1 00:02:03,720 --> 00:02:08,183 Spenningen er stor i San Francisco foran helgens eiermøte. 2 00:02:08,349 --> 00:02:14,272 Ja, men i Oakland gjør de seg klare til å brenne Raiders-trøyene sine. 3 00:02:14,439 --> 00:02:18,067 Det er greit. Så fort guvernøren har godkjent loven- 4 00:02:18,234 --> 00:02:20,445 -er det klappet og klart. 5 00:02:20,612 --> 00:02:25,492 Mark Davis bør nok ikke pakke før eierne og ligaen er enige. 6 00:02:25,658 --> 00:02:30,538 Mine kilder bekrefter at Mark Davis har en ny barberer i Las Vegas. 7 00:02:36,211 --> 00:02:38,797 - Hei. - Hei. 8 00:02:41,174 --> 00:02:44,469 Nødprevensjon. Det er aldri for sent. 9 00:02:44,636 --> 00:02:48,848 Jeg er lei for det i går. Jeg trodde at jeg hadde litt mer tid på meg. 10 00:02:49,015 --> 00:02:51,976 Ingen fare. Jeg prøver ikke å få en unnskyldning til. 11 00:02:52,143 --> 00:02:55,939 Det var lidenskapelig. Jeg var så inne i det. 12 00:02:56,106 --> 00:02:57,732 Dessuten var jeg drita. 13 00:02:59,359 --> 00:03:02,445 De pakker disse som russiske tredokker. 14 00:03:02,612 --> 00:03:08,576 Det føles som om det vil være en mindre eske med en mindre pille i. 15 00:03:08,743 --> 00:03:11,830 Kanskje det skal gi en tid til å tenke over det. 16 00:03:11,996 --> 00:03:16,126 Eller så håper de at vannet skal gå før jeg tar den helsikes pillen. 17 00:03:17,919 --> 00:03:22,090 - Er du spent på forslaget? - Ja, litt. 18 00:03:22,257 --> 00:03:27,220 Bossman har styr på eierne. Det er vanntett, men man vet aldri. 19 00:03:27,387 --> 00:03:29,722 - Det ville være stort for deg. - Ja. 20 00:03:29,889 --> 00:03:36,896 - Chloe, kanskje du ikke skal ta den. - Hva? 21 00:03:37,063 --> 00:03:42,318 - Har du aldri tenkt på å få barn? - Jeg tenkte ikke på det akkurat nå. 22 00:03:45,113 --> 00:03:47,574 Kanskje vi burde det. 23 00:03:47,740 --> 00:03:52,829 Er det midtlivskrisen din som har fått deg til å ville få barn- 24 00:03:52,996 --> 00:03:57,917 -eller vil du ha barn med meg? 25 00:03:58,084 --> 00:04:04,507 Mate, skifte bleie, oppfostre, elske og fostre det sammen som en familie. 26 00:04:16,394 --> 00:04:20,356 Det er på tide å gå om bord. 27 00:04:20,523 --> 00:04:26,112 Lykke til. Forhåpentligvis takler du eierne bedre enn meg. 28 00:04:31,618 --> 00:04:33,369 Vi går om bord om ti minutter. 29 00:04:33,536 --> 00:04:40,210 Jeg skulle hilse, men det så ganske dypt ut her. Går det bra? 30 00:04:40,376 --> 00:04:44,964 - Jeg vet ikke. - Det betyr at du ikke er det. 31 00:04:45,131 --> 00:04:47,342 Ingen kjenner spillerne bedre enn meg. 32 00:04:47,509 --> 00:04:52,180 Jeg kan sette 53 menn på banen som Dolphin-fansen kan være stolte av. 33 00:04:52,347 --> 00:04:57,644 Vi bygger et tøft lag. Jeg skal vinne mange kamper i september. 34 00:04:57,811 --> 00:05:00,647 - Merk mine ord. - Hva sier du om alderen din? 35 00:05:00,814 --> 00:05:04,317 - Hva sier du om ansiktet ditt? - Hva er det med det? 36 00:05:04,484 --> 00:05:08,905 Det spør du legen når jeg har gitt deg en omgang. 37 00:05:09,072 --> 00:05:12,325 Takk, mine damer og herrer. Takk. 38 00:05:13,827 --> 00:05:15,328 Takk. 39 00:05:17,664 --> 00:05:24,129 - Nå fikk jeg lyst til å slåss. - Du er for verdifull der oppe. 40 00:05:24,295 --> 00:05:28,508 - Takk. Jeg hørte hva du gjorde. - Nei da, det var på tide. 41 00:05:28,675 --> 00:05:31,386 Nei, det er på tide for et Lombardi-trofé. 42 00:05:31,553 --> 00:05:35,431 Nå finner vi noen karer som kan gi folk på kjeften. 43 00:05:35,598 --> 00:05:38,393 Jeg håper at jeg får se det. 44 00:05:38,560 --> 00:05:42,522 Siefert kommer til å være på krigsstien. 45 00:05:42,689 --> 00:05:46,234 - Det blir ikke noe problem. - Du har ikke sett hans mørke side. 46 00:05:46,401 --> 00:05:50,155 Se deg rundt. Ser du Siefert her? 47 00:05:52,157 --> 00:05:57,203 Du tok hånd om meg. Nå er det min tur til å ta hånd om deg. 48 00:06:04,919 --> 00:06:08,548 - Du må droppe det der med Chloe. - Jeg leser Bleacher Report. 49 00:06:08,715 --> 00:06:11,509 Nei, du sjekker om hun har sendt en melding. 50 00:06:11,676 --> 00:06:15,138 Du skrudde av flymodus før vi engang hadde landet. 51 00:06:15,305 --> 00:06:20,643 En flyvakt burde ha arrestert deg for å være ei jævla pyse. 52 00:06:20,810 --> 00:06:24,647 - Jeg er bekymret for henne. - Drittprat. 53 00:06:24,814 --> 00:06:31,029 20 personer har nettopp mistet jobben. Bare tenk på forslaget. 54 00:06:31,196 --> 00:06:34,282 Det er ingen vei tilbake. 55 00:06:34,449 --> 00:06:39,996 Du kan alltid gå tilbake til å ødelegge alt med Chloe etterpå. 56 00:06:41,247 --> 00:06:43,333 Første stopp er Fairmont Hotel. 57 00:06:43,500 --> 00:06:45,752 Du er ingen drittsekk. 58 00:06:45,919 --> 00:06:49,380 Jeg liker det ikke, men jeg skal støtte deg uansett. 59 00:06:49,547 --> 00:06:53,968 Stå på i møtet med Raiders. Fokuser på målet. 60 00:06:54,135 --> 00:06:56,763 - Takk. Vi snakkes. - Elsker deg, kompis. 61 00:07:00,016 --> 00:07:03,311 - Er du her for eiermøtet? - Ja. 62 00:07:03,478 --> 00:07:08,149 - Langt fra å stoppe quarterbacker. - Jeg skulle gjerne ta Jay Cutler nå. 63 00:07:08,316 --> 00:07:12,237 Idiotens offensive linje ville åpne seg som Rødehavet. 64 00:07:14,531 --> 00:07:17,200 Du hadde passet perfekt i sølv og svart. 65 00:07:17,367 --> 00:07:21,079 Spillestilen din var som skapt for Raiders. 66 00:07:22,413 --> 00:07:25,667 IKKE RING HENNE! STÅ PÅ, STRASMORE 67 00:07:30,839 --> 00:07:34,634 Neste stopp Raider Nation. 68 00:07:37,929 --> 00:07:43,560 Jeg vil ta hånd om oss. Kom tilbake. Jeg er klar til å være far. 69 00:07:43,726 --> 00:07:50,984 Vi trenger ikke å tenke på det nå. Ha en fin dag på jobben. Og, Amber... 70 00:07:51,151 --> 00:07:53,611 Jeg elsker deg. 71 00:07:55,947 --> 00:07:58,283 Jeg henter et håndkle. 72 00:07:59,367 --> 00:08:02,954 - Har du tatt medisinen din? - Ja. 73 00:08:03,121 --> 00:08:06,499 - Vi bør nok senke dosen. - Hva snakker du om? 74 00:08:06,666 --> 00:08:09,002 Du dumpet nettopp Amber. 75 00:08:09,169 --> 00:08:13,923 Hun sendte et ultralydbilde. Jeg begynte å savne henne. 76 00:08:14,090 --> 00:08:16,176 Du kjenner henne knapt og er forelsket? 77 00:08:16,342 --> 00:08:21,055 Jeg er ikke forelsket, jeg elsker henne. Hun er mor til barnet mitt. 78 00:08:21,222 --> 00:08:23,057 Pillene forverrer alt. 79 00:08:23,224 --> 00:08:27,479 Hverken psykologen eller Pats vet at du fikk en hjernerystelse. 80 00:08:27,645 --> 00:08:31,649 - Du skal signere ny kontrakt i dag. - I dag? 81 00:08:31,816 --> 00:08:35,028 Ja, Pats kommer fra Boston. Hva faen skal du gjøre? 82 00:08:35,195 --> 00:08:38,865 Jeg går med på det de tilbyr. Hjernerystelsen går over. 83 00:08:39,032 --> 00:08:43,203 Ikke skyld holdningen min på pillene. Jeg kan omfavne forandringer. 84 00:08:43,369 --> 00:08:45,747 Jeg skal sende dette til Amber. 85 00:08:45,914 --> 00:08:48,666 Babyen ligner Dennis. 86 00:08:51,586 --> 00:08:57,133 - Er Mark forsinket? - Det har blitt litt komplisert. 87 00:08:57,300 --> 00:09:01,179 Nå som guvernøren har signert loven, er interessen stor. 88 00:09:01,346 --> 00:09:05,183 - Mark har fått et konkurrerende bud. - Hva? 89 00:09:05,350 --> 00:09:07,852 En ny gruppe. De er veldig aggressive. 90 00:09:08,019 --> 00:09:11,481 - Jeg også. Hva faen er dette, Tim? - Rolig, Spence. 91 00:09:11,648 --> 00:09:17,487 - Du vet hva Tim synes om sånt språk. - Vi forventer at du respekterer det. 92 00:09:17,654 --> 00:09:21,199 - Hvem er det? - Det kan jeg ikke si. 93 00:09:21,366 --> 00:09:24,911 - Vi forhandlet i god tro. - Ting forandrer seg. 94 00:09:25,078 --> 00:09:27,455 Jeg hjalp dere. Dere burde ha sagt det. 95 00:09:27,622 --> 00:09:32,043 Hva da? Det var ikke klart før. Nå tilbyr de masse penger. 96 00:09:32,210 --> 00:09:35,338 Det gjør vi også. Og jorden til å bygge på. Vi har alt. 97 00:09:35,505 --> 00:09:38,341 Dere har ikke ligaens støtte. 98 00:09:38,508 --> 00:09:43,179 - Stoler du på den sa... sørens ligaen? - Ingenting skjer uten deres bifall. 99 00:09:43,346 --> 00:09:46,182 De er sleipe, men kan stoppe hele greia. 100 00:09:46,349 --> 00:09:50,478 Minn Mark på at de ikke stoppet faren hans i 1982. 101 00:09:50,645 --> 00:09:53,857 - Mark er ikke Al. Han er annerledes. - Tidene endrer seg. 102 00:09:54,023 --> 00:09:57,652 Ja, før betød en manns ord noe. 103 00:09:57,819 --> 00:10:01,156 Dere har fortsatt sjansen. Dere har mektige partnere. 104 00:10:01,322 --> 00:10:04,284 Mark ser frem til deres forbedrede forslag. 105 00:10:04,451 --> 00:10:07,745 Forbedrede forslag? Hva fa.. Hva betyr det? 106 00:10:07,912 --> 00:10:12,000 Det må bli bedre. Gi oss en ny innfallsvinkel. 107 00:10:22,552 --> 00:10:26,014 - Får jeg komme inn? - Gi meg esken. 108 00:10:26,181 --> 00:10:31,436 Slår du salto i gangen? Det føltes som om hele bygningen ristet. 109 00:10:31,603 --> 00:10:34,063 Jeg hadde nok ødelagt et kne om jeg prøvde. 110 00:10:34,230 --> 00:10:37,233 Du klarte det bra, Charles. 111 00:10:37,400 --> 00:10:39,819 Du ventet til beste tidspunkt å slå til. 112 00:10:39,986 --> 00:10:45,658 Jeg ville bare ha den beste treneren, ikke at de skulle gi deg sparken. 113 00:10:45,825 --> 00:10:50,955 En dag innser du at du er iskald. Det er den eneste måten å overleve. 114 00:10:51,122 --> 00:10:53,792 Jeg nyter ikke dette. 115 00:10:53,958 --> 00:10:57,796 - Jeg hadde ikke vært her uten deg. - Du lærer raskt. 116 00:10:57,962 --> 00:11:00,590 Ikke kast yndlingskoppen din. 117 00:11:00,757 --> 00:11:05,220 Jeg fikk den av en fan første dag, for å minne meg om strebenen. 118 00:11:05,386 --> 00:11:08,306 Vi tar oss til sluttspillet, og nå skal jeg ut. 119 00:11:09,766 --> 00:11:13,895 - Det føles ikke riktig. - Ta den. Du blir sikkert forfremmet. 120 00:11:14,062 --> 00:11:18,566 Jeg står sikkert høyt på listen etter ett år som assistent. 121 00:11:18,733 --> 00:11:21,986 Du var mer enn det, Charles. Samarbeid er avgjørende. 122 00:11:22,153 --> 00:11:25,990 De ansatte Csonka. Du er min naturlige erstatter. 123 00:11:26,157 --> 00:11:28,743 Du har en utrolig evne til å se talenter. 124 00:11:28,910 --> 00:11:31,621 Å velge stjernene er ikke vanskelig. 125 00:11:31,788 --> 00:11:35,667 Det er å finne gutta i midten som er din greie. 126 00:11:36,876 --> 00:11:41,131 - Det er vel bare instinkt. - En overbevisning. Som jeg kjente. 127 00:11:43,633 --> 00:11:45,677 Ha det, Charles. 128 00:11:53,226 --> 00:11:54,811 Skal du og Spence ut igjen? 129 00:11:54,978 --> 00:11:59,524 - Ikke forlat meg denne gangen. - Du sminker deg for lenge. 130 00:11:59,691 --> 00:12:02,652 Det var best for deg. I fjor rappet jeg en bil. 131 00:12:02,819 --> 00:12:07,157 Du hadde flaks som ikke var med. Som svart hadde du sitte inne ennå. 132 00:12:07,323 --> 00:12:09,033 Det stemmer. 133 00:12:09,200 --> 00:12:14,038 Spencer oppførte seg som et dumt esel. 134 00:12:14,205 --> 00:12:18,084 - Jeg trodde at det var oppdiktet. - Unnskyld meg. 135 00:12:19,711 --> 00:12:22,630 - Hvordan gikk det? - Hele dritten gikk skeis. 136 00:12:22,797 --> 00:12:27,427 - Ikke kødd med meg. - Candace støttet et annet bud. 137 00:12:27,594 --> 00:12:31,806 - Hun vil ikke ha laget i Vegas. - Det er visst ikke Vegas hun hater. 138 00:12:31,973 --> 00:12:35,894 - Hun var grei da vi møttes. - Hun spilte bare. 139 00:12:36,060 --> 00:12:39,981 Det ville ikke vært første gang en kvinne spiller med meg. 140 00:12:40,148 --> 00:12:42,859 - Vi sees når du kommer hit. - Greit. 141 00:12:47,781 --> 00:12:50,200 Mr. Krutel. Hyggelig å se deg. 142 00:12:50,366 --> 00:12:54,621 Fint at Vernon holder seg dopfri. Dere er endelig produktive. 143 00:12:54,788 --> 00:12:57,123 - Ja visst. - Unnskyld meg. 144 00:12:57,290 --> 00:13:02,003 Takk for at du reduserte Verns suspensjon. Det var snilt. 145 00:13:02,170 --> 00:13:06,090 Det var riktig. Jeg er visst ikke en ond bitch. 146 00:13:06,257 --> 00:13:12,138 Hva? Jeg har aldri kalt deg... det. 147 00:13:12,305 --> 00:13:15,433 Spencer overdrev sikkert. Vi har vært uenige. 148 00:13:15,600 --> 00:13:19,813 Det er bare forretninger. Han har alltid vært respektfull. 149 00:13:19,979 --> 00:13:22,482 - Jeg også. - Sikkert. 150 00:13:22,649 --> 00:13:26,694 - Hva har du kokt sammen? - Ikke stort. 151 00:13:26,861 --> 00:13:31,533 - Men jeg kan ringe etter mat. - Du er en dyktig kokk. 152 00:13:31,699 --> 00:13:35,995 Ja. Sleip. Du har vispet sammen en Vegas-gryte i flere uker. 153 00:13:36,162 --> 00:13:40,500 Jeg støtter bare Roger. Ikke noe personlig. 154 00:13:40,667 --> 00:13:42,919 - Jeg antar det. - Ja. 155 00:13:47,549 --> 00:13:49,259 Onde bitch. 156 00:13:49,425 --> 00:13:53,471 - Du skulle ha sagt det tidligere. - Jeg lovte Ricky å holde munn. 157 00:13:53,638 --> 00:13:55,890 Det er ikke noe godt tegn. 158 00:13:56,057 --> 00:13:59,310 Jeg vet det. At han skjuler det, betyr at han vet det. 159 00:13:59,477 --> 00:14:02,981 - Det kan være noe kronisk. - Pluss den bipolare dritten. 160 00:14:03,148 --> 00:14:07,277 - Han bør slutte før han blir sprø. - Han ville skjule hjernerystelsen. 161 00:14:07,444 --> 00:14:12,115 - Hva vil han si om å slutte? - Han er mer mottakelig enn du tror. 162 00:14:12,282 --> 00:14:16,619 Man kan sparke ham i skrittet og bli takket. Han har blitt myk. 163 00:14:16,786 --> 00:14:20,832 - Er du fire år? Legg ned iskjeksen. - Dra til helvete. Det er min snacks. 164 00:14:20,999 --> 00:14:24,627 - Spis det fra en bolle som en mann. - Jeg spiser det som jeg vil. 165 00:14:24,794 --> 00:14:28,548 - Jeg kan ikke ta deg på alvor. - Stikk herfra. 166 00:14:28,715 --> 00:14:32,677 Dere kan ikke krangle om iskrem når jeg håndterer forretningene. 167 00:14:34,971 --> 00:14:38,016 Vi må snakke sammen. 168 00:14:41,644 --> 00:14:44,606 - Du sa det. - Jeg var nødt. Jeg får ikke sove. 169 00:14:44,773 --> 00:14:47,734 - Du sover 14 timer per døgn. - Ja, men ikke fredfullt. 170 00:14:47,901 --> 00:14:50,361 Dette er alvor. 171 00:14:50,528 --> 00:14:55,992 Jeg har venner som kjemper med demens og depresjon etter hodeskader. 172 00:14:56,159 --> 00:14:59,662 - Det er ikke noe galt med mitt hode. - Dave Duerson var en venn. 173 00:14:59,829 --> 00:15:02,040 Jeg så hva det gjorde med ham. 174 00:15:02,207 --> 00:15:06,044 Han skjøt seg i brystet med "Årets mann"-utmerkelsen ved siden av seg- 175 00:15:06,211 --> 00:15:08,713 -og et brev om å få hodet undersøkt. 176 00:15:08,880 --> 00:15:14,928 Skaff hjelp og vent til du har blitt bra før du spiller videre. 177 00:15:28,108 --> 00:15:32,695 Mange vil ikke se hvordan livet er for de fattige. 178 00:15:32,862 --> 00:15:36,699 - Jeg var fattig. - Ikke nå lenger. 179 00:15:36,866 --> 00:15:40,870 - Ikke si det. Hva heter du? - Melvin Graham. 180 00:15:41,037 --> 00:15:45,250 Melvin. Spencer Strasmore. Hyggelig å treffe deg. 181 00:15:45,416 --> 00:15:48,211 - Hvor kommer du fra? - Tre kvartaler øst. 182 00:15:50,046 --> 00:15:53,341 - Raiders-fan? - Det ligger i blodet. 183 00:15:54,467 --> 00:15:59,305 - Kommer du til å savne dem? - Vanskelig å si. 184 00:15:59,472 --> 00:16:03,226 De har dratt før, men som en bra kvinne kom de tilbake. 185 00:16:04,602 --> 00:16:07,897 Det er vel litt verre nå. 186 00:16:08,064 --> 00:16:11,192 - Kjører du kun for laget? - I drøyt 20 år. 187 00:16:11,359 --> 00:16:16,614 Jeg begynte da de kom fra I.A. Jeg kjørte Al. 188 00:16:16,781 --> 00:16:20,618 Nå kjører jeg alle som trenger skyss. Min beste jobb. 189 00:16:20,785 --> 00:16:25,206 - Gjett hvor mange barn jeg har. - Ett, maks to. 190 00:16:25,373 --> 00:16:29,502 Åtte. For ikke å nevne seks barnebarn og to til på vei. 191 00:16:29,669 --> 00:16:34,048 - Det var ikke verst, Melvin. - De er slitsomme som faen. 192 00:16:34,215 --> 00:16:36,843 Men de er verdt alt slitet. 193 00:16:37,010 --> 00:16:40,263 - Du burde prøve det. - Hvordan vet du at jeg ikke har det? 194 00:16:40,430 --> 00:16:43,892 Som du snakker, er det ingen sjanse for at du har barn. 195 00:16:44,058 --> 00:16:49,105 - Hvordan snakker jeg? - Som om jobben er viktigst i livet. 196 00:16:52,275 --> 00:16:57,322 - Sieferts sluttspillmeritter er fæle. - Han fikk ingen hjelp av staben. 197 00:16:57,489 --> 00:17:00,033 - Siefert ansatte dem. - Det gjorde han. 198 00:17:00,200 --> 00:17:01,910 Hva hadde du gjort med dem? 199 00:17:03,244 --> 00:17:10,043 Blitt kvitt dem. Og sette av mer penger til området. 200 00:17:10,210 --> 00:17:15,173 Nå er det tre millioner dollar året, 2 % av det vi bruker på spillerne. 201 00:17:16,925 --> 00:17:19,552 Grunnen til at jeg ba deg komme... 202 00:17:20,970 --> 00:17:27,018 Vi sparker deg ikke. Jeg vil at du skal bli i stillingen. 203 00:17:28,978 --> 00:17:32,649 - Ok. - Vi må bare finne din nye sjef. 204 00:17:32,816 --> 00:17:35,860 - Charles Greane er alltid klar. - Hold stillingen. 205 00:17:36,027 --> 00:17:41,241 Hvis noe dukker opp, tar du det med meg og Csonka. Vi må skynde oss. 206 00:17:44,994 --> 00:17:47,122 Bare én ting til. 207 00:17:47,288 --> 00:17:51,084 Har ikke den nye sjefen sin egen assistent? 208 00:17:51,251 --> 00:17:56,881 Det er opp til ham. Jeg kan ikke love noe. 209 00:17:58,633 --> 00:18:03,012 Sist jeg så så mye hvitt hår, var på History Channel. 210 00:18:04,264 --> 00:18:06,641 Slutt å være så hatsk. 211 00:18:06,808 --> 00:18:10,645 - Gå og finn trofékona di. - Greit. 212 00:18:13,148 --> 00:18:19,571 - Nå? - Gratulerer, Spencer. Du er på topp. 213 00:18:19,737 --> 00:18:21,823 Ikke ennå. 214 00:18:24,576 --> 00:18:29,831 Candace, hvilken av disse drittsekkene må jeg ta ut? 215 00:18:29,998 --> 00:18:31,374 Hva mener du? 216 00:18:31,541 --> 00:18:37,380 Jeg hadde en vanntett avtale som alle var med på- 217 00:18:37,547 --> 00:18:42,302 - til du kom og støttet et ubeskrevet blad i ellevte time. 218 00:18:42,469 --> 00:18:48,808 De hadde en komplett pakke og ga oss respekten vi fortjener. 219 00:18:50,894 --> 00:18:54,147 Du tror fortsatt at jeg angrep deg på Glazers show. 220 00:18:54,314 --> 00:18:59,068 Det er trist hvordan du avfeier mine meninger og nekter å lytte. 221 00:18:59,235 --> 00:19:03,406 - Jeg hadde behandlet en mann likt. - Jeg er ikke en mann. 222 00:19:03,573 --> 00:19:06,117 Det er en større trussel for deg enn noe annet. 223 00:19:06,284 --> 00:19:10,330 Hvis vi lå med hverandre, hadde jeg sikkert fått ha en mening. 224 00:19:12,707 --> 00:19:14,876 Tror du at jeg legger an på deg? 225 00:19:15,043 --> 00:19:20,298 Nei. At du har med fotballspillere å gjøre, betyr ikke at du forstår meg. 226 00:19:20,465 --> 00:19:25,094 - Det synes på deg. - Faen, Candace. Hva er problemet? 227 00:19:27,180 --> 00:19:29,599 - Bordet er deres. - Takk. 228 00:19:31,893 --> 00:19:37,774 Jeg mishandler ikke kvinner. Jeg tar ingen mellom beina. 229 00:19:39,359 --> 00:19:43,905 Jeg ble født i fotballmiljøet. Kulturen er som den er. 230 00:19:44,072 --> 00:19:48,576 Noen hever seg over den, andre ikke. Jeg gjør fortsatt feil. 231 00:19:48,743 --> 00:19:52,705 At du jobber for ligaen, hjelper ikke. 232 00:19:54,874 --> 00:20:00,004 Candace, hvis jeg har gjort noe som fornærmet deg... 233 00:20:00,171 --> 00:20:02,298 ...ber jeg om unnskyldning. 234 00:20:03,842 --> 00:20:07,846 Ok. Jeg godtar det. 235 00:20:08,012 --> 00:20:10,515 Bra. Takk. 236 00:20:10,682 --> 00:20:15,270 - Sier du hvem som er bak budet nå? - Nei. 237 00:20:15,437 --> 00:20:17,647 Typisk kvinner. 238 00:20:18,898 --> 00:20:24,112 Dette handler ikke om deg og ditt syn på kvinner. 239 00:20:24,279 --> 00:20:31,578 Se deg rundt, Spencer. Hvem av oss stikker seg ut? 240 00:20:33,788 --> 00:20:36,708 Du hører ikke hjemme her. 241 00:20:37,959 --> 00:20:41,129 - Ikke du heller. - Du har rett. 242 00:20:41,296 --> 00:20:43,339 Derfor bør budene slås sammen. 243 00:20:43,506 --> 00:20:46,926 Den nye gruppen tar majoriteten av den økonomiske byrden- 244 00:20:47,093 --> 00:20:50,513 - mens din holder seg i bakgrunnen, men tjener likevel på det. 245 00:20:50,680 --> 00:20:56,269 Alle vinner på det. Anderson slipper å ofre ASM for å få det han vil. 246 00:20:56,436 --> 00:20:59,147 - Det har han allerede gjort. - Det er tid. 247 00:20:59,314 --> 00:21:03,777 Gå sammen med de andre investorene. Du kan ikke vinne. 248 00:21:04,944 --> 00:21:06,821 Det lar de deg ikke gjøre. 249 00:21:14,329 --> 00:21:16,831 Belichick ville komme, men er i Nantucket. 250 00:21:16,998 --> 00:21:20,418 Han ville ikke forlate Siasconset for å signere JJ Watt. 251 00:21:20,585 --> 00:21:22,378 Jeg setter pris på at du kom. 252 00:21:22,545 --> 00:21:27,467 Du vil vel se om jeg taler i tunger og smører avføring på veggen. 253 00:21:27,634 --> 00:21:31,012 Brady gjør det hele tiden. Det ville ikke hindre oss. 254 00:21:31,179 --> 00:21:35,892 En toårskontrakt. 20 millioner totalt. 10 per år. 16 garantert. 255 00:21:36,059 --> 00:21:38,353 Du trenger bare å signere her. 256 00:21:43,191 --> 00:21:46,236 Et stort øyeblikk. Ta det inn. 257 00:21:52,450 --> 00:21:56,830 Ok. Signer nå. 258 00:21:56,996 --> 00:21:59,415 - Ricky? - Jeg har hjernerystelse. 259 00:21:59,582 --> 00:22:03,044 Nei, det er den bipolare ham som snakker. 260 00:22:03,211 --> 00:22:05,213 Jeg har hatt det i flere måneder. 261 00:22:05,380 --> 00:22:08,550 Legen ga meg diagnosen. Jeg har ikke sagt det til noen. 262 00:22:08,716 --> 00:22:11,636 - Selv ikke agenten min. - Mener du alvor? 263 00:22:11,803 --> 00:22:15,515 - Er du ikke bipolar? - Jo, men jeg tar medisinen. 264 00:22:15,682 --> 00:22:19,102 Bipolar og hjernerystelse. Det er upløyd mark. 265 00:22:19,269 --> 00:22:21,604 Jeg setter pris på ærligheten. 266 00:22:21,771 --> 00:22:25,066 Det er vel fint å treffe lagets lege og få riktig pleie. 267 00:22:25,233 --> 00:22:29,612 - Jeg vil ikke skynde meg tilbake. - Absolutt. Jeg skal ringe. 268 00:22:29,779 --> 00:22:31,865 Det høres bra ut. 269 00:22:36,953 --> 00:22:41,207 - Hvorfor sa du ingenting, Ricky? - Jeg turte ikke. 270 00:22:41,374 --> 00:22:46,421 Men nå har jeg godtatt det. Jeg vil bare tilbake på... 271 00:22:50,925 --> 00:22:56,681 - Stikker han? - Ja. Det er nok en god gjetning. 272 00:23:07,650 --> 00:23:11,654 Jeg må si noe. Dette er den beste grillfesten noensinne. 273 00:23:11,821 --> 00:23:15,909 Har du virkelig ikke vært på noe bedre i Sør-Frankrike? 274 00:23:16,075 --> 00:23:19,287 Ser jeg ut som en som er der? Er det alltid så mye folk? 275 00:23:19,454 --> 00:23:25,084 På fredagene. Det er bare så mye når Raiders er på TV. 276 00:23:25,251 --> 00:23:32,050 - Overlever dette stedet flyttingen? - Det er ikke avgjort. Alt kan skje. 277 00:23:32,217 --> 00:23:37,931 Jeg har satset på Strasmore mange ganger. Han skuffer meg aldri. 278 00:23:38,097 --> 00:23:42,310 Det var på banen. Forretninger er et annet dyr. 279 00:23:42,477 --> 00:23:44,145 Et annet dyr. Jeg vet ikke. 280 00:23:44,312 --> 00:23:48,525 Ikke ta det ille opp, men jeg håper at hele avtalen faller i grus. 281 00:23:48,691 --> 00:23:54,197 Laget bør bli her. Ellers kan de rike jævlene betale hele greia. 282 00:23:54,364 --> 00:23:59,244 Hvis vi taper, forsvinner laget likevel. 283 00:23:59,410 --> 00:24:01,871 Det er vel bedre at de er i venners hender? 284 00:24:02,038 --> 00:24:04,124 Er vi venner nå? 285 00:24:04,290 --> 00:24:08,211 Bare sørg for at min nye venn ikke mister sjelen sin. 286 00:24:08,378 --> 00:24:10,672 - Amen. - Amen. 287 00:24:12,215 --> 00:24:15,510 Hei, kjære. Jeg hørte at Siefert fikk sparken. 288 00:24:15,677 --> 00:24:19,764 - Alle på sykehuset pratet om det. - Ja... 289 00:24:19,931 --> 00:24:23,017 - Det var det du ville. - Jeg trodde det. 290 00:24:23,184 --> 00:24:28,356 - Men nå føles det rart. - Han har behandlet deg som søppel. 291 00:24:28,523 --> 00:24:31,693 Det var ikke så ille. 292 00:24:34,237 --> 00:24:38,658 Du drikker aldri kaffe på kvelden. Du har visst mye å gjøre? 293 00:24:42,328 --> 00:24:44,622 Oi, trenger du is? 294 00:24:46,875 --> 00:24:51,504 Jeg vurderer å si opp. Hva tror du om det? 295 00:24:51,671 --> 00:24:56,301 De fleste har en ny jobb før de slutter. 296 00:24:56,468 --> 00:25:01,347 Det er ingen sjanse for at en ny sjef beholder meg. 297 00:25:01,514 --> 00:25:05,310 Jeg er Sieferts fyr i hans øyne. 298 00:25:05,477 --> 00:25:09,439 Hvis jeg slutter nå, kontrollerer jeg skjebnen selv. 299 00:25:09,606 --> 00:25:11,816 Jeg er ingens brikke. 300 00:25:14,944 --> 00:25:17,906 Ok. Vi løser det. 301 00:25:21,284 --> 00:25:25,330 Jeg skulle skrive avskjedssøknaden, men vet ikke hvor jeg skal begynne. 302 00:25:25,497 --> 00:25:27,957 Hvordan jeg skal begynne, hva jeg skal si. 303 00:25:31,085 --> 00:25:33,630 Jeg har noe å si. 304 00:25:33,797 --> 00:25:38,927 "Kjære, utakknemlige jævler..." 305 00:25:40,428 --> 00:25:43,264 Hvis jeg besvimer, må du sjekke pulsen min. 306 00:25:43,431 --> 00:25:46,810 Bare åpne et vindu. Dere må ikke røyke ned bilen. 307 00:25:46,976 --> 00:25:50,980 Jeg tar deg til hotellet. Vi må hvile foran morgendagen. 308 00:25:51,147 --> 00:25:54,692 Det krever mye energi å knuse en hel bys hjerte. 309 00:25:55,777 --> 00:25:59,781 - Går det bra? - Vi gjør et stopp til. 310 00:26:13,711 --> 00:26:17,006 - Sikkert at dere vil gå av her? - Ja, Melvin. 311 00:26:17,173 --> 00:26:20,343 - Det er ikke søndag. - Jeg vet nøyaktig hvilken dag det er. 312 00:26:20,510 --> 00:26:23,429 - Er du sikker? - Ja, Melvin. 313 00:26:23,596 --> 00:26:28,309 Ikke engst deg for din hvite venn Joe og din til halvt svarte... 314 00:26:28,476 --> 00:26:32,730 - ...halvt... Hva er du igjen? - Halvt dra til helvete. 315 00:26:32,897 --> 00:26:35,817 - Det er greit. - Dra hjem til familien din, Melvin. 316 00:26:35,984 --> 00:26:40,029 - Hvordan kommer dere inn der? - Man kan om man vil, Melvin. 317 00:26:40,196 --> 00:26:44,367 Vi skal fly, Melvin! Vi skal fly. 318 00:26:45,785 --> 00:26:49,873 Jeg var flink til dette. Jeg skal vise hvordan det gjøres. 319 00:26:54,586 --> 00:26:56,504 Sprø jævler. 320 00:26:58,882 --> 00:27:03,052 - Se på dette stedet. - Det har sin sjarm. 321 00:27:03,219 --> 00:27:09,058 Som et gammelt avløpssystem som lekker ut i gangen. 322 00:27:12,729 --> 00:27:14,814 Som historie. 323 00:27:22,363 --> 00:27:24,616 Hei, Wayne. Klar for i morgen? 324 00:27:25,074 --> 00:27:29,245 Det spørs. Legger du ned våpnene og slutter deg til et nytt team? 325 00:27:29,412 --> 00:27:33,374 - Et superteam. - Aldri i livet. 326 00:27:33,541 --> 00:27:36,503 Så leit å høre. Jeg går over til de andre gutta. 327 00:27:36,669 --> 00:27:41,674 Det konkurrerende budet. Vi sees vel på møtet. 328 00:27:48,681 --> 00:27:52,560 - Hva? - Han dumpet oss. 329 00:27:54,562 --> 00:27:56,648 Det er bare oss nå. 330 00:29:14,350 --> 00:29:17,479 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com