1
00:02:12,991 --> 00:02:15,243
- God morgon.
- God morgon, älskling.
2
00:02:15,410 --> 00:02:19,747
- Har du sett min tandborste?
- Den är I duschen.
3
00:02:19,914 --> 00:02:22,875
Jag tänkte kolla där efter mikron
och diskmaskinen.
4
00:02:23,042 --> 00:02:25,461
Jag borstar alltid tänderna I duschen.
5
00:02:25,628 --> 00:02:28,590
Pröva vid handfatet med din tandkräm.
6
00:02:28,756 --> 00:02:32,552
Den är rosa och jag kan skriva dit
"Chloe" om du vill.
7
00:02:32,719 --> 00:02:39,475
Jag gillar din elektriska. Den funkar
som vibrator när du är borta.
8
00:02:39,642 --> 00:02:42,020
Jag ska köpa en sån åt dig.
9
00:02:42,186 --> 00:02:44,772
Deppa inte. Du är min enda sexleksak.
10
00:02:44,939 --> 00:02:46,899
Det får jag hoppas!
11
00:02:47,066 --> 00:02:50,528
- Du har flyttat om I mitt kök.
- Flingorna går inte att hitta!
12
00:02:50,695 --> 00:02:55,950
Mitt handfat ser ut som ett sminkbord
efter ett jordskalv.
13
00:02:56,117 --> 00:03:01,623
Det här blir inte av utan work-out
och lite krigsmålning.
14
00:03:01,789 --> 00:03:05,835
- Vill du ha kaffe?
- Ja. Mitt morgonkaffe.
15
00:03:15,428 --> 00:03:18,723
Hej, mr Strasmore.
Det här är dr Desters klinik.
16
00:03:18,890 --> 00:03:20,767
Han vill att ni tittar in I dag.
17
00:03:20,934 --> 00:03:24,646
Jag har ett jobbseminarium
som jag inte kan missa.
18
00:03:24,812 --> 00:03:27,523
Hör av er när det passar.
19
00:03:27,690 --> 00:03:31,152
Är det möjligt att få provsvaren nu?
20
00:03:31,319 --> 00:03:35,031
Dr Dester föredrar
att träffas öga mot öga.
21
00:03:38,284 --> 00:03:42,705
- Det är inte cancer, va?
- Ni testade spermiemängden.
22
00:03:43,998 --> 00:03:49,212
Var den som genomsnittet
eller helt jävla enorm?
23
00:03:49,379 --> 00:03:51,839
Kom in kl. Elva och hör efter.
24
00:03:52,006 --> 00:03:55,134
Eller så kan ni låta fantasin flöda
I en vecka.
25
00:03:55,301 --> 00:04:00,723
Okej. Då ses vi snart,
din översittare.
26
00:04:00,890 --> 00:04:05,645
- Kan livet bli bättre?
- Ja, om du skickar hit flaskan.
27
00:04:05,812 --> 00:04:12,318
- Vad dricker du?
- Det är gott, men ta det försiktigt.
28
00:04:12,485 --> 00:04:16,030
- Luft på luren, baby!
- Jag vet att du är hemma, baby!
29
00:04:16,197 --> 00:04:19,993
Jag är I zonen, baby!
Hur är läget?
30
00:04:20,159 --> 00:04:25,248
- Var fan har du varit?
- Där jag alltid är. Cloud 9.
31
00:04:25,415 --> 00:04:27,667
Säg 9 ½.
32
00:04:27,834 --> 00:04:31,588
Nu är det dags att landa
och leverera den där marken.
33
00:04:31,754 --> 00:04:34,048
Jag säljer mitt företag.
34
00:04:34,215 --> 00:04:37,594
Det var som fan!
Strasmore går in helhjärtat.
35
00:04:37,760 --> 00:04:41,389
Häng med mig och Travis till kasinot
eftersom du är på spelhumör.
36
00:04:41,556 --> 00:04:45,893
Jag är för upptagen med
att dra ut kaniner ur arslet.
37
00:04:46,060 --> 00:04:48,855
Ägarna ska träffas
om en knapp vecka-
38
00:04:49,022 --> 00:04:51,899
- och är vi inte klara då
kan allt gå åt helvete.
39
00:04:52,066 --> 00:04:54,110
Lugn. Marken är fixad.
40
00:04:55,111 --> 00:04:58,823
- Och de övergivna tomterna?
- De är rena soptippen.
41
00:04:58,990 --> 00:05:04,454
- Så det blir en golfbana?
- Min farsa dog på den banan.
42
00:05:04,621 --> 00:05:08,917
Den finns över 500 monument
dedikerade åt namnet Hastings.
43
00:05:09,083 --> 00:05:12,128
Och pappa dog på en av dem, så lägg av.
44
00:05:12,295 --> 00:05:18,217
Wayne, jag vill bara veta
var exakt vi ska bygga den.
45
00:05:18,384 --> 00:05:23,139
Jag ska träffa säljaren senare
och då skickar jag bilder.
46
00:05:24,265 --> 00:05:28,895
Okej. Helvete...
47
00:05:29,062 --> 00:05:33,608
Bra att du fick en diagnos. Det gav
oss en till chans med The Pats.
48
00:05:33,775 --> 00:05:36,277
Laget kan inte spola dig
för att du är knäpp.
49
00:05:36,444 --> 00:05:40,615
- Bipolär.
- Det ser illa ut att sparka dig.
50
00:05:40,782 --> 00:05:45,078
Att få diagnosen bipolär är det enda
vettiga som hänt på sistone.
51
00:05:45,245 --> 00:05:48,915
Ta dina piller och gå på terapi
så får du stanna hos Pats.
52
00:05:49,082 --> 00:05:52,961
Pillren påverkar min förmåga.
53
00:05:53,127 --> 00:05:57,006
- På planen eller I sängen?
- Du måste ta pillren.
54
00:05:57,173 --> 00:06:00,927
- Och om jag inte kan göra mitt jobb?
- Så illa kan det inte vara.
55
00:06:01,094 --> 00:06:04,597
- Googla biverkningarna.
- Jag är väl inte Siri, för helvete!
56
00:06:04,764 --> 00:06:09,018
- Du är så känslig.
- Vanliga biverkningar är:
57
00:06:09,185 --> 00:06:15,441
"Trötthet, illamående, yrsel,
diarré, förstoppning och impotens."
58
00:06:15,608 --> 00:06:19,988
Så jag får gå runt trött, slak, yr
och med skit I byxorna.
59
00:06:20,154 --> 00:06:22,282
Det är knäppare än att slå en viting.
60
00:06:22,448 --> 00:06:24,951
Du kanske inte får
några biverkningar alls.
61
00:06:25,118 --> 00:06:27,954
Och I så fall får du piller mot dem.
62
00:06:28,121 --> 00:06:30,957
Roligt att alla bryr sig om min hälsa.
63
00:06:31,124 --> 00:06:33,626
- Fler dåliga nyheter?
- Ja, men för Charles.
64
00:06:33,793 --> 00:06:38,047
Gudskelov! Kasta hit en vindruva.
65
00:06:38,214 --> 00:06:40,842
Vi letar alltid efter ny personal.
66
00:06:41,009 --> 00:06:43,052
Ni får prata om det I fred.
67
00:06:43,219 --> 00:06:45,763
- Tack för rundturen, Lydia.
- Ingen orsak.
68
00:06:45,930 --> 00:06:49,642
- Hej då.
- Jag sms: ar dig senare.
69
00:06:49,809 --> 00:06:53,521
- Hela stället är imponerande.
- Du köper vad som helst.
70
00:06:53,688 --> 00:06:57,984
Jag säger bara att vår personal
kommer att trivas här.
71
00:06:58,151 --> 00:07:01,821
Vår personal kommer aldrig
att passa in hos IMG.
72
00:07:01,988 --> 00:07:05,074
Byron har mer porr
på sin hårddisk än jag.
73
00:07:05,241 --> 00:07:07,577
Phil är nästan suicidal.
74
00:07:07,744 --> 00:07:09,829
Och näpna lilla Natalie...
75
00:07:09,996 --> 00:07:14,375
På fredagarna snortar hon
Tippex före Happy Hour.
76
00:07:14,542 --> 00:07:18,004
Och Marcus svär mer
än du och jag tillsammans.
77
00:07:18,171 --> 00:07:19,631
Det är fan omöjligt.
78
00:07:19,797 --> 00:07:23,801
Vår personal känns som
ett gäng misslyckade figurer-
79
00:07:23,968 --> 00:07:27,263
- som glänser
I okonventionell krigföring.
80
00:07:27,430 --> 00:07:30,516
Det är därför vi älskar dem -
och vårt företag.
81
00:07:30,683 --> 00:07:33,019
De är även överlevare.
82
00:07:33,186 --> 00:07:37,899
De kommer att klara sig
var de än hamnar.
83
00:07:38,066 --> 00:07:40,526
Hur ska du berätta det för våra kunder?
84
00:07:40,693 --> 00:07:44,239
Ricky, Vern, Charles,
Sizzle, Antonio, Suh...
85
00:07:44,405 --> 00:07:46,616
Det fixar jag.
Allt är under kontroll.
86
00:07:46,783 --> 00:07:49,786
Värderingsmännen kommer kl. Två.
Fixade du avledningen?
87
00:07:49,953 --> 00:07:54,249
Ja, jag hyrde Ritz balsal
för ASM meditationsstund.
88
00:07:54,415 --> 00:07:57,085
Svårt att hitta en zenmästare
på så kort varsel.
89
00:07:57,252 --> 00:07:59,087
Varför inte en vanlig fylla?
90
00:07:59,254 --> 00:08:03,049
Man sparkar inte ett gäng fyllon.
Phil skulle döda dig.
91
00:08:03,216 --> 00:08:06,970
Nu får de lära sig att stå pall
innan du släpper bomben.
92
00:08:07,136 --> 00:08:10,807
- Det påminner mig om...
- Säg inte att du blir sen.
93
00:08:10,974 --> 00:08:16,187
Jag blir lite sen. Jag kan inte
ställa in lunchen med Chloe.
94
00:08:16,354 --> 00:08:21,609
Chloe? Himmel! Är ni två ihop nu?
95
00:08:21,776 --> 00:08:24,821
Det kan verka så,
men hon är I stan I affärer.
96
00:08:24,988 --> 00:08:27,824
Bra. Då kan du dumpa henne.
97
00:08:27,991 --> 00:08:32,412
- Jag tänker inte dumpa henne, Joe.
- Jo. Det gör du ju alltid.
98
00:08:32,579 --> 00:08:35,331
Jag måste fixa det här nu.
99
00:08:35,498 --> 00:08:38,835
Understå dig inte
att låta mig göra ditt skitjobb.
100
00:08:39,002 --> 00:08:42,547
Varför sa du så?
Det gör jag aldrig.
101
00:08:42,714 --> 00:08:46,634
Jag kanske ska skaffa en sån här.
Fan!
102
00:08:46,801 --> 00:08:49,596
Coughlin & Smith har haft framgång
med liknade planer.
103
00:08:49,762 --> 00:08:54,142
Men jag tror att Lions OC Jim Bob
Cooter är teamets framtida ledare.
104
00:08:54,309 --> 00:08:58,813
Om Stafford inte blivit skadad,
hade Lions gått långt I slutspelet.
105
00:09:00,189 --> 00:09:03,610
Slutade de inte trea från slutet?
106
00:09:03,776 --> 00:09:08,364
Det krävs ett bra anfall för att
kunna konkurrera med The Pats.
107
00:09:08,531 --> 00:09:11,868
Vi har bitarna och behöver bara
rätt man att sätta ihop dem.
108
00:09:14,871 --> 00:09:18,541
Har du nåt viktigare för dig?
109
00:09:22,086 --> 00:09:25,924
Nej. Frugan tror
att Kiki är allergisk.
110
00:09:26,090 --> 00:09:28,843
De säljer antihistamin på Whole Food.
111
00:09:29,010 --> 00:09:32,972
Tack. Det ska jag hälsa henne
så fort vi är klara.
112
00:09:33,139 --> 00:09:36,309
Har du några synpunkter?
113
00:09:36,476 --> 00:09:39,854
Jag gillar det du säger om Cooter.
114
00:09:40,021 --> 00:09:42,774
Jag vill inte ha en jasägare.
Säg vad du tycker.
115
00:09:45,777 --> 00:09:48,738
Med Ajayi och Kisan-
116
00:09:48,905 --> 00:09:52,325
- så har vi ett monsterförsvar.
Vi kan inte glömma offensiven.
117
00:09:52,492 --> 00:09:56,621
Vinster säljer lika många biljetter
som att kasta bollen 40 gånger.
118
00:09:56,788 --> 00:10:00,416
- Vem hade du tänkt dig?
- Larry Csonka.
119
00:10:00,583 --> 00:10:03,044
Kommer inte på frågan.
120
00:10:03,211 --> 00:10:08,174
- Då tycker jag vi ska ta Cooter.
- Jag också.
121
00:10:12,845 --> 00:10:17,100
Kan jag få ta din mobil?
- Jag måste ta alla mobiler.
122
00:10:17,267 --> 00:10:21,229
Joe, du har ingen aning om
hur mycket det här betyder.
123
00:10:21,396 --> 00:10:25,024
- Det är lugnt.
- Jag höll på att bryta ihop.
124
00:10:25,191 --> 00:10:29,237
Du har jobbat hårt. Kanske det här
ger balans och perspektiv.
125
00:10:29,404 --> 00:10:33,491
Jag tänkte skjuta nån.
Inte du, förstås. Nån elak.
126
00:10:33,658 --> 00:10:40,206
- Som den hemlöse vid bankomaten.
- Lämna mobilen I korgen.
127
00:10:42,417 --> 00:10:47,338
- Jag är fan redo för det här!
- Det kan jag tänka mig.
128
00:10:47,505 --> 00:10:51,342
- Och efteråt krossar vi hotellbaren.
- Visst.
129
00:10:51,509 --> 00:10:56,806
Jag har köpt ett gram kola.
Namaste.
130
00:10:56,973 --> 00:11:00,018
Hej, Nat. Jag måste ta din mobil.
131
00:11:00,184 --> 00:11:06,024
Det går inte. Min lilla Beyoncé är
förkyld. Barnvakten kanske ringer.
132
00:11:06,190 --> 00:11:09,235
Det handlar bara om en liten stund.
133
00:11:09,402 --> 00:11:12,739
- Det är säkert ingen fara.
- Beyoncé är min pitbull.
134
00:11:14,449 --> 00:11:18,077
- Var ligger toan?
- Klockan är inte ens fem än.
135
00:11:18,244 --> 00:11:22,707
Vi kan väl pröva meditation
innan du tar till det där.
136
00:11:22,874 --> 00:11:25,919
- Och vet du vad? Behåll mobilen.
- Tack.
137
00:11:26,085 --> 00:11:28,755
Fast berätta det inte för någon.
138
00:11:30,632 --> 00:11:34,302
- Du får inte ta min mobil.
- Jag vill inte ha din jävla mobil.
139
00:11:34,469 --> 00:11:38,765
- Så det är du som håller I det I dag?
- Ja. Vem hade kunnat tro det?
140
00:11:38,932 --> 00:11:43,519
Men jag hittade Östkustens
mest ryktbare zenmästare.
141
00:11:43,686 --> 00:11:47,899
Förlåt att jag är sen. Biscayne
Boulevard var rena jävla mardrömmen.
142
00:11:48,066 --> 00:11:50,485
- Hej, Virginia.
- Maximo?
143
00:11:50,652 --> 00:11:54,072
- Det stämmer. Han är licensierad.
- För vad då?
144
00:11:54,239 --> 00:11:58,034
Allt du önskar.
Ge honom tolv timmar, bara.
145
00:12:00,912 --> 00:12:04,707
- Himmel...
- Herregud, vilken ironi.
146
00:12:06,125 --> 00:12:09,087
- Jag är bättre med vaginor nu.
- Vi får hoppas det.
147
00:12:09,254 --> 00:12:11,839
- Jag är ledsen.
- Nej, det gör ingenting.
148
00:12:12,006 --> 00:12:14,759
- Slå dig ned.
- Tack.
149
00:12:14,926 --> 00:12:21,391
Allt är väl som det ska? Jag har
aldrig gjort nån med barn förut.
150
00:12:21,557 --> 00:12:24,727
Men med alla sköna damer
jag har I min telefon-
151
00:12:24,894 --> 00:12:27,355
- så måste en av mina simmare
stött på land.
152
00:12:27,522 --> 00:12:31,317
Jag gjorde en trippel på Pro Bowl 2011.
153
00:12:32,735 --> 00:12:35,655
Gick du på Pro Bowl tre gånger I rad?
154
00:12:35,822 --> 00:12:38,783
Kom igen, doktorn.
Travis Scott?
155
00:12:38,950 --> 00:12:43,246
Jag hade just en trippel
knullade tre brudar jag träffade
156
00:12:43,413 --> 00:12:47,959
Fast jag gjorde det under en helg.
157
00:12:48,126 --> 00:12:52,755
Provsvaret visar
att du har fungerande simmare.
158
00:12:52,922 --> 00:12:56,593
Fast de är mer som Ryan Lochte
än Michael Phelps.
159
00:12:56,759 --> 00:13:01,848
- Både är olympier. Toppen.
- Antalet sjunker I hög fart.
160
00:13:04,434 --> 00:13:08,896
Det kan vara genetiskt
eller bero på din livsstil.
161
00:13:09,063 --> 00:13:14,444
Alkohol, stress,
missbruk, rökning, cykling...
162
00:13:14,611 --> 00:13:21,492
Jag har inte cyklat sen jag var elva
och jag har aldrig rökt.
163
00:13:21,659 --> 00:13:25,914
Enligt dr Robbins journal
gäller tre av faktorerna dig.
164
00:13:27,749 --> 00:13:33,421
Jag jobbar hårt med att
sluta dricka och knapra piller.
165
00:13:33,588 --> 00:13:36,424
Efter det här ska jag gå och meditera.
166
00:13:36,591 --> 00:13:39,218
Det är positivt,
men skadan är redan skedd.
167
00:13:43,264 --> 00:13:48,645
Säg inte så, doktorn. Kom igen.
Jag menar...
168
00:13:48,811 --> 00:13:54,234
Jag har skänkt mitt liv till
en jävla sport som skiter I mig nu.
169
00:13:54,400 --> 00:13:57,320
Min enda chans till
att lämna nåt efter mig-
170
00:13:57,487 --> 00:14:00,573
- och inte bli ett jäkla spöke
är att få ett barn.
171
00:14:02,242 --> 00:14:05,912
Det var det mest själviska
jag nånsin hört nån säga.
172
00:14:06,079 --> 00:14:09,290
Och jag har tioåriga tvillingar.
173
00:14:11,292 --> 00:14:15,546
Men du är åtminstone ärlig.
174
00:14:15,713 --> 00:14:19,175
Ja, det är ett problem.
Hur lång tid har jag kvar?
175
00:14:19,342 --> 00:14:24,681
Du är inte döende, men om du menar
allvar med att du vill ha barn-
176
00:14:24,847 --> 00:14:28,309
- förslår jag att du hoppar
upp på din ponny och rider.
177
00:14:33,898 --> 00:14:38,611
Mr Charles.
Vad förskaffar mig den äran?
178
00:14:38,778 --> 00:14:42,448
Cooter är inte rätt kille.
179
00:14:42,615 --> 00:14:44,951
- Din chef tycker det.
- Han har fel.
180
00:14:45,118 --> 00:14:48,246
Hans fixering vid långbollar
kommer att sabba allt.
181
00:14:48,413 --> 00:14:51,541
Vi måste fokusera på genombrytningar.
182
00:14:51,708 --> 00:14:54,335
Falcons hade vunnit
om de sprungit med bollen.
183
00:14:54,502 --> 00:14:59,048
LeGarrette Blount hos Patriots
ledde ligan I ryska touchdowns.
184
00:14:59,215 --> 00:15:02,260
Vi behöver en anfallare som Blount.
185
00:15:02,427 --> 00:15:06,848
Jag gillar inte att du säger åt mig
hur jag ska leda laget.
186
00:15:07,015 --> 00:15:11,603
Jag säger bara sanningen.
En man I din position förtjänar det.
187
00:15:13,313 --> 00:15:15,523
Hör på mig, Charles...
188
00:15:15,690 --> 00:15:19,777
Biljettförsäljningen har aldrig
styrt våra beslut, eller hur?
189
00:15:19,944 --> 00:15:23,156
Säg det till din chef,
för det är så han tänker.
190
00:15:23,323 --> 00:15:28,578
Vi måste anlita mannen som
lade grunden för Miamis framgångar.
191
00:15:28,745 --> 00:15:31,414
Shula har slutat.
192
00:15:31,581 --> 00:15:35,752
Griese jobbar med radio
och Marino vill inte bli tränare.
193
00:15:35,919 --> 00:15:38,755
Men Larry Csonka
står ju framför näsan på dig!
194
00:15:38,922 --> 00:15:42,759
Spelarna gillar och respekterar honom
och han styr bakom scen.
195
00:15:42,926 --> 00:15:45,595
Låt dig inte luras av hans glada sätt.
196
00:15:45,762 --> 00:15:49,390
Han har glöden och erfarenheten
att leda laget till titeln.
197
00:15:49,557 --> 00:15:53,811
Csonka är en bra tränare. Lojal.
Jag har tänkt på honom.
198
00:15:53,978 --> 00:15:57,190
- Lite gammal.
Det sa de om Arians också.
199
00:15:57,357 --> 00:16:00,026
Han blev årets tränare
två gånger på tre år.
200
00:16:00,193 --> 00:16:03,529
- Och Seifert köpte det inte?
- Han lyssnade inte ens!
201
00:16:03,696 --> 00:16:07,116
Han kunde ha skött det där
med coach Berg lite bättre.
202
00:16:07,283 --> 00:16:09,953
Tycker du? Jag fick sparka honom.
203
00:16:12,705 --> 00:16:18,628
- Gjorde inte Siefert det själv?
- Nej. Han tordes inte.
204
00:16:26,636 --> 00:16:29,305
- Hej.
- Är du sugen på en sen lunch?
205
00:16:29,472 --> 00:16:31,891
Inte nu längre.
206
00:16:32,058 --> 00:16:35,895
Niki Nakayama insisterar på att vi
provsmakar alla 13 Kaiseirätter-
207
00:16:36,062 --> 00:16:38,147
-och Wayne vill ha mig till Vegas.
208
00:16:38,314 --> 00:16:41,442
- Det kom plötsligt.
- Du vet hur impulsiv han är.
209
00:16:41,609 --> 00:16:44,946
Påminner om en annan ambitiös
affärsman jag känner.
210
00:16:45,113 --> 00:16:47,991
Jag vill hemskt gärna träffa dig
innan du åker.
211
00:16:48,157 --> 00:16:51,160
Vad sägs om några drinkar I kväll?
Jag slutar runt nio.
212
00:16:51,327 --> 00:16:55,498
Jag är ledsen,
men jag tar sista planet I kväll.
213
00:16:55,665 --> 00:16:58,418
Vi kan väl åtminstone ses I kväll.
214
00:16:58,585 --> 00:17:03,298
Innebär det ögonkontakt
medan vi gör det?
215
00:17:03,464 --> 00:17:08,052
Ja, jag ska titta
kärleksfullt in I din själ.
216
00:17:08,219 --> 00:17:13,600
Tja, det gjorde mig varm inombords.
Jag ska se vad jag kan göra.
217
00:17:13,766 --> 00:17:15,935
Toppen.
218
00:17:25,528 --> 00:17:31,492
Varför nöja sig med "great" när vi
kan göra Amerika fantastiskt?
219
00:17:31,659 --> 00:17:37,206
Välkomna till ert nya hem, Raider
Nation. Välkomna till Wayneville!
220
00:17:42,337 --> 00:17:44,923
Våra karriärer kan sluka våra liv.
221
00:17:45,089 --> 00:17:49,177
Stressen ökar, relationer får lida...
222
00:17:49,344 --> 00:17:52,805
Vi dricker för mycket
och självmedicinerar.
223
00:17:52,972 --> 00:17:57,185
Ett skadligt beteende,
både fysiskt och andligt.
224
00:17:57,352 --> 00:17:59,479
- Men det är skitkul!
- Marcus.
225
00:17:59,646 --> 00:18:03,775
Vi försöker döva smärtan
som pressen och rädslan skapar.
226
00:18:03,942 --> 00:18:06,402
Rädslan för att misslyckas
och att inte duga.
227
00:18:06,569 --> 00:18:10,281
- Men man vill inte missa nåt.
- En gång till, så åker du ut.
228
00:18:11,324 --> 00:18:13,660
Rädslan skapar en ilska-
229
00:18:13,826 --> 00:18:20,208
- som inte kan behandlas med
andnings-eller chantingövningar.
230
00:18:20,375 --> 00:18:23,920
Därmed är den här meditationen slut.
231
00:18:24,087 --> 00:18:29,384
Tre, två, ett och öppna ögonen.
232
00:18:31,844 --> 00:18:36,015
Men ibland kräver ilska
ett mer känslomässigt utlopp.
233
00:18:37,100 --> 00:18:41,604
Det för oss till "arga rummet".
234
00:18:44,023 --> 00:18:47,318
Vad är arga rummet?
235
00:18:47,485 --> 00:18:51,573
Max, berätta vad som händer
I arga rummet.
236
00:18:51,739 --> 00:18:55,243
Förutom att starta en brand,
får ni förstöra allt ni ser.
237
00:18:55,410 --> 00:19:01,124
Pissa på golvet, skit på bänken...
Bara det faller under god smak.
238
00:19:01,291 --> 00:19:04,210
Allt ingår I läkningsprocessen.
239
00:19:04,377 --> 00:19:06,379
- Vem ska börja?
- Jag!
240
00:19:06,546 --> 00:19:12,260
- Sätt dig ned, Marcus.
- Snälla, låt mig förstöra det.
241
00:19:12,427 --> 00:19:15,138
Du borde göra
några andningsövningar först.
242
00:19:15,305 --> 00:19:17,724
Du får gå in där, men...
243
00:19:17,890 --> 00:19:21,144
Vill du gå in, Natalie?
Toppen. Kom fram.
244
00:19:21,311 --> 00:19:23,187
Det här kommer att bli bra.
245
00:19:45,126 --> 00:19:48,212
- Välj ditt vapen.
- Det här.
246
00:19:48,379 --> 00:19:52,592
En liten yxa.
Du är full av överraskningar.
247
00:19:52,759 --> 00:19:55,261
- Natalie!
- Så ja...
248
00:19:57,472 --> 00:20:03,478
Då är det dags. Nej, Natalie.
Beyoncé kan vänta.
249
00:20:03,645 --> 00:20:06,397
Okej, Phil. Kör du.
250
00:20:09,817 --> 00:20:12,445
För helvete, Phil. Kom igen.
251
00:20:13,613 --> 00:20:15,531
Hallå där!
252
00:20:29,504 --> 00:20:32,465
Byron säger att några konstiga män
värderar kontoret.
253
00:20:32,632 --> 00:20:36,219
Har du tagit hit oss
för att kunna sparka oss?
254
00:20:41,599 --> 00:20:43,768
Vad är det som pågår?
255
00:20:49,565 --> 00:20:51,901
Jag har ingen aning.
256
00:21:03,037 --> 00:21:06,249
Om det här är meditation
vore jag mindre stressad nu.
257
00:21:06,416 --> 00:21:07,959
Håll tyst.
258
00:21:08,126 --> 00:21:11,713
- Katten har sluppit ut ur säcken.
- Har du sagt att vi ska sälja?
259
00:21:11,879 --> 00:21:16,342
Nej! Byron såg värderingsmännen
på kontoret och sms: ade alla.
260
00:21:16,509 --> 00:21:20,513
- Helvete...
- Gör vi verkligen det här?
261
00:21:20,680 --> 00:21:24,225
Det kan du ge dig fan på.
Wayne har redan köpt marken.
262
00:21:24,392 --> 00:21:27,770
Och IMG kom med ett fantastiskt bud.
Ja, vi gör det.
263
00:21:27,937 --> 00:21:31,649
Företaget betyder
mer för dem än vi trodde.
264
00:21:31,816 --> 00:21:35,778
De enda som tjänar på en försäljning
är du och Anderson.
265
00:21:35,945 --> 00:21:39,115
Personalen hamnar på gatan
och kunderna får nya handledare.
266
00:21:39,282 --> 00:21:43,828
Vegasaffären ger oss
en större andel I ligan.
267
00:21:43,995 --> 00:21:48,750
Vi blir lagliga, blir mäktigare
och kan påverka spelet.
268
00:21:48,917 --> 00:21:51,836
Om vi säljer ASM
kan jag betala Ricky och Vernon-
269
00:21:52,003 --> 00:21:54,088
-och du får hälften av fyra miljoner.
270
00:21:54,255 --> 00:21:58,009
Jag erkänner att Ricky och Vernon...
Vänta... Får jag två miljoner?
271
00:21:58,176 --> 00:22:01,512
Ja, två miljoner.
Hälften av vinsten.
272
00:22:01,679 --> 00:22:03,890
Jisses. Okej...
273
00:22:04,057 --> 00:22:05,934
Vad ska vi göra för dem?
274
00:22:06,100 --> 00:22:09,145
De får en rejäl summa att dela på.
Alla vinner.
275
00:22:30,875 --> 00:22:36,172
När jag började här hade jag de
bästa avsikter och noll erfarenhet.
276
00:22:36,339 --> 00:22:41,177
Men jag lärde mig om branschen
från alla av er.
277
00:22:41,344 --> 00:22:46,474
Det är ni som har gjort ASM
så framgångsrikt och vinstgivande.
278
00:22:46,641 --> 00:22:50,979
Ni bryr er mer om era kunder
än företagen där ute.
279
00:22:51,145 --> 00:22:56,234
Men framgången har väckt
IMG: s uppmärksamhet.
280
00:22:56,401 --> 00:23:03,199
Och IMG har lagt ett bud
för att köpa ASM.
281
00:23:03,366 --> 00:23:05,994
Så efter noggrant övervägande-
282
00:23:06,160 --> 00:23:10,790
- har mr Anderson och jag beslutat
att sälja avdelningen.
283
00:23:12,166 --> 00:23:19,048
Att förknippas med IMG kan bara vara
positivt för era karriärer.
284
00:23:19,215 --> 00:23:23,761
Och jag har satt ihop
en rejäl avskedsgåva.
285
00:23:23,928 --> 00:23:27,557
- "Avskedsgåva"?
- Han menar avgångsvederlag.
286
00:23:27,724 --> 00:23:34,022
Jag pratar om en utbetalning
från försäljningen.
287
00:23:34,188 --> 00:23:36,774
Det är ni värda.
288
00:23:36,941 --> 00:23:41,779
Skitsnack! När pappret är påskrivet,
gör företagshororna slut på oss.
289
00:23:41,946 --> 00:23:45,700
- Är det sant?
- Kanske, kanske inte...
290
00:23:45,867 --> 00:23:49,704
Men det är bra folk på IMG.
291
00:23:49,871 --> 00:23:52,123
Jag ska lägga ett gott ord för er.
292
00:23:52,290 --> 00:23:55,585
Om de bestämmer sig för
att sparka alla-
293
00:23:55,752 --> 00:23:58,463
-ska jag hjälpa er på fötter igen.
294
00:23:58,630 --> 00:24:02,258
- Okej?
- Dra åt helvete!
295
00:24:02,425 --> 00:24:04,802
- Kom.
- Vi drar.
296
00:24:12,018 --> 00:24:15,063
Ditt ord är inte värt ett smack.
297
00:24:29,077 --> 00:24:33,206
Det gick jävligt mycket sämre
än jag väntade mig.
298
00:24:33,373 --> 00:24:36,417
Hur kunde vi ha väntat oss nåt annat?
299
00:24:36,584 --> 00:24:39,420
Ingen aning. Var det nåt jag sa?
300
00:24:41,297 --> 00:24:44,801
Förlåt att jag lämnade dig I sticket.
301
00:24:44,968 --> 00:24:48,554
Glöm det.
Jag har lika stort ansvar som du.
302
00:24:48,721 --> 00:24:51,140
Det är bara det...
303
00:24:51,307 --> 00:24:55,270
Om det här är det rätta,
varför mår jag då som skit?
304
00:24:55,436 --> 00:24:58,523
De två miljonerna
får dig nog att må lite bättre.
305
00:25:00,608 --> 00:25:02,110
Lite grann.
306
00:25:04,404 --> 00:25:09,576
Ja, jag har gjort värre saker
för mindre ersättning.
307
00:25:11,744 --> 00:25:14,080
Men du var en av folket.
308
00:25:15,290 --> 00:25:17,834
Du stred för våra kunder,
du skyddade dem.
309
00:25:18,001 --> 00:25:21,546
Du stod
vid deras sida... vid min sida-
310
00:25:21,713 --> 00:25:24,090
-och alla på kontoret.
311
00:25:24,257 --> 00:25:29,762
Du hjälpte till och med Anderson
när han behövde det.
312
00:25:29,929 --> 00:25:36,561
Men jag är rädd att nånstans I jakten
på ett megastadiumavtal-
313
00:25:36,728 --> 00:25:41,190
- så har du blivit lika otillgänglig
och lika girig-
314
00:25:41,357 --> 00:25:44,611
- som de jävla krösusarna
som vi föraktade.
315
00:26:14,933 --> 00:26:18,811
Jag skulle inte kasta de där.
316
00:26:18,978 --> 00:26:22,023
- Jag behöver dem inte, pappa.
- Ska du inte ens försöka?
317
00:26:22,190 --> 00:26:27,028
Det är det enda jag gjort.
Försökt att hålla ihop det.
318
00:26:27,195 --> 00:26:29,322
Att förbli den jag är.
319
00:26:29,489 --> 00:26:32,033
Jag vill inte ta de här
och bli nån annan.
320
00:26:32,200 --> 00:26:34,244
Om folk inte gillar mig, kan de dra.
321
00:26:34,410 --> 00:26:37,997
Vi Jerrets har gjort så I generationer.
322
00:26:39,207 --> 00:26:43,253
- Vad pratar du om?
- Min släkt är helgalna.
323
00:26:43,419 --> 00:26:47,674
Big Walt, min pappa...
Han levde som en jävla galning.
324
00:26:47,840 --> 00:26:50,134
Nån sköt ihjäl honom I en bar.
325
00:26:50,301 --> 00:26:53,930
Och hans pappa söp ihjäl sig
hemma I vardagsrummet.
326
00:26:54,097 --> 00:27:00,561
Varenda dålig sida hos mig
har jag ärvt från mina förfäder.
327
00:27:00,728 --> 00:27:03,231
Var inte så envis.
328
00:27:03,398 --> 00:27:06,943
Om läkarna tror att de kan
hjälpa dig, gör ett försök.
329
00:27:07,110 --> 00:27:09,612
Varför sluta som alla andra Jerret?
330
00:27:09,779 --> 00:27:13,783
- För dig gick det inte så illa.
- Jag fick hjälp.
331
00:27:17,078 --> 00:27:18,955
Här...
332
00:27:20,498 --> 00:27:23,209
Jag började ta de här
innan jag kom hit.
333
00:27:23,376 --> 00:27:25,712
Det var mitt livs bästa beslut-
334
00:27:25,878 --> 00:27:28,590
- och det har jag
medicinerna att tacka för.
335
00:27:29,716 --> 00:27:33,928
- Du behöver inte fånga Tommys kulor.
- Nej, det stämmer.
336
00:27:34,095 --> 00:27:38,182
Men det behöver inte du heller.
337
00:27:57,285 --> 00:27:59,537
- Hej.
- Hej.
338
00:27:59,704 --> 00:28:05,418
Så du vill träffa mig när du är halv-
packad och tycker synd om dig själv?
339
00:28:05,585 --> 00:28:07,962
Det är inte mig jag tycker synd om.
340
00:28:08,129 --> 00:28:13,509
Så blir det på nästa nivå.
Folk råkar illa ut hela tiden.
341
00:28:13,676 --> 00:28:15,929
Man får bara hålla blicken på vinsten.
342
00:28:17,847 --> 00:28:20,016
Jäpp.
343
00:28:20,183 --> 00:28:22,894
Kom och sätt.
Jag vill fråga dig en sak.
344
00:28:26,105 --> 00:28:28,316
Är jag girig?
345
00:28:30,693 --> 00:28:32,779
Vill jag ha för mycket?
346
00:28:32,946 --> 00:28:37,033
Även om jag skulle vilja säga
att du är det...
347
00:28:38,660 --> 00:28:41,412
Det är du faktiskt inte.
348
00:28:41,579 --> 00:28:44,624
Oftast tänker du igenom saker och ting.
349
00:28:44,791 --> 00:28:48,962
Du känner av följderna,
du har ett samvete...
350
00:28:49,128 --> 00:28:52,924
Det gäller inte många I din position.
351
00:29:01,266 --> 00:29:04,811
Kom hit.
352
00:29:42,015 --> 00:29:43,766
Herregud!
353
00:29:52,025 --> 00:29:57,947
- Fick du precis...? Ja.
- Ja.
354
00:30:00,325 --> 00:30:04,495
Översättning: Olof Andersson
www.sdimedia.com