1 00:01:05,238 --> 00:01:10,155 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 2 00:01:11,179 --> 00:01:16,179 illusion مترجم: امیرعلی 3 00:02:00,280 --> 00:02:03,490 .می‌خوام استادیوم وگاس مثل استادیوم اِی‌تی اَند تی باشه 4 00:02:03,490 --> 00:02:06,660 .صبرکن می‌خوای از استادیوم اِی‌تی‌ اَند تی بهتر بسازیمش؟ 5 00:02:06,660 --> 00:02:08,570 .رشد چیزیه که لیگ نیاز داره 6 00:02:08,570 --> 00:02:10,160 .کاملاً موافقیم 7 00:02:10,160 --> 00:02:12,950 ،باید روی تهاجم کارکنیم و محدوده‌مون رو گسترش بدیم 8 00:02:12,950 --> 00:02:15,370 یادبودهایی بسازیم که فراتر از فقط فوتبال باشن 9 00:02:15,370 --> 00:02:17,820 .و روی نشون‌ دادن خانواده‌‌‌های کارگر بیشتر تمرکز کنیم 10 00:02:17,820 --> 00:02:20,370 .همینطور مخ مایه‌دارها رو هم بزنیم 11 00:02:20,370 --> 00:02:22,660 ...تصورکنید یه رستوران بزرگ 12 00:02:22,660 --> 00:02:24,410 ،با بزرگ‌ترین سرآشپزهای دنیا 13 00:02:24,410 --> 00:02:27,620 ،بارهای ساخت کوکتل تو جعبه‌‌های لاکچری 14 00:02:27,620 --> 00:02:32,200 ...که بالای زمین و استادیوم معلق شدن، و 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,370 وای! درست میگم؟ 16 00:02:34,370 --> 00:02:36,910 ،باید بگم، با ریدرز حرف زدم .و آماده‌ی معامله کردن هستن 17 00:02:36,910 --> 00:02:39,030 .آماده‌ان - .جلسه‌ی صاحبان همین اطرافه - 18 00:02:39,030 --> 00:02:42,200 معده‌ی بچه‌ها رو با ویسکی .جانی بلو پرمی‌کنم و معامله رو انجام میدم 19 00:02:42,200 --> 00:02:43,700 سه کوآرتر زمان می‌بره، درسته؟ 20 00:02:43,700 --> 00:02:45,240 .آره به نظرت از پسش برمیای؟ 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,370 .پسر، شاید هرچهارتاش رو هم بگیرم 22 00:02:47,370 --> 00:02:49,620 تو چطور، برت؟ 23 00:02:49,620 --> 00:02:51,370 تو چی میاری وسط؟ 24 00:02:53,700 --> 00:02:56,450 ...خب، همونطور که اسپنسر همین الان گفت - .می‌دونیم اسپنسر چی گفت - 25 00:02:56,450 --> 00:02:58,700 .فقط می‌خوایم بدونیم تو چی میاری 26 00:03:00,950 --> 00:03:04,200 وین، باهمدیگه، می‌خوایم .ریدرز رو بیاریم 27 00:03:04,200 --> 00:03:05,780 .اوه - .آره - 28 00:03:05,780 --> 00:03:07,870 .بیخیال، مرد 29 00:03:07,870 --> 00:03:10,820 و تا حالا برت چندبار با ریدرز حرف زده؟ 30 00:03:10,820 --> 00:03:12,410 .هروقت آماده بودین، آقایون 31 00:03:26,200 --> 00:03:28,620 .من با صاحب تیم گلف بازی می‌کنم 32 00:03:28,620 --> 00:03:30,370 .این یکی رو مهمون رستوران باشید 33 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 شما واقعاً امشب .یه چیزی نشون‌مون دادین 34 00:03:35,240 --> 00:03:37,200 .تو شلوارم احساس قلقلک کردم 35 00:03:37,200 --> 00:03:38,700 .باعث تعجبه که این نشونه‌ی خوبیه 36 00:03:38,700 --> 00:03:40,700 ،ایده‌های خیلی بزرگی داریم 37 00:03:40,700 --> 00:03:43,700 .ولی به نظرم بهتره روی یه چیز قطعی کارکنیم 38 00:03:43,700 --> 00:03:46,160 .البته - .آره، این کار هزینه‌ی بالایی داره - 39 00:03:46,160 --> 00:03:49,410 خب وین، به نظرت می‌خوای با چقدر هزینه کارها رو شروع کنیم؟ 40 00:03:49,410 --> 00:03:50,820 .بذار ببینم 41 00:03:50,820 --> 00:03:53,450 .یه عدد تو ذهنم دارم 42 00:03:53,450 --> 00:03:55,910 ...گِرده 43 00:03:55,910 --> 00:03:58,070 ...مثل 44 00:03:58,070 --> 00:03:59,570 .یه صفر 45 00:04:02,410 --> 00:04:06,490 ."به خدا قسم شنیدم گفتی، "مثل یه صفر - .آره - 46 00:04:06,490 --> 00:04:08,700 مثل، کلی صفر؟ - .نه - 47 00:04:08,700 --> 00:04:11,780 .فقط یه صفر تخمی کله‌گنده 48 00:04:13,450 --> 00:04:15,200 .من هفته‌ی سختی داشتم 49 00:04:15,200 --> 00:04:16,820 .حوصله‌ی این کسشعرها رو ندارم، وین .دست بردار 50 00:04:16,820 --> 00:04:18,320 من حاضر نیستم پولم رو خرج کنم 51 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 وقتی یه نفر دیگه اونقدر احمقه .که حاضره پولش رو خرج کنه 52 00:04:20,120 --> 00:04:24,320 تو همین الان به اَندرسون توهین کردی ...که هیچی نذاشته وسط و 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,120 ،اون برند هیستینگز رو میاره وسط 54 00:04:26,120 --> 00:04:29,030 .که خیلی باارزش‌تر از پوله 55 00:04:29,030 --> 00:04:33,410 .درست میگه .بالأخره، من شهر لاس‌وگاس‌ام 56 00:04:33,410 --> 00:04:36,240 !هی 57 00:04:37,660 --> 00:04:40,070 .بیخیال بابا 58 00:04:44,740 --> 00:04:46,570 .عالی شد 59 00:04:46,570 --> 00:04:48,780 .خب، هنوز نه زمین داریم نه پول 60 00:04:48,780 --> 00:04:50,490 .داره کم‌کم از اون دیوث بدم میاد 61 00:04:50,490 --> 00:04:52,620 !اسپنسر 62 00:04:54,410 --> 00:04:56,120 .کیرم توش 63 00:04:56,120 --> 00:04:57,870 .کندیس 64 00:04:57,870 --> 00:05:00,120 .چه تصادفی 65 00:05:00,120 --> 00:05:03,160 اون، وین هیستینگز بود؟ 66 00:05:03,160 --> 00:05:05,320 .آره می‌شناسیش؟ 67 00:05:05,320 --> 00:05:06,950 .از روی شهرتش 68 00:05:08,700 --> 00:05:09,990 .جو هستم. سلام 69 00:05:09,990 --> 00:05:12,320 .کندیس بروور از دفتر لیگ 70 00:05:12,320 --> 00:05:15,120 .چه خوب - .باید برم داخل - 71 00:05:15,120 --> 00:05:16,990 .با یکی از گنده‌های کابویز ملاقات دارم 72 00:05:16,990 --> 00:05:20,070 .کبدم از همین الان از کار افتاده 73 00:05:20,070 --> 00:05:22,320 .شب خوبی داشته باشید - .باشه - 74 00:05:43,280 --> 00:05:44,620 باز چی می‌خواد؟ 75 00:05:44,620 --> 00:05:46,280 باید صبح زود برم 76 00:05:46,280 --> 00:05:49,030 .و دوباره سقف حقوق‌ها رو محاسبه کنم 77 00:05:49,030 --> 00:05:51,740 .همین یه ساعت پیش اومدی خونه - .طرف سیفرت‌ـه دیگه - 78 00:05:51,740 --> 00:05:54,370 .بخاطر کیسان تیگ از من و برگ عصبی شده 79 00:05:54,370 --> 00:05:57,240 .بیخیال نمیشه - .باید باهم درست‌شون کنی - 80 00:05:57,240 --> 00:05:58,870 .چندین هفته‌است دارم تلاش می‌کنم 81 00:05:58,870 --> 00:06:01,370 ،اگه ایده‌ی جدیدی داری .بگو بشنویم 82 00:06:01,370 --> 00:06:03,450 چطوره واسه غذای خونگی دعوت‌شون کنیم؟ 83 00:06:03,450 --> 00:06:07,820 مهمونی شام؟ - .آره. می‌تونم بریسکتِ معروفم رو درست کنم - 84 00:06:07,820 --> 00:06:09,410 ،شکم‌هاشون رو پُرمی‌کنیم ،مست‌شون می‌کنیم 85 00:06:09,410 --> 00:06:11,120 .میگیم و می‌خندیم 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,660 ،بعدش، وقتی دفاع‌شون اومد پایین 87 00:06:12,660 --> 00:06:14,370 .می‌تونی باهم رو در روشون کنی 88 00:06:14,370 --> 00:06:16,740 .نمی‌دونم، عزیزم 89 00:06:18,450 --> 00:06:21,320 .مردهایی که خودخواهن، گول زدن‌شون آسونه 90 00:06:21,320 --> 00:06:23,450 جدی؟ - .آها - 91 00:06:23,450 --> 00:06:25,240 .مثل همین الان 92 00:06:25,240 --> 00:06:28,030 اگه بهت بگم اون ساق‌بلند‌های گوچی ،رو امروز صبح از زاپوس خریدم 93 00:06:28,030 --> 00:06:30,120 .احتمالاً حتی کَکِت هم نمی‌گزید 94 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 .عیب نداره، عزیزم 95 00:06:32,320 --> 00:06:35,570 یعنی، یه خانوم باید کفش پاش باشه، درسته؟ 96 00:06:36,870 --> 00:06:39,200 .یه لحظه صبرکن 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,410 داری میگی براشون جغ بزنم؟ 98 00:06:41,410 --> 00:06:42,700 چی؟ 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,700 .خب، شب بخیر، خانوم‌ها چه کمکی از دستم برمیاد؟ 100 00:06:50,700 --> 00:06:52,570 .برای موریانه اومدیم 101 00:06:58,030 --> 00:07:00,780 .می‌دونید، نمی‌دونم .لابد یه اشتباهی شده 102 00:07:00,780 --> 00:07:02,320 .خونه‌ی من موریانه نداره 103 00:07:02,320 --> 00:07:03,780 .به نظر ما شاید داشته باشی 104 00:07:05,820 --> 00:07:08,450 .سلام، من جاستین هستم 105 00:07:08,450 --> 00:07:09,910 .سلام، من سوزان هستم 106 00:07:09,910 --> 00:07:12,620 اسم تو چیه؟ - .جو، جوزف کروتل - 107 00:07:12,620 --> 00:07:15,450 .سلام 108 00:07:15,450 --> 00:07:19,030 .عجب چیز تخمی‌ای دارم می‌بینم 109 00:07:21,450 --> 00:07:22,950 چی؟ 110 00:07:22,950 --> 00:07:25,120 !پشمام 111 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 .چه حس واقعی‌ای میده 112 00:07:30,620 --> 00:07:32,120 !تکنولوژی دهنتو گاییدم 113 00:07:34,990 --> 00:07:37,030 .خدای من .بیا اینجا، بیا 114 00:07:37,030 --> 00:07:40,450 .هنوز مونده - تموم نشد؟ - 115 00:07:40,450 --> 00:07:42,950 .باشه 116 00:07:42,950 --> 00:07:45,990 .بیا اینجا .منو بکن 117 00:07:45,990 --> 00:07:47,370 .بیا 118 00:07:50,820 --> 00:07:53,120 .آب تو بدنم نمونده 119 00:07:53,120 --> 00:07:54,870 .خیلی نمکی بود 120 00:07:54,870 --> 00:07:57,030 ...خیلی ببخشید؟ 121 00:07:57,030 --> 00:07:59,490 .نه، نه، نه .تو رو نمیگم، بخاطر استیک 122 00:07:59,490 --> 00:08:01,320 .آره - .استیک؟ باشه - 123 00:08:01,320 --> 00:08:03,240 چطوره دیگه حرف نزنیم؟ - .باشه - 124 00:08:03,240 --> 00:08:04,660 .آره - .آره - 125 00:08:05,870 --> 00:08:07,200 .باید بشاشم 126 00:08:07,200 --> 00:08:08,740 .آره ،جایی نری 127 00:08:08,740 --> 00:08:12,160 .چون بابا بزرگه الان برمی‌گرده 128 00:08:12,160 --> 00:08:16,030 .فکرکردم گفتی آب تو بدنت نمونده 129 00:08:16,030 --> 00:08:19,280 .هی، رفیق 130 00:08:19,280 --> 00:08:22,070 .بیخیال، اسپنسی 131 00:08:22,070 --> 00:08:24,620 .تو یه مادرجنده‌ی سکسی هستی 132 00:08:24,620 --> 00:08:25,870 می‌دونی قراره چی‌کار کنی؟ 133 00:08:25,870 --> 00:08:27,200 برمی‌گردی اونجا 134 00:08:27,200 --> 00:08:30,410 .مثل سگ می‌کنیش 135 00:08:30,410 --> 00:08:32,530 .بریم تو کارش 136 00:08:39,030 --> 00:08:42,870 شاشیدی؟ - .بریم ادامه - 137 00:08:42,870 --> 00:08:44,240 ،خبر مرگم دارم میام باشه؟ 138 00:08:54,370 --> 00:08:57,120 امشب چه تخمی بازی‌ای شد؟ 139 00:08:57,120 --> 00:08:59,660 حالا ازم می‌پرسی؟ 140 00:08:59,660 --> 00:09:01,280 .آره، آره .می‌دونم، خیلی بگاییه 141 00:09:01,280 --> 00:09:03,200 .باید الان ازت بپرسم .نمی‌تونم از ذهنم بیرونش کنم 142 00:09:03,200 --> 00:09:05,780 .بگو 143 00:09:05,780 --> 00:09:09,200 ،خب، راستش خیلی وقت بود ندیده بودم 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,950 .وین روی یه پروژه اینقدر هیجان‌زده بشه 145 00:09:11,950 --> 00:09:13,450 .پایه‌ی کاره 146 00:09:13,450 --> 00:09:16,120 سه نفر داریم که ارزش تقریبی‌شون 5میلیارد دلاره 147 00:09:16,120 --> 00:09:17,620 و هیچکس حاضر نیست یه چک تخمی بنویسه؟ 148 00:09:17,620 --> 00:09:19,120 .آره، وین قدیمی اینطوریه 149 00:09:19,120 --> 00:09:20,740 فکرنکنم توی پنج پروژه‌ای که باهم انجام دادیم 150 00:09:20,740 --> 00:09:22,820 .یه قرون هم خرج کرده باشه 151 00:09:22,820 --> 00:09:25,240 .اوهوم خیلی باهاش میری سفر؟ 152 00:09:25,240 --> 00:09:27,450 .روی کارهای بزرگ - .آها - 153 00:09:27,450 --> 00:09:29,820 درسته، نه که به حمایت .اضافی تو هم نیاز داشته باشه 154 00:09:29,820 --> 00:09:32,200 .نه، چون توی جت خصوصیش براش ساک می‌زنم 155 00:09:32,200 --> 00:09:33,990 .کیر توش، نمی‌خواستم اینجوری برداشت کنی ...خدای من 156 00:09:33,990 --> 00:09:36,410 ،حالا که بهش فکرمی‌کنم .واسه همین کار رو بهم داده 157 00:09:36,410 --> 00:09:38,870 کلویی، خدایا، آروم باش بابا. چه مرگته؟ 158 00:09:38,870 --> 00:09:41,490 .خب، مشکل خودت رو روی من و وین ننداز - .نمی‌اندازم - 159 00:09:41,490 --> 00:09:43,120 .فقط میگم تو عالی و خوشگلی 160 00:09:43,120 --> 00:09:44,950 کی نخواد باهات بخوابه؟ 161 00:09:44,950 --> 00:09:47,910 .سؤال تخمی خیلی خوبی پرسیدی، اسپنسر 162 00:09:55,280 --> 00:09:56,910 .سلام، ریک 163 00:09:56,910 --> 00:09:59,950 ،من می‌خواستم به کلی نوجوون دیوث مشت بزنم، مرد 164 00:09:59,950 --> 00:10:00,990 .ولی هیچوقت انجامش ندادم 165 00:10:00,990 --> 00:10:02,240 .بهش میگن خودداری 166 00:10:02,240 --> 00:10:04,280 .اون بچه مثل سگ ازم ترسید، اسپنس 167 00:10:04,280 --> 00:10:06,820 .هیچوقت یه برادر رو نترسون - .شانس آوردی اتهامی وارد نکردن - 168 00:10:06,820 --> 00:10:08,620 .خب، من و والدینش باهم خوبیم 169 00:10:08,620 --> 00:10:11,780 ،وقتی پلیس‌ها زنگ زدن به خانواده‌اش .قضیه رو حل و فصل کردیم 170 00:10:11,780 --> 00:10:14,320 می‌خوام واسه بازی دلفینز .براشون بلیت فاکسبورو بگیرم 171 00:10:14,320 --> 00:10:17,320 تو خونه‌ی همسایه چه گوهی می‌خوری، اصلاً؟ 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,990 .مرد، خیلی چیزها تو ذهنمه، اسپنس 173 00:10:19,990 --> 00:10:22,870 .باشه - .مامان بچه‌ام وقتی پا پیش گذاشتم جمع‌کرد رفت - 174 00:10:22,870 --> 00:10:25,200 قرارداد تخمی جدیدی گیرم نیومده، درسته؟ 175 00:10:25,200 --> 00:10:26,820 ،و هم‌تیمی‌هام من رو گذاشتن کنار ...پس 176 00:10:26,820 --> 00:10:29,410 .2میلیون سر قمارهای وگاس به گا دادی 177 00:10:29,410 --> 00:10:31,030 وگاس. تو بودی که .من رو به وگاس بردی 178 00:10:31,030 --> 00:10:33,950 ،آره، که مشکلاتت رو فراموش کنی، مرد .نه بدترشون کنی 179 00:10:33,950 --> 00:10:35,660 آخرش هم خوب نشد، نه؟ 180 00:10:35,660 --> 00:10:37,820 شاید بخوای درباره‌ی بردن تیمت .به اونجا تجدید نظر کنی 181 00:10:37,820 --> 00:10:40,410 هی، اون معامله 5 میلیونت .رو بهت برمی‌گردونه 182 00:10:40,410 --> 00:10:42,820 واقعاً ارزش داره تیم رو از اوکلند ببری بیرون؟ 183 00:10:42,820 --> 00:10:44,570 خصوصاً حالا که واسه اولین بار 184 00:10:44,570 --> 00:10:46,450 در تاریخ رقابتی شدن؟ 185 00:10:46,450 --> 00:10:48,280 .بعضی‌ها ممکنه بگن اولویت‌هات چی هستن 186 00:10:48,280 --> 00:10:51,160 من وسط یه زیرخم‌گیری حماسی بودم .با دوست‌دخترم وقتی بهم زنگ زدی 187 00:10:51,160 --> 00:10:53,620 ،بهم التماس می‌کرد نرم .ولی اومدم 188 00:10:53,620 --> 00:10:55,950 .واسه تو 189 00:10:55,950 --> 00:10:57,030 چقدر حماسی؟ 190 00:10:57,030 --> 00:10:59,320 .شدید 191 00:10:59,320 --> 00:11:02,280 ...ببین مرد .ممنونم که اومدی 192 00:11:02,280 --> 00:11:03,990 همیشه هوام رو داری، باشه؟ 193 00:11:03,990 --> 00:11:06,240 .درباره‌ی بدهی هم نگرانش نباش .می‌دونم که پسش میدی 194 00:11:06,240 --> 00:11:08,280 .معلومه که میدم .بیا ببینم 195 00:11:08,280 --> 00:11:11,530 ،رفیقم تاد اینجاست .یه شبیه‌سازی برامون انجام میده 196 00:11:11,530 --> 00:11:13,910 اونی که دیروز فرستادم چطور شد؟ 197 00:11:13,910 --> 00:11:17,410 خیلی جذاب بود، نه؟ - .آره، خیلی مسحورکننده بود - 198 00:11:17,410 --> 00:11:21,160 ،می‌دونی، خصوصاً ...سیمای 199 00:11:21,160 --> 00:11:22,700 .درسته - .تکنولوژیش... - 200 00:11:22,700 --> 00:11:24,320 .جنسی نبود چیه؟ 201 00:11:24,320 --> 00:11:25,990 دیشب داشتی رو مبل جغ می‌زدی، جوزف؟ 202 00:11:25,990 --> 00:11:27,700 فقط هدست‌های تخمی‌تون رو بذارید، ها؟ 203 00:11:27,700 --> 00:11:29,030 .خدای من - .وای - 204 00:11:29,030 --> 00:11:31,030 .موضوع کاریه، مرد 205 00:11:31,030 --> 00:11:34,030 .وای - .لعنتی، این‌ها پشت‌خط‌زن‌های بزرگی هستن - 206 00:11:34,030 --> 00:11:35,820 همیشه می‌خواستم بدونم چطوریه .که خط حمله بازی کنی 207 00:11:35,820 --> 00:11:37,570 .لعنتی، می‌خوام مثل کم نیوتون باهاشون بازی کنم 208 00:11:37,570 --> 00:11:40,030 ،پشمام ...اون پشت‌خط‌زن‌ها از حالت عادی بزرگ‌ترن 209 00:11:40,030 --> 00:11:41,320 !بگیر 210 00:11:41,320 --> 00:11:42,700 !لعنتی 211 00:11:42,700 --> 00:11:45,160 !یا خدا 212 00:11:46,530 --> 00:11:48,030 !لعنتی 213 00:11:49,410 --> 00:11:51,950 .کیرم دهنت .کون لقت 214 00:11:51,950 --> 00:11:54,070 .نمیشه 215 00:11:54,070 --> 00:11:55,740 !وای 216 00:11:55,740 --> 00:11:58,280 .نمیشه 217 00:11:58,280 --> 00:11:59,660 .لعنتی - .شیش‌تا، عزیزم - 218 00:11:59,660 --> 00:12:01,240 .هوی - !لعنتی - 219 00:12:01,240 --> 00:12:04,740 .تاچ‌داون .نوش جون‌تون 220 00:12:04,740 --> 00:12:06,780 هوی مرد، عجب .دم و دستگاهی ساختین، مرد 221 00:12:06,780 --> 00:12:09,700 .داریم بازی‌سازی رو به تکامل می‌رسونیم - .آره - 222 00:12:09,700 --> 00:12:13,160 حشیش هدف خوبی بود، ورن، ولی علف علفه، می‌دونی؟ 223 00:12:13,160 --> 00:12:17,070 تأییدکردن هرگونه محصولی که بهش .وابسته باشه پولت رو به خطر می‌اندازه 224 00:12:17,070 --> 00:12:20,740 اگه معلق بشی، برات .ده‌ها میلیون دلار خسارت داره 225 00:12:20,740 --> 00:12:24,660 ،و به درک، اگه گیرت بندازن .خیلی بیشتر برات آب می‌خوره 226 00:12:24,660 --> 00:12:26,570 آره، می‌تونیم به همون اندازه 227 00:12:26,570 --> 00:12:28,870 .با این دستگاه واقعیت مجازی روی فوتبال تأثیر بذاریم، مرد 228 00:12:28,870 --> 00:12:32,120 آره، این کار نحوه‌ی آمادگی .و بازی مردم رو تغییر میده 229 00:12:32,120 --> 00:12:34,450 .همه یه تیکه از این تکنولوژی رو می‌خوان 230 00:12:34,450 --> 00:12:36,120 .و من واسه‌تون تیکه‌ی بزرگش رو برداشتم 231 00:12:36,120 --> 00:12:39,870 روی تمام بیلبوردها و پوسترها .و تبلیغاتی که داریم، خواهید بود 232 00:12:39,870 --> 00:12:42,740 .همینش درسته، تادی 233 00:12:42,740 --> 00:12:44,280 .باشه، پایه‌ام - !آره - 234 00:12:44,280 --> 00:12:48,120 حالا، میشه هرکدوم یه نسخه‌ی سکسیش رو مثل جو بگیریم؟ 235 00:12:48,120 --> 00:12:49,570 .دمت گرم 236 00:12:54,780 --> 00:12:57,120 سلام؟ - .سلام، آقای سیفرت - 237 00:12:57,120 --> 00:12:59,620 ،جولی گرین هستم .زنِ چارلز 238 00:12:59,620 --> 00:13:01,990 .سلام - .سلام - 239 00:13:01,990 --> 00:13:03,780 .بابت تماس تصویری خیلی متأسفم 240 00:13:03,780 --> 00:13:06,450 .دکمه‌ی اشتباهی رو زدم - .همیشه همین بلا سر خودم میاد - 241 00:13:06,450 --> 00:13:08,280 خب، واسه این تماس گرفتم 242 00:13:08,280 --> 00:13:11,780 که می‌خواستم شما رو .امشب به شام توی خونه‌مون دعوت کنم 243 00:13:11,780 --> 00:13:13,780 ،خب، لطف دارین، خانوم گرین 244 00:13:13,780 --> 00:13:16,030 .ولی این روزها خیلی کار دارم 245 00:13:16,030 --> 00:13:17,820 ،دست بردار ،می‌دونم خیلی سرت شلوغه 246 00:13:17,820 --> 00:13:19,660 .ولی یه مرد سخت‌کوش باید غذا بخوره 247 00:13:19,660 --> 00:13:21,990 تازه، چارلز کل سال ازتون تعریف می‌کرده 248 00:13:21,990 --> 00:13:25,070 و می‌خوام این مرد که .اینقدر برای چارلز بااهمیته رو ببینم 249 00:13:25,070 --> 00:13:28,070 .درضمن، بیف بریسکتِ من شوخی نداره 250 00:13:28,070 --> 00:13:31,160 اگه نمی‌تونی از ادعات دفاع کنی، درباره‌ی .بریسکت خالی‌بندی نکن 251 00:13:31,160 --> 00:13:33,240 .یه مرد جنوبی ذائقه‌ی بالایی واسه این چیزها داره 252 00:13:33,240 --> 00:13:34,780 خب پس، فکرکنم باید 253 00:13:34,780 --> 00:13:37,450 ساعت 7 بیای اینجا .و خودت طعمش رو بچشی 254 00:13:37,450 --> 00:13:39,370 .پس می‌بینم‌تون 255 00:13:39,370 --> 00:13:40,740 .خدافظ 256 00:13:40,740 --> 00:13:42,160 .برت، خیلی نزدیک شدیم، مرد 257 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 باسمَن روی صاحب‌های تیم کار می‌کنه 258 00:13:44,160 --> 00:13:45,820 .و وین تعهد کامل داده 259 00:13:45,820 --> 00:13:47,320 ،نه، اون باید تعهد بده 260 00:13:47,320 --> 00:13:49,870 .عوضیِ آشغال 261 00:13:49,870 --> 00:13:53,990 تا وقتی درست‌حسابی فکرنکنه ،و فضای پارکینگ 262 00:13:53,990 --> 00:13:58,530 ،واسه یه ساختمون تمرینی ،و فضای هتل واسه طرفدارهای واقعی آماده نکنه 263 00:13:58,530 --> 00:14:01,910 چطوری باید حرف‌هایی که می‌زنه رو جدی بگیرم؟ 264 00:14:01,910 --> 00:14:05,120 درست‌کردن مشروب و خوراک‌شناس؟ یعنی چی؟ 265 00:14:05,120 --> 00:14:06,700 ،فکرکرده می‌خوایم چی‌کار کنیم چوگان بازی کنیم؟ 266 00:14:06,700 --> 00:14:08,570 .برت، اون داره سر به سرمون می‌ذاره 267 00:14:08,570 --> 00:14:10,030 خب راستش، من نیازی 268 00:14:10,030 --> 00:14:12,620 .به اون عوضی‌ها ندارم 269 00:14:12,620 --> 00:14:14,120 .باشه خب، الان نمی‌تونیم عقب بکشیم 270 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 ،یه مرد 42ساله‌ی بدون فرزند این حرف رو می‌زنه 271 00:14:16,200 --> 00:14:17,570 .تعجب کردم که اینو میگی 272 00:14:17,570 --> 00:14:18,990 .هی، به تو هیچ ربطی نداره 273 00:14:18,990 --> 00:14:20,740 ،می‌تونی کاری که اینجا می‌کنم رو مسخره کنی 274 00:14:20,740 --> 00:14:22,870 .ولی بیرون این دیوارها هیچی از من نمی‌دونی 275 00:14:22,870 --> 00:14:24,570 .چه دل‌نازک 276 00:14:28,490 --> 00:14:31,700 بیا انجامش بدیم، باشه؟ 277 00:14:31,700 --> 00:14:34,530 .بیا پرچم اِی‌اِس‌اِم‌مون رو بکیم تو کون وین 278 00:14:34,530 --> 00:14:37,780 ...کازینو، اسپنسر .هدف اصلیم اون بود 279 00:14:37,780 --> 00:14:39,910 .که وارد کسب و کار کازینو بشم 280 00:14:39,910 --> 00:14:43,070 .واسه همین اون همه سال دنبال بابای دیوث وین بودم 281 00:14:43,070 --> 00:14:45,910 ایده‌ی انتقال یه تیم فوتبال به لاس‌وگاس 282 00:14:45,910 --> 00:14:48,660 .از همون اول یه جغ دسته‌جمعی بوده 283 00:14:48,660 --> 00:14:51,570 ،و با توجه به سابقه‌ی تو حدس می‌زنم لیگ ترجیح میده 284 00:14:51,570 --> 00:14:54,160 .چهره‌ی شیطان رو جای تو توی این معامله ببینه 285 00:14:54,160 --> 00:14:56,570 ،قبلاً هم خرابم کردن ،و بذار یه چیزی بهت بگم 286 00:14:56,570 --> 00:14:58,410 .آدم خیلی سریع فراموشش می‌کنه 287 00:14:58,410 --> 00:15:01,490 .کسی تا حالا نتونسته این معامله رو انجام بده، اسپنسر 288 00:15:01,490 --> 00:15:02,870 چی باعث شده فکرکنی تو می‌تونی؟ 289 00:15:02,870 --> 00:15:04,490 .چون من تو رو دارم 290 00:15:04,490 --> 00:15:07,160 وین داره مثل یه بیزنسمن رده دوم باهات رفتار می‌کنه 291 00:15:07,160 --> 00:15:09,910 درحالی‌که جفت‌مون می‌دونیم .می‌تونی پولش رو جمع کنی 292 00:15:09,910 --> 00:15:11,740 ولی نباید شروع کنی به آبغوره گرفتن 293 00:15:11,740 --> 00:15:13,280 .چون به صداقتت توهین کرده 294 00:15:13,280 --> 00:15:14,660 .گور باباش 295 00:15:14,660 --> 00:15:16,910 .فقط این حرف رو زد چون خودش صداقت نداره 296 00:15:16,910 --> 00:15:18,910 می‌گیری؟ 297 00:15:18,910 --> 00:15:22,240 .آره، می‌گیرم 298 00:15:22,240 --> 00:15:23,780 .یعنی، می‌گیرم 299 00:15:23,780 --> 00:15:25,030 منظورت چیه؟ درک می‌کنم؟ 300 00:15:25,030 --> 00:15:26,950 .آره، درک می‌کنم 301 00:15:26,950 --> 00:15:28,450 .عامیانه‌ام زیاد قوی نیست 302 00:15:28,450 --> 00:15:30,620 .باشه خب، بهتر میشه 303 00:15:30,620 --> 00:15:32,240 .باشه 304 00:15:32,240 --> 00:15:33,280 .100 305 00:15:34,450 --> 00:15:36,620 .100 .سخت‌تر 306 00:15:36,620 --> 00:15:38,280 .تمرین خوبیه، داداش 307 00:15:38,280 --> 00:15:39,740 .بیا بازی کن 308 00:15:39,740 --> 00:15:41,950 .هر تمرینی خوبه - .باشه، باشه - 309 00:15:47,990 --> 00:15:49,490 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 310 00:15:49,490 --> 00:15:52,320 .می‌تونی برام تو این لیوان بشاشی 311 00:15:52,320 --> 00:15:54,780 می‌خوای قبلش امضاش کنم؟ - .از طرف لیگ اومدم - 312 00:15:54,780 --> 00:15:58,120 رئیس بخش پزشکی می‌خواد .واسه ماریجوانا آزمایش بگیره 313 00:15:58,120 --> 00:15:59,620 .من ماریجوانا نمی‌کشم 314 00:15:59,620 --> 00:16:01,530 .پس اومدم همین رو ثابت کنم 315 00:16:01,530 --> 00:16:03,910 ایشون کدوم خری باشن؟ 316 00:16:03,910 --> 00:16:05,490 .مرد شاشی 317 00:16:05,490 --> 00:16:07,160 بی‌خبر؟ 318 00:16:07,160 --> 00:16:09,320 .لیگ باید بهمون یه اطلاعی می‌داد 319 00:16:09,320 --> 00:16:10,950 .اینم اطلاعه دیگه 320 00:16:10,950 --> 00:16:12,660 ،اگه انجامش ندین .عدم همکاری در نظر گرفته میشه 321 00:16:15,320 --> 00:16:18,070 باشه. خب، فقط ،می‌دونی 322 00:16:18,070 --> 00:16:20,030 ،یه ربع بهمون وقت بده، می‌دونی که ترتمیز کنیم 323 00:16:20,030 --> 00:16:21,530 .چون نظافت‌چی رفته مسافرت 324 00:16:21,530 --> 00:16:22,780 .می‌دونی که چجوریه 325 00:16:22,780 --> 00:16:24,120 .الان برمی‌گردیم .ممنون 326 00:16:24,120 --> 00:16:25,280 .متشکرم 327 00:16:26,870 --> 00:16:28,950 .لعنتی 328 00:16:31,570 --> 00:16:33,620 .نذار چیزی ببینه، مرد 329 00:16:33,620 --> 00:16:35,320 .پشت قفسه‌ات 330 00:16:45,410 --> 00:16:47,910 .الان اومده - .خدا لعنتش کنه - 331 00:16:47,910 --> 00:16:50,200 می‌دونی، توافق‌نامه‌ی مذاکرات دسته‌جمعی .باید بهمون هشدار 24 ساعته بده 332 00:16:50,200 --> 00:16:53,370 .چیز خاصی نیست .چیزی نکشیدم، فقط حشیش رفتیم بالا 333 00:16:53,370 --> 00:16:55,700 ،ورنون .چیز مهمیه 334 00:16:55,700 --> 00:16:57,370 .جواب آزمایشت مثبت میشه 335 00:16:57,370 --> 00:16:59,200 می‌فهمی؟ - .ولی من نئشه نمی‌کردم - 336 00:16:59,200 --> 00:17:00,990 .واسه ریکاوریمه - .مهم نیست - 337 00:17:00,990 --> 00:17:02,620 .باشه، می‌خوام به حرفم گوش کنی، ورنون 338 00:17:02,620 --> 00:17:05,780 می‌خوام معطلش کنی و یه قطره از شاشت رو هم بهش ندی 339 00:17:05,780 --> 00:17:07,870 .تا وقتی بهت خبر بدم 340 00:17:07,870 --> 00:17:09,870 فهمیدی؟ - .باشه، اسپنسر - 341 00:17:11,410 --> 00:17:13,570 !لعنتی 342 00:17:16,370 --> 00:17:17,950 یعنی چی؟ 343 00:17:17,950 --> 00:17:20,030 ،سیز، گوش کن 344 00:17:20,030 --> 00:17:22,120 ،ترسوندن من شاید توی زمین جواب بده 345 00:17:22,120 --> 00:17:25,700 ،ولی من مدیر مالیت هستم .نه اَندی دالتون کسکش 346 00:17:25,700 --> 00:17:28,490 نباید سهام اَپلت رو بفروشی 347 00:17:28,490 --> 00:17:30,410 .چون یه خواب بد تو مایه‌های باغ بهشت دیدی 348 00:17:30,410 --> 00:17:31,660 .مسخره‌است 349 00:17:31,660 --> 00:17:33,700 ببین، میام کیرت رو می‌بُرَم 350 00:17:33,700 --> 00:17:35,740 !و فرو می‌کنم تو کونت، مادرجنده 351 00:17:35,740 --> 00:17:37,370 !گوهی که بهت میگم رو بخور 352 00:17:37,370 --> 00:17:38,740 !خواب‌های من بامعنی هستن، دیوث 353 00:17:38,740 --> 00:17:40,320 ،باشه 354 00:17:40,320 --> 00:17:42,910 .بلافاصله اون کار رو انجام میدیم، آقای ساگز 355 00:17:42,910 --> 00:17:44,530 .خیلی ممنون که تماس گرفتین 356 00:17:44,530 --> 00:17:46,620 سیز چطوره؟ 357 00:17:46,620 --> 00:17:48,200 .خواب‌هاش معنادار هستن 358 00:17:48,200 --> 00:17:49,410 چی‌شده؟ 359 00:17:49,410 --> 00:17:50,660 .مرد شاشی رفته خونه‌ی ورنون 360 00:17:50,660 --> 00:17:52,280 .ولی فکرکردم باسمن مشکلی نداره 361 00:17:52,280 --> 00:17:53,950 ،موضوع تیم نیست .لیگ کسکش کلید کرده 362 00:17:55,320 --> 00:17:57,570 .تازه کارمون رو با های‌پاورد گذاشته بودیم کنار 363 00:17:57,570 --> 00:17:59,160 یه سرمایه‌گذاری عالی انجام دادم 364 00:17:59,160 --> 00:18:00,740 .با یه شرکت واقعیت مجازی 365 00:18:00,740 --> 00:18:03,280 .این تکنولوژی خیلی باحاله 366 00:18:03,280 --> 00:18:05,200 یه سکس‌ سه‌نفره برام ساختن 367 00:18:05,200 --> 00:18:07,450 .با دوتا مارگو رابی 368 00:18:07,450 --> 00:18:10,160 .که راستی یادم افتاد، امروز زودتر کار رو تعطیل می‌کنم 369 00:18:10,160 --> 00:18:12,450 می‌دونی چیه؟ .فعلاً بهش اهمیتی نمیدم 370 00:18:12,450 --> 00:18:14,120 این شرکته رده‌اوله که داری میگی؟ 371 00:18:14,120 --> 00:18:15,370 .آره، آره .پسره یه نابغه‌است 372 00:18:15,370 --> 00:18:17,120 .تا حالا چنین چیزی ندیده بودم 373 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 به نظرت چقدر طول می‌کشه یه شبیه‌سازی برام درست کنن؟ 374 00:18:19,120 --> 00:18:20,660 .بستگی داره چی می‌خوای .نمی‌دونم 375 00:18:20,660 --> 00:18:21,950 .عجله‌ای باشه دو یا سه روزه 376 00:18:21,950 --> 00:18:23,280 .باشه، عالیه می‌تونی یه قرار ملاقات باهاش بذاری؟ 377 00:18:23,280 --> 00:18:25,320 .براش یه کاری دارم - .آره، البته - 378 00:18:25,320 --> 00:18:28,570 چه ربطی به وضعیت ورن داره؟ - .نداره - 379 00:18:28,570 --> 00:18:32,280 ویرجینیا، به کندیس بروور زنگ بزن .و بهش بگو می‌خوام همین الان با خود دیوثش صحبت کنم 380 00:18:32,280 --> 00:18:36,280 .باشه .و حتماً از اون کلمات استفاده نمی‌کنم 381 00:18:40,870 --> 00:18:44,070 .باشه، همین‌جا، همین‌جا 382 00:18:50,160 --> 00:18:51,870 چارلز، گم شدی؟ - .نه - 383 00:18:51,870 --> 00:18:54,820 .فقط اومدم واسه شام به خونه‌مون دعوتت کنم 384 00:18:54,820 --> 00:18:56,570 واقعاً؟ به چه مناسبتی؟ 385 00:18:56,570 --> 00:18:59,280 که تو و سیفرت سنگ‌هاتون رو وابکنید 386 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 .و اگه بشه کیسان تیگ باهامون قرارداد ببنده 387 00:19:01,160 --> 00:19:02,410 واقعاً؟ - .آره - 388 00:19:02,410 --> 00:19:04,870 ،اومدی اینجا ،مزاحم تمرینم شدی 389 00:19:04,870 --> 00:19:06,870 که بیام با دشمن قسم‌خورده‌ام وقت بگذرونم؟ 390 00:19:06,870 --> 00:19:07,990 واقعاً؟ می‌خوای واقعاً این‌کار رو انجام بدم؟ 391 00:19:07,990 --> 00:19:09,160 .شرمنده، فردی 392 00:19:09,160 --> 00:19:10,950 .ببین، مرد، فقط سر این موضوع بهم اعتماد کن 393 00:19:10,950 --> 00:19:12,530 ،زنم غذا می‌پزه .قدرت‌های جادویی داره 394 00:19:12,530 --> 00:19:14,280 ،نظر من رو راجع‌به همه‌چیز عوض می‌کنه 395 00:19:14,280 --> 00:19:16,990 ،از ازدواج و پدری گرفته .تا بازنشستگی 396 00:19:16,990 --> 00:19:18,620 یادته وقتی درباره‌ی بازنشستگی اعصابم خورد بود؟ 397 00:19:18,620 --> 00:19:20,120 .آها - .رژیم گرفته بودم - 398 00:19:20,120 --> 00:19:22,120 رژیم گرفته بودی؟ 399 00:19:22,120 --> 00:19:24,200 .جواب نمیده - .جواب نمیده، رفیق - 400 00:19:24,200 --> 00:19:26,660 ،آره، بیا و بریسکتش رو بخور .خودت می‌فهمی چرا 401 00:19:26,660 --> 00:19:28,990 چارلز، با خوشحالی روی زانوم می‌شینم 402 00:19:28,990 --> 00:19:31,070 ،و واسه بستن قرارداد با کیسان عن می‌خورم 403 00:19:31,070 --> 00:19:34,370 ،ولی جفت‌مون سیفرت رو می‌شناسیم اون از دفترش بیرون نمیاد 404 00:19:34,370 --> 00:19:36,820 و می‌دونم حضور من .توفیقی نمی‌کنه 405 00:19:36,820 --> 00:19:39,490 تو نگران اونش نباش، خب؟ .من یه سلاح مخفی دارم 406 00:19:42,740 --> 00:19:45,870 .لیوان شماره‌ی شش همیشه جواب میده 407 00:19:50,820 --> 00:19:51,990 .نمی‌دونم، مرد 408 00:19:51,990 --> 00:19:53,950 .بعد از تمرین خیلی آب از دست دادم 409 00:19:53,950 --> 00:19:55,660 .شاش، حیطه‌ی کاری منه، بچه‌ها 410 00:19:55,660 --> 00:19:57,870 .هیچکس نمی‌تونه بیشتر از 6تا لیوان رو تحمل کنه 411 00:19:57,870 --> 00:20:00,120 چطوری یه نفر وارد کسب و کار شاش میشه؟ 412 00:20:00,120 --> 00:20:01,700 .یعنی، اگه ناراحت نمیشی بپرسم 413 00:20:01,700 --> 00:20:05,030 .آره، به نظر خیلی تخمیه که هرروز به کیر ملت زل بزنی 414 00:20:05,030 --> 00:20:08,370 .معطل کردن رو بذارکنار و شروع کن شاشیدن 415 00:20:08,370 --> 00:20:09,870 .لعنتی 416 00:20:20,870 --> 00:20:23,490 ...می‌دونم چی فکرمی‌کنی مرد بزرگیه، کیرش کوچیکه؟ 417 00:20:23,490 --> 00:20:26,070 .من هرجور مدل و سایزی دیدم، پس 418 00:20:26,070 --> 00:20:29,070 .من عمل‌آوردنده‌ام، نه نشون‌دهنده 419 00:20:29,070 --> 00:20:31,660 آره، ورن کوچولو فقط واسه .خانوم‌ها شق می‌کنه 420 00:20:31,660 --> 00:20:35,740 .قضاوتی نمی‌کنم .نمونه رو تهیه کن، لطفاً 421 00:20:40,820 --> 00:20:43,410 .یه مقدار بوردوی ناب خدمت شما 422 00:20:43,410 --> 00:20:45,320 .از جشن ازدواج‌مون هنوز مونده بود 423 00:20:45,320 --> 00:20:47,570 .یه کادوی خوب که هیچوقت ازش استفاده نکرده بودیم 424 00:20:47,570 --> 00:20:51,070 .این رو میگم تا وقتی زن دوست‌داشتنیت هنوز نیومده 425 00:20:51,070 --> 00:20:52,620 .دوست‌ندارم برام کمین کنن 426 00:20:52,620 --> 00:20:55,530 خب، منم دوست‌ندارم بی‌خبرم .هماهنگ‌کننده‌ی تهاجمیم رو اخراج کنن 427 00:20:55,530 --> 00:20:58,200 خب، منم دوست‌ندارم بهترین .امیدهای آینده‌مون رو بنشونی سر نیمکت 428 00:20:58,200 --> 00:21:00,620 همون امیدی که اعتبارش رو از چارلز دزدیدی؟ 429 00:21:00,620 --> 00:21:03,160 .بیخیال، بچه‌ها 430 00:21:03,160 --> 00:21:04,870 .حالا همه توی یه تیم هستیم 431 00:21:04,870 --> 00:21:07,120 .بیاید این چیزها رو فراموش کنیم زنم کجاست؟ 432 00:21:07,120 --> 00:21:10,530 .سلام، اومدش - .سلام! اومدش، بچه‌ها - 433 00:21:10,530 --> 00:21:12,240 .بابت شراب ممنونم، عزیزم 434 00:21:12,240 --> 00:21:15,120 .سریع شروع کردین .خوشم اومد 435 00:21:15,120 --> 00:21:16,780 .بچه‌ها، بیاید قبلش دعا کنیم 436 00:21:20,280 --> 00:21:22,780 ،خدایا به ما و این سفره برکت بده، روزی‌های تو 437 00:21:22,780 --> 00:21:24,740 .که می‌خواهیم از سخاوت تو دریافت کنیم 438 00:21:24,740 --> 00:21:27,870 .به‌واسطه‌ی مسیح، سرورمان. آمین - .آمین - 439 00:21:27,870 --> 00:21:32,450 و بچه مسیح مهربان، لطفاً دعای خیرت را ،بر این دو مرد سربلند و قوی بتابان 440 00:21:32,450 --> 00:21:35,990 ،و مسیر بخشش .فهمیدن و عشق را روشن کن 441 00:21:35,990 --> 00:21:39,160 .آمین - .آمین - 442 00:21:39,160 --> 00:21:41,030 .نوش جون 443 00:21:42,660 --> 00:21:44,820 !عالیه 444 00:21:44,820 --> 00:21:46,570 .ممنون .ممنون، مربی 445 00:21:46,570 --> 00:21:48,120 .تو "آمین" نگفتی، مربی 446 00:21:49,620 --> 00:21:51,240 .آمین - .اون حساب نیست - 447 00:21:51,240 --> 00:21:52,450 .دیگه شروع کردی به غذا خوردن 448 00:21:52,450 --> 00:21:53,660 .بی‌احترامی به میزبان‌مونه 449 00:21:53,660 --> 00:21:54,820 .نه، عیب نداره 450 00:21:54,820 --> 00:21:56,320 ،فقط تعطیلات میریم کلیسا 451 00:21:56,320 --> 00:21:57,990 .پس چیزی نیست 452 00:21:57,990 --> 00:21:59,410 میشه یه آمین بگی، برگ؟ 453 00:21:59,410 --> 00:22:01,320 ،کی هستی میگه بیلی گراهام کسکش؟ 454 00:22:01,320 --> 00:22:02,570 هوم؟ 455 00:22:02,570 --> 00:22:04,320 .آمین. بفرما .اینم دوتا 456 00:22:04,320 --> 00:22:07,370 .می‌خوام از ته دل بگی - .نمی‌تونم - 457 00:22:07,370 --> 00:22:09,490 .فقط می‌تونم بگمش .آمین کسکش 458 00:22:09,490 --> 00:22:11,660 بفرما. راضی شدی؟ - .هی، کافیه - 459 00:22:11,660 --> 00:22:14,200 .نمک‌نشناسی، برگ - .هنوز به غذات دست نزدی، لری - 460 00:22:14,200 --> 00:22:16,070 .مربی، نرو .می‌خوایم حلش کنیم 461 00:22:16,070 --> 00:22:17,870 .نمی‌خوام برم، چارلز - .آره، برو خونه‌ات - 462 00:22:17,870 --> 00:22:19,370 .برو بیرون - .بلند شو - 463 00:22:19,370 --> 00:22:21,370 .زودباش - می‌خوای چی‌کار کنی، برگ؟ - 464 00:22:23,200 --> 00:22:24,780 ...می‌خوای بدونی 465 00:22:24,780 --> 00:22:26,200 چطور بود؟ 466 00:22:26,200 --> 00:22:28,660 !بازم بریسکت بخور - !خدای من - 467 00:22:28,660 --> 00:22:31,370 آمینِ خوبی بود؟ 468 00:22:31,370 --> 00:22:33,280 حالا تو میگی آمین؟ - !بچه مسیح مهربان - 469 00:22:33,280 --> 00:22:34,820 !صبرکن !سیفرت، بسه 470 00:22:34,820 --> 00:22:36,660 !هوی، شماها بهتر از این حرف‌ها هستین 471 00:22:39,660 --> 00:22:41,490 .تیم داره فرار می‌کنه 472 00:22:41,490 --> 00:22:43,160 .یه خبری هست اونجا 473 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 .خیلی حواست رو جمع کن، مرد - بپا، شماره‌ی 18 - 474 00:22:45,160 --> 00:22:49,450 داره از بالای زمین می‌دوئه .و از پشت دنبالشن 475 00:22:49,450 --> 00:22:52,370 ،با یه دریافت یه دستی خیلی سخت... .شماره‌ی 18 476 00:22:52,370 --> 00:22:54,990 .دریافتی زیبا توسط ریکی جرت 477 00:22:56,870 --> 00:22:58,280 .زمان‌بندی فوق‌العاده 478 00:22:58,280 --> 00:22:59,950 .یه دستی پرید هوا 479 00:22:59,950 --> 00:23:02,780 ،نه تنها دریافت شگفت‌انگیزی انجام داد بلکه ضربه خورد 480 00:23:02,780 --> 00:23:04,620 .ولی توپ رو حفظ کرد 481 00:23:04,620 --> 00:23:06,410 .ریکی جرت 482 00:23:06,410 --> 00:23:09,320 ،اولین فصله که با پاتریوت‌هاست .داره خودش رو ثابت می‌کنه 483 00:23:09,320 --> 00:23:11,070 .عجب تاچ‌داونی 484 00:23:20,410 --> 00:23:22,740 ،می‌دونی این نقض کامل حقوق بازیکنیش حساب میشه 485 00:23:22,740 --> 00:23:25,410 .و خیلی راحت می‌تونیم به انجمن بازیکن‌های لیگ زنگ بزنیم 486 00:23:25,410 --> 00:23:28,530 مرد شاشی چندتا پیام .گذاشته بود که هیچوقت بهش جواب ندادن 487 00:23:28,530 --> 00:23:30,910 .چاره‌ای نداشت جز اینکه بره در خونه‌اش 488 00:23:30,910 --> 00:23:32,700 .می‌دونی که این واقعیت ندارهه 489 00:23:32,700 --> 00:23:35,620 می‌دونی، باعث تأسفه که ببینی یه مرد .خوب چنین تصمیمات بدی بگیره 490 00:23:35,620 --> 00:23:38,450 اون حتی نمی‌دونست که مصرف حشیش .خلاف قوانینه 491 00:23:38,450 --> 00:23:41,240 .بیخیال - بعضی اشتباهات باید مورد تنبیه قرار بگیرن - 492 00:23:41,240 --> 00:23:43,120 .تا دیگه اتفاق نیوفتن 493 00:23:43,120 --> 00:23:46,030 .باشه، ما دیگه ارتباطی با اون شرکت نداریم 494 00:23:46,030 --> 00:23:47,910 واقعیت اینه که ورنون .حتی علف نمی‌کشه 495 00:23:47,910 --> 00:23:50,070 .پس نباید نگران چیزی باشه که همکاری کنه 496 00:23:50,070 --> 00:23:51,780 خدا لعنتش کنه، می‌دونی کابویز 497 00:23:51,780 --> 00:23:52,950 از این بابت چقدر عصبی میشن؟ 498 00:23:52,950 --> 00:23:54,530 .با باسمن صحبت کردم 499 00:23:54,530 --> 00:23:56,660 .می‌دونه من فقط دارم سیاست‌های لیگ رو اجرا می‌کنم 500 00:23:56,660 --> 00:23:59,280 ،و راستش رو بخوای ملاقات کردن تو 501 00:23:59,280 --> 00:24:02,160 .درباره‌ی آزمایش مواد لیتل‌فیلد زیر درجه‌ی حقوقی منه 502 00:24:02,160 --> 00:24:04,950 ولی تحت‌فشار گذاشتن موکل‌های من مقابل معامله‌ی وگاس نیست؟ 503 00:24:04,950 --> 00:24:07,740 ،حالا داری مثل یه تئوریست توطئه‌چی حرف می‌زنی .اسپنسر 504 00:24:07,740 --> 00:24:10,120 چرا برنمی‌گردی کار خودت رو انجام بدی؟ 505 00:24:10,120 --> 00:24:12,990 کاری که ما و انجمن بازیکن‌های لیگ ،تأییدت کردیم که انجامش بدی 506 00:24:12,990 --> 00:24:15,280 ،یعنی مدیریت مالی بازیکن‌ها 507 00:24:15,280 --> 00:24:17,120 نه بستن معامله‌ی میلیارد دلاری 508 00:24:17,120 --> 00:24:20,160 .ساخت استادیوم و انتقال تیم لیگ برتری 509 00:24:20,160 --> 00:24:21,780 ...باشه 510 00:24:21,780 --> 00:24:24,030 اگه تمومش کنم، آزمایش ورنون رو لغو می‌کنی؟ 511 00:24:24,030 --> 00:24:25,820 .واسه اون دیر شده 512 00:24:25,820 --> 00:24:29,320 ،ولی وقتی جواب آزمایشش مثبت برگرده 513 00:24:29,320 --> 00:24:32,990 ،چه علف کشیدن با پایپ چه مصرف حشیش 514 00:24:32,990 --> 00:24:37,070 بهش حداقل تعلیق رده دوم میدم .یعنی چهار بازی 515 00:24:37,070 --> 00:24:39,490 چهارتا بازی؟ .ول‌مون کن بابا 516 00:24:39,490 --> 00:24:42,660 ،می‌تونی راحت ببرمش رده سوم و 10تا بازیش کنم 517 00:24:42,660 --> 00:24:43,990 .یا کل فصل 518 00:24:43,990 --> 00:24:45,700 .ولی ما هیولا نیستیم 519 00:24:45,700 --> 00:24:47,950 .فقط دوست‌داریم نظرم خونه‌مون رو حفظ کنیم 520 00:24:49,160 --> 00:24:50,490 .باشه 521 00:24:52,120 --> 00:24:53,820 ،خب، بابت وقتی که بهم دادی ممنون .کندیس 522 00:24:53,820 --> 00:24:55,990 .خواهش می‌کنم 523 00:24:55,990 --> 00:24:57,740 ...اوه 524 00:24:57,740 --> 00:25:00,870 .و امیدوارم اوضاع ریکی جرت خوب باشه 525 00:25:02,870 --> 00:25:04,070 .ریکی خوبه 526 00:25:04,070 --> 00:25:05,530 .من که این رو نشنیدم 527 00:25:05,530 --> 00:25:08,570 .امیدوارم چیز جدیدی نیاد روی میزم 528 00:25:08,570 --> 00:25:10,700 ،سرم شلوغه می‌دونی؟ 529 00:25:16,030 --> 00:25:19,620 .این‌ها تندآب‌های خروشان هستن 530 00:25:19,620 --> 00:25:22,740 آب‌های کفی ما رو از دره پایین میارن 531 00:25:22,740 --> 00:25:24,820 .مثل سونامی کوفتی 532 00:25:24,820 --> 00:25:27,200 .ظاهراً باحاله 533 00:25:27,200 --> 00:25:29,070 .ننه‌ام قبلاً من رو می‌برد تیوب‌سواری 534 00:25:31,450 --> 00:25:33,320 شماها عینک من رو ندیدین؟ 535 00:25:33,320 --> 00:25:35,240 .نه، مرد چطوره بری بازم بگردی؟ 536 00:25:35,240 --> 00:25:37,910 .یخچال رو نگاه کن .بیشتر وقتت رو اونجا هستی 537 00:25:37,910 --> 00:25:39,530 .لازم نیست بی‌ادب باشی 538 00:25:43,370 --> 00:25:44,870 .دیوث‌ها 539 00:25:46,320 --> 00:25:48,370 ،هی، اسپنس، داداش چه خبر؟ 540 00:25:48,370 --> 00:25:49,910 .مثانه‌ی پسره الان منفجر میشه 541 00:25:49,910 --> 00:25:51,870 .آره، بگو نمونه رو بهش بده 542 00:25:51,870 --> 00:25:54,120 مطمئنی؟ - .آره، چاره‌ای نداریم - 543 00:25:54,120 --> 00:25:55,530 .بگو همین الان نمونه رو بده 544 00:25:59,530 --> 00:26:02,700 هوی ورن، اسپنسر گفت .بشاش، مرد 545 00:26:02,700 --> 00:26:04,740 .باشه، سعیم رو می.دیوث‌هاکنم 546 00:26:06,910 --> 00:26:08,700 .لعنت بر پدرش 547 00:26:10,280 --> 00:26:13,740 .دمش گرم، با توجه به سایز داداش‌مون 548 00:26:13,740 --> 00:26:15,950 .سعی کن یکم بریزی توی لیوان 549 00:26:17,740 --> 00:26:21,240 می‌خوام خامه رو از روی ممه‌هات لیس بزنم؟ 550 00:26:21,240 --> 00:26:23,570 .معلومه، مارگو 551 00:26:26,240 --> 00:26:28,620 .لعنتی 552 00:26:30,280 --> 00:26:32,120 .خدای من 553 00:26:32,120 --> 00:26:35,280 .خدا لعنتش کنه 554 00:26:36,410 --> 00:26:38,030 .بهتره موضوع مهمی باشه 555 00:26:38,030 --> 00:26:39,780 چه خبره؟ 556 00:26:39,780 --> 00:26:41,820 ،هی گوش کن، درباره‌ی فردا .شاید بهتر باشه یه چند روز صبرکنیم 557 00:26:41,820 --> 00:26:43,870 باید ریسک‌هاش رو بدونم .قبل از اینکه ادامه بدیم 558 00:26:43,870 --> 00:26:46,620 .چی؟ نه .امکان نداره 559 00:26:46,620 --> 00:26:48,070 .شبیه‌سازی تکمیل شده 560 00:26:48,070 --> 00:26:50,030 .آدم‌هامون رأس ساعت 9 پیداشون میشه 561 00:26:50,030 --> 00:26:52,370 ،گوش کن، فقط یکی دو روز وقت می‌خوام .همین 562 00:26:52,370 --> 00:26:54,450 !این‌کار رو نکن خبر مرگت .نکن 563 00:26:54,450 --> 00:26:57,910 من دهنم رو سرویس کردم .واسه این معامله‌ی استادیوم 564 00:26:57,910 --> 00:27:01,070 ،حالا وقتش نیست که سرد بشی به قضیه باشه؟ 565 00:27:01,070 --> 00:27:04,280 .قطار ایستگاه رو ترک کرده .از سواریت لذت ببر 566 00:27:14,320 --> 00:27:15,820 .لعنتی 567 00:27:35,990 --> 00:27:38,030 می‌تونی وقتی اون رو گذاشته صدامون رو بشنوه؟ - .نه - 568 00:27:38,030 --> 00:27:39,120 .خوبه 569 00:27:39,120 --> 00:27:40,740 ،نوش جونت .کسکش حرومزاده 570 00:27:43,320 --> 00:27:45,370 خب؟ 571 00:27:45,370 --> 00:27:48,780 این از اون رؤیاپردازی‌هاست که .داریم ازشون حرف می‌زنیم 572 00:27:48,780 --> 00:27:51,530 .عالیه، وین .خیلی خوشحالیم که تحت‌تأثیر قرار گرفتی 573 00:27:51,530 --> 00:27:53,280 آره خب، چطوره 400 ایکر زمین رو بهمون بدی 574 00:27:53,280 --> 00:27:55,160 تا بریم سراغ پول جمع کردن؟ 575 00:27:55,160 --> 00:27:57,740 آره، اَندرسون لیست رابط‌هاش رو داره .که آماده‌ی پول دادن هستن 576 00:27:57,740 --> 00:28:00,700 یه چک 100 میلیونی براتون می‌نویسم 577 00:28:00,700 --> 00:28:03,160 .تا سرمایه‌گذارهای دیگه بدونن جدی هستیم 578 00:28:03,160 --> 00:28:06,620 .و خودم جای مناسبش رو در نظر دارم 579 00:28:06,620 --> 00:28:09,200 .600ایکر زمین خوشگل 580 00:28:09,200 --> 00:28:12,070 ،ولی اگه قراره اسمم روش باشه 581 00:28:12,070 --> 00:28:13,990 باید خوشگل‌ترین 582 00:28:13,990 --> 00:28:17,070 .و شیک‌ترین استادیومی باشه که تا حالا ساخته شده 583 00:28:17,070 --> 00:28:19,370 .وین‌ویل 584 00:28:19,370 --> 00:28:21,660 .جایی که رؤیاها به حقیقت تبدیل میشن 585 00:28:21,660 --> 00:28:24,200 .درسته 586 00:28:24,200 --> 00:28:25,910 .آره، آره - .باشه - 587 00:28:31,620 --> 00:28:34,240 .صبرکن تا بفهمه می‌خوام اسمش رو به دوشویل تغییر بدم [ احمق آباد ] 588 00:28:46,594 --> 00:28:51,594 illusion مترجم: امیرعلی illusion_Sub : کانال تلگرام 589 00:28:51,618 --> 00:28:56,618 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co