1 00:02:12,991 --> 00:02:15,243 - God morgon. - God morgon, älskling. 2 00:02:15,410 --> 00:02:19,747 - Har du sett min tandborste? - Den är I duschen. 3 00:02:19,914 --> 00:02:22,875 Jag tänkte kolla där efter mikron och diskmaskinen. 4 00:02:23,042 --> 00:02:25,461 Jag borstar alltid tänderna I duschen. 5 00:02:25,628 --> 00:02:28,590 Pröva vid handfatet med din tandkräm. 6 00:02:28,756 --> 00:02:32,552 Den är rosa och jag kan skriva dit "Chloe" om du vill. 7 00:02:32,719 --> 00:02:39,475 Jag gillar din elektriska. Den funkar som vibrator när du är borta. 8 00:02:39,642 --> 00:02:42,020 Jag ska köpa en sån åt dig. 9 00:02:42,186 --> 00:02:44,772 Deppa inte. Du är min enda sexleksak. 10 00:02:44,939 --> 00:02:46,899 Det får jag hoppas! 11 00:02:47,066 --> 00:02:50,528 - Du har flyttat om I mitt kök. - Flingorna går inte att hitta! 12 00:02:50,695 --> 00:02:55,950 Mitt handfat ser ut som ett sminkbord efter ett jordskalv. 13 00:02:56,117 --> 00:03:01,623 Det här blir inte av utan work-out och lite krigsmålning. 14 00:03:01,789 --> 00:03:05,835 - Vill du ha kaffe? - Ja. Mitt morgonkaffe. 15 00:03:15,428 --> 00:03:18,723 Hej, mr Strasmore. Det här är dr Desters klinik. 16 00:03:18,890 --> 00:03:20,767 Han vill att ni tittar in I dag. 17 00:03:20,934 --> 00:03:24,646 Jag har ett jobbseminarium som jag inte kan missa. 18 00:03:24,812 --> 00:03:27,523 Hör av er när det passar. 19 00:03:27,690 --> 00:03:31,152 Är det möjligt att få provsvaren nu? 20 00:03:31,319 --> 00:03:35,031 Dr Dester föredrar att träffas öga mot öga. 21 00:03:38,284 --> 00:03:42,705 - Det är inte cancer, va? - Ni testade spermiemängden. 22 00:03:43,998 --> 00:03:49,212 Var den som genomsnittet eller helt jävla enorm? 23 00:03:49,379 --> 00:03:51,839 Kom in kl. Elva och hör efter. 24 00:03:52,006 --> 00:03:55,134 Eller så kan ni låta fantasin flöda I en vecka. 25 00:03:55,301 --> 00:04:00,723 Okej. Då ses vi snart, din översittare. 26 00:04:00,890 --> 00:04:05,645 - Kan livet bli bättre? - Ja, om du skickar hit flaskan. 27 00:04:05,812 --> 00:04:12,318 - Vad dricker du? - Det är gott, men ta det försiktigt. 28 00:04:12,485 --> 00:04:16,030 - Luft på luren, baby! - Jag vet att du är hemma, baby! 29 00:04:16,197 --> 00:04:19,993 Jag är I zonen, baby! Hur är läget? 30 00:04:20,159 --> 00:04:25,248 - Var fan har du varit? - Där jag alltid är. Cloud 9. 31 00:04:25,415 --> 00:04:27,667 Säg 9 ½. 32 00:04:27,834 --> 00:04:31,588 Nu är det dags att landa och leverera den där marken. 33 00:04:31,754 --> 00:04:34,048 Jag säljer mitt företag. 34 00:04:34,215 --> 00:04:37,594 Det var som fan! Strasmore går in helhjärtat. 35 00:04:37,760 --> 00:04:41,389 Häng med mig och Travis till kasinot eftersom du är på spelhumör. 36 00:04:41,556 --> 00:04:45,893 Jag är för upptagen med att dra ut kaniner ur arslet. 37 00:04:46,060 --> 00:04:48,855 Ägarna ska träffas om en knapp vecka- 38 00:04:49,022 --> 00:04:51,899 - och är vi inte klara då kan allt gå åt helvete. 39 00:04:52,066 --> 00:04:54,110 Lugn. Marken är fixad. 40 00:04:55,111 --> 00:04:58,823 - Och de övergivna tomterna? - De är rena soptippen. 41 00:04:58,990 --> 00:05:04,454 - Så det blir en golfbana? - Min farsa dog på den banan. 42 00:05:04,621 --> 00:05:08,917 Den finns över 500 monument dedikerade åt namnet Hastings. 43 00:05:09,083 --> 00:05:12,128 Och pappa dog på en av dem, så lägg av. 44 00:05:12,295 --> 00:05:18,217 Wayne, jag vill bara veta var exakt vi ska bygga den. 45 00:05:18,384 --> 00:05:23,139 Jag ska träffa säljaren senare och då skickar jag bilder. 46 00:05:24,265 --> 00:05:28,895 Okej. Helvete... 47 00:05:29,062 --> 00:05:33,608 Bra att du fick en diagnos. Det gav oss en till chans med The Pats. 48 00:05:33,775 --> 00:05:36,277 Laget kan inte spola dig för att du är knäpp. 49 00:05:36,444 --> 00:05:40,615 - Bipolär. - Det ser illa ut att sparka dig. 50 00:05:40,782 --> 00:05:45,078 Att få diagnosen bipolär är det enda vettiga som hänt på sistone. 51 00:05:45,245 --> 00:05:48,915 Ta dina piller och gå på terapi så får du stanna hos Pats. 52 00:05:49,082 --> 00:05:52,961 Pillren påverkar min förmåga. 53 00:05:53,127 --> 00:05:57,006 - På planen eller I sängen? - Du måste ta pillren. 54 00:05:57,173 --> 00:06:00,927 - Och om jag inte kan göra mitt jobb? - Så illa kan det inte vara. 55 00:06:01,094 --> 00:06:04,597 - Googla biverkningarna. - Jag är väl inte Siri, för helvete! 56 00:06:04,764 --> 00:06:09,018 - Du är så känslig. - Vanliga biverkningar är: 57 00:06:09,185 --> 00:06:15,441 "Trötthet, illamående, yrsel, diarré, förstoppning och impotens." 58 00:06:15,608 --> 00:06:19,988 Så jag får gå runt trött, slak, yr och med skit I byxorna. 59 00:06:20,154 --> 00:06:22,282 Det är knäppare än att slå en viting. 60 00:06:22,448 --> 00:06:24,951 Du kanske inte får några biverkningar alls. 61 00:06:25,118 --> 00:06:27,954 Och I så fall får du piller mot dem. 62 00:06:28,121 --> 00:06:30,957 Roligt att alla bryr sig om min hälsa. 63 00:06:31,124 --> 00:06:33,626 - Fler dåliga nyheter? - Ja, men för Charles. 64 00:06:33,793 --> 00:06:38,047 Gudskelov! Kasta hit en vindruva. 65 00:06:38,214 --> 00:06:40,842 Vi letar alltid efter ny personal. 66 00:06:41,009 --> 00:06:43,052 Ni får prata om det I fred. 67 00:06:43,219 --> 00:06:45,763 - Tack för rundturen, Lydia. - Ingen orsak. 68 00:06:45,930 --> 00:06:49,642 - Hej då. - Jag sms: ar dig senare. 69 00:06:49,809 --> 00:06:53,521 - Hela stället är imponerande. - Du köper vad som helst. 70 00:06:53,688 --> 00:06:57,984 Jag säger bara att vår personal kommer att trivas här. 71 00:06:58,151 --> 00:07:01,821 Vår personal kommer aldrig att passa in hos IMG. 72 00:07:01,988 --> 00:07:05,074 Byron har mer porr på sin hårddisk än jag. 73 00:07:05,241 --> 00:07:07,577 Phil är nästan suicidal. 74 00:07:07,744 --> 00:07:09,829 Och näpna lilla Natalie... 75 00:07:09,996 --> 00:07:14,375 På fredagarna snortar hon Tippex före Happy Hour. 76 00:07:14,542 --> 00:07:18,004 Och Marcus svär mer än du och jag tillsammans. 77 00:07:18,171 --> 00:07:19,631 Det är fan omöjligt. 78 00:07:19,797 --> 00:07:23,801 Vår personal känns som ett gäng misslyckade figurer- 79 00:07:23,968 --> 00:07:27,263 - som glänser I okonventionell krigföring. 80 00:07:27,430 --> 00:07:30,516 Det är därför vi älskar dem - och vårt företag. 81 00:07:30,683 --> 00:07:33,019 De är även överlevare. 82 00:07:33,186 --> 00:07:37,899 De kommer att klara sig var de än hamnar. 83 00:07:38,066 --> 00:07:40,526 Hur ska du berätta det för våra kunder? 84 00:07:40,693 --> 00:07:44,239 Ricky, Vern, Charles, Sizzle, Antonio, Suh... 85 00:07:44,405 --> 00:07:46,616 Det fixar jag. Allt är under kontroll. 86 00:07:46,783 --> 00:07:49,786 Värderingsmännen kommer kl. Två. Fixade du avledningen? 87 00:07:49,953 --> 00:07:54,249 Ja, jag hyrde Ritz balsal för ASM meditationsstund. 88 00:07:54,415 --> 00:07:57,085 Svårt att hitta en zenmästare på så kort varsel. 89 00:07:57,252 --> 00:07:59,087 Varför inte en vanlig fylla? 90 00:07:59,254 --> 00:08:03,049 Man sparkar inte ett gäng fyllon. Phil skulle döda dig. 91 00:08:03,216 --> 00:08:06,970 Nu får de lära sig att stå pall innan du släpper bomben. 92 00:08:07,136 --> 00:08:10,807 - Det påminner mig om... - Säg inte att du blir sen. 93 00:08:10,974 --> 00:08:16,187 Jag blir lite sen. Jag kan inte ställa in lunchen med Chloe. 94 00:08:16,354 --> 00:08:21,609 Chloe? Himmel! Är ni två ihop nu? 95 00:08:21,776 --> 00:08:24,821 Det kan verka så, men hon är I stan I affärer. 96 00:08:24,988 --> 00:08:27,824 Bra. Då kan du dumpa henne. 97 00:08:27,991 --> 00:08:32,412 - Jag tänker inte dumpa henne, Joe. - Jo. Det gör du ju alltid. 98 00:08:32,579 --> 00:08:35,331 Jag måste fixa det här nu. 99 00:08:35,498 --> 00:08:38,835 Understå dig inte att låta mig göra ditt skitjobb. 100 00:08:39,002 --> 00:08:42,547 Varför sa du så? Det gör jag aldrig. 101 00:08:42,714 --> 00:08:46,634 Jag kanske ska skaffa en sån här. Fan! 102 00:08:46,801 --> 00:08:49,596 Coughlin & Smith har haft framgång med liknade planer. 103 00:08:49,762 --> 00:08:54,142 Men jag tror att Lions OC Jim Bob Cooter är teamets framtida ledare. 104 00:08:54,309 --> 00:08:58,813 Om Stafford inte blivit skadad, hade Lions gått långt I slutspelet. 105 00:09:00,189 --> 00:09:03,610 Slutade de inte trea från slutet? 106 00:09:03,776 --> 00:09:08,364 Det krävs ett bra anfall för att kunna konkurrera med The Pats. 107 00:09:08,531 --> 00:09:11,868 Vi har bitarna och behöver bara rätt man att sätta ihop dem. 108 00:09:14,871 --> 00:09:18,541 Har du nåt viktigare för dig? 109 00:09:22,086 --> 00:09:25,924 Nej. Frugan tror att Kiki är allergisk. 110 00:09:26,090 --> 00:09:28,843 De säljer antihistamin på Whole Food. 111 00:09:29,010 --> 00:09:32,972 Tack. Det ska jag hälsa henne så fort vi är klara. 112 00:09:33,139 --> 00:09:36,309 Har du några synpunkter? 113 00:09:36,476 --> 00:09:39,854 Jag gillar det du säger om Cooter. 114 00:09:40,021 --> 00:09:42,774 Jag vill inte ha en jasägare. Säg vad du tycker. 115 00:09:45,777 --> 00:09:48,738 Med Ajayi och Kisan- 116 00:09:48,905 --> 00:09:52,325 - så har vi ett monsterförsvar. Vi kan inte glömma offensiven. 117 00:09:52,492 --> 00:09:56,621 Vinster säljer lika många biljetter som att kasta bollen 40 gånger. 118 00:09:56,788 --> 00:10:00,416 - Vem hade du tänkt dig? - Larry Csonka. 119 00:10:00,583 --> 00:10:03,044 Kommer inte på frågan. 120 00:10:03,211 --> 00:10:08,174 - Då tycker jag vi ska ta Cooter. - Jag också. 121 00:10:12,845 --> 00:10:17,100 Kan jag få ta din mobil? - Jag måste ta alla mobiler. 122 00:10:17,267 --> 00:10:21,229 Joe, du har ingen aning om hur mycket det här betyder. 123 00:10:21,396 --> 00:10:25,024 - Det är lugnt. - Jag höll på att bryta ihop. 124 00:10:25,191 --> 00:10:29,237 Du har jobbat hårt. Kanske det här ger balans och perspektiv. 125 00:10:29,404 --> 00:10:33,491 Jag tänkte skjuta nån. Inte du, förstås. Nån elak. 126 00:10:33,658 --> 00:10:40,206 - Som den hemlöse vid bankomaten. - Lämna mobilen I korgen. 127 00:10:42,417 --> 00:10:47,338 - Jag är fan redo för det här! - Det kan jag tänka mig. 128 00:10:47,505 --> 00:10:51,342 - Och efteråt krossar vi hotellbaren. - Visst. 129 00:10:51,509 --> 00:10:56,806 Jag har köpt ett gram kola. Namaste. 130 00:10:56,973 --> 00:11:00,018 Hej, Nat. Jag måste ta din mobil. 131 00:11:00,184 --> 00:11:06,024 Det går inte. Min lilla Beyoncé är förkyld. Barnvakten kanske ringer. 132 00:11:06,190 --> 00:11:09,235 Det handlar bara om en liten stund. 133 00:11:09,402 --> 00:11:12,739 - Det är säkert ingen fara. - Beyoncé är min pitbull. 134 00:11:14,449 --> 00:11:18,077 - Var ligger toan? - Klockan är inte ens fem än. 135 00:11:18,244 --> 00:11:22,707 Vi kan väl pröva meditation innan du tar till det där. 136 00:11:22,874 --> 00:11:25,919 - Och vet du vad? Behåll mobilen. - Tack. 137 00:11:26,085 --> 00:11:28,755 Fast berätta det inte för någon. 138 00:11:30,632 --> 00:11:34,302 - Du får inte ta min mobil. - Jag vill inte ha din jävla mobil. 139 00:11:34,469 --> 00:11:38,765 - Så det är du som håller I det I dag? - Ja. Vem hade kunnat tro det? 140 00:11:38,932 --> 00:11:43,519 Men jag hittade Östkustens mest ryktbare zenmästare. 141 00:11:43,686 --> 00:11:47,899 Förlåt att jag är sen. Biscayne Boulevard var rena jävla mardrömmen. 142 00:11:48,066 --> 00:11:50,485 - Hej, Virginia. - Maximo? 143 00:11:50,652 --> 00:11:54,072 - Det stämmer. Han är licensierad. - För vad då? 144 00:11:54,239 --> 00:11:58,034 Allt du önskar. Ge honom tolv timmar, bara. 145 00:12:00,912 --> 00:12:04,707 - Himmel... - Herregud, vilken ironi. 146 00:12:06,125 --> 00:12:09,087 - Jag är bättre med vaginor nu. - Vi får hoppas det. 147 00:12:09,254 --> 00:12:11,839 - Jag är ledsen. - Nej, det gör ingenting. 148 00:12:12,006 --> 00:12:14,759 - Slå dig ned. - Tack. 149 00:12:14,926 --> 00:12:21,391 Allt är väl som det ska? Jag har aldrig gjort nån med barn förut. 150 00:12:21,557 --> 00:12:24,727 Men med alla sköna damer jag har I min telefon- 151 00:12:24,894 --> 00:12:27,355 - så måste en av mina simmare stött på land. 152 00:12:27,522 --> 00:12:31,317 Jag gjorde en trippel på Pro Bowl 2011. 153 00:12:32,735 --> 00:12:35,655 Gick du på Pro Bowl tre gånger I rad? 154 00:12:35,822 --> 00:12:38,783 Kom igen, doktorn. Travis Scott? 155 00:12:38,950 --> 00:12:43,246 Jag hade just en trippel knullade tre brudar jag träffade 156 00:12:43,413 --> 00:12:47,959 Fast jag gjorde det under en helg. 157 00:12:48,126 --> 00:12:52,755 Provsvaret visar att du har fungerande simmare. 158 00:12:52,922 --> 00:12:56,593 Fast de är mer som Ryan Lochte än Michael Phelps. 159 00:12:56,759 --> 00:13:01,848 - Både är olympier. Toppen. - Antalet sjunker I hög fart. 160 00:13:04,434 --> 00:13:08,896 Det kan vara genetiskt eller bero på din livsstil. 161 00:13:09,063 --> 00:13:14,444 Alkohol, stress, missbruk, rökning, cykling... 162 00:13:14,611 --> 00:13:21,492 Jag har inte cyklat sen jag var elva och jag har aldrig rökt. 163 00:13:21,659 --> 00:13:25,914 Enligt dr Robbins journal gäller tre av faktorerna dig. 164 00:13:27,749 --> 00:13:33,421 Jag jobbar hårt med att sluta dricka och knapra piller. 165 00:13:33,588 --> 00:13:36,424 Efter det här ska jag gå och meditera. 166 00:13:36,591 --> 00:13:39,218 Det är positivt, men skadan är redan skedd. 167 00:13:43,264 --> 00:13:48,645 Säg inte så, doktorn. Kom igen. Jag menar... 168 00:13:48,811 --> 00:13:54,234 Jag har skänkt mitt liv till en jävla sport som skiter I mig nu. 169 00:13:54,400 --> 00:13:57,320 Min enda chans till att lämna nåt efter mig- 170 00:13:57,487 --> 00:14:00,573 - och inte bli ett jäkla spöke är att få ett barn. 171 00:14:02,242 --> 00:14:05,912 Det var det mest själviska jag nånsin hört nån säga. 172 00:14:06,079 --> 00:14:09,290 Och jag har tioåriga tvillingar. 173 00:14:11,292 --> 00:14:15,546 Men du är åtminstone ärlig. 174 00:14:15,713 --> 00:14:19,175 Ja, det är ett problem. Hur lång tid har jag kvar? 175 00:14:19,342 --> 00:14:24,681 Du är inte döende, men om du menar allvar med att du vill ha barn- 176 00:14:24,847 --> 00:14:28,309 - förslår jag att du hoppar upp på din ponny och rider. 177 00:14:33,898 --> 00:14:38,611 Mr Charles. Vad förskaffar mig den äran? 178 00:14:38,778 --> 00:14:42,448 Cooter är inte rätt kille. 179 00:14:42,615 --> 00:14:44,951 - Din chef tycker det. - Han har fel. 180 00:14:45,118 --> 00:14:48,246 Hans fixering vid långbollar kommer att sabba allt. 181 00:14:48,413 --> 00:14:51,541 Vi måste fokusera på genombrytningar. 182 00:14:51,708 --> 00:14:54,335 Falcons hade vunnit om de sprungit med bollen. 183 00:14:54,502 --> 00:14:59,048 LeGarrette Blount hos Patriots ledde ligan I ryska touchdowns. 184 00:14:59,215 --> 00:15:02,260 Vi behöver en anfallare som Blount. 185 00:15:02,427 --> 00:15:06,848 Jag gillar inte att du säger åt mig hur jag ska leda laget. 186 00:15:07,015 --> 00:15:11,603 Jag säger bara sanningen. En man I din position förtjänar det. 187 00:15:13,313 --> 00:15:15,523 Hör på mig, Charles... 188 00:15:15,690 --> 00:15:19,777 Biljettförsäljningen har aldrig styrt våra beslut, eller hur? 189 00:15:19,944 --> 00:15:23,156 Säg det till din chef, för det är så han tänker. 190 00:15:23,323 --> 00:15:28,578 Vi måste anlita mannen som lade grunden för Miamis framgångar. 191 00:15:28,745 --> 00:15:31,414 Shula har slutat. 192 00:15:31,581 --> 00:15:35,752 Griese jobbar med radio och Marino vill inte bli tränare. 193 00:15:35,919 --> 00:15:38,755 Men Larry Csonka står ju framför näsan på dig! 194 00:15:38,922 --> 00:15:42,759 Spelarna gillar och respekterar honom och han styr bakom scen. 195 00:15:42,926 --> 00:15:45,595 Låt dig inte luras av hans glada sätt. 196 00:15:45,762 --> 00:15:49,390 Han har glöden och erfarenheten att leda laget till titeln. 197 00:15:49,557 --> 00:15:53,811 Csonka är en bra tränare. Lojal. Jag har tänkt på honom. 198 00:15:53,978 --> 00:15:57,190 - Lite gammal. Det sa de om Arians också. 199 00:15:57,357 --> 00:16:00,026 Han blev årets tränare två gånger på tre år. 200 00:16:00,193 --> 00:16:03,529 - Och Seifert köpte det inte? - Han lyssnade inte ens! 201 00:16:03,696 --> 00:16:07,116 Han kunde ha skött det där med coach Berg lite bättre. 202 00:16:07,283 --> 00:16:09,953 Tycker du? Jag fick sparka honom. 203 00:16:12,705 --> 00:16:18,628 - Gjorde inte Siefert det själv? - Nej. Han tordes inte. 204 00:16:26,636 --> 00:16:29,305 - Hej. - Är du sugen på en sen lunch? 205 00:16:29,472 --> 00:16:31,891 Inte nu längre. 206 00:16:32,058 --> 00:16:35,895 Niki Nakayama insisterar på att vi provsmakar alla 13 Kaiseirätter- 207 00:16:36,062 --> 00:16:38,147 -och Wayne vill ha mig till Vegas. 208 00:16:38,314 --> 00:16:41,442 - Det kom plötsligt. - Du vet hur impulsiv han är. 209 00:16:41,609 --> 00:16:44,946 Påminner om en annan ambitiös affärsman jag känner. 210 00:16:45,113 --> 00:16:47,991 Jag vill hemskt gärna träffa dig innan du åker. 211 00:16:48,157 --> 00:16:51,160 Vad sägs om några drinkar I kväll? Jag slutar runt nio. 212 00:16:51,327 --> 00:16:55,498 Jag är ledsen, men jag tar sista planet I kväll. 213 00:16:55,665 --> 00:16:58,418 Vi kan väl åtminstone ses I kväll. 214 00:16:58,585 --> 00:17:03,298 Innebär det ögonkontakt medan vi gör det? 215 00:17:03,464 --> 00:17:08,052 Ja, jag ska titta kärleksfullt in I din själ. 216 00:17:08,219 --> 00:17:13,600 Tja, det gjorde mig varm inombords. Jag ska se vad jag kan göra. 217 00:17:13,766 --> 00:17:15,935 Toppen. 218 00:17:25,528 --> 00:17:31,492 Varför nöja sig med "great" när vi kan göra Amerika fantastiskt? 219 00:17:31,659 --> 00:17:37,206 Välkomna till ert nya hem, Raider Nation. Välkomna till Wayneville! 220 00:17:42,337 --> 00:17:44,923 Våra karriärer kan sluka våra liv. 221 00:17:45,089 --> 00:17:49,177 Stressen ökar, relationer får lida... 222 00:17:49,344 --> 00:17:52,805 Vi dricker för mycket och självmedicinerar. 223 00:17:52,972 --> 00:17:57,185 Ett skadligt beteende, både fysiskt och andligt. 224 00:17:57,352 --> 00:17:59,479 - Men det är skitkul! - Marcus. 225 00:17:59,646 --> 00:18:03,775 Vi försöker döva smärtan som pressen och rädslan skapar. 226 00:18:03,942 --> 00:18:06,402 Rädslan för att misslyckas och att inte duga. 227 00:18:06,569 --> 00:18:10,281 - Men man vill inte missa nåt. - En gång till, så åker du ut. 228 00:18:11,324 --> 00:18:13,660 Rädslan skapar en ilska- 229 00:18:13,826 --> 00:18:20,208 - som inte kan behandlas med andnings-eller chantingövningar. 230 00:18:20,375 --> 00:18:23,920 Därmed är den här meditationen slut. 231 00:18:24,087 --> 00:18:29,384 Tre, två, ett och öppna ögonen. 232 00:18:31,844 --> 00:18:36,015 Men ibland kräver ilska ett mer känslomässigt utlopp. 233 00:18:37,100 --> 00:18:41,604 Det för oss till "arga rummet". 234 00:18:44,023 --> 00:18:47,318 Vad är arga rummet? 235 00:18:47,485 --> 00:18:51,573 Max, berätta vad som händer I arga rummet. 236 00:18:51,739 --> 00:18:55,243 Förutom att starta en brand, får ni förstöra allt ni ser. 237 00:18:55,410 --> 00:19:01,124 Pissa på golvet, skit på bänken... Bara det faller under god smak. 238 00:19:01,291 --> 00:19:04,210 Allt ingår I läkningsprocessen. 239 00:19:04,377 --> 00:19:06,379 - Vem ska börja? - Jag! 240 00:19:06,546 --> 00:19:12,260 - Sätt dig ned, Marcus. - Snälla, låt mig förstöra det. 241 00:19:12,427 --> 00:19:15,138 Du borde göra några andningsövningar först. 242 00:19:15,305 --> 00:19:17,724 Du får gå in där, men... 243 00:19:17,890 --> 00:19:21,144 Vill du gå in, Natalie? Toppen. Kom fram. 244 00:19:21,311 --> 00:19:23,187 Det här kommer att bli bra. 245 00:19:45,126 --> 00:19:48,212 - Välj ditt vapen. - Det här. 246 00:19:48,379 --> 00:19:52,592 En liten yxa. Du är full av överraskningar. 247 00:19:52,759 --> 00:19:55,261 - Natalie! - Så ja... 248 00:19:57,472 --> 00:20:03,478 Då är det dags. Nej, Natalie. Beyoncé kan vänta. 249 00:20:03,645 --> 00:20:06,397 Okej, Phil. Kör du. 250 00:20:09,817 --> 00:20:12,445 För helvete, Phil. Kom igen. 251 00:20:13,613 --> 00:20:15,531 Hallå där! 252 00:20:29,504 --> 00:20:32,465 Byron säger att några konstiga män värderar kontoret. 253 00:20:32,632 --> 00:20:36,219 Har du tagit hit oss för att kunna sparka oss? 254 00:20:41,599 --> 00:20:43,768 Vad är det som pågår? 255 00:20:49,565 --> 00:20:51,901 Jag har ingen aning. 256 00:21:03,037 --> 00:21:06,249 Om det här är meditation vore jag mindre stressad nu. 257 00:21:06,416 --> 00:21:07,959 Håll tyst. 258 00:21:08,126 --> 00:21:11,713 - Katten har sluppit ut ur säcken. - Har du sagt att vi ska sälja? 259 00:21:11,879 --> 00:21:16,342 Nej! Byron såg värderingsmännen på kontoret och sms: ade alla. 260 00:21:16,509 --> 00:21:20,513 - Helvete... - Gör vi verkligen det här? 261 00:21:20,680 --> 00:21:24,225 Det kan du ge dig fan på. Wayne har redan köpt marken. 262 00:21:24,392 --> 00:21:27,770 Och IMG kom med ett fantastiskt bud. Ja, vi gör det. 263 00:21:27,937 --> 00:21:31,649 Företaget betyder mer för dem än vi trodde. 264 00:21:31,816 --> 00:21:35,778 De enda som tjänar på en försäljning är du och Anderson. 265 00:21:35,945 --> 00:21:39,115 Personalen hamnar på gatan och kunderna får nya handledare. 266 00:21:39,282 --> 00:21:43,828 Vegasaffären ger oss en större andel I ligan. 267 00:21:43,995 --> 00:21:48,750 Vi blir lagliga, blir mäktigare och kan påverka spelet. 268 00:21:48,917 --> 00:21:51,836 Om vi säljer ASM kan jag betala Ricky och Vernon- 269 00:21:52,003 --> 00:21:54,088 -och du får hälften av fyra miljoner. 270 00:21:54,255 --> 00:21:58,009 Jag erkänner att Ricky och Vernon... Vänta... Får jag två miljoner? 271 00:21:58,176 --> 00:22:01,512 Ja, två miljoner. Hälften av vinsten. 272 00:22:01,679 --> 00:22:03,890 Jisses. Okej... 273 00:22:04,057 --> 00:22:05,934 Vad ska vi göra för dem? 274 00:22:06,100 --> 00:22:09,145 De får en rejäl summa att dela på. Alla vinner. 275 00:22:30,875 --> 00:22:36,172 När jag började här hade jag de bästa avsikter och noll erfarenhet. 276 00:22:36,339 --> 00:22:41,177 Men jag lärde mig om branschen från alla av er. 277 00:22:41,344 --> 00:22:46,474 Det är ni som har gjort ASM så framgångsrikt och vinstgivande. 278 00:22:46,641 --> 00:22:50,979 Ni bryr er mer om era kunder än företagen där ute. 279 00:22:51,145 --> 00:22:56,234 Men framgången har väckt IMG: s uppmärksamhet. 280 00:22:56,401 --> 00:23:03,199 Och IMG har lagt ett bud för att köpa ASM. 281 00:23:03,366 --> 00:23:05,994 Så efter noggrant övervägande- 282 00:23:06,160 --> 00:23:10,790 - har mr Anderson och jag beslutat att sälja avdelningen. 283 00:23:12,166 --> 00:23:19,048 Att förknippas med IMG kan bara vara positivt för era karriärer. 284 00:23:19,215 --> 00:23:23,761 Och jag har satt ihop en rejäl avskedsgåva. 285 00:23:23,928 --> 00:23:27,557 - "Avskedsgåva"? - Han menar avgångsvederlag. 286 00:23:27,724 --> 00:23:34,022 Jag pratar om en utbetalning från försäljningen. 287 00:23:34,188 --> 00:23:36,774 Det är ni värda. 288 00:23:36,941 --> 00:23:41,779 Skitsnack! När pappret är påskrivet, gör företagshororna slut på oss. 289 00:23:41,946 --> 00:23:45,700 - Är det sant? - Kanske, kanske inte... 290 00:23:45,867 --> 00:23:49,704 Men det är bra folk på IMG. 291 00:23:49,871 --> 00:23:52,123 Jag ska lägga ett gott ord för er. 292 00:23:52,290 --> 00:23:55,585 Om de bestämmer sig för att sparka alla- 293 00:23:55,752 --> 00:23:58,463 -ska jag hjälpa er på fötter igen. 294 00:23:58,630 --> 00:24:02,258 - Okej? - Dra åt helvete! 295 00:24:02,425 --> 00:24:04,802 - Kom. - Vi drar. 296 00:24:12,018 --> 00:24:15,063 Ditt ord är inte värt ett smack. 297 00:24:29,077 --> 00:24:33,206 Det gick jävligt mycket sämre än jag väntade mig. 298 00:24:33,373 --> 00:24:36,417 Hur kunde vi ha väntat oss nåt annat? 299 00:24:36,584 --> 00:24:39,420 Ingen aning. Var det nåt jag sa? 300 00:24:41,297 --> 00:24:44,801 Förlåt att jag lämnade dig I sticket. 301 00:24:44,968 --> 00:24:48,554 Glöm det. Jag har lika stort ansvar som du. 302 00:24:48,721 --> 00:24:51,140 Det är bara det... 303 00:24:51,307 --> 00:24:55,270 Om det här är det rätta, varför mår jag då som skit? 304 00:24:55,436 --> 00:24:58,523 De två miljonerna får dig nog att må lite bättre. 305 00:25:00,608 --> 00:25:02,110 Lite grann. 306 00:25:04,404 --> 00:25:09,576 Ja, jag har gjort värre saker för mindre ersättning. 307 00:25:11,744 --> 00:25:14,080 Men du var en av folket. 308 00:25:15,290 --> 00:25:17,834 Du stred för våra kunder, du skyddade dem. 309 00:25:18,001 --> 00:25:21,546 Du stod vid deras sida... vid min sida- 310 00:25:21,713 --> 00:25:24,090 -och alla på kontoret. 311 00:25:24,257 --> 00:25:29,762 Du hjälpte till och med Anderson när han behövde det. 312 00:25:29,929 --> 00:25:36,561 Men jag är rädd att nånstans I jakten på ett megastadiumavtal- 313 00:25:36,728 --> 00:25:41,190 - så har du blivit lika otillgänglig och lika girig- 314 00:25:41,357 --> 00:25:44,611 - som de jävla krösusarna som vi föraktade. 315 00:26:14,933 --> 00:26:18,811 Jag skulle inte kasta de där. 316 00:26:18,978 --> 00:26:22,023 - Jag behöver dem inte, pappa. - Ska du inte ens försöka? 317 00:26:22,190 --> 00:26:27,028 Det är det enda jag gjort. Försökt att hålla ihop det. 318 00:26:27,195 --> 00:26:29,322 Att förbli den jag är. 319 00:26:29,489 --> 00:26:32,033 Jag vill inte ta de här och bli nån annan. 320 00:26:32,200 --> 00:26:34,244 Om folk inte gillar mig, kan de dra. 321 00:26:34,410 --> 00:26:37,997 Vi Jerrets har gjort så I generationer. 322 00:26:39,207 --> 00:26:43,253 - Vad pratar du om? - Min släkt är helgalna. 323 00:26:43,419 --> 00:26:47,674 Big Walt, min pappa... Han levde som en jävla galning. 324 00:26:47,840 --> 00:26:50,134 Nån sköt ihjäl honom I en bar. 325 00:26:50,301 --> 00:26:53,930 Och hans pappa söp ihjäl sig hemma I vardagsrummet. 326 00:26:54,097 --> 00:27:00,561 Varenda dålig sida hos mig har jag ärvt från mina förfäder. 327 00:27:00,728 --> 00:27:03,231 Var inte så envis. 328 00:27:03,398 --> 00:27:06,943 Om läkarna tror att de kan hjälpa dig, gör ett försök. 329 00:27:07,110 --> 00:27:09,612 Varför sluta som alla andra Jerret? 330 00:27:09,779 --> 00:27:13,783 - För dig gick det inte så illa. - Jag fick hjälp. 331 00:27:17,078 --> 00:27:18,955 Här... 332 00:27:20,498 --> 00:27:23,209 Jag började ta de här innan jag kom hit. 333 00:27:23,376 --> 00:27:25,712 Det var mitt livs bästa beslut- 334 00:27:25,878 --> 00:27:28,590 - och det har jag medicinerna att tacka för. 335 00:27:29,716 --> 00:27:33,928 - Du behöver inte fånga Tommys kulor. - Nej, det stämmer. 336 00:27:34,095 --> 00:27:38,182 Men det behöver inte du heller. 337 00:27:57,285 --> 00:27:59,537 - Hej. - Hej. 338 00:27:59,704 --> 00:28:05,418 Så du vill träffa mig när du är halv- packad och tycker synd om dig själv? 339 00:28:05,585 --> 00:28:07,962 Det är inte mig jag tycker synd om. 340 00:28:08,129 --> 00:28:13,509 Så blir det på nästa nivå. Folk råkar illa ut hela tiden. 341 00:28:13,676 --> 00:28:15,929 Man får bara hålla blicken på vinsten. 342 00:28:17,847 --> 00:28:20,016 Jäpp. 343 00:28:20,183 --> 00:28:22,894 Kom och sätt. Jag vill fråga dig en sak. 344 00:28:26,105 --> 00:28:28,316 Är jag girig? 345 00:28:30,693 --> 00:28:32,779 Vill jag ha för mycket? 346 00:28:32,946 --> 00:28:37,033 Även om jag skulle vilja säga att du är det... 347 00:28:38,660 --> 00:28:41,412 Det är du faktiskt inte. 348 00:28:41,579 --> 00:28:44,624 Oftast tänker du igenom saker och ting. 349 00:28:44,791 --> 00:28:48,962 Du känner av följderna, du har ett samvete... 350 00:28:49,128 --> 00:28:52,924 Det gäller inte många I din position. 351 00:29:01,266 --> 00:29:04,811 Kom hit. 352 00:29:42,015 --> 00:29:43,766 Herregud! 353 00:29:52,025 --> 00:29:57,947 - Fick du precis...? Ja. - Ja. 354 00:30:00,325 --> 00:30:04,495 Översättning: Olof Andersson www.sdimedia.com