27:21,416 أشعر بأني أموت موتًا بطيئًا مؤلمًا 406 00:27:21,624 --> 00:27:23,293 ربما علي أن أقفز 407 00:27:28,047 --> 00:27:29,465 (بوسمان) 408 00:27:33,302 --> 00:27:34,720 يسرني اتصالك 409 00:27:34,804 --> 00:27:36,973 لا، الوقت مناسب، كنت في الجمنازيوم 410 00:27:37,974 --> 00:27:39,392 نعم 411 00:27:42,478 --> 00:27:43,897 بالطبع 412 00:27:44,063 --> 00:27:46,774 أفهم، نعم، انقل تحياتي 413 00:27:51,779 --> 00:27:54,698 هل ستعبث معنا؟ - المالكون أحبوا الفكرة - 414 00:27:54,782 --> 00:27:58,161 !أموال خاصة، استاد الـ(ريدرز) لنا 415 00:27:59,203 --> 00:28:01,413 لقد فعلاها - تعال إلى هنا - 416 00:28:01,497 --> 00:28:03,416 نلنا منهم - لم يكن هذا ليحدث لولاك - 417 00:28:03,624 --> 00:28:05,793 لا تنس هذا - لن أنسى - 418 00:28:05,877 --> 00:28:07,420 لقد نجحنا 419 00:28:08,337 --> 00:28:11,256 يا إلهي! هيا بنا - هيا بنا - 420 00:28:11,340 --> 00:28:14,301 (ولا خطأ يا (سبنس - لقد فزنا، لقد فزنا - 421 00:28:14,385 --> 00:28:19,015 لكن هناك تغيير واحد (لن يحدث هذا في (أوكلاند 422 00:28:20,641 --> 00:28:24,228 ماذا تعني؟ - سنمشي على الخطة الأصلية - 423 00:28:24,312 --> 00:28:28,274 (لكن دافعي الضرائب في (فيغاس لن يدفعوا النفقات 424 00:28:28,483 --> 00:28:32,070 لذلك وافقت على إبعاد الشبهات عنهم 425 00:28:32,445 --> 00:28:35,573 ليست مشكلة، هذا حدث من قبل - نعم - 426 00:28:36,407 --> 00:28:40,370 العرض الذي قدمناه كان أن نبني الاستاد (هنا في (أوكلاند 427 00:28:40,745 --> 00:28:44,415 والأهم من ذلك هو الحرص على بقاء الفريق مع الناس 428 00:28:44,749 --> 00:28:49,753 لقد نظمنا تجمعًا، كتبت الهتاف وأنا في حوض الاستحمام وأنا أستحم 429 00:28:49,837 --> 00:28:52,840 احتجنا إلى تقديم شيء غير عادي ونجحتما، نجحنا 430 00:28:52,924 --> 00:28:54,883 لقد فعلتما هذا بامتياز 431 00:28:54,967 --> 00:28:56,802 لقد قابلونا في المنتصف، ما المشكلة؟ 432 00:28:56,886 --> 00:28:59,638 المشكلة هي أن القبول بالنصف ليس طريقتي 433 00:28:59,722 --> 00:29:04,643 هل أنت جاد؟ تريد التخلي عن ذلك كله لأنها ليست طريقتك؟ 434 00:29:04,727 --> 00:29:06,353 لقد نجحت يا رجل 435 00:29:06,437 --> 00:29:10,023 أنت في نادي حصري الآن - هذا أمر رائع - 436 00:29:10,107 --> 00:29:13,027 لقد قررت أني لا أريد أن أكون في هذا النادي 437 00:29:13,319 --> 00:29:15,738 فتبًا لعضويتهم! ما رأيكما بهذا؟ 438 00:29:15,822 --> 00:29:18,199 وأريد التأكد من أننا سنأخذ أجرنا 439 00:29:22,995 --> 00:29:25,415 أنتما تتصرفان كأبيضين الآن 440 00:29:33,756 --> 00:29:35,174 (صباح الخير (ماركوس 441 00:29:48,020 --> 00:29:51,191 لماذا تقفل الباب؟ - أين كنت؟ - 442 00:29:51,607 --> 00:29:53,650 يوجد حشد غاضب في الخارج 443 00:29:53,734 --> 00:29:59,281 كما تعرف، يقولون إنك لا تصبح قائدًا حقيقيًا حتى يكرهك فريقك بقدر ما يحبك 444 00:29:59,365 --> 00:30:02,160 رائع، أنا وصلت إذن وكذلك أنت بالمناسبة 445 00:30:03,286 --> 00:30:04,745 "مغفل" - من عساه كتب هذا؟ - 446 00:30:04,829 --> 00:30:07,332 كل من هنا قد يكتبونه 447 00:30:07,498 --> 00:30:10,084 هيا، أيمكننا الذهاب لعمل هذا؟ 448 00:30:10,168 --> 00:30:12,419 حسنًا، إليكم الأمر 449 00:30:12,503 --> 00:30:15,214 ألا يجب أن تكونا في حافلة إلى مكان مجهول الآن؟ 450 00:30:15,298 --> 00:30:19,093 نحن آسفان، حسنًا؟ 451 00:30:19,886 --> 00:30:25,058 نعم، آسفان وكان يجب ألا نوافق على بيع الشركة 452 00:30:26,309 --> 00:30:29,854 لا، أنا و(سبنسر) أدركنا 453 00:30:30,062 --> 00:30:35,109 أن رعاية المليارديرات المتعنتين المغرورين أقل متعة كثيرًا 454 00:30:35,193 --> 00:30:38,738 من رعاية مليونيرات فجائيين عاطفيين 455 00:30:40,281 --> 00:30:44,827 (لذلك يسعدنا أن نقول إن (إيه إس إم لم تعد للبيع 456 00:30:47,914 --> 00:30:53,294 (وليس هذا فقط، الأخوان (أندرسون أرسلا لنا تمويلًا لنتوسع 457 00:30:53,586 --> 00:30:56,797 نعم، ونقصد كل الرياضات 458 00:30:56,881 --> 00:30:59,925 عدة مدن وجبهات جديدة 459 00:31:00,009 --> 00:31:02,428 (شيكاغو)، (لوس أنجلوس) - (شيكاغو)، (لوس أنجلوس) - 460 00:31:02,512 --> 00:31:05,055 (نيويورك)، (لندن) - (نيويورك)، (لندن) - 461 00:31:05,139 --> 00:31:07,683 (وحتى (بودابست - كل هذه المدن - 462 00:31:07,767 --> 00:31:13,648 (مراكش)، جنوب (فرنسا) - اختاروا أي مكان تريدون الذهاب إليه - 463 00:31:16,234 --> 00:31:19,404 Cima Now | سيما ناو