1
00:02:01,163 --> 00:02:04,250
Jeg vil have, at Vegas' stadion
bliver som Jerry's World.
2
00:02:04,417 --> 00:02:07,336
Vil du have,
at vi overgår AT&T Stadium.
3
00:02:07,503 --> 00:02:10,673
- Vækst er det bedste for ligaen.
- Vi er enige.
4
00:02:10,840 --> 00:02:13,593
Vi skal udvide vores territorium.
5
00:02:13,759 --> 00:02:18,514
Skabe monumenter,
der lader arbejderklassen more sig.
6
00:02:18,681 --> 00:02:21,017
Og samtidig lokker de rige folk til.
7
00:02:21,184 --> 00:02:25,021
Forestil jer restauranter
med verdens bedste kokke.
8
00:02:25,188 --> 00:02:28,232
Cocktailbarer og luksusloger -
9
00:02:28,399 --> 00:02:34,697
- som hænger oven over banen.
Wow.
10
00:02:34,864 --> 00:02:38,284
Jeg har talt med Raiders,
og de er klar.
11
00:02:38,451 --> 00:02:43,164
Der er snart ejermøde. Jeg fylder
whisky på dem og får dem med på det.
12
00:02:43,331 --> 00:02:44,832
Det kræver tre fjerdedele.
13
00:02:44,999 --> 00:02:47,960
- Kan du få det?
- Jeg kan få dem alle med.
14
00:02:48,127 --> 00:02:52,048
Hvad bidrager du med, Bret?
15
00:02:54,759 --> 00:02:57,094
- Som Spencer sagde ...
- Det hørte vi.
16
00:02:57,261 --> 00:02:59,388
Vi vil vide, hvad du bidrager med.
17
00:03:01,807 --> 00:03:04,769
Sammen får vi Raiders med.
18
00:03:06,562 --> 00:03:08,689
Hold op.
19
00:03:08,856 --> 00:03:11,734
Hvor mange samtaler
har Bret haft med Raiders?
20
00:03:11,901 --> 00:03:14,153
Når I er klar, mine herrer.
21
00:03:27,041 --> 00:03:31,504
Jeg spiller golf med ejeren.
Huset giver.
22
00:03:34,131 --> 00:03:37,760
I havde virkelig noget at vise os.
Det kilder i mine bukser.
23
00:03:37,927 --> 00:03:44,892
Det flyver rundt med mange ideer,
men vi bør fokusere på noget.
24
00:03:45,059 --> 00:03:47,061
Det bliver dyrt.
25
00:03:47,228 --> 00:03:49,981
Hvad siger du til at investere lidt,
Wayne?
26
00:03:50,147 --> 00:03:54,443
Nu skal vi se ...
jeg har et tal i hovedet.
27
00:03:54,610 --> 00:03:59,699
Det er rundt som ... et nul.
28
00:04:03,703 --> 00:04:07,164
Jeg synes,
at du sagde "som et nul".
29
00:04:07,331 --> 00:04:12,545
- Som mange nuller?
- Nej, et stort, fedt nul.
30
00:04:14,547 --> 00:04:17,508
Jeg er ikke i humør til det, Wayne.
Kom nu.
31
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
Jeg vil ikke bruge penge,
når er anden er dum nok til det.
32
00:04:21,012 --> 00:04:25,057
Du anklagede lige Anderson
for ikke at bidrage med noget.
33
00:04:25,224 --> 00:04:29,687
Han bidrager med Hastings-brandet,
som er mere værd end penge.
34
00:04:29,854 --> 00:04:33,983
Hun har ret. Jeg er jo trods alt
byen Las Vegas.
35
00:04:34,150 --> 00:04:35,818
Halløj!
36
00:04:38,654 --> 00:04:40,781
Kom nu.
37
00:04:46,287 --> 00:04:49,624
Fantastisk. Vi har stadig
hverken en grund eller penge.
38
00:04:49,790 --> 00:04:53,753
- Jeg begynder at hade den fyr.
- Spencer!
39
00:04:57,590 --> 00:04:59,842
- Candace.
- Sikke et sammentræf.
40
00:05:00,927 --> 00:05:05,848
- Var det Wayne Hastings?
- Ja. Kender du ham?
41
00:05:06,015 --> 00:05:07,642
Kun hans omdømme.
42
00:05:09,852 --> 00:05:11,479
Jeg hedder Joe. Hej.
43
00:05:11,646 --> 00:05:13,481
Candace Brewer fra ligaen.
44
00:05:13,648 --> 00:05:17,818
Jeg skal ind. Jeg har et møde
med Cowboys' chefer.
45
00:05:17,985 --> 00:05:20,821
Min lever begynder allerede
at gå i krampe.
46
00:05:20,988 --> 00:05:23,449
- Fortsat god aften.
- Okay.
47
00:05:44,178 --> 00:05:49,934
- Hvad vil han nu?
- Jeg skal regne på lønloftet igen.
48
00:05:50,101 --> 00:05:56,148
- Du kom hjem for en time siden.
- Siefert er sur over Kisan Teague.
49
00:05:56,315 --> 00:05:59,443
- Du må få ham og Berg til at enes.
- Jeg har forsøgt.
50
00:05:59,610 --> 00:06:04,198
- Har du nogen ideer?
- Hvad med hjemmelavet mad?
51
00:06:04,365 --> 00:06:06,659
- Et middagsselskab?
- Ja.
52
00:06:06,826 --> 00:06:08,619
Jeg laver mit lækre spidsbryst.
53
00:06:08,786 --> 00:06:11,831
Vi fylder dem med mad og sprut
og hygger os.
54
00:06:11,998 --> 00:06:15,001
Når de sænker paraderne,
får du dem til at enes.
55
00:06:16,419 --> 00:06:22,091
- Jeg ved det ikke, skat.
- Egodrevne mænd er letpåvirkelige.
56
00:06:22,258 --> 00:06:25,928
- Mener du det?
- Som lige nu, for eksempel.
57
00:06:26,095 --> 00:06:30,975
Hvis jeg sagde, at jeg købte Guccisko
i morges, ville du ikke protestere.
58
00:06:31,142 --> 00:06:35,980
Jeg protesterer ikke.
Min kvinde skal da have sko på.
59
00:06:38,107 --> 00:06:41,903
Vent lidt. Foreslår du,
at jeg skal spille den af på dem?
60
00:06:49,035 --> 00:06:53,873
- Godaften. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Vi skal ordne miderne.
61
00:06:59,170 --> 00:07:04,717
Det må være en fejl,
jeg har ingen problemer med mider.
62
00:07:06,511 --> 00:07:09,347
Hej, jeg hedder Justine.
63
00:07:09,514 --> 00:07:15,019
- Jeg hedder Susie. Hvad hedder du?
- Joe. Joseph Krutel.
64
00:07:16,521 --> 00:07:20,066
Det her er det sygeste, jeg har set.
65
00:07:22,360 --> 00:07:28,616
Hvad? Novra! Det føles så virkeligt.
66
00:07:31,285 --> 00:07:32,662
Teknologi!
67
00:07:35,915 --> 00:07:39,627
- Åh, kom her.
- Jeg er ikke færdig endnu.
68
00:07:43,965 --> 00:07:48,219
Kom her og knep mig.
69
00:07:51,639 --> 00:07:54,684
Jeg er dehydreret. For meget salt.
70
00:07:55,810 --> 00:08:02,149
- Hvabehar?
- Ikke dig. Bøffen.
71
00:08:02,316 --> 00:08:04,861
- Nu taler vi ikke mere.
- Okay.
72
00:08:06,863 --> 00:08:12,952
Jeg skal tisse. Gå ingen steder.
Jeg kommer snart tilbage.
73
00:08:13,119 --> 00:08:16,581
Du sagde jo, at du var dehydreret.
74
00:08:16,747 --> 00:08:22,920
Hej, makker. Kom nu, Spency.
75
00:08:23,087 --> 00:08:26,841
Du er en sexet satan.
Ved du, hvad du skal gøre?
76
00:08:27,008 --> 00:08:30,219
Du skal gå derind igen
og komme i gang.
77
00:08:31,262 --> 00:08:33,347
Lad os gøre det.
78
00:08:39,937 --> 00:08:43,482
- Gik alt godt på toilettet?
- Vi er klar.
79
00:08:43,649 --> 00:08:45,818
Her kommer jeg.
80
00:08:55,411 --> 00:09:00,333
- Hvad fanden gik galt i aften?
- Spørger du mig om det nu?
81
00:09:00,499 --> 00:09:05,379
Det er skørt, men jeg kan
ikke holde op med at tænke på det.
82
00:09:06,714 --> 00:09:10,426
Ærligt talt har jeg ikke set Wayne
så entusiastisk -
83
00:09:10,593 --> 00:09:14,096
- over et projekt i lang tid.
Han er helt solgt.
84
00:09:14,263 --> 00:09:18,559
Tre mænd, som har næsten fem
milliarder, nægter at satse penge.
85
00:09:18,726 --> 00:09:24,649
Typisk Wayne. Han har ikke satset
noget på vores sidste fem projekter.
86
00:09:24,815 --> 00:09:28,152
- Rejser du meget med ham?
- På de store opgaver.
87
00:09:28,319 --> 00:09:33,282
- Fordi han har brug for din støtte.
- Nej, jeg sutter den af på ham.
88
00:09:33,449 --> 00:09:37,036
Det er den eneste grund til,
at jeg har dette job.
89
00:09:37,203 --> 00:09:41,332
- Tag det roligt. Hvad fanden ...?
- Skub ikke dine problemer hen på os.
90
00:09:41,499 --> 00:09:45,628
Du er fantastisk og smuk.
Hvem ville ikke have sex med dig?
91
00:09:45,795 --> 00:09:48,589
Det er et skidegodt spørgsmål.
92
00:09:56,264 --> 00:09:57,640
Rick?
93
00:09:57,807 --> 00:10:03,312
Jeg vil også slå nogle teenagere,
men har aldrig gjort det.
94
00:10:03,479 --> 00:10:06,023
Han skræmte livet af mig.
95
00:10:06,190 --> 00:10:09,110
- Det er godt, de ikke anmeldte dig.
- Vi er enige.
96
00:10:09,277 --> 00:10:12,572
Da politiet fik fat i familien,
løste det sig.
97
00:10:12,738 --> 00:10:14,699
Jeg flyver dem til New England.
98
00:10:14,866 --> 00:10:21,539
- Hvad lavede du i naboens hus?
- Jeg har meget at tænke på, Spence.
99
00:10:21,706 --> 00:10:25,960
Min pige skred, da jeg tog ansvar.
Der er ingen ny kontrakt.
100
00:10:26,127 --> 00:10:30,089
- Og holdet fryser mig ud.
- Du tabte to millioner i Vegas.
101
00:10:30,256 --> 00:10:34,635
- Du tog mig med til Las Vegas.
- For at få dig væk fra problemerne.
102
00:10:34,802 --> 00:10:38,472
Det virkede ikke så godt.
Du skal ikke flytte et hold dertil.
103
00:10:38,639 --> 00:10:43,436
- Så kan jeg betale dig tilbage.
- Vil du flytte holdet fra Oakland?
104
00:10:43,603 --> 00:10:47,190
Lige nu, hvor de er
konkurrencedygtige igen.
105
00:10:47,356 --> 00:10:51,819
- Hvad er vigtigst for dig?
- Jeg havde vild sex, da du ringede.
106
00:10:51,986 --> 00:10:55,656
Hun tiggede mig om at blive,
men alligevel er jeg her.
107
00:10:56,699 --> 00:10:58,868
- Hvor vild?
- Vild.
108
00:11:00,286 --> 00:11:06,292
Jeg er glad for, at du kom.
Og jeg ved, du betaler din gæld.
109
00:11:07,376 --> 00:11:09,003
Det kan du bande på.
110
00:11:09,170 --> 00:11:12,298
Min kammerat Todd
vil lave en simulation.
111
00:11:12,465 --> 00:11:14,592
Hvordan virkede den,
jeg sendte i går?
112
00:11:14,759 --> 00:11:18,095
- Den var fræk, ikke?
- Den var imponerende.
113
00:11:18,262 --> 00:11:22,558
Især den teknologiske del.
114
00:11:23,809 --> 00:11:29,023
Det var ikke noget seksuelt.
Tag nu bare dit headset på.
115
00:11:30,316 --> 00:11:31,817
Bland jer udenom.
116
00:11:32,985 --> 00:11:36,739
- Hold op, nogle store linebackers.
- Jeg vil spille quarterback.
117
00:11:36,906 --> 00:11:41,827
De er kæmpestore. Satans!
De er større end normale ...
118
00:11:41,994 --> 00:11:45,706
Glem det!
Pis!
119
00:11:47,250 --> 00:11:48,793
Fandens!
120
00:11:50,253 --> 00:11:53,548
- Du kan rende mig!
- Nix!
121
00:11:57,260 --> 00:11:58,886
Det er løgn.
122
00:11:59,053 --> 00:12:03,140
- Sådan!
- Hold da kæft.
123
00:12:03,307 --> 00:12:07,436
- Touchdown. Tag den!
- Det var sejt.
124
00:12:07,603 --> 00:12:10,523
Vi revolutionerer sporten.
125
00:12:10,690 --> 00:12:14,068
Cannabinoider er fine, Vern.
men hash er hash.
126
00:12:14,235 --> 00:12:18,030
At reklamere for noget,
der kobles til det, er risikabelt.
127
00:12:18,197 --> 00:12:21,576
Hvis du får karantæne,
koster det dig mindst ti millioner.
128
00:12:21,742 --> 00:12:25,538
Og hvis du bliver fyret,
koster det meget mere.
129
00:12:25,705 --> 00:12:29,584
Vi kan ændre fodbolden
lige så meget med det her VR.
130
00:12:29,750 --> 00:12:32,962
Det ændrer måden,
folk træner og spiller på.
131
00:12:33,129 --> 00:12:36,716
Alle vil være en del af det,
og du får den største del.
132
00:12:36,883 --> 00:12:40,595
Du vil være på alle vores plakater
og i vores reklamefilm.
133
00:12:40,761 --> 00:12:43,431
Sådan skal det lyde, Toddy.
134
00:12:43,598 --> 00:12:46,267
- Okay, jeg er med.
- Ja!
135
00:12:46,434 --> 00:12:50,104
- Kan vi få en sexfilm som Joes?
- God idé.
136
00:12:55,776 --> 00:12:57,695
- Hallo.
- Hej, mr Siefert.
137
00:12:57,862 --> 00:13:00,156
Det er Julie Greane, Charles' kone.
138
00:13:01,616 --> 00:13:07,663
Jeg er ked af, det blev Face Time.
Jeg trykkede på den forkerte knap.
139
00:13:07,830 --> 00:13:12,460
Jeg ringer for at invitere dig
til middag hos os i aften.
140
00:13:12,627 --> 00:13:16,756
Det er sødt af dig, men jeg er
begravet i arbejde for tiden.
141
00:13:16,923 --> 00:13:20,468
Jeg ved, at du har travlt,
men en travl mand skal spise.
142
00:13:20,635 --> 00:13:22,720
Og Charles har rost dig hele året -
143
00:13:22,887 --> 00:13:26,307
- og jeg vil møde manden,
han beundrer så meget.
144
00:13:26,474 --> 00:13:28,851
Og mit spidsbryst
er ikke at kimse af.
145
00:13:29,018 --> 00:13:34,065
Det skal ikke være tomme ord, for os
fra Syden kan smage den slags.
146
00:13:34,232 --> 00:13:38,069
Så må du komme herover klokken 19
og finde ud af det.
147
00:13:39,278 --> 00:13:41,322
Vi ses. Farvel.
148
00:13:41,489 --> 00:13:42,990
Vi er så tæt på.
149
00:13:43,157 --> 00:13:46,410
Bossman giver os ejerne,
og Wayne er allerede involveret.
150
00:13:46,577 --> 00:13:50,706
Han skal forpligte sig,
den omvandrende sædklat.
151
00:13:50,873 --> 00:13:54,836
Før han begynder at tænke praktisk
og giver os et sted til parkering -
152
00:13:55,002 --> 00:13:59,382
- et træningsanlæg
og et hotel til rigtige fans -
153
00:13:59,549 --> 00:14:02,593
- hvordan kan jeg så tage
nogen af hans ord alvorligt?
154
00:14:02,760 --> 00:14:05,721
Cocktails og gourmetmad? Hvad fanden?
155
00:14:05,888 --> 00:14:09,308
- Tror han, at det er polo?
- Han tager pis på os.
156
00:14:09,475 --> 00:14:13,229
Jeg har ikke brug for nogen
af de to opblæste fjolser.
157
00:14:13,396 --> 00:14:15,147
Vi kan ikke trække os ud nu.
158
00:14:15,314 --> 00:14:19,861
- Siger en 42-årig mand uden børn.
- Det rager ikke dig.
159
00:14:20,027 --> 00:14:23,364
Du kan håne det, jeg gør her,
men du ved ingenting om mig.
160
00:14:23,531 --> 00:14:25,324
Nærtagende.
161
00:14:30,288 --> 00:14:32,498
Lad os gøre det her.
162
00:14:32,665 --> 00:14:35,376
Lad os plante vores ASM-flag
i Waynes røv.
163
00:14:35,543 --> 00:14:40,173
Et kasino var mit oprindelige mål.
At komme ind i kasinobranchen.
164
00:14:40,339 --> 00:14:43,759
Det var derfor,
jeg jagtede Waynes far alle de år.
165
00:14:43,926 --> 00:14:49,432
At flytte et hold til Las Vegas
har altid været en elendig idé.
166
00:14:49,599 --> 00:14:54,854
Og ligaen vil nok hellere lave
en pagt med djævelen end med dig.
167
00:14:55,021 --> 00:14:59,442
Jeg er blevet sværtet til før,
den slags lægger man hurtigt bag sig.
168
00:14:59,609 --> 00:15:02,195
Ingen anden har fået det her
til at ske, Spence.
169
00:15:02,361 --> 00:15:05,198
- Hvorfor skulle du kunne?
- Fordi jeg har dig.
170
00:15:05,364 --> 00:15:10,703
Wayne ser dig som en andenrangs
forretningsmand, men du har pengene.
171
00:15:10,870 --> 00:15:15,333
Men du må ikke spille såret,
fordi han fornærmede din integritet.
172
00:15:15,499 --> 00:15:19,545
Han sagde det, fordi han
ikke har nogen. Kan du føle mig?
173
00:15:19,712 --> 00:15:24,592
Ja, jeg kan føle dig.
174
00:15:24,759 --> 00:15:27,637
Mener du, om jeg forstår dig?
Ja, det gør jeg.
175
00:15:27,803 --> 00:15:31,766
- Jeg er dårlig til slang.
- Okay. Det går fremad.
176
00:15:33,100 --> 00:15:37,271
- Et hundrede.
- Et hundrede. Sejt.
177
00:15:37,438 --> 00:15:40,358
Du har vist øvet dig.
178
00:15:40,525 --> 00:15:43,528
- Den, der øver, bliver god.
- Okay, okay.
179
00:15:48,741 --> 00:15:51,285
- Kan jeg hjælpe dig?
- Tis i denne kop.
180
00:15:53,412 --> 00:15:58,960
- Skal jeg skrive autograf først?
- Jeg skal teste dig for marihuana.
181
00:15:59,126 --> 00:16:02,630
- Jeg ryger ikke pot.
- Det vil jeg bevise.
182
00:16:03,673 --> 00:16:06,008
- Hvem fanden er det?
- Pismanden.
183
00:16:06,175 --> 00:16:09,887
Uanmeldt?
Ligaen skal give os en advarsel.
184
00:16:10,054 --> 00:16:13,349
Hvis du ikke gør det,
tæller det som en positiv prøve.
185
00:16:16,269 --> 00:16:20,773
Okay. Giv os et kvarter,
så vi kan nå at rydde op.
186
00:16:20,940 --> 00:16:23,359
Rengøringsdamen er på ferie.
187
00:16:23,526 --> 00:16:28,739
Vi er tilbage om lidt. Tak.
Sikke noget lort.
188
00:16:33,786 --> 00:16:36,038
Det er taget ud af en dårlig film.
189
00:16:46,841 --> 00:16:51,137
- Han er her nu.
- Vi burde have fået et døgns varsel.
190
00:16:51,304 --> 00:16:53,973
Bare rolig,
jeg har kun taget cannabinoider.
191
00:16:54,140 --> 00:16:58,060
Det er alvorligt, Vernon.
Prøven bliver positiv.
192
00:16:58,227 --> 00:17:03,316
Men jeg har ikke røget.
Det er på grund af min skade.
193
00:17:03,482 --> 00:17:08,571
Ophold ham. Og giv ham ikke
en dråbe af dit pis.
194
00:17:08,738 --> 00:17:12,116
- Forstår du det?
- Okay, Spence.
195
00:17:12,283 --> 00:17:13,701
For helvede!
196
00:17:17,079 --> 00:17:18,497
Hvad fanden?
197
00:17:19,582 --> 00:17:23,294
Sizz, truslerne virker måske
på banen -
198
00:17:23,461 --> 00:17:26,297
- men jeg er din økonomiske rådgiver.
199
00:17:26,464 --> 00:17:29,175
Du sælger ikke Apple-aktierne -
200
00:17:29,342 --> 00:17:32,303
- fordi du havde mareridt
om Edens Have.
201
00:17:32,470 --> 00:17:36,349
Jeg river din pik af dig
og stopper den op i din røv!
202
00:17:36,516 --> 00:17:39,393
Gør som jeg siger!
Mine drømme betyder noget!
203
00:17:39,560 --> 00:17:46,317
Vi ordner transaktionen omgående.
Tak, fordi De ringede.
204
00:17:46,484 --> 00:17:48,694
- Har Sizz det godt?
- Han får drømmesyn.
205
00:17:48,861 --> 00:17:51,280
Pismanden er hos Vernon.
206
00:17:51,447 --> 00:17:54,992
- Bossman var jo blevet glad igen.
- Det er ligaen.
207
00:17:56,285 --> 00:18:01,374
Jeg har lige fået ham ud af
High Power og ind i virtual reality.
208
00:18:01,541 --> 00:18:04,085
Den teknologi er fantastisk.
209
00:18:04,252 --> 00:18:08,714
De lavede en trekant med mig
og to af Margot Robbie.
210
00:18:08,881 --> 00:18:10,842
Så jeg går tidligt hjem i dag.
211
00:18:11,008 --> 00:18:15,555
Det skider jeg på.
Er det her det firma, du talte om?
212
00:18:15,721 --> 00:18:17,390
Knægten er et geni.
213
00:18:17,557 --> 00:18:19,851
Hvor hurtigt laver de en simulation?
214
00:18:20,017 --> 00:18:22,979
Det afhænger af, hvad man vil have.
To eller tre dage.
215
00:18:23,145 --> 00:18:26,065
Kan du arrangere et møde i dag?
Jeg har en opgave.
216
00:18:26,232 --> 00:18:29,569
- Hvordan hjælper det Vern?
- Overhovedet ikke.
217
00:18:29,735 --> 00:18:33,239
Få fat i Candace Brewer og sig,
at vi skal tale sammen lige nu.
218
00:18:33,406 --> 00:18:37,118
Okay. Og jeg citerer dig ikke.
219
00:18:50,965 --> 00:18:55,636
- Er du faret vild?
- Jeg inviterer dig til middag.
220
00:18:55,803 --> 00:18:57,555
I hvilken anledning?
221
00:18:57,722 --> 00:18:59,974
At du og Siefert
stopper med at skændes -
222
00:19:00,141 --> 00:19:02,643
- så vi kan få Kisan Teague
i vores backfield.
223
00:19:02,810 --> 00:19:07,648
Kommer du og forstyrrer min træning
for at få mig til at omgås fjenden?
224
00:19:07,815 --> 00:19:10,109
- Seriøst?
- Undskyld, Freddie.
225
00:19:10,276 --> 00:19:15,156
Min kones mad har magiske kræfter
og har fået mig til at skifte mening.
226
00:19:15,323 --> 00:19:17,033
Om ægteskab og faderskab.
227
00:19:17,200 --> 00:19:23,080
Mit karrierestop. Kan du huske,
jeg gik i panik? Og jeg gik på kur.
228
00:19:23,247 --> 00:19:24,790
Det virker ikke.
229
00:19:24,957 --> 00:19:27,460
Hvis du kommer og spiser,
forstår du hvorfor.
230
00:19:27,627 --> 00:19:31,839
Jeg vil gerne gå ned på knæ
og æde lort for at få Kisan.
231
00:19:32,006 --> 00:19:37,553
Men Seifert forlader ikke sit kontor,
og han er altid sur, når jeg er der.
232
00:19:37,720 --> 00:19:41,098
Tænk ikke på det,
jeg har et hemmeligt våben.
233
00:19:43,684 --> 00:19:47,939
Det sjette glas gør altid udslaget.
234
00:19:51,859 --> 00:19:54,820
Jeg ved ikke ...
træningen gjorde mig dehydreret.
235
00:19:54,987 --> 00:19:58,616
Det her er mit job.
Ingen kan holde sig efter seks glas.
236
00:19:58,783 --> 00:20:02,537
Hvordan kommer man ind i pisbranchen?
Hvis jeg må spørge.
237
00:20:02,703 --> 00:20:05,706
Det er lidt sygt
at stirre på dillere hele dagen.
238
00:20:05,873 --> 00:20:09,669
Hold op med at trække tiden
og hiv fiskestangen frem.
239
00:20:21,681 --> 00:20:24,100
Du tænker sikkert:
Stor mand, lille pik.
240
00:20:24,267 --> 00:20:26,644
Jeg har set alle
former og størrelser.
241
00:20:26,811 --> 00:20:29,981
Den bliver stor, når den vokser.
242
00:20:30,147 --> 00:20:32,441
Lille Vern viser sig kun for damerne.
243
00:20:32,608 --> 00:20:36,320
Jeg dømmer ingen.
Giv mig en prøve, tak.
244
00:20:42,159 --> 00:20:48,374
Lidt god bordeaux fra brylluppet.
En gave, vi ikke har brugt.
245
00:20:48,541 --> 00:20:53,337
Jeg siger det, mens din kone er væk.
Jeg kan ikke lide baghold.
246
00:20:53,504 --> 00:20:56,257
Du fyrede min offensive koordinator
uden varsel.
247
00:20:56,424 --> 00:20:58,926
Du satte vores mest lovende talent
på bænken.
248
00:20:59,093 --> 00:21:02,972
Ham, du stjal æren for fra Charles?
249
00:21:03,139 --> 00:21:07,810
Nu er vi alle på samme hold,
så drop det der. Hvor er min kone?
250
00:21:07,977 --> 00:21:11,230
- Der er hun.
- Her kommer den, gutter.
251
00:21:11,397 --> 00:21:16,319
Tak for vinen, skat. Jeg kan lide,
at I tager for jer med det samme.
252
00:21:16,485 --> 00:21:19,197
Nu skal vi sige bordbøn.
253
00:21:21,866 --> 00:21:25,494
Velsign os og dine gaver,
som vi får fra din gavmildhed.
254
00:21:25,661 --> 00:21:28,998
Fra Kristus vor Herre. Amen.
255
00:21:29,165 --> 00:21:33,419
Og Jesus, giv din nåde
til disse stolte og stærke mænd -
256
00:21:33,586 --> 00:21:39,800
- og vis dem vejen til tilgivelse,
forståelse og kærlighed. Amen.
257
00:21:39,967 --> 00:21:41,761
Nu skal I bare smage.
258
00:21:44,472 --> 00:21:46,724
- Det er lækkert.
- Tak skal du have.
259
00:21:46,891 --> 00:21:50,895
- Du sagde ikke amen.
- Amen.
260
00:21:51,062 --> 00:21:55,566
Det tæller ikke, når du er begyndt
at spise. Det er respektløst.
261
00:21:55,733 --> 00:21:58,694
Vi går kun i kirke til jul,
så det er okay.
262
00:21:58,861 --> 00:22:03,157
- Må jeg få et amen, Berg?
- Er du da Billy Graham?
263
00:22:03,324 --> 00:22:06,536
- Amen. Nu har du fået to.
- Du skal mene det.
264
00:22:06,702 --> 00:22:09,497
Jeg kan ikke mene det.
Bare sige det.
265
00:22:09,664 --> 00:22:12,500
- A-skide-men. Er du tilfreds?
- Nu er det nok.
266
00:22:12,667 --> 00:22:15,044
- Du er en skændsel.
- Smag maden, Larry.
267
00:22:15,211 --> 00:22:20,007
- Gå ikke, vi prøver at løse det her.
- Ja, skrid herfra.
268
00:22:20,174 --> 00:22:25,930
- Hvad vil du gøre, Berg?
- Vil du vide det?
269
00:22:26,097 --> 00:22:30,017
- Tag lidt spidsbryst!
- Åh gud!
270
00:22:30,184 --> 00:22:33,896
Vil du have lidt mere amen?
Må jeg få et amen?
271
00:22:34,063 --> 00:22:37,191
Hold op! I er bedre end det her!
272
00:22:44,031 --> 00:22:46,784
Godt klaret.
273
00:23:21,402 --> 00:23:26,240
Det overtræder hans rettigheder.
Vi kan ringe til NFLPA.
274
00:23:26,407 --> 00:23:29,202
Pismanden efterlod flere beskeder.
275
00:23:29,368 --> 00:23:33,080
- Han havde intet valg.
- Det passer ikke.
276
00:23:33,247 --> 00:23:36,375
Trist, at en god mand tager
så dårlige beslutninger.
277
00:23:36,542 --> 00:23:39,212
Han vidste ikke, at CBD var ulovligt.
278
00:23:39,378 --> 00:23:43,966
Nogle gange må fejltagelser straffes,
så de ikke sker igen.
279
00:23:44,133 --> 00:23:48,596
Vi har brudt med firmaet,
og han ryger ikke engang hash.
280
00:23:48,763 --> 00:23:50,681
Så har han intet at bekymre sig om.
281
00:23:50,848 --> 00:23:53,476
Forstår du,
hvor vrede Cowboys bliver?
282
00:23:53,643 --> 00:23:57,313
Bossman ved,
at jeg bare følger ligaens politik.
283
00:23:57,480 --> 00:24:02,860
Og et møde med dig om Littlefields
narkotest er ikke mit job.
284
00:24:03,027 --> 00:24:05,655
Er det dit job at presse mig
med min klient?
285
00:24:05,821 --> 00:24:08,366
Det lyder som en konspirationsteori.
286
00:24:08,533 --> 00:24:13,788
Gør dit job i stedet. Det job,
som vi og NFLPA har godkendt.
287
00:24:13,955 --> 00:24:21,128
Du skal passe spillernes økonomi,
ikke hjælpe et hold med at flytte by.
288
00:24:21,295 --> 00:24:26,050
- Slipper Vern, hvis jeg stopper?
- Det er for sent.
289
00:24:26,217 --> 00:24:30,096
Men når den her prøve
viser sig at være positiv -
290
00:24:30,263 --> 00:24:33,724
- uanset om han har røget
eller taget CBD -
291
00:24:33,891 --> 00:24:37,728
- giver jeg ham minimumstraffen
på fire kampe.
292
00:24:37,895 --> 00:24:40,940
Fire kampe? Giv mig en chance.
293
00:24:41,107 --> 00:24:44,569
Vi kan give ham ti kampe
eller en hel sæson.
294
00:24:44,735 --> 00:24:48,656
Men vi er ikke monstre,
vi vil bare holde ro og orden.
295
00:24:50,116 --> 00:24:51,492
Okay.
296
00:24:53,119 --> 00:24:56,289
Tak, fordi du tog dig tid, Candace.
297
00:24:58,749 --> 00:25:02,253
Jeg håber,
at alt går godt med Ricky Jerret.
298
00:25:03,838 --> 00:25:06,382
- Ricky har det fint.
- Jeg hører noget andet.
299
00:25:06,549 --> 00:25:12,388
Jeg håber, jeg ikke får flere
problemer. Jeg er en travl kvinde.
300
00:25:17,018 --> 00:25:20,396
Det var nogle helt vilde fosser.
301
00:25:20,563 --> 00:25:23,399
Det skummende vand
førte os ned i floddalen -
302
00:25:23,566 --> 00:25:26,485
- som en skide tsunami.
303
00:25:26,652 --> 00:25:29,614
Det lyder sjovt.
Bedste tog mig med ud på en tube.
304
00:25:32,992 --> 00:25:35,995
- Har I set mine solbriller?
- Nej, led videre.
305
00:25:36,162 --> 00:25:41,167
Kig i køleskabet,
der er du det meste af tiden.
306
00:25:44,253 --> 00:25:46,172
En af tøserne.
307
00:25:47,465 --> 00:25:49,008
Hvad så, Spence?
308
00:25:49,175 --> 00:25:52,512
- Verns blære eksploderer snart.
- Giv ham testen.
309
00:25:52,678 --> 00:25:56,224
Vi har intet valg. Giv ham testen nu.
310
00:26:00,603 --> 00:26:05,441
- Spence sagde, du kan pisse nu.
- Okay, jeg skal forsøge.
311
00:26:07,652 --> 00:26:10,196
Pis.
312
00:26:10,363 --> 00:26:14,450
Imponerende, når man tænker på,
hvad du har at arbejde med.
313
00:26:14,617 --> 00:26:16,619
Prøv at få lidt i koppen.
314
00:26:18,579 --> 00:26:21,874
Vil jeg slikke flødeskum
af dine patter?
315
00:26:22,041 --> 00:26:24,794
Det kan jeg love dig, Margot.
316
00:26:34,679 --> 00:26:38,558
For fanden.
Jeg håber, at det er vigtigt.
317
00:26:38,724 --> 00:26:40,393
Hvad er der?
318
00:26:40,560 --> 00:26:44,522
Lad os vente et par dage.
Jeg vil vide, hvad risikoen er.
319
00:26:44,689 --> 00:26:47,275
Hvad? Glem det!
320
00:26:47,441 --> 00:26:50,736
Simulationen er færdig,
og gutterne kommer klokken ni.
321
00:26:50,903 --> 00:26:55,783
- Jeg har bare brug for en dag til.
- Gør ikke det her!
322
00:26:55,950 --> 00:27:01,747
Jeg har kæmpet for den stadionaftale.
Du kan ikke trække dig ud nu.
323
00:27:01,914 --> 00:27:05,042
Toget har forladt stationen.
Nyd turen.
324
00:27:36,991 --> 00:27:39,785
- Kan han høre os med den tingest på?
- Nej.
325
00:27:39,952 --> 00:27:43,164
Nyd det, dit ynkelige røvhul.
326
00:27:46,417 --> 00:27:52,340
- Sådan skal en vision se ud.
- Godt, du kan lide det.
327
00:27:52,507 --> 00:27:55,885
Hvis du giver os de 160 hektar,
kan vi få skaffet pengene.
328
00:27:56,052 --> 00:27:58,387
Anderson har sit netværk klar.
329
00:27:58,554 --> 00:28:03,851
Jeg giver jer 100 millioner, så andre
investorer ved, at vi mener det.
330
00:28:04,018 --> 00:28:10,107
Og jeg har allerede et perfekt sted.
240 vidunderlige hektar.
331
00:28:10,274 --> 00:28:12,777
Men hvis det skal bære mit navn -
332
00:28:12,944 --> 00:28:17,615
- må det være det smukkeste stadion,
der nogensinde er bygget.
333
00:28:17,782 --> 00:28:20,034
Wayneville.
334
00:28:20,201 --> 00:28:24,789
Et sted,
hvor drømme går i opfyldelse.
335
00:28:24,956 --> 00:28:26,499
- Ja.
- Okay.
336
00:28:32,880 --> 00:28:37,176
Vent, til han opdager,
at jeg ændrer navnet til Doucheville.
337
00:28:37,343 --> 00:28:39,428
Doucheville Stadion.
338
00:29:56,672 --> 00:29:59,800
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com