1
00:02:12,991 --> 00:02:15,243
- God morgen.
- God morgen, elskede.
2
00:02:15,410 --> 00:02:19,747
- Har du sett tannbørsten min?
- Ja, den er I dusjen.
3
00:02:19,914 --> 00:02:22,917
Jeg skulle sjekke der etter
mikroen og oppvaskmaskinen.
4
00:02:23,084 --> 00:02:28,590
- Jeg pusser alltid tennene I dusjen.
- Prøv ved vasken med din tannkrem.
5
00:02:28,756 --> 00:02:32,552
Den er rosa, og jeg kan skrive
"Chloe" på den hvis du vil.
6
00:02:32,719 --> 00:02:39,475
Jeg liker din elektriske. Den funker
som vibrator når du er borte.
7
00:02:39,642 --> 00:02:42,020
Jeg skal kjøpe en til deg.
8
00:02:42,186 --> 00:02:44,772
Opp med humøret.
Du er mitt eneste sexleketøy.
9
00:02:44,939 --> 00:02:46,899
Det får jeg håpe.
10
00:02:47,066 --> 00:02:50,528
- Du omgjorde på kjøkkenet.
- Frokostblanding er umulig å finne.
11
00:02:50,695 --> 00:02:55,950
Benken min ser ut som
et sminkebord etter et jordskjelv.
12
00:02:56,117 --> 00:03:01,623
Dette skjer ikke
uten trening og litt krigsmaling.
13
00:03:01,789 --> 00:03:05,835
- Vil du ha kaffe?
- Ja. Morgenkaffen min.
14
00:03:15,428 --> 00:03:18,723
Hei, Mr. Strasmore.
Dette er dr. Desters kontor.
15
00:03:18,890 --> 00:03:20,767
Han vil at du kommer inn I dag.
16
00:03:20,934 --> 00:03:24,646
Jeg har et jobbseminar
jeg ikke kan gå glipp av.
17
00:03:24,812 --> 00:03:27,523
Hør fra deg når det passer.
18
00:03:27,690 --> 00:03:31,152
Er det mulig å få prøveresultatene nå?
19
00:03:31,319 --> 00:03:35,031
Dr. Dester foretrekker
å møtes ansikt til ansikt.
20
00:03:38,284 --> 00:03:42,705
- Det er vel ikke kreft?
- Du testet sædkvaliteten.
21
00:03:43,998 --> 00:03:49,212
Var den som gjennomsnittet
eller helt fantastisk bra?
22
00:03:49,379 --> 00:03:51,839
Kom inn kl. 11 og finn det ut.
23
00:03:52,006 --> 00:03:55,134
Eller så kan du la
fantasien løpe løpsk I en uke.
24
00:03:55,301 --> 00:04:00,723
Ok, greit. Da sees vi snart, bølle.
25
00:04:00,890 --> 00:04:05,645
- Kan livet bli bedre?
- Ja, hvis du sender flasken hit.
26
00:04:05,812 --> 00:04:12,318
- Hva drikker du?
- Det er godt, men ta det forsiktig.
27
00:04:12,485 --> 00:04:16,030
- Ta telefonen, baby!
- Jeg vet at du er hjemme, baby!
28
00:04:16,197 --> 00:04:19,993
Jeg er I sonen, baby!
Hvordan går det?
29
00:04:20,159 --> 00:04:25,248
- Hvor faen har du vært?
- Der jeg alltid er. Cloud 9.
30
00:04:25,415 --> 00:04:27,667
Si 9 ½.
31
00:04:27,834 --> 00:04:31,588
Nå er tiden inne for å lande
og levere den jorden.
32
00:04:31,754 --> 00:04:34,048
Jeg selger firmaet mitt.
33
00:04:34,215 --> 00:04:37,594
Det var som faen!
Strasmore satser alt.
34
00:04:37,760 --> 00:04:41,389
Heng med meg og Travis I kasinoet
siden du er I spillehumør.
35
00:04:41,556 --> 00:04:45,893
Jeg er for opptatt
med å dra kaniner ut av ræva.
36
00:04:46,060 --> 00:04:48,855
Eierne skal treffes om en knapp uke-
37
00:04:49,022 --> 00:04:51,899
- og er vi ikke klare da,
kan alt gå til helvete.
38
00:04:52,066 --> 00:04:54,110
Slapp av. Jorden er fikset.
39
00:04:55,111 --> 00:04:58,823
- Og de forlatte tomtene?
- De er rene søppelplassen.
40
00:04:58,990 --> 00:05:04,454
- Så det blir en golfbane?
- Faren min døde på den banen.
41
00:05:04,621 --> 00:05:08,917
Det er over 500 monumenter
dedikert til navnet Hastings.
42
00:05:09,083 --> 00:05:12,128
Og far døde på en av dem, så kutt ut.
43
00:05:12,295 --> 00:05:18,217
Wayne, jeg vil bare vite
nøyaktig hvor vi skal bygge.
44
00:05:18,384 --> 00:05:23,139
Jeg skal treffe selgeren senere,
og da sender jeg bilder.
45
00:05:24,265 --> 00:05:28,895
Ok. Helvete...
46
00:05:29,062 --> 00:05:33,608
Fint at du fikk en diagnose.
Det ga oss en sjanse til med Pats.
47
00:05:33,775 --> 00:05:36,277
Laget kan ikke dumpe deg
fordi du er sprø.
48
00:05:36,444 --> 00:05:40,615
- Bipolar.
- Det ser ille ut å sparke deg.
49
00:05:40,782 --> 00:05:45,078
Å få diagnosen bipolar er det eneste
fornuftige som har skjedd nylig.
50
00:05:45,245 --> 00:05:48,915
Ta pillene og gå I terapi,
så får du bli hos Pats.
51
00:05:49,082 --> 00:05:52,961
Pillene påvirker prestasjonen min.
52
00:05:53,127 --> 00:05:57,006
- På banen eller I senga?
- Du må ta pillene.
53
00:05:57,173 --> 00:06:00,927
- Og om jeg ikke kan gjøre jobben min?
- Så ille kan det ikke være.
54
00:06:01,094 --> 00:06:04,597
- Google bivirkningene.
- Jeg er ikke Siri.
55
00:06:04,764 --> 00:06:09,018
- Du er så følsom.
- Vanlige bivirkninger er:
56
00:06:09,185 --> 00:06:15,441
"Trøtthet, kvalme, svimmelhet,
diaré, forstoppelse og impotens."
57
00:06:15,608 --> 00:06:19,988
Så jeg går rundt trøtt, slapp,
svimmel og med drit I buksene.
58
00:06:20,154 --> 00:06:22,282
Det er sprøere enn å slå en hvit unge.
59
00:06:22,448 --> 00:06:24,951
Kanskje du ikke får noen bivirkninger.
60
00:06:25,118 --> 00:06:27,954
Og I så fall får du piller mot dem.
61
00:06:28,121 --> 00:06:30,957
Fint at alle bryr seg om helsen min.
62
00:06:31,124 --> 00:06:33,626
- Flere dårlige nyheter?
- Ja, men for Charles.
63
00:06:33,793 --> 00:06:38,047
Takk og lov. Kast ei drue til meg.
64
00:06:38,214 --> 00:06:43,052
Vi leter alltid etter nye folk.
Dere får snakke om det I fred.
65
00:06:43,219 --> 00:06:45,763
- Takk for omvisningen, Lydia.
- Ingen årsak.
66
00:06:45,930 --> 00:06:49,642
- Ha det.
- Jeg sender en melding senere.
67
00:06:49,809 --> 00:06:53,521
- Hele stedet er imponerende.
- Du kjøper hva som helst.
68
00:06:53,688 --> 00:06:57,984
Jeg sier bare at våre ansatte
kommer til å trives her.
69
00:06:58,151 --> 00:07:01,821
Personalet vårt vil aldri
passe inn hos IMG.
70
00:07:01,988 --> 00:07:05,074
Byron har mer porno
på harddisken sin enn meg.
71
00:07:05,241 --> 00:07:09,829
Phil er nesten suicidal.
Og lekre lille Natalie...
72
00:07:09,996 --> 00:07:14,375
På fredagene sniffer hun
korrekturlakk før Happy Hour.
73
00:07:14,542 --> 00:07:18,004
Og Marcus banner
mer enn du og jeg til sammen.
74
00:07:18,171 --> 00:07:19,631
Det er faen meg umulig.
75
00:07:19,797 --> 00:07:23,801
Folkene våre føles
som en gjeng utskudd-
76
00:07:23,968 --> 00:07:27,263
- som utmerker seg
I ukonvensjonell krigføring.
77
00:07:27,430 --> 00:07:30,516
Det er derfor vi elsker dem
og firmaet vårt.
78
00:07:30,683 --> 00:07:33,019
De er også overlevere.
79
00:07:33,186 --> 00:07:37,899
De vil klare seg hvor de enn havner.
80
00:07:38,066 --> 00:07:40,526
Hvordan skal du si det
til klientene våre?
81
00:07:40,693 --> 00:07:44,239
Ricky, Vern,
Charles, Sizzle, Antonio, Suh...
82
00:07:44,405 --> 00:07:46,616
Det ordner jeg.
Alt er under kontroll.
83
00:07:46,783 --> 00:07:49,786
Takstmennene kommer kl. 14.
Ordnet du avledningen?
84
00:07:49,953 --> 00:07:54,040
Ja, jeg leide Ritz' ballsal
for ASMs meditasjons-seminar.
85
00:07:54,207 --> 00:07:57,085
Det er vrient å finne
en zenmester på kort varsel.
86
00:07:57,252 --> 00:07:59,087
Hvorfor ikke kjøpe puss?
87
00:07:59,254 --> 00:08:03,049
Man sparker ikke en gjeng fylliker.
Phil hadde drept deg.
88
00:08:03,216 --> 00:08:06,970
Nå må de lære seg mestrings-
teknikker før du slipper bomben.
89
00:08:07,136 --> 00:08:10,807
- Det minner meg om...
- Ikke si at du blir sen.
90
00:08:10,974 --> 00:08:16,187
Jeg blir litt sen. Jeg kan ikke
avlyse lunsjen med Chloe.
91
00:08:16,354 --> 00:08:21,609
Chloe? Herregud,
er dere to sammen nå?
92
00:08:21,776 --> 00:08:24,821
Det kan virke sånn,
men hun er I byen på forretninger.
93
00:08:24,988 --> 00:08:27,824
Bra. Da kan du dumpe henne.
94
00:08:27,991 --> 00:08:32,412
- Jeg skal ikke dumpe henne, Joe.
- Jo. Det gjør du jo alltid.
95
00:08:32,579 --> 00:08:35,331
Jeg må ordne dette nå.
96
00:08:35,498 --> 00:08:38,835
Ikke våg å la meg gjøre
drittjobben din for deg.
97
00:08:39,002 --> 00:08:42,547
Hvorfor sier du det?
Det gjør jeg aldri.
98
00:08:42,714 --> 00:08:46,634
Kanskje jeg skal skaffe en sånn.
99
00:08:46,801 --> 00:08:49,596
Coughlin & Smith har hatt
suksess med lignende.
100
00:08:49,762 --> 00:08:54,142
Men jeg tror at Lions OC Jim Bob
Cooter er lagets fremtidige leder.
101
00:08:54,309 --> 00:08:58,813
Om Stafford ikke ble skadet, hadde
Lions gått langt I sluttspillet.
102
00:09:00,189 --> 00:09:03,610
Endte de ikke
som nummer tre fra bunnen?
103
00:09:03,776 --> 00:09:08,197
Det kreves et godt angrep
for å kunne konkurrere med Pats.
104
00:09:08,364 --> 00:09:11,910
Vi har bitene og trenger bare
rett mann til å sette dem sammen.
105
00:09:14,871 --> 00:09:18,541
Har du noe viktigere å gjøre?
106
00:09:22,086 --> 00:09:25,924
Nei. Kona tror at Kiki er allergisk.
107
00:09:26,090 --> 00:09:28,843
De selger antihistamin på Whole Food.
108
00:09:29,010 --> 00:09:32,972
Takk. Det skal jeg si til henne
så fort vi er ferdige.
109
00:09:33,139 --> 00:09:36,309
Har du noen synspunkter?
110
00:09:36,476 --> 00:09:39,854
Jeg liker det du sier om Cooter.
111
00:09:40,021 --> 00:09:42,774
Jeg vil ikke ha en ja-mann.
Si hva du mener.
112
00:09:45,777 --> 00:09:48,738
Med Ajayi og Kisan-
113
00:09:48,905 --> 00:09:52,325
- har vi et monsterforsvar.
Vi kan ikke glemme offensiven.
114
00:09:52,492 --> 00:09:56,621
Seiere selger like mange billetter
som å kaste ballen 40 ganger.
115
00:09:56,788 --> 00:10:00,416
- Hvem hadde du tenkt deg?
- Larry Csonka.
116
00:10:00,583 --> 00:10:03,044
Kommer ikke på tale.
117
00:10:03,211 --> 00:10:08,174
- Da synes jeg at vi skal ta Cooter.
- Jeg også.
118
00:10:12,845 --> 00:10:17,100
Kan jeg få mobilen din?
Jeg må ta alle mobiler.
119
00:10:17,267 --> 00:10:21,229
Joe, du aner ikke hvor mye dette betyr.
120
00:10:21,396 --> 00:10:25,024
- Det er bra.
- Jeg holdt på å bryte sammen.
121
00:10:25,191 --> 00:10:29,237
Du har jobbet hardt. Kanskje dette
gir balanse og perspektiv.
122
00:10:29,404 --> 00:10:33,491
Jeg skulle skyte noen.
Ikke deg, selvsagt. Noen slem.
123
00:10:33,658 --> 00:10:40,206
- Som den hjemløse ved minibanken.
- Legg mobilen I kurven.
124
00:10:42,417 --> 00:10:47,338
- Jeg er faen meg klar for dette!
- Det kan jeg tenke meg.
125
00:10:47,505 --> 00:10:51,342
- Og etterpå knuser vi hotellbaren.
- Ja visst.
126
00:10:51,509 --> 00:10:56,806
Jeg har kjøpt et gram kola. Namaste.
127
00:10:56,973 --> 00:11:00,018
Hei, Nat. Jeg må ta mobilen din.
128
00:11:00,184 --> 00:11:06,024
Det går ikke. Min lille Beyoncé er
forkjølet. Barnevakten kan ringe.
129
00:11:06,190 --> 00:11:09,235
Det er bare en liten stund.
130
00:11:09,402 --> 00:11:12,739
- Det er sikkert ingen fare.
- Beyoncé er pitbullen min.
131
00:11:14,449 --> 00:11:18,077
- Hvor er toalettet?
- Klokken er ikke engang fem ennå.
132
00:11:18,244 --> 00:11:22,707
La oss prøve meditasjon
før du tyr til det der.
133
00:11:22,874 --> 00:11:25,919
- Og vet du hva? Behold mobilen.
- Takk.
134
00:11:26,085 --> 00:11:28,755
Ikke fortell det til noen.
135
00:11:30,632 --> 00:11:34,302
- Du får ikke mobilen min.
- Jeg vil ikke ha din jævla mobil.
136
00:11:34,469 --> 00:11:38,765
- Så det er du som styrer I dag?
- Ja. Hvem hadde kunnet tro det?
137
00:11:38,932 --> 00:11:43,519
Men jeg fant østkystens
mest berømte zenmester.
138
00:11:43,686 --> 00:11:47,899
Beklager at jeg er sen. Biscayne
Boulevard var et jævla mareritt.
139
00:11:48,066 --> 00:11:50,485
- Hei, Virginia.
- Maximo?
140
00:11:50,652 --> 00:11:54,072
- Det stemmer. Han er godkjent.
- For hva da?
141
00:11:54,239 --> 00:11:58,034
Alt du ønsker.
Bare gi ham 12 timer.
142
00:12:00,912 --> 00:12:04,707
- Herregud...
- For en ironi.
143
00:12:06,125 --> 00:12:09,087
- Jeg er bedre med vaginaer.
- Vi får håpe det.
144
00:12:09,254 --> 00:12:11,839
- Jeg er lei for det.
- Nei, det gjør ingenting.
145
00:12:12,006 --> 00:12:14,759
- Slå deg ned.
- Ok.
146
00:12:14,926 --> 00:12:21,391
Alt er vel I orden?
Jeg har aldri gjort noen gravid før.
147
00:12:21,557 --> 00:12:24,727
Men med alle de flotte damene
jeg har I telefonen-
148
00:12:24,894 --> 00:12:27,355
- må en av mine svømmere
ha støtt på land.
149
00:12:27,522 --> 00:12:31,317
Jeg gjorde en trippel
I Pro Bowl I 2011.
150
00:12:32,735 --> 00:12:35,655
Gikk du på Pro Bowl tre ganger på rad?
151
00:12:35,822 --> 00:12:38,783
Kom igjen, doktor. Travis Scott?
152
00:12:38,950 --> 00:12:43,246
Jeg hadde nettopp en trippel,
knullet tre damer jeg traff
153
00:12:43,413 --> 00:12:47,959
Men jeg gjorde det I løpet av en helg.
154
00:12:48,126 --> 00:12:52,755
Prøvesvaret viser at du har
fungerende svømmere.
155
00:12:52,922 --> 00:12:56,593
Men de er mer som Ryan Lochte
enn Michael Phelps.
156
00:12:56,759 --> 00:13:01,848
- Begge er olympiere. Flott.
- Antallet synker I høy fart.
157
00:13:04,434 --> 00:13:08,896
Det kan være genetisk
eller livsstilen din.
158
00:13:09,063 --> 00:13:14,444
Alkohol, stress,
stoffmisbruk, røyking, sykling...
159
00:13:14,611 --> 00:13:21,492
Jeg har ikke syklet siden jeg var
11 år, og jeg har aldri røykt.
160
00:13:21,659 --> 00:13:25,914
Ifølge dr. Robbins' journal
gjelder tre av faktorene deg.
161
00:13:27,749 --> 00:13:33,421
Jeg jobber hardt med å slutte
å drikke og tygge piller.
162
00:13:33,588 --> 00:13:36,424
Etter dette skal jeg gå og meditere.
163
00:13:36,591 --> 00:13:39,218
Det er positivt,
men skaden er allerede skjedd.
164
00:13:43,264 --> 00:13:48,645
Ikke si det, doktor.
Kom igjen. Jeg mener...
165
00:13:48,811 --> 00:13:54,234
Jeg har gitt livet mitt til en jævla
sport som driter I meg nå.
166
00:13:54,400 --> 00:13:57,320
Min eneste sjanse
til å etterlate noe-
167
00:13:57,487 --> 00:14:00,573
- og ikke bli et helsikes spøkelse
er å få et barn.
168
00:14:02,242 --> 00:14:05,912
Det er det mest egoistiske
jeg noensinne har hørt noen si.
169
00:14:06,079 --> 00:14:09,290
Og jeg har tiårige tvillinger.
170
00:14:11,292 --> 00:14:15,546
Men du er iallfall ærlig.
171
00:14:15,713 --> 00:14:19,175
Ja, det er et problem.
Hvor lang tid har jeg igjen?
172
00:14:19,342 --> 00:14:24,681
Du er ikke døende, men hvis du mener
alvor med at du vil ha barn-
173
00:14:24,847 --> 00:14:28,309
- foreslår jeg at du hopper
på ponnien og rir.
174
00:14:33,898 --> 00:14:38,611
Mr. Charles. Hva skyldes æren?
175
00:14:38,778 --> 00:14:42,448
Cooter er ikke rett fyr.
176
00:14:42,615 --> 00:14:44,951
- Sjefen din synes det.
- Han tar feil.
177
00:14:45,118 --> 00:14:48,246
Hans fiksering med langballer
kommer til å ødelegge alt.
178
00:14:48,413 --> 00:14:51,541
Vi må fokusere på gjennombrytninger.
179
00:14:51,708 --> 00:14:54,377
Falcons hadde vunnet
om de hadde løpt med ballen.
180
00:14:54,544 --> 00:14:59,048
LeGarrette Blount hos Patriots
ledet ligaen I rushing touchdowns.
181
00:14:59,215 --> 00:15:02,260
Vi trenger en angriper som Blount.
182
00:15:02,427 --> 00:15:06,848
Jeg liker ikke at du forteller meg
hvordan jeg skal lede laget.
183
00:15:07,015 --> 00:15:11,603
Jeg sier bare sannheten.
En mann I din stilling fortjener det.
184
00:15:13,313 --> 00:15:15,523
Hør på meg, Charles...
185
00:15:15,690 --> 00:15:19,777
Billettsalget har aldri styrt
avgjørelsene våre.
186
00:15:19,944 --> 00:15:23,156
Si det til din daglige leder,
for det er sånn han tenker.
187
00:15:23,323 --> 00:15:28,578
Vi må hyre mannen som la
grunnen for Miamis suksess.
188
00:15:28,745 --> 00:15:31,414
Shula har sluttet.
189
00:15:31,581 --> 00:15:35,752
Griese jobber med radio,
og Marino vil ikke bli trener.
190
00:15:35,919 --> 00:15:38,755
Men Larry Csonka er jo
rett foran nesa di!
191
00:15:38,922 --> 00:15:42,759
Spillerne liker og respekterer ham,
og han styrer I garderoben.
192
00:15:42,926 --> 00:15:45,595
Ikke la deg lure
av hans glade væremåte.
193
00:15:45,762 --> 00:15:49,390
Han har gløden og erfaringen
til å føre laget til tittelen.
194
00:15:49,557 --> 00:15:53,811
Csonka er en god trener.
Lojal. Jeg har tenkt på ham.
195
00:15:53,978 --> 00:15:57,190
- Litt gammel.
- Det sa de om Arians også.
196
00:15:57,357 --> 00:16:00,026
Han ble årets trener
to ganger på tre år.
197
00:16:00,193 --> 00:16:03,529
- Og Siefert kjøpte det ikke?
- Han hørte ikke på meg!
198
00:16:03,696 --> 00:16:07,116
Han kunne ha håndtert
det med trener Berg litt bedre.
199
00:16:07,283 --> 00:16:09,953
Synes du? Jeg måtte sparke ham.
200
00:16:12,705 --> 00:16:18,628
- Gjorde ikke Siefert det selv?
- Nei. Han turte ikke.
201
00:16:26,636 --> 00:16:29,305
- Hei.
- Lyst på en sen lunsj?
202
00:16:29,472 --> 00:16:31,891
Ikke nå lenger.
203
00:16:32,058 --> 00:16:35,895
Niki Nakayama insisterer på at vi
prøvesmaker alle 13 Kaisei-retter-
204
00:16:36,062 --> 00:16:38,147
-og Wayne vil ha meg til Vegas.
205
00:16:38,314 --> 00:16:41,442
- Det kom plutselig.
- Du vet hvor impulsiv han er.
206
00:16:41,609 --> 00:16:44,946
Minner meg om en annen ambisiøs
forretningsmann jeg kjenner.
207
00:16:45,113 --> 00:16:47,991
Jeg vil treffe deg før du drar.
208
00:16:48,157 --> 00:16:51,160
Hva med et par drinker I kveld?
Jeg slutter rundt ni.
209
00:16:51,327 --> 00:16:55,498
Jeg er lei for det,
men jeg tar siste fly I kveld.
210
00:16:55,665 --> 00:16:58,418
Vi kan iallfall sees I kveld.
211
00:16:58,585 --> 00:17:03,298
Innebærer det øyenkontakt
mens vi gjør det?
212
00:17:03,464 --> 00:17:08,052
Ja, jeg skal se
hengivent inn I sjelen din.
213
00:17:08,219 --> 00:17:13,600
Vel, det gjorde meg varm innvendig.
Jeg skal se hva jeg kan få til.
214
00:17:13,766 --> 00:17:15,935
Flott.
215
00:17:25,528 --> 00:17:31,492
Hvorfor nøye seg med "flott"
når vi kan gjøre USA fantastisk?
216
00:17:31,659 --> 00:17:37,206
Velkommen til deres nye hjem, Raider
Nation. Velkommen til Wayneville!
217
00:17:42,337 --> 00:17:44,923
Karrierene våre
kan fortære livene våre.
218
00:17:45,089 --> 00:17:49,177
Stresset øker, forhold lider...
219
00:17:49,344 --> 00:17:52,805
Vi drikker for mye og selvmedisinerer.
220
00:17:52,972 --> 00:17:57,185
Alt er skadelig atferd,
både fysisk og åndelig.
221
00:17:57,352 --> 00:17:59,479
- Men det er morsomt!
- Marcus...
222
00:17:59,646 --> 00:18:03,775
Vi prøver å døyve smerten
som presset og frykten skaper.
223
00:18:03,942 --> 00:18:06,402
Frykten for å mislykkes og ikke duge.
224
00:18:06,569 --> 00:18:10,281
- Men man vil ikke gå glipp av noe.
- En gang til, så ryker du ut.
225
00:18:11,324 --> 00:18:13,660
Frykten skaper et sinne-
226
00:18:13,826 --> 00:18:20,208
- som ikke kan behandles
med puste-eller messeøvelser.
227
00:18:20,375 --> 00:18:23,920
Dermed er denne meditasjonen over.
228
00:18:24,087 --> 00:18:29,384
Tre, to, én og åpne øynene.
229
00:18:31,844 --> 00:18:36,015
Men iblant krever sinne
et mer følelsesmessig utløp.
230
00:18:37,100 --> 00:18:41,604
Det fører oss til "sinnerommet".
231
00:18:44,023 --> 00:18:47,318
Hva er sinnerommet?
232
00:18:47,485 --> 00:18:51,573
Max, fortell hva som skjer
I sinnerommet.
233
00:18:51,739 --> 00:18:55,243
Utenom å starte en brann
får dere ødelegge alt dere ser.
234
00:18:55,410 --> 00:19:01,124
Piss på gulvet, drit på bordet...
Bare det faller under god smak.
235
00:19:01,291 --> 00:19:04,210
Alt inngår I helbredelsen.
236
00:19:04,377 --> 00:19:06,379
- Hvem vil begynne?
- Jeg!
237
00:19:06,546 --> 00:19:12,260
- Sett deg ned, Marcus.
- Vær så snill, la meg ødelegge det.
238
00:19:12,427 --> 00:19:15,138
Du bør gjøre noen pusteøvelser først.
239
00:19:15,305 --> 00:19:17,724
Du får gå inn der, men...
240
00:19:17,890 --> 00:19:21,144
Vil du gå inn, Natalie?
Flott. Kom frem.
241
00:19:21,311 --> 00:19:23,187
Dette kommer til å bli bra.
242
00:19:45,126 --> 00:19:48,212
- Velg våpenet ditt.
- Denne.
243
00:19:48,379 --> 00:19:52,592
En liten øks.
Du er full av overraskelser.
244
00:19:52,759 --> 00:19:55,261
- Natalie!
- Sånn ja...
245
00:19:57,472 --> 00:20:03,478
Da er tiden inne.
Nei, Natalie. Beyoncé kan vente.
246
00:20:03,645 --> 00:20:06,397
Ok, Phil, sett I gang.
247
00:20:09,817 --> 00:20:12,445
For helvete, Phil. Kom igjen.
248
00:20:13,613 --> 00:20:15,531
Hei!
249
00:20:29,504 --> 00:20:32,465
Byron sier at noen rare menn
takserer kontoret.
250
00:20:32,632 --> 00:20:36,219
Har du tatt oss hit
for å kunne sparke oss?
251
00:20:41,599 --> 00:20:43,768
Hva er det som foregår?
252
00:20:49,565 --> 00:20:51,901
Jeg har ingen anelse.
253
00:21:03,037 --> 00:21:06,249
Hvis dette er meditering,
ville jeg vært mindre stresset.
254
00:21:06,416 --> 00:21:07,959
Hold kjeft.
255
00:21:08,126 --> 00:21:11,713
- Katten har sluppet ut av sekken.
- Har du sagt at vi skal selge?
256
00:21:11,879 --> 00:21:16,342
Nei! Byron så takstmennene
på kontoret og meldte alle.
257
00:21:16,509 --> 00:21:20,513
- Faen...
- Gjør vi virkelig dette?
258
00:21:20,680 --> 00:21:24,225
Det kan du banne på.
Wayne har allerede kjøpt jorden.
259
00:21:24,392 --> 00:21:27,770
Og IMG kom med et fantastisk
tilbud. Ja, vi gjør det.
260
00:21:27,937 --> 00:21:31,649
Firmaet betyr mer for dem
enn vi trodde.
261
00:21:31,816 --> 00:21:35,778
De eneste som tjener på et salg,
er du og Anderson.
262
00:21:35,945 --> 00:21:39,115
Personalet havner på gata,
og klientene får nye veiledere.
263
00:21:39,282 --> 00:21:43,828
Vegas-avtalen gir oss
en større andel I ligaen.
264
00:21:43,995 --> 00:21:48,750
Vi blir legitime, mektigere
og kan påvirke spillet.
265
00:21:48,917 --> 00:21:51,836
Hvis vi selger ASM,
kan jeg betale Ricky og Vernon-
266
00:21:52,003 --> 00:21:54,088
-og du får halvparten av 4 millioner.
267
00:21:54,255 --> 00:21:58,009
Jeg innrømmer at Ricky og Vernon...
Vent... Får jeg to millioner?
268
00:21:58,176 --> 00:22:01,512
Ja, to millioner.
Halvparten av fire.
269
00:22:01,679 --> 00:22:03,890
Jøss. Ok...
270
00:22:04,057 --> 00:22:05,934
Hva skal vi gjøre for dem?
271
00:22:06,100 --> 00:22:09,145
De får en real sum å dele på.
Alle vinner.
272
00:22:30,875 --> 00:22:36,172
Da jeg begynte her, hadde jeg
de beste hensikter og null erfaring.
273
00:22:36,339 --> 00:22:41,177
Men jeg lærte
om bransjen fra dere alle.
274
00:22:41,344 --> 00:22:46,474
Det er dere som har gjort ASM
så vellykket og lønnsomt.
275
00:22:46,641 --> 00:22:50,979
Dere bryr dere mer om klientene
enn noe annet firma der ute.
276
00:22:51,145 --> 00:22:56,234
Men suksessen har vekket
IMGs oppmerksomhet.
277
00:22:56,401 --> 00:23:03,199
Og IMG har lagt inn
et bud for å kjøpe ASM.
278
00:23:03,366 --> 00:23:05,994
Så etter grundig vurdering-
279
00:23:06,160 --> 00:23:10,790
- har Mr. Anderson og jeg
besluttet å selge avdelingen.
280
00:23:12,166 --> 00:23:19,048
Å forbindes med IMG kan bare være
positivt for karrierene deres.
281
00:23:19,215 --> 00:23:23,761
Og jeg har satt sammen
en solid avskjedsgave.
282
00:23:23,928 --> 00:23:27,557
- "Avskjedsgave"?
- Han mener sluttvederlag.
283
00:23:27,724 --> 00:23:34,022
Jeg snakker
om en utbetaling fra salget.
284
00:23:34,188 --> 00:23:36,774
Det er dere verdt.
285
00:23:36,941 --> 00:23:41,779
Dette er noe tull! Når papirene er
undertegnet, sparker firmahorene oss.
286
00:23:41,946 --> 00:23:45,700
- Er det sant?
- Kanskje, kanskje ikke...
287
00:23:45,867 --> 00:23:49,704
Men det er bra folk I IMG.
288
00:23:49,871 --> 00:23:52,123
Jeg skal legge inn
et godt ord for dere.
289
00:23:52,290 --> 00:23:55,585
Hvis de bestemmer seg
for å sparke alle-
290
00:23:55,752 --> 00:23:58,463
-skal jeg hjelpe dere på beina igjen.
291
00:23:58,630 --> 00:24:02,258
- Ok?
- Dra til helvete!
292
00:24:02,425 --> 00:24:04,802
- Kom.
- Vi stikker.
293
00:24:12,018 --> 00:24:15,063
Ditt ord er ikke verdt noe.
294
00:24:29,077 --> 00:24:33,206
Det gikk jævlig mye verre
enn jeg forventet.
295
00:24:33,373 --> 00:24:36,417
Hvordan kunne vi ha
forventet noe annet?
296
00:24:36,584 --> 00:24:39,420
Ingen anelse. Var det noe jeg sa?
297
00:24:41,297 --> 00:24:44,801
Beklager at jeg lot deg I stikken.
298
00:24:44,968 --> 00:24:48,554
Glem det.
Jeg har like stort ansvar som deg.
299
00:24:48,721 --> 00:24:51,140
Det er bare at...
300
00:24:51,307 --> 00:24:55,270
Hvis dette er det rette,
hvorfor føler jeg meg som en dritt?
301
00:24:55,436 --> 00:24:58,523
De to millionene får deg nok
til å føle deg litt bedre.
302
00:25:00,608 --> 00:25:02,110
Litt.
303
00:25:04,404 --> 00:25:09,576
Ja, jeg har gjort mye verre ting
for mindre.
304
00:25:11,744 --> 00:25:14,080
Men du var en av folket.
305
00:25:15,290 --> 00:25:17,834
Du kjempet for klientene,
du beskyttet dem.
306
00:25:18,001 --> 00:25:21,546
Du sto ved deres side...
ved min side-
307
00:25:21,713 --> 00:25:24,090
-og alle på kontoret.
308
00:25:24,257 --> 00:25:29,762
Du hjalp til og med Anderson
da han trengte det.
309
00:25:29,929 --> 00:25:36,561
Men jeg er redd for at et sted
I jakten på en megastadionavtale-
310
00:25:36,728 --> 00:25:41,190
- har du blitt like utilgjengelig
og like grisk-
311
00:25:41,357 --> 00:25:44,611
-som de jævla rikingene vi foraktet.
312
00:26:14,933 --> 00:26:18,811
Jeg hadde ikke kastet dem.
313
00:26:18,978 --> 00:26:22,023
- Jeg trenger dem ikke.
- Skal du ikke engang prøve?
314
00:26:22,190 --> 00:26:27,028
Det er det eneste jeg har gjort.
Prøvd å holde det sammen.
315
00:26:27,195 --> 00:26:29,322
Å forbli den jeg er.
316
00:26:29,489 --> 00:26:32,033
Jeg vil ikke ta disse og bli en annen.
317
00:26:32,200 --> 00:26:34,244
Hvis folk ikke liker meg, kan de dra.
318
00:26:34,410 --> 00:26:37,997
Vi Jerrets har gjort sånn
I generasjoner.
319
00:26:39,207 --> 00:26:43,253
- Hva snakker du om?
- Familien min er helsprø.
320
00:26:43,419 --> 00:26:47,674
Big Walt, faren min...
Han levde som en jævla gærning.
321
00:26:47,840 --> 00:26:50,134
Noen skjøt ham I hjel I en bar.
322
00:26:50,301 --> 00:26:53,930
Og faren hans drakk seg I hjel
hjemme I stua.
323
00:26:54,097 --> 00:27:00,561
Hver eneste dårlige side jeg har,
har jeg arvet fra mine forfedre.
324
00:27:00,728 --> 00:27:03,231
Ikke vær så sta.
325
00:27:03,398 --> 00:27:06,943
Hvis legene tror at de kan
hjelpe deg, gjør et forsøk.
326
00:27:07,110 --> 00:27:09,612
Hvorfor ende som alle andre Jerret?
327
00:27:09,779 --> 00:27:13,783
- For deg gikk det ikke så ille.
- Jeg fikk hjelp.
328
00:27:17,078 --> 00:27:18,955
Her...
329
00:27:20,498 --> 00:27:23,209
Jeg begynte å ta disse før jeg kom hit.
330
00:27:23,376 --> 00:27:25,712
Det var mitt livs beste beslutning-
331
00:27:25,878 --> 00:27:28,590
-og det kan jeg takke medisinene for.
332
00:27:29,716 --> 00:27:33,928
- Du må ikke fange Tommys kuler.
- Nei, det stemmer.
333
00:27:34,095 --> 00:27:38,182
Men det trenger ikke du heller.
334
00:27:57,285 --> 00:27:59,537
- Hei.
- Hei.
335
00:27:59,704 --> 00:28:05,418
Så du vil treffe meg når du er
halvfull og synes synd på deg selv?
336
00:28:05,585 --> 00:28:07,962
Det er ikke meg jeg synes synd på.
337
00:28:08,129 --> 00:28:13,509
Sånn blir det på neste nivå.
Folk blir såret hele tiden.
338
00:28:13,676 --> 00:28:15,929
Man må bare holde blikket på profitten.
339
00:28:17,847 --> 00:28:20,016
Ja.
340
00:28:20,183 --> 00:28:22,894
Kom og sett deg.
Jeg vil spørre deg om noe.
341
00:28:26,105 --> 00:28:28,316
Er jeg grådig?
342
00:28:30,693 --> 00:28:32,779
Vil jeg ha for mye?
343
00:28:32,946 --> 00:28:37,033
Selv om jeg gjerne skulle si
at du er det...
344
00:28:38,660 --> 00:28:41,412
Det er du faktisk ikke.
345
00:28:41,579 --> 00:28:44,624
For det meste tenker du gjennom ting.
346
00:28:44,791 --> 00:28:48,962
Du kjenner følgene,
du har en samvittighet...
347
00:28:49,128 --> 00:28:52,924
Det gjelder ikke mange I din posisjon.
348
00:29:01,266 --> 00:29:04,811
Kom hit.
349
00:29:42,015 --> 00:29:43,766
Herregud!
350
00:29:52,025 --> 00:29:57,947
- Fikk du akkurat...? Ja.
- Ja.
351
00:31:08,017 --> 00:31:11,145
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com