1
00:02:06,020 --> 00:02:11,817
San Francisco bliver altid udvalgt
som en af USA's lykkeligste byer.
2
00:02:12,943 --> 00:02:16,864
- Hvorfor er jeg så deprimeret?
- Tungt er hovedet, der bærer kronen.
3
00:02:18,741 --> 00:02:23,913
- Jeg har kun en løkke om halsen.
- Med Aaron Rodgers udødelige ord:
4
00:02:24,080 --> 00:02:26,749
R-O-L-I-G.
5
00:02:26,916 --> 00:02:32,004
- Det er hårdt for min hofte.
- Okay, du er i form. Røvhul!
6
00:02:32,171 --> 00:02:36,801
Pyt med, at et konkurrerende bud har
vores grund og ligaens godkendelse.
7
00:02:36,967 --> 00:02:40,888
Og de har en masse penge.
Hvad så?
8
00:02:41,055 --> 00:02:43,307
Konkurrence er
kapitalismens hjørnesten.
9
00:02:43,474 --> 00:02:46,727
Kan du ikke vinde, så slut dig
til dem og tæsk dem senere.
10
00:02:46,894 --> 00:02:50,314
En mindre kendt
af kapitalismens hjørnesten. Tak.
11
00:02:50,481 --> 00:02:54,652
Efter det, Candace har udsat mig for,
vælger hun en anden gruppe.
12
00:02:54,819 --> 00:02:57,571
Du må glemme din stolthed
i et øjeblik.
13
00:02:57,738 --> 00:03:01,409
Bøj dig forover og tag en for holdet.
Det gør kun ondt et øjeblik.
14
00:03:01,575 --> 00:03:03,619
Dine analogier virker ikke på mig.
15
00:03:03,786 --> 00:03:07,331
Hvis vi slutter os til dem,
er vi med stadig i kampen.
16
00:03:07,498 --> 00:03:09,792
Vi får aldrig en retfærdig andel.
17
00:03:09,959 --> 00:03:12,294
Tag ikke det her som
manglende tillid...
18
00:03:12,461 --> 00:03:16,799
Men jeg sagde, at man af og til
må æde sin hat i denne branche.
19
00:03:17,967 --> 00:03:21,512
Tiden er inde til
at tage kniv og gaffel frem.
20
00:03:21,679 --> 00:03:23,931
Min ide om at på på pension
var ikke -
21
00:03:24,098 --> 00:03:26,851
- at du ville flytte
til Californien med Amber.
22
00:03:27,017 --> 00:03:28,769
Det er bare et besøg, T.
23
00:03:28,936 --> 00:03:33,190
Hun prøver at snøre dig. Præcis som
Amber Rose gjorde med Wiz Khalifa.
24
00:03:33,357 --> 00:03:37,236
- Begge sække hedder endda Amber.
- Kald hende ikke en sæk.
25
00:03:37,403 --> 00:03:41,449
- Navnet er bare ironisk.
- Man skal tage sig af sin familie.
26
00:03:41,615 --> 00:03:46,454
- Vi er hans familie, Dennis.
- Jeg er nødt til det.
27
00:03:46,620 --> 00:03:49,999
En ny kontrakt må vente,
til jeg får styr på mit hoved.
28
00:03:50,166 --> 00:03:52,460
Du har aldrig haft
styr på dit hoved.
29
00:03:52,626 --> 00:03:55,504
Det kan Amber måske ændre på.
30
00:03:55,671 --> 00:03:59,759
Måske ender du med at sidde fast
i brystmælk og beskidte bleer.
31
00:03:59,925 --> 00:04:03,179
- Så hjælper jeg dig ikke.
- Hvis det er Guds vilje...
32
00:04:03,345 --> 00:04:08,309
Er Jesus vendt tilbage?
Du får brug for ham.
33
00:04:13,105 --> 00:04:15,191
Han er forelsket i dig.
34
00:04:15,357 --> 00:04:20,154
- Spencer Strasmore.
- Jøsses. For tredje gang?
35
00:04:22,281 --> 00:04:24,575
Han er krævende.
Hej, min nye bedste ven.
36
00:04:24,742 --> 00:04:28,120
Hvor smigrende at være ombejlet
af en tidligere NFL-stjerne.
37
00:04:28,287 --> 00:04:32,333
- Skal du have en del af det her?
- Jeg tager ikke hvad som helst.
38
00:04:32,500 --> 00:04:35,586
Med mindre det er en lækker kvinde.
Det tager jeg altid.
39
00:04:35,753 --> 00:04:38,589
Hvad tid kommer du?
40
00:04:40,841 --> 00:04:42,968
Jeg leder efter en parkeringsplads.
41
00:04:45,971 --> 00:04:47,848
Jeg burde have set det komme.
42
00:04:48,015 --> 00:04:51,268
Chargers vil ikke have
en gammel Dolphins-ansat.
43
00:04:51,435 --> 00:04:55,231
Beklager, at det ikke gik,
som du havde tænkt mig.
44
00:04:55,397 --> 00:04:59,235
- Men Rams vil tale om en stilling.
- Som udstyrsansvarlig?
45
00:04:59,402 --> 00:05:02,613
- Som sportschef.
- Sportschef?
46
00:05:04,490 --> 00:05:08,744
- Rams ville aldrig satse på mig.
- Jo, de blander kortene.
47
00:05:08,911 --> 00:05:11,497
De har lige ansat
historiens yngste cheftræner.
48
00:05:11,664 --> 00:05:16,669
Theo Epstein var 30 år, da Red Sox
vandt deres første mesterskab.
49
00:05:16,836 --> 00:05:21,841
- Og yderligere et tre år senere.
- Ja, og så hjalp han Chicago.
50
00:05:22,007 --> 00:05:26,011
I ville passe godt sammen.
Ejeren er til møde i San Francisco.
51
00:05:26,178 --> 00:05:30,307
Så Mangini holder jobsamtalen.
Jeg stjal den her fra Schneider.
52
00:05:30,474 --> 00:05:34,019
- Seahawks sportschef?
- Netop.
53
00:05:34,186 --> 00:05:37,189
Den dækker alt fra
spirituskørsel til spillerboliger -
54
00:05:37,356 --> 00:05:39,734
- samt defensive
og offensive taktikker.
55
00:05:39,900 --> 00:05:44,155
- Du har stjålet fra din ven.
- Den lå i bilen. Jeg lånte den.
56
00:05:44,321 --> 00:05:48,284
- Jeg vil ikke stjæle andres arbejde.
- Lad dig inspirere.
57
00:05:48,451 --> 00:05:52,288
- Som en rapper.
- Læs den hurtigt. Mødet er i dag.
58
00:05:52,455 --> 00:05:56,125
I Los Angeles.
Jeg har allerede bestilt en billet.
59
00:05:56,292 --> 00:06:01,464
- Skal jeg lære alt det på fem timer?
- Du kan allerede det meste, Charles.
60
00:06:01,630 --> 00:06:04,884
- Og du rejser sammen med en ven.
- Du kan godt, skat.
61
00:06:13,017 --> 00:06:16,312
- Mr Anderson.
- Flyt dig.
62
00:06:16,479 --> 00:06:19,732
- Slip.
- Hør på mig.
63
00:06:19,899 --> 00:06:23,652
- Aftalen er død. Slip min taske.
- Nej.
64
00:06:29,075 --> 00:06:32,578
Du må ikke rejse endnu.
Julian kommer for at snakke.
65
00:06:32,745 --> 00:06:34,830
Hvad sagde du?
66
00:06:34,997 --> 00:06:37,416
- Ringede du til min bror?
- Spencer gjorde.
67
00:06:37,583 --> 00:06:40,961
Når Wayne er væk,
skal vi have flere ressourcer.
68
00:06:41,128 --> 00:06:43,380
Åh gud! I røvhuller.
69
00:06:43,547 --> 00:06:47,468
Vi skabte ikke situationen.
Vi håndterer den, som altid.
70
00:06:47,635 --> 00:06:51,680
Hold op med at opføre dig som
et pattebarn og tal med din bror.
71
00:06:51,847 --> 00:06:53,933
Som en rigtig mand.
72
00:06:54,100 --> 00:06:57,686
Hvad vil du ellers gøre?
73
00:07:08,322 --> 00:07:09,865
Er du Verns manager?
74
00:07:10,032 --> 00:07:12,993
Jeg tager mig af de vigtige ting
såsom karantænen.
75
00:07:13,160 --> 00:07:15,037
Fire kampe var uretfærdigt.
76
00:07:15,204 --> 00:07:17,540
Jeg troede,
at Spencer ordnede Verns ting.
77
00:07:17,706 --> 00:07:21,043
Jeg tog mig af det. Jeg tog
derover og fortalte sandheden.
78
00:07:21,210 --> 00:07:25,339
Nu har Vern kun to kampes karantæne
og sparer to millioner.
79
00:07:25,506 --> 00:07:27,383
Du gav ham hash-sponsoratet.
80
00:07:27,550 --> 00:07:32,054
Det burde have været lovligt,
og vi tjente meget på det.
81
00:07:32,221 --> 00:07:36,100
Når det engang bliver lovligt,
er vi allerede inde på markedet.
82
00:07:36,267 --> 00:07:39,812
Jeg har også fået en fod indenfor
i et virtual reality-firma.
83
00:07:39,979 --> 00:07:41,647
Det giver gode penge.
84
00:07:41,814 --> 00:07:45,359
Jeg spillede Call of Duty
sådan et sted. Jeg fik PTSD.
85
00:07:45,526 --> 00:07:50,114
Det vil ændre måden, man spiller på,
og måden, man ser sporten på.
86
00:07:50,281 --> 00:07:53,325
Og sex-delen er helt syg.
87
00:07:53,492 --> 00:07:55,119
Jeg vil helst have ægte sex.
88
00:07:55,286 --> 00:07:58,748
Som sagt, hvis du mangler noget,
kan jeg ordne det.
89
00:08:03,919 --> 00:08:06,505
Hej. Hvordan går det?
90
00:08:06,672 --> 00:08:10,009
Jeg er træt. Wayne fløj mig hertil
sent i går aftes.
91
00:08:10,176 --> 00:08:12,470
Det hemmelige våben sover aldrig.
92
00:08:12,636 --> 00:08:16,474
Det var ikke det eneste,
der holdt mig vågen.
93
00:08:16,640 --> 00:08:18,851
Du gjorde mig rigtig vred.
94
00:08:20,019 --> 00:08:24,732
Jeg ved det, og jeg siger undskyld.
Du kender mig jo.
95
00:08:24,899 --> 00:08:28,402
Jeg kan lide at putte ting i kasser,
og så glemmer jeg dem -
96
00:08:28,569 --> 00:08:32,031
- og lader dem ligge for længe.
97
00:08:32,198 --> 00:08:34,909
Alt er som det plejer.
Jeg skal tage mig sammen.
98
00:08:35,076 --> 00:08:38,162
Det er ikke nu,
vi skal snakke om det.
99
00:08:38,329 --> 00:08:42,875
Wayne har kendt til os et stykke tid.
Det er en interessekonflikt.
100
00:08:43,042 --> 00:08:46,170
- Ifølge røvhullet?
- Røvhullet gav mig et hjørnekontor.
101
00:08:46,337 --> 00:08:48,923
Så kom og arbejd sammen med mig.
102
00:08:50,549 --> 00:08:54,261
Ja, jeg har meget kørende.
Det bliver alle tiders.
103
00:08:55,930 --> 00:08:59,683
I kommer til at gå glip af aftalen.
Eftertrykkeligt.
104
00:08:59,850 --> 00:09:04,146
Wayne har bestukket Candace Brewer,
og hun har stor indflydelse.
105
00:09:04,313 --> 00:09:06,857
Det her er hendes gyldne faldskærm.
106
00:09:07,024 --> 00:09:12,071
- Hun trækker sig tilbage bagefter.
- Jeg vidste, hun var korrupt.
107
00:09:12,238 --> 00:09:16,200
Alle de involverede
kunne godt trænge til et bad.
108
00:09:16,367 --> 00:09:18,119
Alle.
109
00:09:19,703 --> 00:09:23,666
- Jeg må gå. Held og lykke.
- Okay.
110
00:09:28,629 --> 00:09:30,423
For fanden.
111
00:09:52,278 --> 00:09:56,407
- Vil du have hjælp?
- Bare sluk for Jackson 5-koncerten.
112
00:09:56,574 --> 00:09:59,326
Du skal slappe af.
113
00:09:59,493 --> 00:10:02,538
Du går for meget op i taktik.
114
00:10:02,705 --> 00:10:06,625
Tricket er ikke at sige for meget
og ikke sige for lidt.
115
00:10:06,792 --> 00:10:10,921
- Hvor meget er for meget?
- Mere end du har brug for.
116
00:10:11,088 --> 00:10:14,341
- Hvor meget er for lidt?
- Ikke nok.
117
00:10:14,508 --> 00:10:17,303
Du er en stor hjælp, Ricky.
Tusind tak.
118
00:10:17,470 --> 00:10:21,724
Du har talentet,
personligheden, lidenskaben...
119
00:10:21,891 --> 00:10:23,976
Jeg har ikke nok erfaring.
120
00:10:24,143 --> 00:10:27,313
Den eneste måde at få erfaring
er at gøre sig erfaringer.
121
00:10:28,564 --> 00:10:31,150
Havde du erfaring med at være far?
122
00:10:31,317 --> 00:10:35,654
Nej. Jeg fik nogle bøger af Julie,
som jeg aldrig læste.
123
00:10:35,821 --> 00:10:38,074
Du er en af de bedste fædre,
jeg kender.
124
00:10:38,240 --> 00:10:43,662
Bøgerne er ligegyldige.
Det handler om kærlighed og instinkt.
125
00:10:43,829 --> 00:10:46,832
Ligesom football.
126
00:10:54,965 --> 00:10:58,427
- Hej, storebror.
- Hej.
127
00:11:03,766 --> 00:11:06,769
Spencer har bejlet til mig.
128
00:11:06,936 --> 00:11:10,940
Når han dropper de grimme ord,
lyder hans idéer temmelig fornuftige.
129
00:11:11,107 --> 00:11:16,028
Hvis du ikke var så stort et røvhul,
havde vi ikke skullet kalde dig det.
130
00:11:16,195 --> 00:11:19,240
- Julian vil hjælpe.
- Han vil have del i gevinsten.
131
00:11:19,407 --> 00:11:22,451
- Gå ad helvede til!
- Fanden tage dig!
132
00:11:22,618 --> 00:11:25,037
- Hov hov hov!
- Rend mig!
133
00:11:25,204 --> 00:11:28,374
Hvad helvede?
134
00:11:28,541 --> 00:11:32,545
Taler I til jeres egen familie
på den måde? For fanden.
135
00:11:32,711 --> 00:11:35,172
Josh Norman og OBJ
taler mere respektfuldt.
136
00:11:35,339 --> 00:11:39,260
- Fodboldspillere.
- I er heldige at have hinanden.
137
00:11:39,427 --> 00:11:42,263
Gid jeg kunne få min bror tilbage.
138
00:11:42,430 --> 00:11:46,142
En, der forstår mig,
og som altid vil være der.
139
00:11:46,308 --> 00:11:49,937
Smid ikke det her væk.
En dag er det hele væk -
140
00:11:50,104 --> 00:11:52,231
- og så får I det aldrig igen.
141
00:11:56,902 --> 00:12:01,490
Jeg afgiver ikke kontrollen for nogle
få ekstra dollars. Glem det.
142
00:12:01,657 --> 00:12:05,536
I får begge kontrol over aftalen
og stadion under og efter byggeriet.
143
00:12:05,703 --> 00:12:09,123
I har chancen for at skabe
noget smukt sammen.
144
00:12:09,290 --> 00:12:13,085
Andersonville, et sted for familien.
145
00:12:15,171 --> 00:12:19,759
- Tænk, hvor ironisk.
- Jeg kan godt lide ironi.
146
00:12:21,552 --> 00:12:24,555
Hvilken rolle har I kvajpander
i alt det her?
147
00:12:26,265 --> 00:12:30,519
- Vi er musklerne.
- Jeg elsker familien.
148
00:12:30,686 --> 00:12:34,940
Hvis jeres præsentation ikke sidder
i skabet, bliver det ikke til noget.
149
00:12:35,107 --> 00:12:41,113
- Vi har ingen grund i Las Vegas.
- Det behøver vi heller ikke.
150
00:12:41,280 --> 00:12:46,619
- Hav en god aften.
- Som altid.
151
00:12:46,786 --> 00:12:51,832
- Vern sagde, at du havde problemer.
- Har du fortalt det?
152
00:12:52,833 --> 00:12:57,338
Undskyld.
Men Reg er god til at ordne ting.
153
00:12:57,505 --> 00:13:02,343
- Det går galt, når videoen kommer.
- Må jeg se den?
154
00:13:03,761 --> 00:13:08,432
- Videoen.
- Vis ham den. Han kan hjælpe.
155
00:13:13,771 --> 00:13:16,524
Du er...
156
00:13:16,690 --> 00:13:20,778
- Kom her, Doug.
- Hvorfor skal jeg være Doug igen?
157
00:13:20,945 --> 00:13:24,365
Fordi jeg altid
har villet knalde dig.
158
00:13:24,532 --> 00:13:28,911
Jeg er en cowboy. Det er blasfemi.
Kan jeg ikke være en anden?
159
00:13:29,078 --> 00:13:31,705
Jeg er god til at imitere Obama.
160
00:13:31,872 --> 00:13:38,295
Du er så sexet. Vær ikke så genert.
Giv mig kameraet.
161
00:13:40,965 --> 00:13:45,761
Jeg har altid villet knalde den
første sorte Super Bowl-quarterback.
162
00:13:45,928 --> 00:13:47,847
Skat, du har fortjent det.
163
00:13:48,013 --> 00:13:51,475
Gå ad helvede til.
164
00:13:51,642 --> 00:13:55,563
- Du skal ikke bekymre dig.
- Det er sjovt, ikke beskidt.
165
00:13:55,729 --> 00:14:00,067
Jeg siger kun to ord:
Kimberly Kardashian.
166
00:14:00,234 --> 00:14:05,990
Hun blev kendt, da hun bollede Ray J
på film. Nu har hun sit eget imperie.
167
00:14:06,157 --> 00:14:10,077
- Et privatfly. Flere penge end Gud.
- Og hun er gift med Kanye.
168
00:14:10,244 --> 00:14:15,750
- Vi kan godt lide Keeping Up.
- Hvis videoen lækker, klarer vi det.
169
00:14:19,378 --> 00:14:20,755
Okay.
170
00:14:27,094 --> 00:14:30,556
Hold da op. Ricky Jerret.
171
00:14:30,723 --> 00:14:34,143
Nu ved jeg, hvor hun har fået
sin skønhed fra. De er til dig.
172
00:14:35,311 --> 00:14:41,442
- Jeg har ikke fået blomster længe.
- Det tror jeg ikke på.
173
00:14:41,609 --> 00:14:44,487
- Er Amber hjemme?
- Ja.
174
00:14:44,653 --> 00:14:47,531
Amber! Du har besøg!
175
00:14:54,371 --> 00:14:58,793
Hej. Jeg tog dem her med til dig.
176
00:15:01,587 --> 00:15:05,091
- Jeg kan tage dem. Tak.
- Tak.
177
00:15:11,597 --> 00:15:16,143
Hør her... der er sket
en hel del skøre ting.
178
00:15:16,310 --> 00:15:19,647
Ting, du ikke ved.
Jeg vidste det ikke selv.
179
00:15:19,814 --> 00:15:24,485
Men det tvang mig til at begynde
at prioritere. Jeg prioriterer dig.
180
00:15:24,652 --> 00:15:27,196
Og vores barn.
181
00:15:27,363 --> 00:15:33,619
Jeg ved, jeg ikke har fortjent det,
men giv mig en chance mere.
182
00:15:35,079 --> 00:15:38,165
Hvis du ikke kysser ham, gør jeg det.
183
00:15:50,636 --> 00:15:54,473
- Det føles som et "ja".
- Selvfølgelig er det et "ja".
184
00:15:54,640 --> 00:15:57,268
Men jeg er arbejdsløs,
bare så du ved det.
185
00:15:57,435 --> 00:16:03,274
Vi behøver ikke football.
Vi har hinanden.
186
00:16:03,441 --> 00:16:07,027
Nu hvor vi har hinanden.
Kan du så tage kameraet, svigermor?
187
00:16:07,194 --> 00:16:11,866
- Hvis du ikke siger "svigermor".
- Hun er mormor nu.
188
00:16:13,451 --> 00:16:18,330
Det kan hun lide. Kom så.
189
00:16:18,497 --> 00:16:24,420
Hvad så, allesammen?
Træner Bill, Tommy-Tom, receivere -
190
00:16:24,587 --> 00:16:29,467
- holdkammerater og alle mine fans,
der har elsket og støttet mig -
191
00:16:29,633 --> 00:16:34,138
- gennem min omtumlede karriere.
Nu har jeg en ny karriere.
192
00:16:34,305 --> 00:16:38,100
Jeg får ikke lige så meget i løn,
men frynsegoderne er fantastiske.
193
00:16:38,267 --> 00:16:41,937
Tiden er inde til at lægge støvler
og skulderbeskyttere på hylden -
194
00:16:43,564 --> 00:16:49,278
- og begynde mit nye liv som far.
Gud velsigne jer og USA.
195
00:16:53,282 --> 00:16:57,745
Richard Sherman blev draftet
i 5. runde.
196
00:16:57,912 --> 00:17:02,333
Hvis vi får de rigtige spillere
bag den defensive linje -
197
00:17:02,500 --> 00:17:05,503
- skal Goff bare give os
17 points per kamp.
198
00:17:06,587 --> 00:17:08,756
Står alt det der i din mappe?
199
00:17:08,923 --> 00:17:13,385
Ja. Lige der. Netop.
200
00:17:16,097 --> 00:17:20,851
Har du brug for alt det for at sige,
at vores defensive backs er dårlige?
201
00:17:23,354 --> 00:17:27,858
Der er mere. Såsom min filosofi
omkring at skabe en kultur.
202
00:17:28,025 --> 00:17:31,570
Du er tydeligvis meget klog -
203
00:17:31,737 --> 00:17:34,115
- og Jason har fortalt
meget godt om dig.
204
00:17:34,281 --> 00:17:36,951
Men organisationen har brug for
mere stabilitet.
205
00:17:37,118 --> 00:17:43,541
Og jeg tror, at vi nok
vil gå i en anden retning.
206
00:17:46,210 --> 00:17:49,046
Okay. Tak.
207
00:17:49,213 --> 00:17:51,757
Tak, fordi du kom. Held og lykke.
208
00:18:01,600 --> 00:18:03,269
Den mappe er ikke engang min.
209
00:18:03,436 --> 00:18:09,483
Men så ville der stå, at ledelsen er
lige så meget et hold som spillerne.
210
00:18:09,650 --> 00:18:16,073
Jeg vil have trænere, spejdere og
spillere, der er gode holdkammerater.
211
00:18:16,240 --> 00:18:21,537
Man vinder ikke med de hurtigste
spillere eller de højeste lønninger.
212
00:18:21,704 --> 00:18:25,166
Man kan ikke vurdere,
hvad der er i et menneskes hjerte.
213
00:18:25,332 --> 00:18:28,127
Eller hans lidenskab for sporten.
Nej!
214
00:18:28,294 --> 00:18:33,799
Lidenskab er grunden til, at jeg fik
succes som spiller og talentspejder.
215
00:18:33,966 --> 00:18:38,804
Og det er grunden til, at jeg
kan føre Rams til Super Bowl.
216
00:18:38,971 --> 00:18:40,347
Hvad siger du til det?
217
00:18:40,514 --> 00:18:45,603
Det er ham, jeg ville interviewe.
Sæt dig ned igen.
218
00:19:00,201 --> 00:19:02,745
Mind mig om, hvorfor vi bor her, Joe.
219
00:19:02,912 --> 00:19:08,417
Fordi vi ikke er som de røvhuller,
vi kæmper mod. Og jeg fik rabat.
220
00:19:08,584 --> 00:19:14,215
De sov nok bedre, end vi gjorde.
Jeg skal have en ny hofteoperation.
221
00:19:14,381 --> 00:19:19,637
Så virker min plan perfekt.
Du er bedre, når du er i krigshumør.
222
00:19:22,598 --> 00:19:25,059
Jeg ville knalde os.
223
00:19:25,226 --> 00:19:27,978
- Er I sikre på det her?
- Ja, det er vi.
224
00:19:28,145 --> 00:19:31,732
- Vi er sikre. Er I sikre?
- Ja, vi er sikre.
225
00:19:35,820 --> 00:19:37,863
Nu blev jeg usikker.
226
00:19:38,030 --> 00:19:40,366
Er Dave Chapelle derinde?
227
00:19:40,533 --> 00:19:42,159
Waynes nye pengedrenge.
228
00:19:42,326 --> 00:19:47,456
Gør dit bedste
og kald ikke folk for "pikhoved".
229
00:19:51,585 --> 00:19:54,880
- I morer jer vist.
- Jeg lettede stemningen lidt.
230
00:19:55,047 --> 00:20:00,678
Mine vittigheder fra min tid
som komiker holder endnu.
231
00:20:00,845 --> 00:20:03,389
Velkommen Spencer og Joe.
232
00:20:03,556 --> 00:20:07,435
I må være Anderson-brødrene.
Ligheden er slående.
233
00:20:07,601 --> 00:20:09,395
Jeg har en dårlig hårdag.
234
00:20:09,562 --> 00:20:12,106
Værsgo og kom ind.
235
00:20:12,273 --> 00:20:14,817
Hejsa.
236
00:20:16,068 --> 00:20:19,363
Du skulle have valgt os.
Synd, at det skal ende sådan her.
237
00:20:19,530 --> 00:20:22,324
Du kan rende mig.
238
00:20:22,491 --> 00:20:24,660
Jeg er også komiker.
239
00:20:30,499 --> 00:20:32,877
Jeg ved, at du er i seng med dem.
240
00:20:33,043 --> 00:20:37,465
Vil du have en slikkepind,
sorte Kojak? Det vil de også.
241
00:20:46,682 --> 00:20:48,642
Det var en imponerende gruppe.
242
00:20:48,809 --> 00:20:52,146
Ham Wayne Hastings er en
rigtig entertainer.
243
00:20:52,313 --> 00:20:55,191
Han havde meget interessant at sige.
244
00:20:55,357 --> 00:20:57,401
Det er vi sikre på, at I også har.
245
00:20:58,444 --> 00:21:00,154
Det har vi.
246
00:21:01,363 --> 00:21:04,533
Men til forskel fra
vores konkurrenter -
247
00:21:04,700 --> 00:21:08,329
- er vi her ikke for at blænde jer -
248
00:21:08,496 --> 00:21:12,416
- med det overdådige Las Vegas.
249
00:21:12,583 --> 00:21:15,503
Nej, i modsætning til,
hvad folk tror -
250
00:21:15,669 --> 00:21:21,133
- handler amerikansk fodbold
ikke om virkelighedsflugt.
251
00:21:21,300 --> 00:21:25,679
For når Khalil Mack
jager en quarterback -
252
00:21:25,846 --> 00:21:28,808
- eller når Derek Carr
tager bolden og løber -
253
00:21:28,974 --> 00:21:32,561
- så flyver tankerne ikke
et andet sted hen.
254
00:21:32,728 --> 00:21:37,233
Nej, man sidder tryllebundet
og venter på tacklingen.
255
00:21:37,399 --> 00:21:40,903
Og når den kommer, kan man mærke det
helt ind til marven.
256
00:21:41,070 --> 00:21:44,198
Man føler sig levende lige der,
hvor man sidder.
257
00:21:44,365 --> 00:21:49,203
Jeg vil skide på, hvad spillestederne
på internettet siger.
258
00:21:49,370 --> 00:21:54,917
Football er ikke fantasi.
Football er virkelighed.
259
00:21:55,084 --> 00:21:58,963
Og virkeligheden er,
at Oakland Raiders -
260
00:22:00,798 --> 00:22:02,675
- bør blive i Oakland.
261
00:22:05,344 --> 00:22:10,558
Det er en meget romantisk idé.
262
00:22:10,724 --> 00:22:14,770
Det er faktisk mere praktisk,
end du tror.
263
00:22:14,937 --> 00:22:17,064
Det er ikke,
hvad vi havde forventet.
264
00:22:17,231 --> 00:22:19,525
Vi forventede
heller ingen konkurrenter.
265
00:22:21,235 --> 00:22:23,946
Bay Area er et meget større tv-marked
end Vegas.
266
00:22:24,113 --> 00:22:26,615
Det er vigtigt,
nu da seertallene falder.
267
00:22:26,782 --> 00:22:28,617
Oakland Raiders -
268
00:22:28,784 --> 00:22:31,787
- ville kunne lære noget
af Golden State Warriors.
269
00:22:31,954 --> 00:22:35,374
De er et internationalt varemærke.
En global magtfaktor.
270
00:22:35,541 --> 00:22:38,252
De tiltrækker stjerner
som Kevin Durant.
271
00:22:38,419 --> 00:22:40,087
De har høje seertal.
272
00:22:40,254 --> 00:22:44,049
De bygger et nyt stadion, og deres
merchandise flyver af hylderne.
273
00:22:44,216 --> 00:22:48,804
Og ligesom Warriors
er sølv og sort kommet tilbage.
274
00:22:48,971 --> 00:22:52,183
Jeg vil faktisk foreslå...
275
00:22:52,349 --> 00:22:56,061
...at I ser det med jeres egne øjne.
276
00:22:57,354 --> 00:22:59,774
Raider Nation, hvad gør vi?
277
00:23:02,985 --> 00:23:05,321
Når jeg siger "Raiders",
siger I "bliv"!
278
00:23:05,488 --> 00:23:07,948
- Raiders!
- Bliv!
279
00:23:08,115 --> 00:23:10,868
Når jeg siger "Raiders",
siger I "bliv"!
280
00:23:11,035 --> 00:23:13,788
- Raiders!
- Bliv!
281
00:23:13,954 --> 00:23:19,502
Raiders!
282
00:23:23,422 --> 00:23:27,259
Har de tilladelse til det?
283
00:23:30,679 --> 00:23:36,644
Som I ser, er fansene klar til
at se kampene og at bære farverne.
284
00:23:36,811 --> 00:23:39,313
Da I flyttede Chargers -
285
00:23:39,480 --> 00:23:43,692
- blev fansene forståeligt nok vrede.
286
00:23:43,859 --> 00:23:45,778
I sårede dem.
287
00:23:45,945 --> 00:23:48,030
At flytte et tredje hold på to år -
288
00:23:48,197 --> 00:23:52,201
- er meget risikabelt
for jeres varemærke.
289
00:23:52,368 --> 00:23:56,622
Raiders-fans fortjener den glæde
og profit, som et nyt stadion her...
290
00:23:56,789 --> 00:23:59,750
- ...vil generere.
- Takket være dig, Spencer...
291
00:23:59,917 --> 00:24:02,670
...har Las Vegas allerede godkendt
et give støtte.
292
00:24:02,837 --> 00:24:05,381
Det betyder 750 millioner dollars.
293
00:24:05,548 --> 00:24:08,759
Det er meget mere indbringende
at bygge der.
294
00:24:08,926 --> 00:24:12,888
Nej, det er det ikke...
295
00:24:13,055 --> 00:24:17,017
Ikke hvis Oakland-projektet
finansieres privat.
296
00:24:17,184 --> 00:24:24,150
Med min bror Julian og hans
multimilliardvirksomhed i ryggen -
297
00:24:24,316 --> 00:24:29,155
- behøver skatteyderne, fansene,
ikke at betale noget.
298
00:24:29,321 --> 00:24:33,993
Hvorfor i alverden har du lyst til
at bruge dine egne penge, Julian?
299
00:24:38,289 --> 00:24:41,876
Vi i familien Anderson
nyder at eje noget helt og holdent.
300
00:24:42,042 --> 00:24:45,629
Uanset om det er en televirksomhed
eller et teknologifirma -
301
00:24:45,796 --> 00:24:48,340
- har vores navn en meget stor værdi.
302
00:24:48,507 --> 00:24:52,094
Og ligesom de høje herrer her -
303
00:24:52,261 --> 00:24:55,598
- har jeg en fandens masse penge.
304
00:24:56,807 --> 00:24:58,392
Jeg elsker penge.
305
00:24:58,559 --> 00:25:01,020
Det er bedre at bruge private penge -
306
00:25:01,187 --> 00:25:03,981
- til at bygge
et moderne stadion i Oakland -
307
00:25:04,148 --> 00:25:07,109
- end at tvinge fansene
til at betale i Sin City.
308
00:25:07,276 --> 00:25:12,740
Det vil få alle jer og ligaen til
at fremstå som gode mennesker -
309
00:25:12,907 --> 00:25:16,077
- i stedet for
en flok grådige, hvide oldinge.
310
00:25:19,163 --> 00:25:22,750
- Tag det ikke ilde op.
- Du er ekspert i at fornærme folk.
311
00:25:22,917 --> 00:25:26,295
Men det han siger, er interessant.
312
00:25:26,462 --> 00:25:30,466
Ja da. Han har en vis pointe
med sine argumenter -
313
00:25:30,633 --> 00:25:32,468
- men ændringen bliver for stor.
314
00:25:34,595 --> 00:25:39,100
Det var en vældig god præsentation
af fire halvhvide oldinge.
315
00:25:40,851 --> 00:25:43,229
Tag det ikke ilde op.
316
00:25:43,395 --> 00:25:46,857
Vi vil drøfte sagen.
317
00:25:47,024 --> 00:25:49,026
Tak, fordi I kom.
318
00:25:49,193 --> 00:25:53,197
- Tak, fordi I tog jer tid.
- Tak.
319
00:25:57,535 --> 00:26:01,872
Spencer.
320
00:26:05,668 --> 00:26:09,380
Du gør dig godt på den store scene,
men du tog røven på os.
321
00:26:09,547 --> 00:26:12,174
Det mener jeg ikke, Candace.
322
00:26:12,341 --> 00:26:15,428
Du får ikke stemmerne.
De vil ikke have dig med -
323
00:26:15,594 --> 00:26:17,638
- uanset hvor gode
dine argumenter er.
324
00:26:17,805 --> 00:26:21,434
Jeg skal nok få stemmerne,
og du bliver arbejdsløs.
325
00:26:21,600 --> 00:26:24,979
Så det er kun dig,
jeg har taget røven på.
326
00:26:25,146 --> 00:26:28,774
Misforstå det ikke.
Jeg er ikke interesseret.
327
00:26:28,941 --> 00:26:31,569
Sikke noget vrøvl.
328
00:26:31,736 --> 00:26:35,114
Det er svært
ikke at beundre din idealisme.
329
00:26:35,281 --> 00:26:38,492
Det er næsten synd,
at de vil knuse den.
330
00:26:38,659 --> 00:26:43,622
Vi har brug for dig et øjeblik.
331
00:26:46,125 --> 00:26:48,210
Det har været en fornøjelse.
332
00:26:48,377 --> 00:26:52,465
Fornøjelsen er på min side, Candace.
Farvel.
333
00:26:59,388 --> 00:27:02,433
De burde have ringet nu.
334
00:27:02,600 --> 00:27:04,727
Man skal aldrig gå
uden at få et svar.
335
00:27:04,894 --> 00:27:08,981
Hvis svaret ikke er nej.
Kan man få lungekræft på tre timer?
336
00:27:16,155 --> 00:27:20,451
- Hold op med det der.
- Det føles, som om jeg dør langsomt.
337
00:27:20,618 --> 00:27:22,703
Måske skulle jeg springe ud.
338
00:27:27,792 --> 00:27:29,877
Bossman.
339
00:27:33,297 --> 00:27:37,051
Godt, du ringede.
Nej, jeg er i fitnesscentret.
340
00:27:37,218 --> 00:27:39,428
Ja. Javel.
341
00:27:42,431 --> 00:27:45,309
Selvfølgelig. Jeg forstår.
342
00:27:45,476 --> 00:27:47,603
Ja, det siger jeg.
343
00:27:51,774 --> 00:27:57,905
- Tager du pis på os?
- De kan lide det. Stadium er vores!
344
00:28:00,408 --> 00:28:03,202
- Kom her!
- Det var aldrig gået uden dig.
345
00:28:03,369 --> 00:28:06,789
- Glem det aldrig.
- Det gør jeg ikke.
346
00:28:06,956 --> 00:28:10,960
- Vi klarede det!
- Kom her.
347
00:28:11,127 --> 00:28:13,963
Og jeg sagde ikke noget dumt!
348
00:28:14,130 --> 00:28:17,216
Der er bare en hage ved det.
349
00:28:17,383 --> 00:28:21,470
- Det bliver ikke i Oakland.
- Hvad fanden mener du?
350
00:28:21,637 --> 00:28:24,223
Vi følger den oprindelige plan.
351
00:28:24,390 --> 00:28:27,893
Men skatteyderne i Las Vegas
slipper for at betale.
352
00:28:28,060 --> 00:28:32,314
Mine folk vasker deres hænder.
353
00:28:32,481 --> 00:28:36,277
Det er okay,
så får vi alle en større andel.
354
00:28:36,444 --> 00:28:40,364
Tanken var, at vi skulle
bygge stadion i Oakland.
355
00:28:40,531 --> 00:28:45,035
Og vi ville sørge for,
at holdet blev hos fansene.
356
00:28:45,202 --> 00:28:49,832
Ja, vi lavede en demonstration.
Jeg skrev en slagsang i badekarret.
357
00:28:49,999 --> 00:28:54,211
Vi skulle præsentere noget radikalt.
Og det gjorde I.
358
00:28:54,378 --> 00:28:56,672
De møder os halvvejs.
Hvad er problemet?
359
00:28:56,839 --> 00:29:00,885
Problemet er, at det ikke er min vej.
360
00:29:01,051 --> 00:29:04,013
Vil du smide det væk,
fordi du ikke får det, du vil?
361
00:29:04,180 --> 00:29:06,390
Du gjorde det!
362
00:29:06,557 --> 00:29:09,226
Du er et medlem af
en meget eksklusiv klub.
363
00:29:09,393 --> 00:29:12,813
Det er ikke en klub,
jeg vil være medlem af.
364
00:29:12,980 --> 00:29:17,610
Så skråt op med det. Jeg vil
være sikker på, at vi bliver betalt.
365
00:29:22,948 --> 00:29:26,619
I er meget hvide lige nu.
366
00:29:33,751 --> 00:29:35,836
Walter Marcus.
367
00:29:48,057 --> 00:29:51,435
- Hvorfor har du låst døren?
- Hvor fanden har du været?
368
00:29:51,602 --> 00:29:53,646
De er som en rasende folkemængde.
369
00:29:53,813 --> 00:29:56,023
Man bliver ikke en rigtig leder -
370
00:29:56,190 --> 00:29:59,193
- før medarbejderne
både hader og elsker en.
371
00:29:59,360 --> 00:30:02,405
Så er det lykkedes. Se på udsigten.
372
00:30:02,571 --> 00:30:04,782
Hvem ville skrive sådan noget?
373
00:30:04,949 --> 00:30:09,745
Kast en bold, så rammer du en.
Kan vi komme i gang nu?
374
00:30:09,912 --> 00:30:12,331
Okay, sådan ligger landet.
375
00:30:12,498 --> 00:30:16,293
- Burde I ikke være stukket af?
- Vi er kede af det.
376
00:30:18,212 --> 00:30:21,006
- Okay?
- Ja, det er vi.
377
00:30:21,173 --> 00:30:26,137
Vi burde aldrig være gået med til
at sælge firmaet.
378
00:30:26,303 --> 00:30:29,890
Spencer og jeg har indset -
379
00:30:30,057 --> 00:30:34,895
- at det er mindre sjovt at lege
babysittere for milliardærer -
380
00:30:35,062 --> 00:30:40,151
- end at tage sig af sjælfulde
nybagte millionærer.
381
00:30:40,317 --> 00:30:45,072
Vi kan med glæde meddele,
at vi ikke længere vil sælge ASM.
382
00:30:45,239 --> 00:30:48,576
Og ikke nok med det...
383
00:30:48,743 --> 00:30:53,372
Brødrene Anderson har givet os
penge til, at vi kan udvide.
384
00:30:53,539 --> 00:30:56,751
Netop. Vi snakker alle sportsgrene.
385
00:30:56,917 --> 00:30:59,587
Flere byer. Nye territorier!
386
00:30:59,754 --> 00:31:03,132
- Chicago, L.A, New York.
- Chicago, L.A, New York!
387
00:31:03,299 --> 00:31:07,762
London, Budapest.
388
00:31:07,928 --> 00:31:10,639
Marrakesh, Sydfrankrig!
389
00:31:10,806 --> 00:31:14,059
I kan vælge, hvor I vil hen!
390
00:32:24,130 --> 00:32:27,258
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com