1 00:02:01,163 --> 00:02:04,250 Jeg vil have, at Vegas' stadion bliver som Jerry's World. 2 00:02:04,417 --> 00:02:07,336 Vil du have, at vi overgår AT&T Stadium. 3 00:02:07,503 --> 00:02:10,673 - Vækst er det bedste for ligaen. - Vi er enige. 4 00:02:10,840 --> 00:02:13,593 Vi skal udvide vores territorium. 5 00:02:13,759 --> 00:02:18,514 Skabe monumenter, der lader arbejderklassen more sig. 6 00:02:18,681 --> 00:02:21,017 Og samtidig lokker de rige folk til. 7 00:02:21,184 --> 00:02:25,021 Forestil jer restauranter med verdens bedste kokke. 8 00:02:25,188 --> 00:02:28,232 Cocktailbarer og luksusloger - 9 00:02:28,399 --> 00:02:34,697 - som hænger oven over banen. Wow. 10 00:02:34,864 --> 00:02:38,284 Jeg har talt med Raiders, og de er klar. 11 00:02:38,451 --> 00:02:43,164 Der er snart ejermøde. Jeg fylder whisky på dem og får dem med på det. 12 00:02:43,331 --> 00:02:44,832 Det kræver tre fjerdedele. 13 00:02:44,999 --> 00:02:47,960 - Kan du få det? - Jeg kan få dem alle med. 14 00:02:48,127 --> 00:02:52,048 Hvad bidrager du med, Bret? 15 00:02:54,759 --> 00:02:57,094 - Som Spencer sagde ... - Det hørte vi. 16 00:02:57,261 --> 00:02:59,388 Vi vil vide, hvad du bidrager med. 17 00:03:01,807 --> 00:03:04,769 Sammen får vi Raiders med. 18 00:03:06,562 --> 00:03:08,689 Hold op. 19 00:03:08,856 --> 00:03:11,734 Hvor mange samtaler har Bret haft med Raiders? 20 00:03:11,901 --> 00:03:14,153 Når I er klar, mine herrer. 21 00:03:27,041 --> 00:03:31,504 Jeg spiller golf med ejeren. Huset giver. 22 00:03:34,131 --> 00:03:37,760 I havde virkelig noget at vise os. Det kilder i mine bukser. 23 00:03:37,927 --> 00:03:44,892 Det flyver rundt med mange ideer, men vi bør fokusere på noget. 24 00:03:45,059 --> 00:03:47,061 Det bliver dyrt. 25 00:03:47,228 --> 00:03:49,981 Hvad siger du til at investere lidt, Wayne? 26 00:03:50,147 --> 00:03:54,443 Nu skal vi se ... jeg har et tal i hovedet. 27 00:03:54,610 --> 00:03:59,699 Det er rundt som ... et nul. 28 00:04:03,703 --> 00:04:07,164 Jeg synes, at du sagde "som et nul". 29 00:04:07,331 --> 00:04:12,545 - Som mange nuller? - Nej, et stort, fedt nul. 30 00:04:14,547 --> 00:04:17,508 Jeg er ikke i humør til det, Wayne. Kom nu. 31 00:04:17,675 --> 00:04:20,845 Jeg vil ikke bruge penge, når er anden er dum nok til det. 32 00:04:21,012 --> 00:04:25,057 Du anklagede lige Anderson for ikke at bidrage med noget. 33 00:04:25,224 --> 00:04:29,687 Han bidrager med Hastings-brandet, som er mere værd end penge. 34 00:04:29,854 --> 00:04:33,983 Hun har ret. Jeg er jo trods alt byen Las Vegas. 35 00:04:34,150 --> 00:04:35,818 Halløj! 36 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 Kom nu. 37 00:04:46,287 --> 00:04:49,624 Fantastisk. Vi har stadig hverken en grund eller penge. 38 00:04:49,790 --> 00:04:53,753 - Jeg begynder at hade den fyr. - Spencer! 39 00:04:57,590 --> 00:04:59,842 - Candace. - Sikke et sammentræf. 40 00:05:00,927 --> 00:05:05,848 - Var det Wayne Hastings? - Ja. Kender du ham? 41 00:05:06,015 --> 00:05:07,642 Kun hans omdømme. 42 00:05:09,852 --> 00:05:11,479 Jeg hedder Joe. Hej. 43 00:05:11,646 --> 00:05:13,481 Candace Brewer fra ligaen. 44 00:05:13,648 --> 00:05:17,818 Jeg skal ind. Jeg har et møde med Cowboys' chefer. 45 00:05:17,985 --> 00:05:20,821 Min lever begynder allerede at gå i krampe. 46 00:05:20,988 --> 00:05:23,449 - Fortsat god aften. - Okay. 47 00:05:44,178 --> 00:05:49,934 - Hvad vil han nu? - Jeg skal regne på lønloftet igen. 48 00:05:50,101 --> 00:05:56,148 - Du kom hjem for en time siden. - Siefert er sur over Kisan Teague. 49 00:05:56,315 --> 00:05:59,443 - Du må få ham og Berg til at enes. - Jeg har forsøgt. 50 00:05:59,610 --> 00:06:04,198 - Har du nogen ideer? - Hvad med hjemmelavet mad? 51 00:06:04,365 --> 00:06:06,659 - Et middagsselskab? - Ja. 52 00:06:06,826 --> 00:06:08,619 Jeg laver mit lækre spidsbryst. 53 00:06:08,786 --> 00:06:11,831 Vi fylder dem med mad og sprut og hygger os. 54 00:06:11,998 --> 00:06:15,001 Når de sænker paraderne, får du dem til at enes. 55 00:06:16,419 --> 00:06:22,091 - Jeg ved det ikke, skat. - Egodrevne mænd er letpåvirkelige. 56 00:06:22,258 --> 00:06:25,928 - Mener du det? - Som lige nu, for eksempel. 57 00:06:26,095 --> 00:06:30,975 Hvis jeg sagde, at jeg købte Guccisko i morges, ville du ikke protestere. 58 00:06:31,142 --> 00:06:35,980 Jeg protesterer ikke. Min kvinde skal da have sko på. 59 00:06:38,107 --> 00:06:41,903 Vent lidt. Foreslår du, at jeg skal spille den af på dem? 60 00:06:49,035 --> 00:06:53,873 - Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med? - Vi skal ordne miderne. 61 00:06:59,170 --> 00:07:04,717 Det må være en fejl, jeg har ingen problemer med mider. 62 00:07:06,511 --> 00:07:09,347 Hej, jeg hedder Justine. 63 00:07:09,514 --> 00:07:15,019 - Jeg hedder Susie. Hvad hedder du? - Joe. Joseph Krutel. 64 00:07:16,521 --> 00:07:20,066 Det her er det sygeste, jeg har set. 65 00:07:22,360 --> 00:07:28,616 Hvad? Novra! Det føles så virkeligt. 66 00:07:31,285 --> 00:07:32,662 Teknologi! 67 00:07:35,915 --> 00:07:39,627 - Åh, kom her. - Jeg er ikke færdig endnu. 68 00:07:43,965 --> 00:07:48,219 Kom her og knep mig. 69 00:07:51,639 --> 00:07:54,684 Jeg er dehydreret. For meget salt. 70 00:07:55,810 --> 00:08:02,149 - Hvabehar? - Ikke dig. Bøffen. 71 00:08:02,316 --> 00:08:04,861 - Nu taler vi ikke mere. - Okay. 72 00:08:06,863 --> 00:08:12,952 Jeg skal tisse. Gå ingen steder. Jeg kommer snart tilbage. 73 00:08:13,119 --> 00:08:16,581 Du sagde jo, at du var dehydreret. 74 00:08:16,747 --> 00:08:22,920 Hej, makker. Kom nu, Spency. 75 00:08:23,087 --> 00:08:26,841 Du er en sexet satan. Ved du, hvad du skal gøre? 76 00:08:27,008 --> 00:08:30,219 Du skal gå derind igen og komme i gang. 77 00:08:31,262 --> 00:08:33,347 Lad os gøre det. 78 00:08:39,937 --> 00:08:43,482 - Gik alt godt på toilettet? - Vi er klar. 79 00:08:43,649 --> 00:08:45,818 Her kommer jeg. 80 00:08:55,411 --> 00:09:00,333 - Hvad fanden gik galt i aften? - Spørger du mig om det nu? 81 00:09:00,499 --> 00:09:05,379 Det er skørt, men jeg kan ikke holde op med at tænke på det. 82 00:09:06,714 --> 00:09:10,426 Ærligt talt har jeg ikke set Wayne så entusiastisk - 83 00:09:10,593 --> 00:09:14,096 - over et projekt i lang tid. Han er helt solgt. 84 00:09:14,263 --> 00:09:18,559 Tre mænd, som har næsten fem milliarder, nægter at satse penge. 85 00:09:18,726 --> 00:09:24,649 Typisk Wayne. Han har ikke satset noget på vores sidste fem projekter. 86 00:09:24,815 --> 00:09:28,152 - Rejser du meget med ham? - På de store opgaver. 87 00:09:28,319 --> 00:09:33,282 - Fordi han har brug for din støtte. - Nej, jeg sutter den af på ham. 88 00:09:33,449 --> 00:09:37,036 Det er den eneste grund til, at jeg har dette job. 89 00:09:37,203 --> 00:09:41,332 - Tag det roligt. Hvad fanden ...? - Skub ikke dine problemer hen på os. 90 00:09:41,499 --> 00:09:45,628 Du er fantastisk og smuk. Hvem ville ikke have sex med dig? 91 00:09:45,795 --> 00:09:48,589 Det er et skidegodt spørgsmål. 92 00:09:56,264 --> 00:09:57,640 Rick? 93 00:09:57,807 --> 00:10:03,312 Jeg vil også slå nogle teenagere, men har aldrig gjort det. 94 00:10:03,479 --> 00:10:06,023 Han skræmte livet af mig. 95 00:10:06,190 --> 00:10:09,110 - Det er godt, de ikke anmeldte dig. - Vi er enige. 96 00:10:09,277 --> 00:10:12,572 Da politiet fik fat i familien, løste det sig. 97 00:10:12,738 --> 00:10:14,699 Jeg flyver dem til New England. 98 00:10:14,866 --> 00:10:21,539 - Hvad lavede du i naboens hus? - Jeg har meget at tænke på, Spence. 99 00:10:21,706 --> 00:10:25,960 Min pige skred, da jeg tog ansvar. Der er ingen ny kontrakt. 100 00:10:26,127 --> 00:10:30,089 - Og holdet fryser mig ud. - Du tabte to millioner i Vegas. 101 00:10:30,256 --> 00:10:34,635 - Du tog mig med til Las Vegas. - For at få dig væk fra problemerne. 102 00:10:34,802 --> 00:10:38,472 Det virkede ikke så godt. Du skal ikke flytte et hold dertil. 103 00:10:38,639 --> 00:10:43,436 - Så kan jeg betale dig tilbage. - Vil du flytte holdet fra Oakland? 104 00:10:43,603 --> 00:10:47,190 Lige nu, hvor de er konkurrencedygtige igen. 105 00:10:47,356 --> 00:10:51,819 - Hvad er vigtigst for dig? - Jeg havde vild sex, da du ringede. 106 00:10:51,986 --> 00:10:55,656 Hun tiggede mig om at blive, men alligevel er jeg her. 107 00:10:56,699 --> 00:10:58,868 - Hvor vild? - Vild. 108 00:11:00,286 --> 00:11:06,292 Jeg er glad for, at du kom. Og jeg ved, du betaler din gæld. 109 00:11:07,376 --> 00:11:09,003 Det kan du bande på. 110 00:11:09,170 --> 00:11:12,298 Min kammerat Todd vil lave en simulation. 111 00:11:12,465 --> 00:11:14,592 Hvordan virkede den, jeg sendte i går? 112 00:11:14,759 --> 00:11:18,095 - Den var fræk, ikke? - Den var imponerende. 113 00:11:18,262 --> 00:11:22,558 Især den teknologiske del. 114 00:11:23,809 --> 00:11:29,023 Det var ikke noget seksuelt. Tag nu bare dit headset på. 115 00:11:30,316 --> 00:11:31,817 Bland jer udenom. 116 00:11:32,985 --> 00:11:36,739 - Hold op, nogle store linebackers. - Jeg vil spille quarterback. 117 00:11:36,906 --> 00:11:41,827 De er kæmpestore. Satans! De er større end normale ... 118 00:11:41,994 --> 00:11:45,706 Glem det! Pis! 119 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Fandens! 120 00:11:50,253 --> 00:11:53,548 - Du kan rende mig! - Nix! 121 00:11:57,260 --> 00:11:58,886 Det er løgn. 122 00:11:59,053 --> 00:12:03,140 - Sådan! - Hold da kæft. 123 00:12:03,307 --> 00:12:07,436 - Touchdown. Tag den! - Det var sejt. 124 00:12:07,603 --> 00:12:10,523 Vi revolutionerer sporten. 125 00:12:10,690 --> 00:12:14,068 Cannabinoider er fine, Vern. men hash er hash. 126 00:12:14,235 --> 00:12:18,030 At reklamere for noget, der kobles til det, er risikabelt. 127 00:12:18,197 --> 00:12:21,576 Hvis du får karantæne, koster det dig mindst ti millioner. 128 00:12:21,742 --> 00:12:25,538 Og hvis du bliver fyret, koster det meget mere. 129 00:12:25,705 --> 00:12:29,584 Vi kan ændre fodbolden lige så meget med det her VR. 130 00:12:29,750 --> 00:12:32,962 Det ændrer måden, folk træner og spiller på. 131 00:12:33,129 --> 00:12:36,716 Alle vil være en del af det, og du får den største del. 132 00:12:36,883 --> 00:12:40,595 Du vil være på alle vores plakater og i vores reklamefilm. 133 00:12:40,761 --> 00:12:43,431 Sådan skal det lyde, Toddy. 134 00:12:43,598 --> 00:12:46,267 - Okay, jeg er med. - Ja! 135 00:12:46,434 --> 00:12:50,104 - Kan vi få en sexfilm som Joes? - God idé. 136 00:12:55,776 --> 00:12:57,695 - Hallo. - Hej, mr Siefert. 137 00:12:57,862 --> 00:13:00,156 Det er Julie Greane, Charles' kone. 138 00:13:01,616 --> 00:13:07,663 Jeg er ked af, det blev Face Time. Jeg trykkede på den forkerte knap. 139 00:13:07,830 --> 00:13:12,460 Jeg ringer for at invitere dig til middag hos os i aften. 140 00:13:12,627 --> 00:13:16,756 Det er sødt af dig, men jeg er begravet i arbejde for tiden. 141 00:13:16,923 --> 00:13:20,468 Jeg ved, at du har travlt, men en travl mand skal spise. 142 00:13:20,635 --> 00:13:22,720 Og Charles har rost dig hele året - 143 00:13:22,887 --> 00:13:26,307 - og jeg vil møde manden, han beundrer så meget. 144 00:13:26,474 --> 00:13:28,851 Og mit spidsbryst er ikke at kimse af. 145 00:13:29,018 --> 00:13:34,065 Det skal ikke være tomme ord, for os fra Syden kan smage den slags. 146 00:13:34,232 --> 00:13:38,069 Så må du komme herover klokken 19 og finde ud af det. 147 00:13:39,278 --> 00:13:41,322 Vi ses. Farvel. 148 00:13:41,489 --> 00:13:42,990 Vi er så tæt på. 149 00:13:43,157 --> 00:13:46,410 Bossman giver os ejerne, og Wayne er allerede involveret. 150 00:13:46,577 --> 00:13:50,706 Han skal forpligte sig, den omvandrende sædklat. 151 00:13:50,873 --> 00:13:54,836 Før han begynder at tænke praktisk og giver os et sted til parkering - 152 00:13:55,002 --> 00:13:59,382 - et træningsanlæg og et hotel til rigtige fans - 153 00:13:59,549 --> 00:14:02,593 - hvordan kan jeg så tage nogen af hans ord alvorligt? 154 00:14:02,760 --> 00:14:05,721 Cocktails og gourmetmad? Hvad fanden? 155 00:14:05,888 --> 00:14:09,308 - Tror han, at det er polo? - Han tager pis på os. 156 00:14:09,475 --> 00:14:13,229 Jeg har ikke brug for nogen af de to opblæste fjolser. 157 00:14:13,396 --> 00:14:15,147 Vi kan ikke trække os ud nu. 158 00:14:15,314 --> 00:14:19,861 - Siger en 42-årig mand uden børn. - Det rager ikke dig. 159 00:14:20,027 --> 00:14:23,364 Du kan håne det, jeg gør her, men du ved ingenting om mig. 160 00:14:23,531 --> 00:14:25,324 Nærtagende. 161 00:14:30,288 --> 00:14:32,498 Lad os gøre det her. 162 00:14:32,665 --> 00:14:35,376 Lad os plante vores ASM-flag i Waynes røv. 163 00:14:35,543 --> 00:14:40,173 Et kasino var mit oprindelige mål. At komme ind i kasinobranchen. 164 00:14:40,339 --> 00:14:43,759 Det var derfor, jeg jagtede Waynes far alle de år. 165 00:14:43,926 --> 00:14:49,432 At flytte et hold til Las Vegas har altid været en elendig idé. 166 00:14:49,599 --> 00:14:54,854 Og ligaen vil nok hellere lave en pagt med djævelen end med dig. 167 00:14:55,021 --> 00:14:59,442 Jeg er blevet sværtet til før, den slags lægger man hurtigt bag sig. 168 00:14:59,609 --> 00:15:02,195 Ingen anden har fået det her til at ske, Spence. 169 00:15:02,361 --> 00:15:05,198 - Hvorfor skulle du kunne? - Fordi jeg har dig. 170 00:15:05,364 --> 00:15:10,703 Wayne ser dig som en andenrangs forretningsmand, men du har pengene. 171 00:15:10,870 --> 00:15:15,333 Men du må ikke spille såret, fordi han fornærmede din integritet. 172 00:15:15,499 --> 00:15:19,545 Han sagde det, fordi han ikke har nogen. Kan du føle mig? 173 00:15:19,712 --> 00:15:24,592 Ja, jeg kan føle dig. 174 00:15:24,759 --> 00:15:27,637 Mener du, om jeg forstår dig? Ja, det gør jeg. 175 00:15:27,803 --> 00:15:31,766 - Jeg er dårlig til slang. - Okay. Det går fremad. 176 00:15:33,100 --> 00:15:37,271 - Et hundrede. - Et hundrede. Sejt. 177 00:15:37,438 --> 00:15:40,358 Du har vist øvet dig. 178 00:15:40,525 --> 00:15:43,528 - Den, der øver, bliver god. - Okay, okay. 179 00:15:48,741 --> 00:15:51,285 - Kan jeg hjælpe dig? - Tis i denne kop. 180 00:15:53,412 --> 00:15:58,960 - Skal jeg skrive autograf først? - Jeg skal teste dig for marihuana. 181 00:15:59,126 --> 00:16:02,630 - Jeg ryger ikke pot. - Det vil jeg bevise. 182 00:16:03,673 --> 00:16:06,008 - Hvem fanden er det? - Pismanden. 183 00:16:06,175 --> 00:16:09,887 Uanmeldt? Ligaen skal give os en advarsel. 184 00:16:10,054 --> 00:16:13,349 Hvis du ikke gør det, tæller det som en positiv prøve. 185 00:16:16,269 --> 00:16:20,773 Okay. Giv os et kvarter, så vi kan nå at rydde op. 186 00:16:20,940 --> 00:16:23,359 Rengøringsdamen er på ferie. 187 00:16:23,526 --> 00:16:28,739 Vi er tilbage om lidt. Tak. Sikke noget lort. 188 00:16:33,786 --> 00:16:36,038 Det er taget ud af en dårlig film. 189 00:16:46,841 --> 00:16:51,137 - Han er her nu. - Vi burde have fået et døgns varsel. 190 00:16:51,304 --> 00:16:53,973 Bare rolig, jeg har kun taget cannabinoider. 191 00:16:54,140 --> 00:16:58,060 Det er alvorligt, Vernon. Prøven bliver positiv. 192 00:16:58,227 --> 00:17:03,316 Men jeg har ikke røget. Det er på grund af min skade. 193 00:17:03,482 --> 00:17:08,571 Ophold ham. Og giv ham ikke en dråbe af dit pis. 194 00:17:08,738 --> 00:17:12,116 - Forstår du det? - Okay, Spence. 195 00:17:12,283 --> 00:17:13,701 For helvede! 196 00:17:17,079 --> 00:17:18,497 Hvad fanden? 197 00:17:19,582 --> 00:17:23,294 Sizz, truslerne virker måske på banen - 198 00:17:23,461 --> 00:17:26,297 - men jeg er din økonomiske rådgiver. 199 00:17:26,464 --> 00:17:29,175 Du sælger ikke Apple-aktierne - 200 00:17:29,342 --> 00:17:32,303 - fordi du havde mareridt om Edens Have. 201 00:17:32,470 --> 00:17:36,349 Jeg river din pik af dig og stopper den op i din røv! 202 00:17:36,516 --> 00:17:39,393 Gør som jeg siger! Mine drømme betyder noget! 203 00:17:39,560 --> 00:17:46,317 Vi ordner transaktionen omgående. Tak, fordi De ringede. 204 00:17:46,484 --> 00:17:48,694 - Har Sizz det godt? - Han får drømmesyn. 205 00:17:48,861 --> 00:17:51,280 Pismanden er hos Vernon. 206 00:17:51,447 --> 00:17:54,992 - Bossman var jo blevet glad igen. - Det er ligaen. 207 00:17:56,285 --> 00:18:01,374 Jeg har lige fået ham ud af High Power og ind i virtual reality. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,085 Den teknologi er fantastisk. 209 00:18:04,252 --> 00:18:08,714 De lavede en trekant med mig og to af Margot Robbie. 210 00:18:08,881 --> 00:18:10,842 Så jeg går tidligt hjem i dag. 211 00:18:11,008 --> 00:18:15,555 Det skider jeg på. Er det her det firma, du talte om? 212 00:18:15,721 --> 00:18:17,390 Knægten er et geni. 213 00:18:17,557 --> 00:18:19,851 Hvor hurtigt laver de en simulation? 214 00:18:20,017 --> 00:18:22,979 Det afhænger af, hvad man vil have. To eller tre dage. 215 00:18:23,145 --> 00:18:26,065 Kan du arrangere et møde i dag? Jeg har en opgave. 216 00:18:26,232 --> 00:18:29,569 - Hvordan hjælper det Vern? - Overhovedet ikke. 217 00:18:29,735 --> 00:18:33,239 Få fat i Candace Brewer og sig, at vi skal tale sammen lige nu. 218 00:18:33,406 --> 00:18:37,118 Okay. Og jeg citerer dig ikke. 219 00:18:50,965 --> 00:18:55,636 - Er du faret vild? - Jeg inviterer dig til middag. 220 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 I hvilken anledning? 221 00:18:57,722 --> 00:18:59,974 At du og Siefert stopper med at skændes - 222 00:19:00,141 --> 00:19:02,643 - så vi kan få Kisan Teague i vores backfield. 223 00:19:02,810 --> 00:19:07,648 Kommer du og forstyrrer min træning for at få mig til at omgås fjenden? 224 00:19:07,815 --> 00:19:10,109 - Seriøst? - Undskyld, Freddie. 225 00:19:10,276 --> 00:19:15,156 Min kones mad har magiske kræfter og har fået mig til at skifte mening. 226 00:19:15,323 --> 00:19:17,033 Om ægteskab og faderskab. 227 00:19:17,200 --> 00:19:23,080 Mit karrierestop. Kan du huske, jeg gik i panik? Og jeg gik på kur. 228 00:19:23,247 --> 00:19:24,790 Det virker ikke. 229 00:19:24,957 --> 00:19:27,460 Hvis du kommer og spiser, forstår du hvorfor. 230 00:19:27,627 --> 00:19:31,839 Jeg vil gerne gå ned på knæ og æde lort for at få Kisan. 231 00:19:32,006 --> 00:19:37,553 Men Seifert forlader ikke sit kontor, og han er altid sur, når jeg er der. 232 00:19:37,720 --> 00:19:41,098 Tænk ikke på det, jeg har et hemmeligt våben. 233 00:19:43,684 --> 00:19:47,939 Det sjette glas gør altid udslaget. 234 00:19:51,859 --> 00:19:54,820 Jeg ved ikke ... træningen gjorde mig dehydreret. 235 00:19:54,987 --> 00:19:58,616 Det her er mit job. Ingen kan holde sig efter seks glas. 236 00:19:58,783 --> 00:20:02,537 Hvordan kommer man ind i pisbranchen? Hvis jeg må spørge. 237 00:20:02,703 --> 00:20:05,706 Det er lidt sygt at stirre på dillere hele dagen. 238 00:20:05,873 --> 00:20:09,669 Hold op med at trække tiden og hiv fiskestangen frem. 239 00:20:21,681 --> 00:20:24,100 Du tænker sikkert: Stor mand, lille pik. 240 00:20:24,267 --> 00:20:26,644 Jeg har set alle former og størrelser. 241 00:20:26,811 --> 00:20:29,981 Den bliver stor, når den vokser. 242 00:20:30,147 --> 00:20:32,441 Lille Vern viser sig kun for damerne. 243 00:20:32,608 --> 00:20:36,320 Jeg dømmer ingen. Giv mig en prøve, tak. 244 00:20:42,159 --> 00:20:48,374 Lidt god bordeaux fra brylluppet. En gave, vi ikke har brugt. 245 00:20:48,541 --> 00:20:53,337 Jeg siger det, mens din kone er væk. Jeg kan ikke lide baghold. 246 00:20:53,504 --> 00:20:56,257 Du fyrede min offensive koordinator uden varsel. 247 00:20:56,424 --> 00:20:58,926 Du satte vores mest lovende talent på bænken. 248 00:20:59,093 --> 00:21:02,972 Ham, du stjal æren for fra Charles? 249 00:21:03,139 --> 00:21:07,810 Nu er vi alle på samme hold, så drop det der. Hvor er min kone? 250 00:21:07,977 --> 00:21:11,230 - Der er hun. - Her kommer den, gutter. 251 00:21:11,397 --> 00:21:16,319 Tak for vinen, skat. Jeg kan lide, at I tager for jer med det samme. 252 00:21:16,485 --> 00:21:19,197 Nu skal vi sige bordbøn. 253 00:21:21,866 --> 00:21:25,494 Velsign os og dine gaver, som vi får fra din gavmildhed. 254 00:21:25,661 --> 00:21:28,998 Fra Kristus vor Herre. Amen. 255 00:21:29,165 --> 00:21:33,419 Og Jesus, giv din nåde til disse stolte og stærke mænd - 256 00:21:33,586 --> 00:21:39,800 - og vis dem vejen til tilgivelse, forståelse og kærlighed. Amen. 257 00:21:39,967 --> 00:21:41,761 Nu skal I bare smage. 258 00:21:44,472 --> 00:21:46,724 - Det er lækkert. - Tak skal du have. 259 00:21:46,891 --> 00:21:50,895 - Du sagde ikke amen. - Amen. 260 00:21:51,062 --> 00:21:55,566 Det tæller ikke, når du er begyndt at spise. Det er respektløst. 261 00:21:55,733 --> 00:21:58,694 Vi går kun i kirke til jul, så det er okay. 262 00:21:58,861 --> 00:22:03,157 - Må jeg få et amen, Berg? - Er du da Billy Graham? 263 00:22:03,324 --> 00:22:06,536 - Amen. Nu har du fået to. - Du skal mene det. 264 00:22:06,702 --> 00:22:09,497 Jeg kan ikke mene det. Bare sige det. 265 00:22:09,664 --> 00:22:12,500 - A-skide-men. Er du tilfreds? - Nu er det nok. 266 00:22:12,667 --> 00:22:15,044 - Du er en skændsel. - Smag maden, Larry. 267 00:22:15,211 --> 00:22:20,007 - Gå ikke, vi prøver at løse det her. - Ja, skrid herfra. 268 00:22:20,174 --> 00:22:25,930 - Hvad vil du gøre, Berg? - Vil du vide det? 269 00:22:26,097 --> 00:22:30,017 - Tag lidt spidsbryst! - Åh gud! 270 00:22:30,184 --> 00:22:33,896 Vil du have lidt mere amen? Må jeg få et amen? 271 00:22:34,063 --> 00:22:37,191 Hold op! I er bedre end det her! 272 00:22:44,031 --> 00:22:46,784 Godt klaret. 273 00:23:21,402 --> 00:23:26,240 Det overtræder hans rettigheder. Vi kan ringe til NFLPA. 274 00:23:26,407 --> 00:23:29,202 Pismanden efterlod flere beskeder. 275 00:23:29,368 --> 00:23:33,080 - Han havde intet valg. - Det passer ikke. 276 00:23:33,247 --> 00:23:36,375 Trist, at en god mand tager så dårlige beslutninger. 277 00:23:36,542 --> 00:23:39,212 Han vidste ikke, at CBD var ulovligt. 278 00:23:39,378 --> 00:23:43,966 Nogle gange må fejltagelser straffes, så de ikke sker igen. 279 00:23:44,133 --> 00:23:48,596 Vi har brudt med firmaet, og han ryger ikke engang hash. 280 00:23:48,763 --> 00:23:50,681 Så har han intet at bekymre sig om. 281 00:23:50,848 --> 00:23:53,476 Forstår du, hvor vrede Cowboys bliver? 282 00:23:53,643 --> 00:23:57,313 Bossman ved, at jeg bare følger ligaens politik. 283 00:23:57,480 --> 00:24:02,860 Og et møde med dig om Littlefields narkotest er ikke mit job. 284 00:24:03,027 --> 00:24:05,655 Er det dit job at presse mig med min klient? 285 00:24:05,821 --> 00:24:08,366 Det lyder som en konspirationsteori. 286 00:24:08,533 --> 00:24:13,788 Gør dit job i stedet. Det job, som vi og NFLPA har godkendt. 287 00:24:13,955 --> 00:24:21,128 Du skal passe spillernes økonomi, ikke hjælpe et hold med at flytte by. 288 00:24:21,295 --> 00:24:26,050 - Slipper Vern, hvis jeg stopper? - Det er for sent. 289 00:24:26,217 --> 00:24:30,096 Men når den her prøve viser sig at være positiv - 290 00:24:30,263 --> 00:24:33,724 - uanset om han har røget eller taget CBD - 291 00:24:33,891 --> 00:24:37,728 - giver jeg ham minimumstraffen på fire kampe. 292 00:24:37,895 --> 00:24:40,940 Fire kampe? Giv mig en chance. 293 00:24:41,107 --> 00:24:44,569 Vi kan give ham ti kampe eller en hel sæson. 294 00:24:44,735 --> 00:24:48,656 Men vi er ikke monstre, vi vil bare holde ro og orden. 295 00:24:50,116 --> 00:24:51,492 Okay. 296 00:24:53,119 --> 00:24:56,289 Tak, fordi du tog dig tid, Candace. 297 00:24:58,749 --> 00:25:02,253 Jeg håber, at alt går godt med Ricky Jerret. 298 00:25:03,838 --> 00:25:06,382 - Ricky har det fint. - Jeg hører noget andet. 299 00:25:06,549 --> 00:25:12,388 Jeg håber, jeg ikke får flere problemer. Jeg er en travl kvinde. 300 00:25:17,018 --> 00:25:20,396 Det var nogle helt vilde fosser. 301 00:25:20,563 --> 00:25:23,399 Det skummende vand førte os ned i floddalen - 302 00:25:23,566 --> 00:25:26,485 - som en skide tsunami. 303 00:25:26,652 --> 00:25:29,614 Det lyder sjovt. Bedste tog mig med ud på en tube. 304 00:25:32,992 --> 00:25:35,995 - Har I set mine solbriller? - Nej, led videre. 305 00:25:36,162 --> 00:25:41,167 Kig i køleskabet, der er du det meste af tiden. 306 00:25:44,253 --> 00:25:46,172 En af tøserne. 307 00:25:47,465 --> 00:25:49,008 Hvad så, Spence? 308 00:25:49,175 --> 00:25:52,512 - Verns blære eksploderer snart. - Giv ham testen. 309 00:25:52,678 --> 00:25:56,224 Vi har intet valg. Giv ham testen nu. 310 00:26:00,603 --> 00:26:05,441 - Spence sagde, du kan pisse nu. - Okay, jeg skal forsøge. 311 00:26:07,652 --> 00:26:10,196 Pis. 312 00:26:10,363 --> 00:26:14,450 Imponerende, når man tænker på, hvad du har at arbejde med. 313 00:26:14,617 --> 00:26:16,619 Prøv at få lidt i koppen. 314 00:26:18,579 --> 00:26:21,874 Vil jeg slikke flødeskum af dine patter? 315 00:26:22,041 --> 00:26:24,794 Det kan jeg love dig, Margot. 316 00:26:34,679 --> 00:26:38,558 For fanden. Jeg håber, at det er vigtigt. 317 00:26:38,724 --> 00:26:40,393 Hvad er der? 318 00:26:40,560 --> 00:26:44,522 Lad os vente et par dage. Jeg vil vide, hvad risikoen er. 319 00:26:44,689 --> 00:26:47,275 Hvad? Glem det! 320 00:26:47,441 --> 00:26:50,736 Simulationen er færdig, og gutterne kommer klokken ni. 321 00:26:50,903 --> 00:26:55,783 - Jeg har bare brug for en dag til. - Gør ikke det her! 322 00:26:55,950 --> 00:27:01,747 Jeg har kæmpet for den stadionaftale. Du kan ikke trække dig ud nu. 323 00:27:01,914 --> 00:27:05,042 Toget har forladt stationen. Nyd turen. 324 00:27:36,991 --> 00:27:39,785 - Kan han høre os med den tingest på? - Nej. 325 00:27:39,952 --> 00:27:43,164 Nyd det, dit ynkelige røvhul. 326 00:27:46,417 --> 00:27:52,340 - Sådan skal en vision se ud. - Godt, du kan lide det. 327 00:27:52,507 --> 00:27:55,885 Hvis du giver os de 160 hektar, kan vi få skaffet pengene. 328 00:27:56,052 --> 00:27:58,387 Anderson har sit netværk klar. 329 00:27:58,554 --> 00:28:03,851 Jeg giver jer 100 millioner, så andre investorer ved, at vi mener det. 330 00:28:04,018 --> 00:28:10,107 Og jeg har allerede et perfekt sted. 240 vidunderlige hektar. 331 00:28:10,274 --> 00:28:12,777 Men hvis det skal bære mit navn - 332 00:28:12,944 --> 00:28:17,615 - må det være det smukkeste stadion, der nogensinde er bygget. 333 00:28:17,782 --> 00:28:20,034 Wayneville. 334 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 Et sted, hvor drømme går i opfyldelse. 335 00:28:24,956 --> 00:28:26,499 - Ja. - Okay. 336 00:28:32,880 --> 00:28:37,176 Vent, til han opdager, at jeg ændrer navnet til Doucheville. 337 00:28:37,343 --> 00:28:39,428 Doucheville Stadion. 338 00:29:56,672 --> 00:29:59,800 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com