1
00:02:03,720 --> 00:02:08,183
Spenningen er stor i San Francisco
foran helgens eiermøte.
2
00:02:08,349 --> 00:02:14,272
Ja, men i Oakland gjør de seg klare
til å brenne Raiders-trøyene sine.
3
00:02:14,439 --> 00:02:18,067
Det er greit. Så fort guvernøren
har godkjent loven-
4
00:02:18,234 --> 00:02:20,445
-er det klappet og klart.
5
00:02:20,612 --> 00:02:25,492
Mark Davis bør nok ikke pakke
før eierne og ligaen er enige.
6
00:02:25,658 --> 00:02:30,538
Mine kilder bekrefter at Mark Davis
har en ny barberer i Las Vegas.
7
00:02:36,211 --> 00:02:38,797
- Hei.
- Hei.
8
00:02:41,174 --> 00:02:44,469
Nødprevensjon. Det er aldri for sent.
9
00:02:44,636 --> 00:02:48,848
Jeg er lei for det i går. Jeg trodde
at jeg hadde litt mer tid på meg.
10
00:02:49,015 --> 00:02:51,976
Ingen fare. Jeg prøver ikke
å få en unnskyldning til.
11
00:02:52,143 --> 00:02:55,939
Det var lidenskapelig.
Jeg var så inne i det.
12
00:02:56,106 --> 00:02:57,732
Dessuten var jeg drita.
13
00:02:59,359 --> 00:03:02,445
De pakker disse
som russiske tredokker.
14
00:03:02,612 --> 00:03:08,576
Det føles som om det vil være
en mindre eske med en mindre pille i.
15
00:03:08,743 --> 00:03:11,830
Kanskje det skal gi en
tid til å tenke over det.
16
00:03:11,996 --> 00:03:16,126
Eller så håper de at vannet skal gå
før jeg tar den helsikes pillen.
17
00:03:17,919 --> 00:03:22,090
- Er du spent på forslaget?
- Ja, litt.
18
00:03:22,257 --> 00:03:27,220
Bossman har styr på eierne.
Det er vanntett, men man vet aldri.
19
00:03:27,387 --> 00:03:29,722
- Det ville være stort for deg.
- Ja.
20
00:03:29,889 --> 00:03:36,896
- Chloe, kanskje du ikke skal ta den.
- Hva?
21
00:03:37,063 --> 00:03:42,318
- Har du aldri tenkt på å få barn?
- Jeg tenkte ikke på det akkurat nå.
22
00:03:45,113 --> 00:03:47,574
Kanskje vi burde det.
23
00:03:47,740 --> 00:03:52,829
Er det midtlivskrisen din som
har fått deg til å ville få barn-
24
00:03:52,996 --> 00:03:57,917
-eller vil du ha barn med meg?
25
00:03:58,084 --> 00:04:04,507
Mate, skifte bleie, oppfostre, elske
og fostre det sammen som en familie.
26
00:04:16,394 --> 00:04:20,356
Det er på tide å gå om bord.
27
00:04:20,523 --> 00:04:26,112
Lykke til. Forhåpentligvis
takler du eierne bedre enn meg.
28
00:04:31,618 --> 00:04:33,369
Vi går om bord om ti minutter.
29
00:04:33,536 --> 00:04:40,210
Jeg skulle hilse, men det så
ganske dypt ut her. Går det bra?
30
00:04:40,376 --> 00:04:44,964
- Jeg vet ikke.
- Det betyr at du ikke er det.
31
00:04:45,131 --> 00:04:47,342
Ingen kjenner spillerne
bedre enn meg.
32
00:04:47,509 --> 00:04:52,180
Jeg kan sette 53 menn på banen som
Dolphin-fansen kan være stolte av.
33
00:04:52,347 --> 00:04:57,644
Vi bygger et tøft lag. Jeg skal
vinne mange kamper i september.
34
00:04:57,811 --> 00:05:00,647
- Merk mine ord.
- Hva sier du om alderen din?
35
00:05:00,814 --> 00:05:04,317
- Hva sier du om ansiktet ditt?
- Hva er det med det?
36
00:05:04,484 --> 00:05:08,905
Det spør du legen
når jeg har gitt deg en omgang.
37
00:05:09,072 --> 00:05:12,325
Takk, mine damer og herrer. Takk.
38
00:05:13,827 --> 00:05:15,328
Takk.
39
00:05:17,664 --> 00:05:24,129
- Nå fikk jeg lyst til å slåss.
- Du er for verdifull der oppe.
40
00:05:24,295 --> 00:05:28,508
- Takk. Jeg hørte hva du gjorde.
- Nei da, det var på tide.
41
00:05:28,675 --> 00:05:31,386
Nei, det er på tide
for et Lombardi-trofé.
42
00:05:31,553 --> 00:05:35,431
Nå finner vi noen karer
som kan gi folk på kjeften.
43
00:05:35,598 --> 00:05:38,393
Jeg håper at jeg får se det.
44
00:05:38,560 --> 00:05:42,522
Siefert kommer til
å være på krigsstien.
45
00:05:42,689 --> 00:05:46,234
- Det blir ikke noe problem.
- Du har ikke sett hans mørke side.
46
00:05:46,401 --> 00:05:50,155
Se deg rundt. Ser du Siefert her?
47
00:05:52,157 --> 00:05:57,203
Du tok hånd om meg. Nå er det
min tur til å ta hånd om deg.
48
00:06:04,919 --> 00:06:08,548
- Du må droppe det der med Chloe.
- Jeg leser Bleacher Report.
49
00:06:08,715 --> 00:06:11,509
Nei, du sjekker om hun
har sendt en melding.
50
00:06:11,676 --> 00:06:15,138
Du skrudde av flymodus
før vi engang hadde landet.
51
00:06:15,305 --> 00:06:20,643
En flyvakt burde ha arrestert deg
for å være ei jævla pyse.
52
00:06:20,810 --> 00:06:24,647
- Jeg er bekymret for henne.
- Drittprat.
53
00:06:24,814 --> 00:06:31,029
20 personer har nettopp mistet
jobben. Bare tenk på forslaget.
54
00:06:31,196 --> 00:06:34,282
Det er ingen vei tilbake.
55
00:06:34,449 --> 00:06:39,996
Du kan alltid gå tilbake til
å ødelegge alt med Chloe etterpå.
56
00:06:41,247 --> 00:06:43,333
Første stopp er Fairmont Hotel.
57
00:06:43,500 --> 00:06:45,752
Du er ingen drittsekk.
58
00:06:45,919 --> 00:06:49,380
Jeg liker det ikke,
men jeg skal støtte deg uansett.
59
00:06:49,547 --> 00:06:53,968
Stå på i møtet med Raiders.
Fokuser på målet.
60
00:06:54,135 --> 00:06:56,763
- Takk. Vi snakkes.
- Elsker deg, kompis.
61
00:07:00,016 --> 00:07:03,311
- Er du her for eiermøtet?
- Ja.
62
00:07:03,478 --> 00:07:08,149
- Langt fra å stoppe quarterbacker.
- Jeg skulle gjerne ta Jay Cutler nå.
63
00:07:08,316 --> 00:07:12,237
Idiotens offensive linje
ville åpne seg som Rødehavet.
64
00:07:14,531 --> 00:07:17,200
Du hadde passet
perfekt i sølv og svart.
65
00:07:17,367 --> 00:07:21,079
Spillestilen din var
som skapt for Raiders.
66
00:07:22,413 --> 00:07:25,667
IKKE RING HENNE!
STÅ PÅ, STRASMORE
67
00:07:30,839 --> 00:07:34,634
Neste stopp Raider Nation.
68
00:07:37,929 --> 00:07:43,560
Jeg vil ta hånd om oss. Kom tilbake.
Jeg er klar til å være far.
69
00:07:43,726 --> 00:07:50,984
Vi trenger ikke å tenke på det nå.
Ha en fin dag på jobben. Og, Amber...
70
00:07:51,151 --> 00:07:53,611
Jeg elsker deg.
71
00:07:55,947 --> 00:07:58,283
Jeg henter et håndkle.
72
00:07:59,367 --> 00:08:02,954
- Har du tatt medisinen din?
- Ja.
73
00:08:03,121 --> 00:08:06,499
- Vi bør nok senke dosen.
- Hva snakker du om?
74
00:08:06,666 --> 00:08:09,002
Du dumpet nettopp Amber.
75
00:08:09,169 --> 00:08:13,923
Hun sendte et ultralydbilde.
Jeg begynte å savne henne.
76
00:08:14,090 --> 00:08:16,176
Du kjenner henne knapt
og er forelsket?
77
00:08:16,342 --> 00:08:21,055
Jeg er ikke forelsket, jeg elsker
henne. Hun er mor til barnet mitt.
78
00:08:21,222 --> 00:08:23,057
Pillene forverrer alt.
79
00:08:23,224 --> 00:08:27,479
Hverken psykologen eller Pats vet
at du fikk en hjernerystelse.
80
00:08:27,645 --> 00:08:31,649
- Du skal signere ny kontrakt i dag.
- I dag?
81
00:08:31,816 --> 00:08:35,028
Ja, Pats kommer fra Boston.
Hva faen skal du gjøre?
82
00:08:35,195 --> 00:08:38,865
Jeg går med på det de tilbyr.
Hjernerystelsen går over.
83
00:08:39,032 --> 00:08:43,203
Ikke skyld holdningen min på pillene.
Jeg kan omfavne forandringer.
84
00:08:43,369 --> 00:08:45,747
Jeg skal sende dette til Amber.
85
00:08:45,914 --> 00:08:48,666
Babyen ligner Dennis.
86
00:08:51,586 --> 00:08:57,133
- Er Mark forsinket?
- Det har blitt litt komplisert.
87
00:08:57,300 --> 00:09:01,179
Nå som guvernøren har signert loven,
er interessen stor.
88
00:09:01,346 --> 00:09:05,183
- Mark har fått et konkurrerende bud.
- Hva?
89
00:09:05,350 --> 00:09:07,852
En ny gruppe.
De er veldig aggressive.
90
00:09:08,019 --> 00:09:11,481
- Jeg også. Hva faen er dette, Tim?
- Rolig, Spence.
91
00:09:11,648 --> 00:09:17,487
- Du vet hva Tim synes om sånt språk.
- Vi forventer at du respekterer det.
92
00:09:17,654 --> 00:09:21,199
- Hvem er det?
- Det kan jeg ikke si.
93
00:09:21,366 --> 00:09:24,911
- Vi forhandlet i god tro.
- Ting forandrer seg.
94
00:09:25,078 --> 00:09:27,455
Jeg hjalp dere.
Dere burde ha sagt det.
95
00:09:27,622 --> 00:09:32,043
Hva da? Det var ikke klart før.
Nå tilbyr de masse penger.
96
00:09:32,210 --> 00:09:35,338
Det gjør vi også. Og jorden
til å bygge på. Vi har alt.
97
00:09:35,505 --> 00:09:38,341
Dere har ikke ligaens støtte.
98
00:09:38,508 --> 00:09:43,179
- Stoler du på den sa... sørens ligaen?
- Ingenting skjer uten deres bifall.
99
00:09:43,346 --> 00:09:46,182
De er sleipe,
men kan stoppe hele greia.
100
00:09:46,349 --> 00:09:50,478
Minn Mark på at de ikke
stoppet faren hans i 1982.
101
00:09:50,645 --> 00:09:53,857
- Mark er ikke Al. Han er annerledes.
- Tidene endrer seg.
102
00:09:54,023 --> 00:09:57,652
Ja, før betød en manns ord noe.
103
00:09:57,819 --> 00:10:01,156
Dere har fortsatt sjansen.
Dere har mektige partnere.
104
00:10:01,322 --> 00:10:04,284
Mark ser frem til
deres forbedrede forslag.
105
00:10:04,451 --> 00:10:07,745
Forbedrede forslag?
Hva fa.. Hva betyr det?
106
00:10:07,912 --> 00:10:12,000
Det må bli bedre.
Gi oss en ny innfallsvinkel.
107
00:10:22,552 --> 00:10:26,014
- Får jeg komme inn?
- Gi meg esken.
108
00:10:26,181 --> 00:10:31,436
Slår du salto i gangen? Det føltes
som om hele bygningen ristet.
109
00:10:31,603 --> 00:10:34,063
Jeg hadde nok ødelagt
et kne om jeg prøvde.
110
00:10:34,230 --> 00:10:37,233
Du klarte det bra, Charles.
111
00:10:37,400 --> 00:10:39,819
Du ventet
til beste tidspunkt å slå til.
112
00:10:39,986 --> 00:10:45,658
Jeg ville bare ha den beste treneren,
ikke at de skulle gi deg sparken.
113
00:10:45,825 --> 00:10:50,955
En dag innser du at du er iskald.
Det er den eneste måten å overleve.
114
00:10:51,122 --> 00:10:53,792
Jeg nyter ikke dette.
115
00:10:53,958 --> 00:10:57,796
- Jeg hadde ikke vært her uten deg.
- Du lærer raskt.
116
00:10:57,962 --> 00:11:00,590
Ikke kast yndlingskoppen din.
117
00:11:00,757 --> 00:11:05,220
Jeg fikk den av en fan første dag,
for å minne meg om strebenen.
118
00:11:05,386 --> 00:11:08,306
Vi tar oss til sluttspillet,
og nå skal jeg ut.
119
00:11:09,766 --> 00:11:13,895
- Det føles ikke riktig.
- Ta den. Du blir sikkert forfremmet.
120
00:11:14,062 --> 00:11:18,566
Jeg står sikkert høyt på listen
etter ett år som assistent.
121
00:11:18,733 --> 00:11:21,986
Du var mer enn det, Charles.
Samarbeid er avgjørende.
122
00:11:22,153 --> 00:11:25,990
De ansatte Csonka.
Du er min naturlige erstatter.
123
00:11:26,157 --> 00:11:28,743
Du har en utrolig evne
til å se talenter.
124
00:11:28,910 --> 00:11:31,621
Å velge stjernene er ikke vanskelig.
125
00:11:31,788 --> 00:11:35,667
Det er å finne gutta i midten
som er din greie.
126
00:11:36,876 --> 00:11:41,131
- Det er vel bare instinkt.
- En overbevisning. Som jeg kjente.
127
00:11:43,633 --> 00:11:45,677
Ha det, Charles.
128
00:11:53,226 --> 00:11:54,811
Skal du og Spence ut igjen?
129
00:11:54,978 --> 00:11:59,524
- Ikke forlat meg denne gangen.
- Du sminker deg for lenge.
130
00:11:59,691 --> 00:12:02,652
Det var best for deg.
I fjor rappet jeg en bil.
131
00:12:02,819 --> 00:12:07,157
Du hadde flaks som ikke var med.
Som svart hadde du sitte inne ennå.
132
00:12:07,323 --> 00:12:09,033
Det stemmer.
133
00:12:09,200 --> 00:12:14,038
Spencer oppførte seg
som et dumt esel.
134
00:12:14,205 --> 00:12:18,084
- Jeg trodde at det var oppdiktet.
- Unnskyld meg.
135
00:12:19,711 --> 00:12:22,630
- Hvordan gikk det?
- Hele dritten gikk skeis.
136
00:12:22,797 --> 00:12:27,427
- Ikke kødd med meg.
- Candace støttet et annet bud.
137
00:12:27,594 --> 00:12:31,806
- Hun vil ikke ha laget i Vegas.
- Det er visst ikke Vegas hun hater.
138
00:12:31,973 --> 00:12:35,894
- Hun var grei da vi møttes.
- Hun spilte bare.
139
00:12:36,060 --> 00:12:39,981
Det ville ikke vært første gang
en kvinne spiller med meg.
140
00:12:40,148 --> 00:12:42,859
- Vi sees når du kommer hit.
- Greit.
141
00:12:47,781 --> 00:12:50,200
Mr. Krutel. Hyggelig å se deg.
142
00:12:50,366 --> 00:12:54,621
Fint at Vernon holder seg dopfri.
Dere er endelig produktive.
143
00:12:54,788 --> 00:12:57,123
- Ja visst.
- Unnskyld meg.
144
00:12:57,290 --> 00:13:02,003
Takk for at du reduserte Verns
suspensjon. Det var snilt.
145
00:13:02,170 --> 00:13:06,090
Det var riktig.
Jeg er visst ikke en ond bitch.
146
00:13:06,257 --> 00:13:12,138
Hva? Jeg har aldri kalt deg... det.
147
00:13:12,305 --> 00:13:15,433
Spencer overdrev sikkert.
Vi har vært uenige.
148
00:13:15,600 --> 00:13:19,813
Det er bare forretninger.
Han har alltid vært respektfull.
149
00:13:19,979 --> 00:13:22,482
- Jeg også.
- Sikkert.
150
00:13:22,649 --> 00:13:26,694
- Hva har du kokt sammen?
- Ikke stort.
151
00:13:26,861 --> 00:13:31,533
- Men jeg kan ringe etter mat.
- Du er en dyktig kokk.
152
00:13:31,699 --> 00:13:35,995
Ja. Sleip. Du har vispet sammen
en Vegas-gryte i flere uker.
153
00:13:36,162 --> 00:13:40,500
Jeg støtter bare Roger.
Ikke noe personlig.
154
00:13:40,667 --> 00:13:42,919
- Jeg antar det.
- Ja.
155
00:13:47,549 --> 00:13:49,259
Onde bitch.
156
00:13:49,425 --> 00:13:53,471
- Du skulle ha sagt det tidligere.
- Jeg lovte Ricky å holde munn.
157
00:13:53,638 --> 00:13:55,890
Det er ikke noe godt tegn.
158
00:13:56,057 --> 00:13:59,310
Jeg vet det. At han skjuler det,
betyr at han vet det.
159
00:13:59,477 --> 00:14:02,981
- Det kan være noe kronisk.
- Pluss den bipolare dritten.
160
00:14:03,148 --> 00:14:07,277
- Han bør slutte før han blir sprø.
- Han ville skjule hjernerystelsen.
161
00:14:07,444 --> 00:14:12,115
- Hva vil han si om å slutte?
- Han er mer mottakelig enn du tror.
162
00:14:12,282 --> 00:14:16,619
Man kan sparke ham i skrittet
og bli takket. Han har blitt myk.
163
00:14:16,786 --> 00:14:20,832
- Er du fire år? Legg ned iskjeksen.
- Dra til helvete. Det er min snacks.
164
00:14:20,999 --> 00:14:24,627
- Spis det fra en bolle som en mann.
- Jeg spiser det som jeg vil.
165
00:14:24,794 --> 00:14:28,548
- Jeg kan ikke ta deg på alvor.
- Stikk herfra.
166
00:14:28,715 --> 00:14:32,677
Dere kan ikke krangle om iskrem
når jeg håndterer forretningene.
167
00:14:34,971 --> 00:14:38,016
Vi må snakke sammen.
168
00:14:41,644 --> 00:14:44,606
- Du sa det.
- Jeg var nødt. Jeg får ikke sove.
169
00:14:44,773 --> 00:14:47,734
- Du sover 14 timer per døgn.
- Ja, men ikke fredfullt.
170
00:14:47,901 --> 00:14:50,361
Dette er alvor.
171
00:14:50,528 --> 00:14:55,992
Jeg har venner som kjemper med
demens og depresjon etter hodeskader.
172
00:14:56,159 --> 00:14:59,662
- Det er ikke noe galt med mitt hode.
- Dave Duerson var en venn.
173
00:14:59,829 --> 00:15:02,040
Jeg så hva det gjorde med ham.
174
00:15:02,207 --> 00:15:06,044
Han skjøt seg i brystet med "Årets
mann"-utmerkelsen ved siden av seg-
175
00:15:06,211 --> 00:15:08,713
-og et brev om å få hodet undersøkt.
176
00:15:08,880 --> 00:15:14,928
Skaff hjelp og vent til du har
blitt bra før du spiller videre.
177
00:15:28,108 --> 00:15:32,695
Mange vil ikke se
hvordan livet er for de fattige.
178
00:15:32,862 --> 00:15:36,699
- Jeg var fattig.
- Ikke nå lenger.
179
00:15:36,866 --> 00:15:40,870
- Ikke si det. Hva heter du?
- Melvin Graham.
180
00:15:41,037 --> 00:15:45,250
Melvin. Spencer Strasmore.
Hyggelig å treffe deg.
181
00:15:45,416 --> 00:15:48,211
- Hvor kommer du fra?
- Tre kvartaler øst.
182
00:15:50,046 --> 00:15:53,341
- Raiders-fan?
- Det ligger i blodet.
183
00:15:54,467 --> 00:15:59,305
- Kommer du til å savne dem?
- Vanskelig å si.
184
00:15:59,472 --> 00:16:03,226
De har dratt før, men som
en bra kvinne kom de tilbake.
185
00:16:04,602 --> 00:16:07,897
Det er vel litt verre nå.
186
00:16:08,064 --> 00:16:11,192
- Kjører du kun for laget?
- I drøyt 20 år.
187
00:16:11,359 --> 00:16:16,614
Jeg begynte da de kom
fra I.A. Jeg kjørte Al.
188
00:16:16,781 --> 00:16:20,618
Nå kjører jeg alle som trenger skyss.
Min beste jobb.
189
00:16:20,785 --> 00:16:25,206
- Gjett hvor mange barn jeg har.
- Ett, maks to.
190
00:16:25,373 --> 00:16:29,502
Åtte. For ikke å nevne seks
barnebarn og to til på vei.
191
00:16:29,669 --> 00:16:34,048
- Det var ikke verst, Melvin.
- De er slitsomme som faen.
192
00:16:34,215 --> 00:16:36,843
Men de er verdt alt slitet.
193
00:16:37,010 --> 00:16:40,263
- Du burde prøve det.
- Hvordan vet du at jeg ikke har det?
194
00:16:40,430 --> 00:16:43,892
Som du snakker, er det
ingen sjanse for at du har barn.
195
00:16:44,058 --> 00:16:49,105
- Hvordan snakker jeg?
- Som om jobben er viktigst i livet.
196
00:16:52,275 --> 00:16:57,322
- Sieferts sluttspillmeritter er fæle.
- Han fikk ingen hjelp av staben.
197
00:16:57,489 --> 00:17:00,033
- Siefert ansatte dem.
- Det gjorde han.
198
00:17:00,200 --> 00:17:01,910
Hva hadde du gjort med dem?
199
00:17:03,244 --> 00:17:10,043
Blitt kvitt dem.
Og sette av mer penger til området.
200
00:17:10,210 --> 00:17:15,173
Nå er det tre millioner dollar året,
2 % av det vi bruker på spillerne.
201
00:17:16,925 --> 00:17:19,552
Grunnen til at jeg ba deg komme...
202
00:17:20,970 --> 00:17:27,018
Vi sparker deg ikke.
Jeg vil at du skal bli i stillingen.
203
00:17:28,978 --> 00:17:32,649
- Ok.
- Vi må bare finne din nye sjef.
204
00:17:32,816 --> 00:17:35,860
- Charles Greane er alltid klar.
- Hold stillingen.
205
00:17:36,027 --> 00:17:41,241
Hvis noe dukker opp, tar du det med
meg og Csonka. Vi må skynde oss.
206
00:17:44,994 --> 00:17:47,122
Bare én ting til.
207
00:17:47,288 --> 00:17:51,084
Har ikke den nye sjefen
sin egen assistent?
208
00:17:51,251 --> 00:17:56,881
Det er opp til ham.
Jeg kan ikke love noe.
209
00:17:58,633 --> 00:18:03,012
Sist jeg så så mye hvitt hår,
var på History Channel.
210
00:18:04,264 --> 00:18:06,641
Slutt å være så hatsk.
211
00:18:06,808 --> 00:18:10,645
- Gå og finn trofékona di.
- Greit.
212
00:18:13,148 --> 00:18:19,571
- Nå?
- Gratulerer, Spencer. Du er på topp.
213
00:18:19,737 --> 00:18:21,823
Ikke ennå.
214
00:18:24,576 --> 00:18:29,831
Candace, hvilken av disse
drittsekkene må jeg ta ut?
215
00:18:29,998 --> 00:18:31,374
Hva mener du?
216
00:18:31,541 --> 00:18:37,380
Jeg hadde en vanntett avtale
som alle var med på-
217
00:18:37,547 --> 00:18:42,302
- til du kom og støttet
et ubeskrevet blad i ellevte time.
218
00:18:42,469 --> 00:18:48,808
De hadde en komplett pakke
og ga oss respekten vi fortjener.
219
00:18:50,894 --> 00:18:54,147
Du tror fortsatt at jeg angrep deg
på Glazers show.
220
00:18:54,314 --> 00:18:59,068
Det er trist hvordan du avfeier
mine meninger og nekter å lytte.
221
00:18:59,235 --> 00:19:03,406
- Jeg hadde behandlet en mann likt.
- Jeg er ikke en mann.
222
00:19:03,573 --> 00:19:06,117
Det er en større trussel for deg
enn noe annet.
223
00:19:06,284 --> 00:19:10,330
Hvis vi lå med hverandre,
hadde jeg sikkert fått ha en mening.
224
00:19:12,707 --> 00:19:14,876
Tror du at jeg legger an på deg?
225
00:19:15,043 --> 00:19:20,298
Nei. At du har med fotballspillere å
gjøre, betyr ikke at du forstår meg.
226
00:19:20,465 --> 00:19:25,094
- Det synes på deg.
- Faen, Candace. Hva er problemet?
227
00:19:27,180 --> 00:19:29,599
- Bordet er deres.
- Takk.
228
00:19:31,893 --> 00:19:37,774
Jeg mishandler ikke kvinner.
Jeg tar ingen mellom beina.
229
00:19:39,359 --> 00:19:43,905
Jeg ble født i fotballmiljøet.
Kulturen er som den er.
230
00:19:44,072 --> 00:19:48,576
Noen hever seg over den,
andre ikke. Jeg gjør fortsatt feil.
231
00:19:48,743 --> 00:19:52,705
At du jobber for ligaen,
hjelper ikke.
232
00:19:54,874 --> 00:20:00,004
Candace, hvis jeg har gjort
noe som fornærmet deg...
233
00:20:00,171 --> 00:20:02,298
...ber jeg om unnskyldning.
234
00:20:03,842 --> 00:20:07,846
Ok. Jeg godtar det.
235
00:20:08,012 --> 00:20:10,515
Bra. Takk.
236
00:20:10,682 --> 00:20:15,270
- Sier du hvem som er bak budet nå?
- Nei.
237
00:20:15,437 --> 00:20:17,647
Typisk kvinner.
238
00:20:18,898 --> 00:20:24,112
Dette handler ikke om deg
og ditt syn på kvinner.
239
00:20:24,279 --> 00:20:31,578
Se deg rundt, Spencer.
Hvem av oss stikker seg ut?
240
00:20:33,788 --> 00:20:36,708
Du hører ikke hjemme her.
241
00:20:37,959 --> 00:20:41,129
- Ikke du heller.
- Du har rett.
242
00:20:41,296 --> 00:20:43,339
Derfor bør budene slås sammen.
243
00:20:43,506 --> 00:20:46,926
Den nye gruppen tar majoriteten
av den økonomiske byrden-
244
00:20:47,093 --> 00:20:50,513
- mens din holder seg i bakgrunnen,
men tjener likevel på det.
245
00:20:50,680 --> 00:20:56,269
Alle vinner på det. Anderson slipper
å ofre ASM for å få det han vil.
246
00:20:56,436 --> 00:20:59,147
- Det har han allerede gjort.
- Det er tid.
247
00:20:59,314 --> 00:21:03,777
Gå sammen med de andre investorene.
Du kan ikke vinne.
248
00:21:04,944 --> 00:21:06,821
Det lar de deg ikke gjøre.
249
00:21:14,329 --> 00:21:16,831
Belichick ville komme,
men er i Nantucket.
250
00:21:16,998 --> 00:21:20,418
Han ville ikke forlate Siasconset
for å signere JJ Watt.
251
00:21:20,585 --> 00:21:22,378
Jeg setter pris på at du kom.
252
00:21:22,545 --> 00:21:27,467
Du vil vel se om jeg taler i tunger
og smører avføring på veggen.
253
00:21:27,634 --> 00:21:31,012
Brady gjør det hele tiden.
Det ville ikke hindre oss.
254
00:21:31,179 --> 00:21:35,892
En toårskontrakt. 20 millioner
totalt. 10 per år. 16 garantert.
255
00:21:36,059 --> 00:21:38,353
Du trenger bare å signere her.
256
00:21:43,191 --> 00:21:46,236
Et stort øyeblikk. Ta det inn.
257
00:21:52,450 --> 00:21:56,830
Ok. Signer nå.
258
00:21:56,996 --> 00:21:59,415
- Ricky?
- Jeg har hjernerystelse.
259
00:21:59,582 --> 00:22:03,044
Nei, det er
den bipolare ham som snakker.
260
00:22:03,211 --> 00:22:05,213
Jeg har hatt det i flere måneder.
261
00:22:05,380 --> 00:22:08,550
Legen ga meg diagnosen.
Jeg har ikke sagt det til noen.
262
00:22:08,716 --> 00:22:11,636
- Selv ikke agenten min.
- Mener du alvor?
263
00:22:11,803 --> 00:22:15,515
- Er du ikke bipolar?
- Jo, men jeg tar medisinen.
264
00:22:15,682 --> 00:22:19,102
Bipolar og hjernerystelse.
Det er upløyd mark.
265
00:22:19,269 --> 00:22:21,604
Jeg setter pris på ærligheten.
266
00:22:21,771 --> 00:22:25,066
Det er vel fint å treffe
lagets lege og få riktig pleie.
267
00:22:25,233 --> 00:22:29,612
- Jeg vil ikke skynde meg tilbake.
- Absolutt. Jeg skal ringe.
268
00:22:29,779 --> 00:22:31,865
Det høres bra ut.
269
00:22:36,953 --> 00:22:41,207
- Hvorfor sa du ingenting, Ricky?
- Jeg turte ikke.
270
00:22:41,374 --> 00:22:46,421
Men nå har jeg godtatt det.
Jeg vil bare tilbake på...
271
00:22:50,925 --> 00:22:56,681
- Stikker han?
- Ja. Det er nok en god gjetning.
272
00:23:07,650 --> 00:23:11,654
Jeg må si noe. Dette er
den beste grillfesten noensinne.
273
00:23:11,821 --> 00:23:15,909
Har du virkelig ikke vært
på noe bedre i Sør-Frankrike?
274
00:23:16,075 --> 00:23:19,287
Ser jeg ut som en som er der?
Er det alltid så mye folk?
275
00:23:19,454 --> 00:23:25,084
På fredagene. Det er bare så mye
når Raiders er på TV.
276
00:23:25,251 --> 00:23:32,050
- Overlever dette stedet flyttingen?
- Det er ikke avgjort. Alt kan skje.
277
00:23:32,217 --> 00:23:37,931
Jeg har satset på Strasmore mange
ganger. Han skuffer meg aldri.
278
00:23:38,097 --> 00:23:42,310
Det var på banen.
Forretninger er et annet dyr.
279
00:23:42,477 --> 00:23:44,145
Et annet dyr. Jeg vet ikke.
280
00:23:44,312 --> 00:23:48,525
Ikke ta det ille opp, men jeg håper
at hele avtalen faller i grus.
281
00:23:48,691 --> 00:23:54,197
Laget bør bli her. Ellers kan de
rike jævlene betale hele greia.
282
00:23:54,364 --> 00:23:59,244
Hvis vi taper,
forsvinner laget likevel.
283
00:23:59,410 --> 00:24:01,871
Det er vel bedre
at de er i venners hender?
284
00:24:02,038 --> 00:24:04,124
Er vi venner nå?
285
00:24:04,290 --> 00:24:08,211
Bare sørg for at min nye venn
ikke mister sjelen sin.
286
00:24:08,378 --> 00:24:10,672
- Amen.
- Amen.
287
00:24:12,215 --> 00:24:15,510
Hei, kjære.
Jeg hørte at Siefert fikk sparken.
288
00:24:15,677 --> 00:24:19,764
- Alle på sykehuset pratet om det.
- Ja...
289
00:24:19,931 --> 00:24:23,017
- Det var det du ville.
- Jeg trodde det.
290
00:24:23,184 --> 00:24:28,356
- Men nå føles det rart.
- Han har behandlet deg som søppel.
291
00:24:28,523 --> 00:24:31,693
Det var ikke så ille.
292
00:24:34,237 --> 00:24:38,658
Du drikker aldri kaffe på kvelden.
Du har visst mye å gjøre?
293
00:24:42,328 --> 00:24:44,622
Oi, trenger du is?
294
00:24:46,875 --> 00:24:51,504
Jeg vurderer å si opp.
Hva tror du om det?
295
00:24:51,671 --> 00:24:56,301
De fleste har
en ny jobb før de slutter.
296
00:24:56,468 --> 00:25:01,347
Det er ingen sjanse for
at en ny sjef beholder meg.
297
00:25:01,514 --> 00:25:05,310
Jeg er Sieferts fyr i hans øyne.
298
00:25:05,477 --> 00:25:09,439
Hvis jeg slutter nå,
kontrollerer jeg skjebnen selv.
299
00:25:09,606 --> 00:25:11,816
Jeg er ingens brikke.
300
00:25:14,944 --> 00:25:17,906
Ok. Vi løser det.
301
00:25:21,284 --> 00:25:25,330
Jeg skulle skrive avskjedssøknaden,
men vet ikke hvor jeg skal begynne.
302
00:25:25,497 --> 00:25:27,957
Hvordan jeg skal begynne,
hva jeg skal si.
303
00:25:31,085 --> 00:25:33,630
Jeg har noe å si.
304
00:25:33,797 --> 00:25:38,927
"Kjære, utakknemlige jævler..."
305
00:25:40,428 --> 00:25:43,264
Hvis jeg besvimer,
må du sjekke pulsen min.
306
00:25:43,431 --> 00:25:46,810
Bare åpne et vindu.
Dere må ikke røyke ned bilen.
307
00:25:46,976 --> 00:25:50,980
Jeg tar deg til hotellet.
Vi må hvile foran morgendagen.
308
00:25:51,147 --> 00:25:54,692
Det krever mye energi
å knuse en hel bys hjerte.
309
00:25:55,777 --> 00:25:59,781
- Går det bra?
- Vi gjør et stopp til.
310
00:26:13,711 --> 00:26:17,006
- Sikkert at dere vil gå av her?
- Ja, Melvin.
311
00:26:17,173 --> 00:26:20,343
- Det er ikke søndag.
- Jeg vet nøyaktig hvilken dag det er.
312
00:26:20,510 --> 00:26:23,429
- Er du sikker?
- Ja, Melvin.
313
00:26:23,596 --> 00:26:28,309
Ikke engst deg for din hvite
venn Joe og din til halvt svarte...
314
00:26:28,476 --> 00:26:32,730
- ...halvt... Hva er du igjen?
- Halvt dra til helvete.
315
00:26:32,897 --> 00:26:35,817
- Det er greit.
- Dra hjem til familien din, Melvin.
316
00:26:35,984 --> 00:26:40,029
- Hvordan kommer dere inn der?
- Man kan om man vil, Melvin.
317
00:26:40,196 --> 00:26:44,367
Vi skal fly, Melvin! Vi skal fly.
318
00:26:45,785 --> 00:26:49,873
Jeg var flink til dette.
Jeg skal vise hvordan det gjøres.
319
00:26:54,586 --> 00:26:56,504
Sprø jævler.
320
00:26:58,882 --> 00:27:03,052
- Se på dette stedet.
- Det har sin sjarm.
321
00:27:03,219 --> 00:27:09,058
Som et gammelt avløpssystem
som lekker ut i gangen.
322
00:27:12,729 --> 00:27:14,814
Som historie.
323
00:27:22,363 --> 00:27:24,616
Hei, Wayne. Klar for i morgen?
324
00:27:25,074 --> 00:27:29,245
Det spørs. Legger du ned våpnene
og slutter deg til et nytt team?
325
00:27:29,412 --> 00:27:33,374
- Et superteam.
- Aldri i livet.
326
00:27:33,541 --> 00:27:36,503
Så leit å høre.
Jeg går over til de andre gutta.
327
00:27:36,669 --> 00:27:41,674
Det konkurrerende budet.
Vi sees vel på møtet.
328
00:27:48,681 --> 00:27:52,560
- Hva?
- Han dumpet oss.
329
00:27:54,562 --> 00:27:56,648
Det er bare oss nå.
330
00:29:14,350 --> 00:29:17,479
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com