1 00:02:12,991 --> 00:02:15,243 - God morgen. - God morgen, elskede. 2 00:02:15,410 --> 00:02:19,747 - Har du sett tannbørsten min? - Ja, den er I dusjen. 3 00:02:19,914 --> 00:02:22,917 Jeg skulle sjekke der etter mikroen og oppvaskmaskinen. 4 00:02:23,084 --> 00:02:28,590 - Jeg pusser alltid tennene I dusjen. - Prøv ved vasken med din tannkrem. 5 00:02:28,756 --> 00:02:32,552 Den er rosa, og jeg kan skrive "Chloe" på den hvis du vil. 6 00:02:32,719 --> 00:02:39,475 Jeg liker din elektriske. Den funker som vibrator når du er borte. 7 00:02:39,642 --> 00:02:42,020 Jeg skal kjøpe en til deg. 8 00:02:42,186 --> 00:02:44,772 Opp med humøret. Du er mitt eneste sexleketøy. 9 00:02:44,939 --> 00:02:46,899 Det får jeg håpe. 10 00:02:47,066 --> 00:02:50,528 - Du omgjorde på kjøkkenet. - Frokostblanding er umulig å finne. 11 00:02:50,695 --> 00:02:55,950 Benken min ser ut som et sminkebord etter et jordskjelv. 12 00:02:56,117 --> 00:03:01,623 Dette skjer ikke uten trening og litt krigsmaling. 13 00:03:01,789 --> 00:03:05,835 - Vil du ha kaffe? - Ja. Morgenkaffen min. 14 00:03:15,428 --> 00:03:18,723 Hei, Mr. Strasmore. Dette er dr. Desters kontor. 15 00:03:18,890 --> 00:03:20,767 Han vil at du kommer inn I dag. 16 00:03:20,934 --> 00:03:24,646 Jeg har et jobbseminar jeg ikke kan gå glipp av. 17 00:03:24,812 --> 00:03:27,523 Hør fra deg når det passer. 18 00:03:27,690 --> 00:03:31,152 Er det mulig å få prøveresultatene nå? 19 00:03:31,319 --> 00:03:35,031 Dr. Dester foretrekker å møtes ansikt til ansikt. 20 00:03:38,284 --> 00:03:42,705 - Det er vel ikke kreft? - Du testet sædkvaliteten. 21 00:03:43,998 --> 00:03:49,212 Var den som gjennomsnittet eller helt fantastisk bra? 22 00:03:49,379 --> 00:03:51,839 Kom inn kl. 11 og finn det ut. 23 00:03:52,006 --> 00:03:55,134 Eller så kan du la fantasien løpe løpsk I en uke. 24 00:03:55,301 --> 00:04:00,723 Ok, greit. Da sees vi snart, bølle. 25 00:04:00,890 --> 00:04:05,645 - Kan livet bli bedre? - Ja, hvis du sender flasken hit. 26 00:04:05,812 --> 00:04:12,318 - Hva drikker du? - Det er godt, men ta det forsiktig. 27 00:04:12,485 --> 00:04:16,030 - Ta telefonen, baby! - Jeg vet at du er hjemme, baby! 28 00:04:16,197 --> 00:04:19,993 Jeg er I sonen, baby! Hvordan går det? 29 00:04:20,159 --> 00:04:25,248 - Hvor faen har du vært? - Der jeg alltid er. Cloud 9. 30 00:04:25,415 --> 00:04:27,667 Si 9 ½. 31 00:04:27,834 --> 00:04:31,588 Nå er tiden inne for å lande og levere den jorden. 32 00:04:31,754 --> 00:04:34,048 Jeg selger firmaet mitt. 33 00:04:34,215 --> 00:04:37,594 Det var som faen! Strasmore satser alt. 34 00:04:37,760 --> 00:04:41,389 Heng med meg og Travis I kasinoet siden du er I spillehumør. 35 00:04:41,556 --> 00:04:45,893 Jeg er for opptatt med å dra kaniner ut av ræva. 36 00:04:46,060 --> 00:04:48,855 Eierne skal treffes om en knapp uke- 37 00:04:49,022 --> 00:04:51,899 - og er vi ikke klare da, kan alt gå til helvete. 38 00:04:52,066 --> 00:04:54,110 Slapp av. Jorden er fikset. 39 00:04:55,111 --> 00:04:58,823 - Og de forlatte tomtene? - De er rene søppelplassen. 40 00:04:58,990 --> 00:05:04,454 - Så det blir en golfbane? - Faren min døde på den banen. 41 00:05:04,621 --> 00:05:08,917 Det er over 500 monumenter dedikert til navnet Hastings. 42 00:05:09,083 --> 00:05:12,128 Og far døde på en av dem, så kutt ut. 43 00:05:12,295 --> 00:05:18,217 Wayne, jeg vil bare vite nøyaktig hvor vi skal bygge. 44 00:05:18,384 --> 00:05:23,139 Jeg skal treffe selgeren senere, og da sender jeg bilder. 45 00:05:24,265 --> 00:05:28,895 Ok. Helvete... 46 00:05:29,062 --> 00:05:33,608 Fint at du fikk en diagnose. Det ga oss en sjanse til med Pats. 47 00:05:33,775 --> 00:05:36,277 Laget kan ikke dumpe deg fordi du er sprø. 48 00:05:36,444 --> 00:05:40,615 - Bipolar. - Det ser ille ut å sparke deg. 49 00:05:40,782 --> 00:05:45,078 Å få diagnosen bipolar er det eneste fornuftige som har skjedd nylig. 50 00:05:45,245 --> 00:05:48,915 Ta pillene og gå I terapi, så får du bli hos Pats. 51 00:05:49,082 --> 00:05:52,961 Pillene påvirker prestasjonen min. 52 00:05:53,127 --> 00:05:57,006 - På banen eller I senga? - Du må ta pillene. 53 00:05:57,173 --> 00:06:00,927 - Og om jeg ikke kan gjøre jobben min? - Så ille kan det ikke være. 54 00:06:01,094 --> 00:06:04,597 - Google bivirkningene. - Jeg er ikke Siri. 55 00:06:04,764 --> 00:06:09,018 - Du er så følsom. - Vanlige bivirkninger er: 56 00:06:09,185 --> 00:06:15,441 "Trøtthet, kvalme, svimmelhet, diaré, forstoppelse og impotens." 57 00:06:15,608 --> 00:06:19,988 Så jeg går rundt trøtt, slapp, svimmel og med drit I buksene. 58 00:06:20,154 --> 00:06:22,282 Det er sprøere enn å slå en hvit unge. 59 00:06:22,448 --> 00:06:24,951 Kanskje du ikke får noen bivirkninger. 60 00:06:25,118 --> 00:06:27,954 Og I så fall får du piller mot dem. 61 00:06:28,121 --> 00:06:30,957 Fint at alle bryr seg om helsen min. 62 00:06:31,124 --> 00:06:33,626 - Flere dårlige nyheter? - Ja, men for Charles. 63 00:06:33,793 --> 00:06:38,047 Takk og lov. Kast ei drue til meg. 64 00:06:38,214 --> 00:06:43,052 Vi leter alltid etter nye folk. Dere får snakke om det I fred. 65 00:06:43,219 --> 00:06:45,763 - Takk for omvisningen, Lydia. - Ingen årsak. 66 00:06:45,930 --> 00:06:49,642 - Ha det. - Jeg sender en melding senere. 67 00:06:49,809 --> 00:06:53,521 - Hele stedet er imponerende. - Du kjøper hva som helst. 68 00:06:53,688 --> 00:06:57,984 Jeg sier bare at våre ansatte kommer til å trives her. 69 00:06:58,151 --> 00:07:01,821 Personalet vårt vil aldri passe inn hos IMG. 70 00:07:01,988 --> 00:07:05,074 Byron har mer porno på harddisken sin enn meg. 71 00:07:05,241 --> 00:07:09,829 Phil er nesten suicidal. Og lekre lille Natalie... 72 00:07:09,996 --> 00:07:14,375 På fredagene sniffer hun korrekturlakk før Happy Hour. 73 00:07:14,542 --> 00:07:18,004 Og Marcus banner mer enn du og jeg til sammen. 74 00:07:18,171 --> 00:07:19,631 Det er faen meg umulig. 75 00:07:19,797 --> 00:07:23,801 Folkene våre føles som en gjeng utskudd- 76 00:07:23,968 --> 00:07:27,263 - som utmerker seg I ukonvensjonell krigføring. 77 00:07:27,430 --> 00:07:30,516 Det er derfor vi elsker dem og firmaet vårt. 78 00:07:30,683 --> 00:07:33,019 De er også overlevere. 79 00:07:33,186 --> 00:07:37,899 De vil klare seg hvor de enn havner. 80 00:07:38,066 --> 00:07:40,526 Hvordan skal du si det til klientene våre? 81 00:07:40,693 --> 00:07:44,239 Ricky, Vern, Charles, Sizzle, Antonio, Suh... 82 00:07:44,405 --> 00:07:46,616 Det ordner jeg. Alt er under kontroll. 83 00:07:46,783 --> 00:07:49,786 Takstmennene kommer kl. 14. Ordnet du avledningen? 84 00:07:49,953 --> 00:07:54,040 Ja, jeg leide Ritz' ballsal for ASMs meditasjons-seminar. 85 00:07:54,207 --> 00:07:57,085 Det er vrient å finne en zenmester på kort varsel. 86 00:07:57,252 --> 00:07:59,087 Hvorfor ikke kjøpe puss? 87 00:07:59,254 --> 00:08:03,049 Man sparker ikke en gjeng fylliker. Phil hadde drept deg. 88 00:08:03,216 --> 00:08:06,970 Nå må de lære seg mestrings- teknikker før du slipper bomben. 89 00:08:07,136 --> 00:08:10,807 - Det minner meg om... - Ikke si at du blir sen. 90 00:08:10,974 --> 00:08:16,187 Jeg blir litt sen. Jeg kan ikke avlyse lunsjen med Chloe. 91 00:08:16,354 --> 00:08:21,609 Chloe? Herregud, er dere to sammen nå? 92 00:08:21,776 --> 00:08:24,821 Det kan virke sånn, men hun er I byen på forretninger. 93 00:08:24,988 --> 00:08:27,824 Bra. Da kan du dumpe henne. 94 00:08:27,991 --> 00:08:32,412 - Jeg skal ikke dumpe henne, Joe. - Jo. Det gjør du jo alltid. 95 00:08:32,579 --> 00:08:35,331 Jeg må ordne dette nå. 96 00:08:35,498 --> 00:08:38,835 Ikke våg å la meg gjøre drittjobben din for deg. 97 00:08:39,002 --> 00:08:42,547 Hvorfor sier du det? Det gjør jeg aldri. 98 00:08:42,714 --> 00:08:46,634 Kanskje jeg skal skaffe en sånn. 99 00:08:46,801 --> 00:08:49,596 Coughlin & Smith har hatt suksess med lignende. 100 00:08:49,762 --> 00:08:54,142 Men jeg tror at Lions OC Jim Bob Cooter er lagets fremtidige leder. 101 00:08:54,309 --> 00:08:58,813 Om Stafford ikke ble skadet, hadde Lions gått langt I sluttspillet. 102 00:09:00,189 --> 00:09:03,610 Endte de ikke som nummer tre fra bunnen? 103 00:09:03,776 --> 00:09:08,197 Det kreves et godt angrep for å kunne konkurrere med Pats. 104 00:09:08,364 --> 00:09:11,910 Vi har bitene og trenger bare rett mann til å sette dem sammen. 105 00:09:14,871 --> 00:09:18,541 Har du noe viktigere å gjøre? 106 00:09:22,086 --> 00:09:25,924 Nei. Kona tror at Kiki er allergisk. 107 00:09:26,090 --> 00:09:28,843 De selger antihistamin på Whole Food. 108 00:09:29,010 --> 00:09:32,972 Takk. Det skal jeg si til henne så fort vi er ferdige. 109 00:09:33,139 --> 00:09:36,309 Har du noen synspunkter? 110 00:09:36,476 --> 00:09:39,854 Jeg liker det du sier om Cooter. 111 00:09:40,021 --> 00:09:42,774 Jeg vil ikke ha en ja-mann. Si hva du mener. 112 00:09:45,777 --> 00:09:48,738 Med Ajayi og Kisan- 113 00:09:48,905 --> 00:09:52,325 - har vi et monsterforsvar. Vi kan ikke glemme offensiven. 114 00:09:52,492 --> 00:09:56,621 Seiere selger like mange billetter som å kaste ballen 40 ganger. 115 00:09:56,788 --> 00:10:00,416 - Hvem hadde du tenkt deg? - Larry Csonka. 116 00:10:00,583 --> 00:10:03,044 Kommer ikke på tale. 117 00:10:03,211 --> 00:10:08,174 - Da synes jeg at vi skal ta Cooter. - Jeg også. 118 00:10:12,845 --> 00:10:17,100 Kan jeg få mobilen din? Jeg må ta alle mobiler. 119 00:10:17,267 --> 00:10:21,229 Joe, du aner ikke hvor mye dette betyr. 120 00:10:21,396 --> 00:10:25,024 - Det er bra. - Jeg holdt på å bryte sammen. 121 00:10:25,191 --> 00:10:29,237 Du har jobbet hardt. Kanskje dette gir balanse og perspektiv. 122 00:10:29,404 --> 00:10:33,491 Jeg skulle skyte noen. Ikke deg, selvsagt. Noen slem. 123 00:10:33,658 --> 00:10:40,206 - Som den hjemløse ved minibanken. - Legg mobilen I kurven. 124 00:10:42,417 --> 00:10:47,338 - Jeg er faen meg klar for dette! - Det kan jeg tenke meg. 125 00:10:47,505 --> 00:10:51,342 - Og etterpå knuser vi hotellbaren. - Ja visst. 126 00:10:51,509 --> 00:10:56,806 Jeg har kjøpt et gram kola. Namaste. 127 00:10:56,973 --> 00:11:00,018 Hei, Nat. Jeg må ta mobilen din. 128 00:11:00,184 --> 00:11:06,024 Det går ikke. Min lille Beyoncé er forkjølet. Barnevakten kan ringe. 129 00:11:06,190 --> 00:11:09,235 Det er bare en liten stund. 130 00:11:09,402 --> 00:11:12,739 - Det er sikkert ingen fare. - Beyoncé er pitbullen min. 131 00:11:14,449 --> 00:11:18,077 - Hvor er toalettet? - Klokken er ikke engang fem ennå. 132 00:11:18,244 --> 00:11:22,707 La oss prøve meditasjon før du tyr til det der. 133 00:11:22,874 --> 00:11:25,919 - Og vet du hva? Behold mobilen. - Takk. 134 00:11:26,085 --> 00:11:28,755 Ikke fortell det til noen. 135 00:11:30,632 --> 00:11:34,302 - Du får ikke mobilen min. - Jeg vil ikke ha din jævla mobil. 136 00:11:34,469 --> 00:11:38,765 - Så det er du som styrer I dag? - Ja. Hvem hadde kunnet tro det? 137 00:11:38,932 --> 00:11:43,519 Men jeg fant østkystens mest berømte zenmester. 138 00:11:43,686 --> 00:11:47,899 Beklager at jeg er sen. Biscayne Boulevard var et jævla mareritt. 139 00:11:48,066 --> 00:11:50,485 - Hei, Virginia. - Maximo? 140 00:11:50,652 --> 00:11:54,072 - Det stemmer. Han er godkjent. - For hva da? 141 00:11:54,239 --> 00:11:58,034 Alt du ønsker. Bare gi ham 12 timer. 142 00:12:00,912 --> 00:12:04,707 - Herregud... - For en ironi. 143 00:12:06,125 --> 00:12:09,087 - Jeg er bedre med vaginaer. - Vi får håpe det. 144 00:12:09,254 --> 00:12:11,839 - Jeg er lei for det. - Nei, det gjør ingenting. 145 00:12:12,006 --> 00:12:14,759 - Slå deg ned. - Ok. 146 00:12:14,926 --> 00:12:21,391 Alt er vel I orden? Jeg har aldri gjort noen gravid før. 147 00:12:21,557 --> 00:12:24,727 Men med alle de flotte damene jeg har I telefonen- 148 00:12:24,894 --> 00:12:27,355 - må en av mine svømmere ha støtt på land. 149 00:12:27,522 --> 00:12:31,317 Jeg gjorde en trippel I Pro Bowl I 2011. 150 00:12:32,735 --> 00:12:35,655 Gikk du på Pro Bowl tre ganger på rad? 151 00:12:35,822 --> 00:12:38,783 Kom igjen, doktor. Travis Scott? 152 00:12:38,950 --> 00:12:43,246 Jeg hadde nettopp en trippel, knullet tre damer jeg traff 153 00:12:43,413 --> 00:12:47,959 Men jeg gjorde det I løpet av en helg. 154 00:12:48,126 --> 00:12:52,755 Prøvesvaret viser at du har fungerende svømmere. 155 00:12:52,922 --> 00:12:56,593 Men de er mer som Ryan Lochte enn Michael Phelps. 156 00:12:56,759 --> 00:13:01,848 - Begge er olympiere. Flott. - Antallet synker I høy fart. 157 00:13:04,434 --> 00:13:08,896 Det kan være genetisk eller livsstilen din. 158 00:13:09,063 --> 00:13:14,444 Alkohol, stress, stoffmisbruk, røyking, sykling... 159 00:13:14,611 --> 00:13:21,492 Jeg har ikke syklet siden jeg var 11 år, og jeg har aldri røykt. 160 00:13:21,659 --> 00:13:25,914 Ifølge dr. Robbins' journal gjelder tre av faktorene deg. 161 00:13:27,749 --> 00:13:33,421 Jeg jobber hardt med å slutte å drikke og tygge piller. 162 00:13:33,588 --> 00:13:36,424 Etter dette skal jeg gå og meditere. 163 00:13:36,591 --> 00:13:39,218 Det er positivt, men skaden er allerede skjedd. 164 00:13:43,264 --> 00:13:48,645 Ikke si det, doktor. Kom igjen. Jeg mener... 165 00:13:48,811 --> 00:13:54,234 Jeg har gitt livet mitt til en jævla sport som driter I meg nå. 166 00:13:54,400 --> 00:13:57,320 Min eneste sjanse til å etterlate noe- 167 00:13:57,487 --> 00:14:00,573 - og ikke bli et helsikes spøkelse er å få et barn. 168 00:14:02,242 --> 00:14:05,912 Det er det mest egoistiske jeg noensinne har hørt noen si. 169 00:14:06,079 --> 00:14:09,290 Og jeg har tiårige tvillinger. 170 00:14:11,292 --> 00:14:15,546 Men du er iallfall ærlig. 171 00:14:15,713 --> 00:14:19,175 Ja, det er et problem. Hvor lang tid har jeg igjen? 172 00:14:19,342 --> 00:14:24,681 Du er ikke døende, men hvis du mener alvor med at du vil ha barn- 173 00:14:24,847 --> 00:14:28,309 - foreslår jeg at du hopper på ponnien og rir. 174 00:14:33,898 --> 00:14:38,611 Mr. Charles. Hva skyldes æren? 175 00:14:38,778 --> 00:14:42,448 Cooter er ikke rett fyr. 176 00:14:42,615 --> 00:14:44,951 - Sjefen din synes det. - Han tar feil. 177 00:14:45,118 --> 00:14:48,246 Hans fiksering med langballer kommer til å ødelegge alt. 178 00:14:48,413 --> 00:14:51,541 Vi må fokusere på gjennombrytninger. 179 00:14:51,708 --> 00:14:54,377 Falcons hadde vunnet om de hadde løpt med ballen. 180 00:14:54,544 --> 00:14:59,048 LeGarrette Blount hos Patriots ledet ligaen I rushing touchdowns. 181 00:14:59,215 --> 00:15:02,260 Vi trenger en angriper som Blount. 182 00:15:02,427 --> 00:15:06,848 Jeg liker ikke at du forteller meg hvordan jeg skal lede laget. 183 00:15:07,015 --> 00:15:11,603 Jeg sier bare sannheten. En mann I din stilling fortjener det. 184 00:15:13,313 --> 00:15:15,523 Hør på meg, Charles... 185 00:15:15,690 --> 00:15:19,777 Billettsalget har aldri styrt avgjørelsene våre. 186 00:15:19,944 --> 00:15:23,156 Si det til din daglige leder, for det er sånn han tenker. 187 00:15:23,323 --> 00:15:28,578 Vi må hyre mannen som la grunnen for Miamis suksess. 188 00:15:28,745 --> 00:15:31,414 Shula har sluttet. 189 00:15:31,581 --> 00:15:35,752 Griese jobber med radio, og Marino vil ikke bli trener. 190 00:15:35,919 --> 00:15:38,755 Men Larry Csonka er jo rett foran nesa di! 191 00:15:38,922 --> 00:15:42,759 Spillerne liker og respekterer ham, og han styrer I garderoben. 192 00:15:42,926 --> 00:15:45,595 Ikke la deg lure av hans glade væremåte. 193 00:15:45,762 --> 00:15:49,390 Han har gløden og erfaringen til å føre laget til tittelen. 194 00:15:49,557 --> 00:15:53,811 Csonka er en god trener. Lojal. Jeg har tenkt på ham. 195 00:15:53,978 --> 00:15:57,190 - Litt gammel. - Det sa de om Arians også. 196 00:15:57,357 --> 00:16:00,026 Han ble årets trener to ganger på tre år. 197 00:16:00,193 --> 00:16:03,529 - Og Siefert kjøpte det ikke? - Han hørte ikke på meg! 198 00:16:03,696 --> 00:16:07,116 Han kunne ha håndtert det med trener Berg litt bedre. 199 00:16:07,283 --> 00:16:09,953 Synes du? Jeg måtte sparke ham. 200 00:16:12,705 --> 00:16:18,628 - Gjorde ikke Siefert det selv? - Nei. Han turte ikke. 201 00:16:26,636 --> 00:16:29,305 - Hei. - Lyst på en sen lunsj? 202 00:16:29,472 --> 00:16:31,891 Ikke nå lenger. 203 00:16:32,058 --> 00:16:35,895 Niki Nakayama insisterer på at vi prøvesmaker alle 13 Kaisei-retter- 204 00:16:36,062 --> 00:16:38,147 -og Wayne vil ha meg til Vegas. 205 00:16:38,314 --> 00:16:41,442 - Det kom plutselig. - Du vet hvor impulsiv han er. 206 00:16:41,609 --> 00:16:44,946 Minner meg om en annen ambisiøs forretningsmann jeg kjenner. 207 00:16:45,113 --> 00:16:47,991 Jeg vil treffe deg før du drar. 208 00:16:48,157 --> 00:16:51,160 Hva med et par drinker I kveld? Jeg slutter rundt ni. 209 00:16:51,327 --> 00:16:55,498 Jeg er lei for det, men jeg tar siste fly I kveld. 210 00:16:55,665 --> 00:16:58,418 Vi kan iallfall sees I kveld. 211 00:16:58,585 --> 00:17:03,298 Innebærer det øyenkontakt mens vi gjør det? 212 00:17:03,464 --> 00:17:08,052 Ja, jeg skal se hengivent inn I sjelen din. 213 00:17:08,219 --> 00:17:13,600 Vel, det gjorde meg varm innvendig. Jeg skal se hva jeg kan få til. 214 00:17:13,766 --> 00:17:15,935 Flott. 215 00:17:25,528 --> 00:17:31,492 Hvorfor nøye seg med "flott" når vi kan gjøre USA fantastisk? 216 00:17:31,659 --> 00:17:37,206 Velkommen til deres nye hjem, Raider Nation. Velkommen til Wayneville! 217 00:17:42,337 --> 00:17:44,923 Karrierene våre kan fortære livene våre. 218 00:17:45,089 --> 00:17:49,177 Stresset øker, forhold lider... 219 00:17:49,344 --> 00:17:52,805 Vi drikker for mye og selvmedisinerer. 220 00:17:52,972 --> 00:17:57,185 Alt er skadelig atferd, både fysisk og åndelig. 221 00:17:57,352 --> 00:17:59,479 - Men det er morsomt! - Marcus... 222 00:17:59,646 --> 00:18:03,775 Vi prøver å døyve smerten som presset og frykten skaper. 223 00:18:03,942 --> 00:18:06,402 Frykten for å mislykkes og ikke duge. 224 00:18:06,569 --> 00:18:10,281 - Men man vil ikke gå glipp av noe. - En gang til, så ryker du ut. 225 00:18:11,324 --> 00:18:13,660 Frykten skaper et sinne- 226 00:18:13,826 --> 00:18:20,208 - som ikke kan behandles med puste-eller messeøvelser. 227 00:18:20,375 --> 00:18:23,920 Dermed er denne meditasjonen over. 228 00:18:24,087 --> 00:18:29,384 Tre, to, én og åpne øynene. 229 00:18:31,844 --> 00:18:36,015 Men iblant krever sinne et mer følelsesmessig utløp. 230 00:18:37,100 --> 00:18:41,604 Det fører oss til "sinnerommet". 231 00:18:44,023 --> 00:18:47,318 Hva er sinnerommet? 232 00:18:47,485 --> 00:18:51,573 Max, fortell hva som skjer I sinnerommet. 233 00:18:51,739 --> 00:18:55,243 Utenom å starte en brann får dere ødelegge alt dere ser. 234 00:18:55,410 --> 00:19:01,124 Piss på gulvet, drit på bordet... Bare det faller under god smak. 235 00:19:01,291 --> 00:19:04,210 Alt inngår I helbredelsen. 236 00:19:04,377 --> 00:19:06,379 - Hvem vil begynne? - Jeg! 237 00:19:06,546 --> 00:19:12,260 - Sett deg ned, Marcus. - Vær så snill, la meg ødelegge det. 238 00:19:12,427 --> 00:19:15,138 Du bør gjøre noen pusteøvelser først. 239 00:19:15,305 --> 00:19:17,724 Du får gå inn der, men... 240 00:19:17,890 --> 00:19:21,144 Vil du gå inn, Natalie? Flott. Kom frem. 241 00:19:21,311 --> 00:19:23,187 Dette kommer til å bli bra. 242 00:19:45,126 --> 00:19:48,212 - Velg våpenet ditt. - Denne. 243 00:19:48,379 --> 00:19:52,592 En liten øks. Du er full av overraskelser. 244 00:19:52,759 --> 00:19:55,261 - Natalie! - Sånn ja... 245 00:19:57,472 --> 00:20:03,478 Da er tiden inne. Nei, Natalie. Beyoncé kan vente. 246 00:20:03,645 --> 00:20:06,397 Ok, Phil, sett I gang. 247 00:20:09,817 --> 00:20:12,445 For helvete, Phil. Kom igjen. 248 00:20:13,613 --> 00:20:15,531 Hei! 249 00:20:29,504 --> 00:20:32,465 Byron sier at noen rare menn takserer kontoret. 250 00:20:32,632 --> 00:20:36,219 Har du tatt oss hit for å kunne sparke oss? 251 00:20:41,599 --> 00:20:43,768 Hva er det som foregår? 252 00:20:49,565 --> 00:20:51,901 Jeg har ingen anelse. 253 00:21:03,037 --> 00:21:06,249 Hvis dette er meditering, ville jeg vært mindre stresset. 254 00:21:06,416 --> 00:21:07,959 Hold kjeft. 255 00:21:08,126 --> 00:21:11,713 - Katten har sluppet ut av sekken. - Har du sagt at vi skal selge? 256 00:21:11,879 --> 00:21:16,342 Nei! Byron så takstmennene på kontoret og meldte alle. 257 00:21:16,509 --> 00:21:20,513 - Faen... - Gjør vi virkelig dette? 258 00:21:20,680 --> 00:21:24,225 Det kan du banne på. Wayne har allerede kjøpt jorden. 259 00:21:24,392 --> 00:21:27,770 Og IMG kom med et fantastisk tilbud. Ja, vi gjør det. 260 00:21:27,937 --> 00:21:31,649 Firmaet betyr mer for dem enn vi trodde. 261 00:21:31,816 --> 00:21:35,778 De eneste som tjener på et salg, er du og Anderson. 262 00:21:35,945 --> 00:21:39,115 Personalet havner på gata, og klientene får nye veiledere. 263 00:21:39,282 --> 00:21:43,828 Vegas-avtalen gir oss en større andel I ligaen. 264 00:21:43,995 --> 00:21:48,750 Vi blir legitime, mektigere og kan påvirke spillet. 265 00:21:48,917 --> 00:21:51,836 Hvis vi selger ASM, kan jeg betale Ricky og Vernon- 266 00:21:52,003 --> 00:21:54,088 -og du får halvparten av 4 millioner. 267 00:21:54,255 --> 00:21:58,009 Jeg innrømmer at Ricky og Vernon... Vent... Får jeg to millioner? 268 00:21:58,176 --> 00:22:01,512 Ja, to millioner. Halvparten av fire. 269 00:22:01,679 --> 00:22:03,890 Jøss. Ok... 270 00:22:04,057 --> 00:22:05,934 Hva skal vi gjøre for dem? 271 00:22:06,100 --> 00:22:09,145 De får en real sum å dele på. Alle vinner. 272 00:22:30,875 --> 00:22:36,172 Da jeg begynte her, hadde jeg de beste hensikter og null erfaring. 273 00:22:36,339 --> 00:22:41,177 Men jeg lærte om bransjen fra dere alle. 274 00:22:41,344 --> 00:22:46,474 Det er dere som har gjort ASM så vellykket og lønnsomt. 275 00:22:46,641 --> 00:22:50,979 Dere bryr dere mer om klientene enn noe annet firma der ute. 276 00:22:51,145 --> 00:22:56,234 Men suksessen har vekket IMGs oppmerksomhet. 277 00:22:56,401 --> 00:23:03,199 Og IMG har lagt inn et bud for å kjøpe ASM. 278 00:23:03,366 --> 00:23:05,994 Så etter grundig vurdering- 279 00:23:06,160 --> 00:23:10,790 - har Mr. Anderson og jeg besluttet å selge avdelingen. 280 00:23:12,166 --> 00:23:19,048 Å forbindes med IMG kan bare være positivt for karrierene deres. 281 00:23:19,215 --> 00:23:23,761 Og jeg har satt sammen en solid avskjedsgave. 282 00:23:23,928 --> 00:23:27,557 - "Avskjedsgave"? - Han mener sluttvederlag. 283 00:23:27,724 --> 00:23:34,022 Jeg snakker om en utbetaling fra salget. 284 00:23:34,188 --> 00:23:36,774 Det er dere verdt. 285 00:23:36,941 --> 00:23:41,779 Dette er noe tull! Når papirene er undertegnet, sparker firmahorene oss. 286 00:23:41,946 --> 00:23:45,700 - Er det sant? - Kanskje, kanskje ikke... 287 00:23:45,867 --> 00:23:49,704 Men det er bra folk I IMG. 288 00:23:49,871 --> 00:23:52,123 Jeg skal legge inn et godt ord for dere. 289 00:23:52,290 --> 00:23:55,585 Hvis de bestemmer seg for å sparke alle- 290 00:23:55,752 --> 00:23:58,463 -skal jeg hjelpe dere på beina igjen. 291 00:23:58,630 --> 00:24:02,258 - Ok? - Dra til helvete! 292 00:24:02,425 --> 00:24:04,802 - Kom. - Vi stikker. 293 00:24:12,018 --> 00:24:15,063 Ditt ord er ikke verdt noe. 294 00:24:29,077 --> 00:24:33,206 Det gikk jævlig mye verre enn jeg forventet. 295 00:24:33,373 --> 00:24:36,417 Hvordan kunne vi ha forventet noe annet? 296 00:24:36,584 --> 00:24:39,420 Ingen anelse. Var det noe jeg sa? 297 00:24:41,297 --> 00:24:44,801 Beklager at jeg lot deg I stikken. 298 00:24:44,968 --> 00:24:48,554 Glem det. Jeg har like stort ansvar som deg. 299 00:24:48,721 --> 00:24:51,140 Det er bare at... 300 00:24:51,307 --> 00:24:55,270 Hvis dette er det rette, hvorfor føler jeg meg som en dritt? 301 00:24:55,436 --> 00:24:58,523 De to millionene får deg nok til å føle deg litt bedre. 302 00:25:00,608 --> 00:25:02,110 Litt. 303 00:25:04,404 --> 00:25:09,576 Ja, jeg har gjort mye verre ting for mindre. 304 00:25:11,744 --> 00:25:14,080 Men du var en av folket. 305 00:25:15,290 --> 00:25:17,834 Du kjempet for klientene, du beskyttet dem. 306 00:25:18,001 --> 00:25:21,546 Du sto ved deres side... ved min side- 307 00:25:21,713 --> 00:25:24,090 -og alle på kontoret. 308 00:25:24,257 --> 00:25:29,762 Du hjalp til og med Anderson da han trengte det. 309 00:25:29,929 --> 00:25:36,561 Men jeg er redd for at et sted I jakten på en megastadionavtale- 310 00:25:36,728 --> 00:25:41,190 - har du blitt like utilgjengelig og like grisk- 311 00:25:41,357 --> 00:25:44,611 -som de jævla rikingene vi foraktet. 312 00:26:14,933 --> 00:26:18,811 Jeg hadde ikke kastet dem. 313 00:26:18,978 --> 00:26:22,023 - Jeg trenger dem ikke. - Skal du ikke engang prøve? 314 00:26:22,190 --> 00:26:27,028 Det er det eneste jeg har gjort. Prøvd å holde det sammen. 315 00:26:27,195 --> 00:26:29,322 Å forbli den jeg er. 316 00:26:29,489 --> 00:26:32,033 Jeg vil ikke ta disse og bli en annen. 317 00:26:32,200 --> 00:26:34,244 Hvis folk ikke liker meg, kan de dra. 318 00:26:34,410 --> 00:26:37,997 Vi Jerrets har gjort sånn I generasjoner. 319 00:26:39,207 --> 00:26:43,253 - Hva snakker du om? - Familien min er helsprø. 320 00:26:43,419 --> 00:26:47,674 Big Walt, faren min... Han levde som en jævla gærning. 321 00:26:47,840 --> 00:26:50,134 Noen skjøt ham I hjel I en bar. 322 00:26:50,301 --> 00:26:53,930 Og faren hans drakk seg I hjel hjemme I stua. 323 00:26:54,097 --> 00:27:00,561 Hver eneste dårlige side jeg har, har jeg arvet fra mine forfedre. 324 00:27:00,728 --> 00:27:03,231 Ikke vær så sta. 325 00:27:03,398 --> 00:27:06,943 Hvis legene tror at de kan hjelpe deg, gjør et forsøk. 326 00:27:07,110 --> 00:27:09,612 Hvorfor ende som alle andre Jerret? 327 00:27:09,779 --> 00:27:13,783 - For deg gikk det ikke så ille. - Jeg fikk hjelp. 328 00:27:17,078 --> 00:27:18,955 Her... 329 00:27:20,498 --> 00:27:23,209 Jeg begynte å ta disse før jeg kom hit. 330 00:27:23,376 --> 00:27:25,712 Det var mitt livs beste beslutning- 331 00:27:25,878 --> 00:27:28,590 -og det kan jeg takke medisinene for. 332 00:27:29,716 --> 00:27:33,928 - Du må ikke fange Tommys kuler. - Nei, det stemmer. 333 00:27:34,095 --> 00:27:38,182 Men det trenger ikke du heller. 334 00:27:57,285 --> 00:27:59,537 - Hei. - Hei. 335 00:27:59,704 --> 00:28:05,418 Så du vil treffe meg når du er halvfull og synes synd på deg selv? 336 00:28:05,585 --> 00:28:07,962 Det er ikke meg jeg synes synd på. 337 00:28:08,129 --> 00:28:13,509 Sånn blir det på neste nivå. Folk blir såret hele tiden. 338 00:28:13,676 --> 00:28:15,929 Man må bare holde blikket på profitten. 339 00:28:17,847 --> 00:28:20,016 Ja. 340 00:28:20,183 --> 00:28:22,894 Kom og sett deg. Jeg vil spørre deg om noe. 341 00:28:26,105 --> 00:28:28,316 Er jeg grådig? 342 00:28:30,693 --> 00:28:32,779 Vil jeg ha for mye? 343 00:28:32,946 --> 00:28:37,033 Selv om jeg gjerne skulle si at du er det... 344 00:28:38,660 --> 00:28:41,412 Det er du faktisk ikke. 345 00:28:41,579 --> 00:28:44,624 For det meste tenker du gjennom ting. 346 00:28:44,791 --> 00:28:48,962 Du kjenner følgene, du har en samvittighet... 347 00:28:49,128 --> 00:28:52,924 Det gjelder ikke mange I din posisjon. 348 00:29:01,266 --> 00:29:04,811 Kom hit. 349 00:29:42,015 --> 00:29:43,766 Herregud! 350 00:29:52,025 --> 00:29:57,947 - Fikk du akkurat...? Ja. - Ja. 351 00:31:08,017 --> 00:31:11,145 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com