1
00:01:57,920 --> 00:02:01,590
- Entä nyt?
- On hämärää, en näe sinua kunnolla.
2
00:02:01,757 --> 00:02:03,550
Haluan olla arvoituksellinen.
3
00:02:03,717 --> 00:02:07,388
Voin kieriä alusvaatteissa,
mutta en näe, kun runkkaat.
4
00:02:07,554 --> 00:02:11,058
Ensinnäkin pilaat
tämän romanttisen jutun.
5
00:02:11,225 --> 00:02:14,269
Viimeiseksi haluat
nähdä minut kaikessa häpeässäni.
6
00:02:14,436 --> 00:02:16,438
Älä häpeä.
7
00:02:16,605 --> 00:02:20,776
Olen ylpeä sinusta.
Tuo on proaktiivinen.
8
00:02:20,943 --> 00:02:23,862
Tarkistat lisääntymiskyvyn,
vaikket aio tehdä sitä-
9
00:02:24,029 --> 00:02:27,241
- lähitulevaisuudessa.
Se on osoitus kypsyydestä.
10
00:02:27,408 --> 00:02:31,912
Arvostan tukeasi.
11
00:02:32,079 --> 00:02:35,207
Se on minulle tärkeää.
Minulle on sinussa myös tärkeää-
12
00:02:35,374 --> 00:02:39,878
- jos nostat
täydellisen pyöreän peppusi ilmaan.
13
00:02:40,045 --> 00:02:44,091
- Näinkö?
- Juuri noin. Hitto. Älä liiku.
14
00:02:46,468 --> 00:02:47,970
Otitko näyttökuvan?
15
00:02:48,137 --> 00:02:52,558
En ota näyttökuvaa,
jos minulla on aitoa tavaraa.
16
00:02:52,725 --> 00:02:56,395
- Älä tahri puhelinta liukkariin.
- Nosta peppusi pystyyn.
17
00:02:56,562 --> 00:02:59,273
Pahuksen seksikästä.
18
00:02:59,440 --> 00:03:03,152
Vielä vähän.
Kaarra selkääsi. Hemmetti.
19
00:03:12,119 --> 00:03:17,333
Tom ja Giselle kelluvat
90-metrisessä St. Tropezissa.
20
00:03:17,499 --> 00:03:20,753
Se on kaukana lautasta,
jolla kelluimme John McMahonilla.
21
00:03:20,919 --> 00:03:24,923
- Missä näit sen?
- Näen kaiken.
22
00:03:25,090 --> 00:03:28,636
- Seuraatko Tom Bradya?
- Jotta voin seurata hänen vaimoaankin
23
00:03:28,802 --> 00:03:31,972
Kaikissa kuvissa hän harjoittelee
tai on rumissa sukissa.
24
00:03:32,139 --> 00:03:34,642
Uskomatonta, että
saat katsoa noita naisia.
25
00:03:34,808 --> 00:03:38,020
Hyväperseisten naisten
katsomiselle ei ole ikärajaa.
26
00:03:38,187 --> 00:03:42,524
- Onko hän noissa Pam Grier -kuvissa?
- Hän on salainen ihastukseni.
27
00:03:42,691 --> 00:03:46,153
Ei hän ole oikeasti Grier.
Eikä hän näytä enää tältä.
28
00:03:46,320 --> 00:03:50,282
Varo vähän. Se on tyttöni,
ja hän on yhä todella upea.
29
00:03:50,449 --> 00:03:54,286
Todella upea.
30
00:03:54,453 --> 00:03:56,455
Katso Tommya. Juuri sitä tarkoitan.
31
00:03:56,622 --> 00:04:00,250
Harjoittelee Edelmanin,
Gronkin ja Amendolan kanssa.
32
00:04:00,417 --> 00:04:03,504
- Milloin?
- Eilen.
33
00:04:03,671 --> 00:04:07,966
- Älä viitsi.
- Hitto. Minä avaan.
34
00:04:10,094 --> 00:04:12,346
He harjoittelivat kertomatta minulle.
35
00:04:12,513 --> 00:04:15,015
Älä viitsi, Ricky.
He ovat Bostonissa.
36
00:04:15,182 --> 00:04:17,559
Edelman asuu LA: ssa, Gronk Miamissa.
37
00:04:17,726 --> 00:04:20,145
Amandola oli viimeksi Botswanassa.
38
00:04:20,312 --> 00:04:22,439
Minut sivuutettiin kokoontumisesta?
39
00:04:22,606 --> 00:04:26,276
- Roskaa.
- Olet oikeassa. Hemmetin Brady.
40
00:04:26,443 --> 00:04:29,196
Hitot hänestä. En seuraa häntä enää.
41
00:04:29,363 --> 00:04:31,573
Järjestän omat harjoitukset.
42
00:04:31,740 --> 00:04:33,325
He saavat... Hei, T.
43
00:04:33,492 --> 00:04:37,621
Kokoa ryhmä. Eikä sitä edellisen
kerran surkeaa pelinrakentajaa.
44
00:04:37,788 --> 00:04:40,416
Kuka? J'Marcus?
Hän pelasi Raidersissa.
45
00:04:40,582 --> 00:04:44,253
- Keneltä ruusut ovat?
- Amberilta.
46
00:04:44,420 --> 00:04:47,923
Ne ovat hienot. Niiden
täytyy olla anteeksipyyntö eilisestä.
47
00:04:48,090 --> 00:04:52,886
Lähetit nämä itse anteeksipyyntöä.
Hän lähetti ne takaisin.
48
00:04:54,388 --> 00:04:56,640
- Lähetinkö?
- Panit minut tekemään sen.
49
00:04:56,807 --> 00:04:58,767
Etkö muista sitä?
50
00:05:02,896 --> 00:05:07,443
Aivan. Silti mukavaa.
Mikä punainen tämä on?
51
00:05:07,609 --> 00:05:09,737
Ruusunpunainen? En tiedä.
52
00:05:12,906 --> 00:05:16,618
- Mitä liigan vihollinen tarkoittaa?
- Se on uhkaus.
53
00:05:16,785 --> 00:05:20,831
- Hienovaraista, mutta uhkaus.
- Eivät he voi tehdä meille mitään.
54
00:05:20,998 --> 00:05:25,210
- Voivat rekisteröinnistä alkaen.
- Eivät voi.
55
00:05:25,377 --> 00:05:28,505
- Voivat ja tekevät sen.
- Se olisi kurjaa.
56
00:05:28,672 --> 00:05:31,383
He voivat viedä ASM-laitteen
ja Dolphinin pelit.
57
00:05:31,550 --> 00:05:34,887
- Se on mahtava laite.
- Niin on.
58
00:05:35,054 --> 00:05:39,016
On kyse myös uskottavuudesta.
Liiga voi pilata myös sen.
59
00:05:39,183 --> 00:05:42,436
Tyhjästä aloittaneina
meillä ei ole paljoon varaa.
60
00:05:42,603 --> 00:05:45,939
- Mikä heidän ongelmansa on?
- Se on vanhojen poikien kerho.
61
00:05:46,106 --> 00:05:50,778
En ole tarpeeksi vanha, valkoinen
ja siisti sinne. Etkä ole sinäkään.
62
00:05:50,944 --> 00:05:52,988
- Ovatko Raiders varma?
- Mikään ei ole.
63
00:05:53,155 --> 00:05:54,907
Tim Brown sanoi tukevansa meitä.
64
00:05:55,074 --> 00:05:58,327
Sanat ilman toimintaa
eivät kuitenkaan merkitse mitään.
65
00:05:58,494 --> 00:06:00,496
Temppuilevatko krapulaiset aivoni-
66
00:06:00,663 --> 00:06:03,999
- vai epäileekö legendaarinen
Spencer Strasmore itseään?
67
00:06:04,166 --> 00:06:06,043
Sitä sanotaan pragmatismiksi.
68
00:06:06,210 --> 00:06:10,547
Niinkö? Sinäkö pragmaattinen?
Se onkin ihan uutta.
69
00:06:10,714 --> 00:06:13,509
- Hän sanoi itseään pragmaattiseksi.
- Minä olenkin.
70
00:06:13,676 --> 00:06:16,011
Ei se ole mikään "minä-juttu"-
71
00:06:16,178 --> 00:06:18,263
-vaan "me-juttu".
72
00:06:18,430 --> 00:06:20,683
Sinun täytyy tietää, että voit voittaa.
73
00:06:20,849 --> 00:06:22,476
Tästä voi tulla kovaa.
74
00:06:22,643 --> 00:06:25,729
Miksi olet sellainen masokisti?
Meillä on hieno bisnes.
75
00:06:25,896 --> 00:06:29,441
- Annan kaksi miljardia syytä.
- Ei, tuo ei ole sinua.
76
00:06:29,608 --> 00:06:33,654
Siksi minä tekisin sen. Sinä et ole
koskaan välittänyt rahasta.
77
00:06:33,821 --> 00:06:37,157
- Entä kosto Rickylle ja Vernonille?
- Hyvä. Kunniallista.
78
00:06:37,324 --> 00:06:39,326
En kuitenkaan usko sinua.
79
00:06:39,493 --> 00:06:44,373
- Entä tämä? Hitot vallasta.
- Hyvä. Vintage Spencer Strasmore.
80
00:06:44,540 --> 00:06:46,000
Haluan hyvän voittavan.
81
00:06:46,166 --> 00:06:50,087
Tässä tapauksessa-
82
00:06:50,254 --> 00:06:53,007
-olemmeko me hyviä vai pahoja?
83
00:06:53,173 --> 00:06:56,218
Olemme aina hyviä
pahaa imperiumia vastaan.
84
00:06:56,385 --> 00:06:59,346
Emmekö muka saa palaa
amerikkalaisesta unelmasta?
85
00:06:59,513 --> 00:07:01,974
Olen kapitalisti. En kumartele uhkia.
86
00:07:02,141 --> 00:07:05,561
Hitot pahasta imperiumista.
Saan jäädä eläkkeelle 40-vuotiaana.
87
00:07:05,728 --> 00:07:09,356
- Olet yli 40.
- Siksi he eivät voi estää minua.
88
00:07:13,610 --> 00:07:17,239
- Joe Krutel?
- Pieneksi mieheksi sinulla on munaa.
89
00:07:17,406 --> 00:07:20,617
Kiva kuulla sinusta taas.
Miten perheloma sujuu?
90
00:07:20,784 --> 00:07:24,371
Ei kuulu sinulle. Vernon kuuluu.
91
00:07:24,538 --> 00:07:28,417
- Et huolehtinut asiasta hyvin.
- Anteeksi. Voitko toistaa?
92
00:07:28,584 --> 00:07:32,421
Sanoit,
että Vernon on sinulla hallinnassa.
93
00:07:32,588 --> 00:07:37,051
Hän muutti kannatusrahansa
marihuanatalon omistukseen.
94
00:07:37,217 --> 00:07:40,638
Tiedän siitä jotain.
95
00:07:40,804 --> 00:07:44,558
En tiedä,
miksi se olisi heistä hyväksyttävää.
96
00:07:44,725 --> 00:07:50,189
- Sitä ei voi hyväksyä.
- Pudotan asiakkaasi pois.
97
00:07:50,356 --> 00:07:52,399
Pojat. Lopettakaa.
98
00:07:54,610 --> 00:07:58,322
Minäpä kerron sinulle jotain.
99
00:07:58,489 --> 00:08:01,575
Toivottavasti
tuet tätä yhtä hyvin-
100
00:08:01,742 --> 00:08:04,078
-kuin olen tukenut sinua tänä aamuna.
101
00:08:04,244 --> 00:08:10,459
Kisan Teaguella on lahja,
joka voi muuttaa tilanteen.
102
00:08:10,626 --> 00:08:13,170
- Kuuntelen.
- Mutta et katso minua.
103
00:08:13,337 --> 00:08:17,633
Koska en tahdo nähdä typerää
virnettäsi, kun puhut. Jatka.
104
00:08:17,800 --> 00:08:22,805
Teaguella on valtavasti nopeutta
ja kestävyyttä.
105
00:08:22,972 --> 00:08:25,015
Se on tappava yhdistelmä.
106
00:08:25,182 --> 00:08:28,435
Tappava. Kiinnostava sanavalinta-
107
00:08:28,602 --> 00:08:31,105
- Kisan Teagueta kuvaillessa.
108
00:08:31,271 --> 00:08:35,651
Onko hän sinusta hyvä ihminen?
109
00:08:35,818 --> 00:08:38,153
Hyvä ihminenkö?
110
00:08:38,320 --> 00:08:42,074
Uskon, että hän voi olla.
Keitä olemme tuomitsemaan?
111
00:08:42,241 --> 00:08:45,285
Vastaan puolestasi.
Hän voi olla hyvä ihminen-
112
00:08:45,452 --> 00:08:47,663
-mutta valitsee toisin.
113
00:08:47,830 --> 00:08:50,541
Miten Kisan eroaa
Suttonista tai Jerretistä?
114
00:08:50,708 --> 00:08:54,920
- Emme tarvitse lisää häiriötekijöitä.
- Teague voi auttaa meitä.
115
00:08:55,087 --> 00:08:57,840
- Uskon sen todella.
- Vastaus on ei.
116
00:08:58,007 --> 00:09:01,760
Puhe oli kuitenkin kiihkeä.
Je vous remercie.
117
00:09:01,927 --> 00:09:05,222
Se tarkoittaa ranskaksi kiitos.
118
00:09:05,389 --> 00:09:07,808
Jason Antolotti ykköslinjalla.
119
00:09:09,059 --> 00:09:11,186
Huomenta. Charles Greane on täällä.
120
00:09:11,353 --> 00:09:13,814
Larry, Chuck. Puhutaan Teaguesta.
121
00:09:13,981 --> 00:09:16,358
- Olen yrittänyt...
- Anna mennä, Jason.
122
00:09:16,525 --> 00:09:20,154
Tarvitsette divisioonan voiton,
ja hän vyöryy kuin Amazon.
123
00:09:20,321 --> 00:09:23,741
Vauhdilla pääsee pakoon
ja kestävyys on loistavaa.
124
00:09:23,907 --> 00:09:26,535
Puolustuksestanne
tulee vihdoin mahtava.
125
00:09:26,702 --> 00:09:30,497
- Saanko nähdä harjoitukset?
- Ehdottomasti.
126
00:09:30,664 --> 00:09:35,085
- Järjestän sen. Kiitos, Larry.
- Eipä kestä.
127
00:09:35,252 --> 00:09:39,423
- Anteeksi. Brunssi täytyy unohtaa.
- Panet minua, muttet ruoki?
128
00:09:39,590 --> 00:09:43,677
Haista home, syödään nopeasti.
Haluan rapua.
129
00:09:43,844 --> 00:09:48,182
- En tajua. Jason sanoi samat asiat.
- Hän sanoi ne paremmin.
130
00:09:48,349 --> 00:09:50,684
Et saanut sitä, kuten halusit-
131
00:09:50,851 --> 00:09:53,437
- mutta sait joka tapauksessa.
Järjestä se.
132
00:09:53,604 --> 00:09:58,108
Käytin 250000 dollaria
American Pharaoh'n mälliin.
133
00:09:58,275 --> 00:10:00,110
Tuota seuraava Secretariat-
134
00:10:00,277 --> 00:10:03,739
- tai saat lapioida
jättimäisen vuoren lantaa.
135
00:10:03,906 --> 00:10:07,034
Onko selvä? Vauhtia.
136
00:10:08,494 --> 00:10:10,954
Hei, mehän näemme tallissa numero 30?
137
00:10:11,121 --> 00:10:14,500
Joudun vähän siirtämään tapaamista.
138
00:10:14,667 --> 00:10:16,418
- Miten vähän?
- Tunteja vain.
139
00:10:16,585 --> 00:10:20,506
Menen hoitamaan asiakkaan nopeasti.
140
00:10:20,673 --> 00:10:24,927
Luulin, että se olisi jotain tärkeää,
kuten kivessyöpäepäily.
141
00:10:25,094 --> 00:10:27,304
Ei niin tärkeää,
mutta tärkeää kuitenkin.
142
00:10:27,471 --> 00:10:29,598
Tärkeämpää kuin tiimi Vegasiin?
143
00:10:29,765 --> 00:10:32,226
Jäin tänne vain tätä lounasta varten.
144
00:10:32,393 --> 00:10:34,311
Lähden täältä tänään.
145
00:10:34,478 --> 00:10:37,731
Suihkukone on pesty
ja Joe Stone on jäällä.
146
00:10:37,898 --> 00:10:39,984
Ymmärrän kyllä.
147
00:10:40,150 --> 00:10:43,779
Tämä on vain yksi kerta.
Se ei tule toistumaan.
148
00:10:43,946 --> 00:10:47,324
- Hän antoi sinulle potkut.
- Odota hetki.
149
00:10:47,491 --> 00:10:51,161
Antoi potkut?
Mikä hänen äänensävynsä oli?
150
00:10:51,328 --> 00:10:54,665
Mitä väliä sillä on?
Et kuunnellut.
151
00:10:54,832 --> 00:10:56,959
- Mitä me nyt teemme?
- Menemme sinne.
152
00:10:57,126 --> 00:11:01,338
Menemme anelemaan armoa.
Sinä irtaudut-
153
00:11:01,505 --> 00:11:04,717
- koko marihuana-alalta
niin pian kuin mahdollista.
154
00:11:04,883 --> 00:11:07,970
Rauhoitu, kun puhut meille.
155
00:11:08,137 --> 00:11:11,348
Emme ole tehneet mitään
Coloradon lain vastaista.
156
00:11:11,515 --> 00:11:13,058
Ole hiljaa, Reggie.
157
00:11:13,225 --> 00:11:16,312
He eivät kunnioita
Yhdysvaltojen perustuslakia.
158
00:11:16,478 --> 00:11:19,898
Tämä on tärkeämpää, senkin älykääpiö!
159
00:11:20,065 --> 00:11:23,152
Rauhoitu. Kuuntele, Spencer täällä.
160
00:11:23,319 --> 00:11:26,280
- Vernon irtautuu marihuana-alalta.
- Ei hitossa.
161
00:11:26,447 --> 00:11:29,033
Ole hiljaa nyt, senkin mulkku.
162
00:11:29,199 --> 00:11:31,910
Lähdet alalta! Hemmetti häntä.
163
00:11:32,077 --> 00:11:34,288
- Mitä ihmettä?
- Mitä?
164
00:11:36,415 --> 00:11:41,003
- Luulin puhelinta omakseni.
- Se ei ollut.
165
00:11:41,170 --> 00:11:45,716
- Hei, oletko vielä siellä?
- Tulilanka on sytytetty.
166
00:11:45,883 --> 00:11:47,426
Sinulla on kaksi tuntia.
167
00:11:47,593 --> 00:11:49,928
- Voi hemmetti.
- Niinpä!
168
00:11:50,095 --> 00:11:53,599
- Olet minulle puhelimen velkaa.
- Ostan sinulle puhelimen.
169
00:12:04,360 --> 00:12:06,820
Rouva Bossman on tuolla.
170
00:12:06,987 --> 00:12:11,158
Jalkapalloilijoiden tyttöystäviä
myös virkamiehille? Dallas se osaa.
171
00:12:11,325 --> 00:12:15,537
- Spencer.
- Hei, Tanya. Olet kaunis, kuten aina.
172
00:12:15,704 --> 00:12:17,373
Mitä sinä täällä teet?
173
00:12:17,539 --> 00:12:21,210
Pari ystävää lomailee täällä,
joten päätin tulla tervehtimään.
174
00:12:21,377 --> 00:12:23,587
Minä kasvoin tässä lähellä.
175
00:12:23,754 --> 00:12:27,883
- Liiketoverini Joe Krutel.
- Hei, Joe.
176
00:12:28,050 --> 00:12:32,262
- Pojat alkavat olla isoja.
- Henry on 185-senttinen.
177
00:12:32,429 --> 00:12:35,140
- Texasissa kasvaa isoksi.
- Milloin teet lapsia?
178
00:12:35,307 --> 00:12:37,893
- Sääli hukata tuota genetiikkaa
- Se on työn alla
179
00:12:38,060 --> 00:12:41,730
- Missä miehesi on?
- Hän oli juuri tässä.
180
00:12:41,897 --> 00:12:45,025
- Minne hän meni?
- Tuonne. Hierontaan.
181
00:12:45,192 --> 00:12:48,278
Jokin sai hänet suuttumaan aamulla.
182
00:12:48,445 --> 00:12:53,200
- Mikä se asia voisi olla?
- Mikä voi saada pois tolaltaan...
183
00:12:53,367 --> 00:12:56,912
- ...tällaisessa paratiisissa?
- Hän löytää siihen keinon.
184
00:12:57,079 --> 00:13:00,082
Hänellä ei mene kauaa.
Hän ilahtuu näkemisestä.
185
00:13:00,249 --> 00:13:03,419
Epäilen sitä.
186
00:13:06,922 --> 00:13:08,632
Olen Charles Greanen...
187
00:13:08,799 --> 00:13:11,844
- ...apulainen.
- Hienoa.
188
00:13:12,011 --> 00:13:14,763
- Saatko meidät näyttämään hyvältä?
- Paremmalta.
189
00:13:14,930 --> 00:13:17,308
- Olet jo valmiiksi komea mies.
- Hienoa.
190
00:13:19,351 --> 00:13:22,062
Aiotteko tehdä hommia?
Vai vain runkata ringissä?
191
00:13:22,229 --> 00:13:24,523
Olen syntynyt juoksemaan, valmentaja.
192
00:13:24,690 --> 00:13:26,734
Usain Boltkin näyttää hitaalta.
193
00:13:26,900 --> 00:13:30,070
Miksi puhumme yhä? Sinun
pitäisi juosta. Esittele paikat.
194
00:13:30,237 --> 00:13:33,407
Näytän pukuhuoneen. Mennään.
195
00:13:37,703 --> 00:13:40,789
Mitä Berg täällä tekee?
196
00:13:57,306 --> 00:13:59,558
- Minne matka, Amber?
- Ei sillä ole väliä.
197
00:13:59,725 --> 00:14:02,895
- Mikä on niin tärkeää.
- Annanko lähteä kultani kanssa?
198
00:14:03,062 --> 00:14:05,814
Päätös ei ole sinun.
En tarvitse lupaasi.
199
00:14:05,981 --> 00:14:08,484
En etenkään tarvitse rahaasi.
Voitko siirtyä?
200
00:14:08,651 --> 00:14:11,820
En todellakaan tarvitsen noita
pahuksen kukkia.
201
00:14:11,987 --> 00:14:13,697
Lähetä ne toiselle naisellesi.
202
00:14:13,864 --> 00:14:17,660
- Et voi tehdä tätä. On oikeuksia.
- Älä viitsi.
203
00:14:17,826 --> 00:14:19,953
Naisella on oikeus valita...
204
00:14:20,120 --> 00:14:23,374
- ...ja valitsen elämän ilman sinua.
- Tuo on kylmää.
205
00:14:23,540 --> 00:14:25,834
Tiedätkö, mikä on kylmää? Totuus.
206
00:14:26,001 --> 00:14:28,420
Mikä totuus on?
207
00:14:28,587 --> 00:14:30,506
Olet todella vanha pelaajaksi.
208
00:14:30,673 --> 00:14:33,342
Sinulla on korkeintaan
pari kautta jäljellä.
209
00:14:33,509 --> 00:14:35,886
Kuka olet sen jälkeen?
210
00:14:36,053 --> 00:14:41,183
Yksinäinen entinen jenkkifutaaja,
jolla on pari taalaa.
211
00:14:42,977 --> 00:14:45,354
Haluatko kuulla minun totuuteni?
212
00:14:45,521 --> 00:14:48,524
Minkä totuuden sinä näet? Kerro se.
213
00:14:50,025 --> 00:14:52,069
- En edes sano sitä.
- Pelkuri.
214
00:14:52,236 --> 00:14:55,197
- Olen herrasmies.
- Et voi sanoa minulle muusta -
215
00:14:55,364 --> 00:14:57,199
- kuin lankeamisesta sinuun.
216
00:14:57,366 --> 00:15:00,160
Teetkö sen todella tänään? Hyvä on.
217
00:15:00,327 --> 00:15:01,954
Opetit pitämään homman aitona
218
00:15:02,121 --> 00:15:04,456
Suo anteeksi, minun täytyy pakata.
219
00:15:04,623 --> 00:15:08,669
Voisitko panna tämän autoon
samalla kun menet ulos?
220
00:15:09,753 --> 00:15:11,755
Kiitos.
221
00:15:18,762 --> 00:15:20,973
Otan tonnikalatartarin.
222
00:15:21,140 --> 00:15:24,601
Voitko panna siihen paistetun munan?
Hitot minusta.
223
00:15:24,768 --> 00:15:26,937
Myöhässä suurimmasta tapaamisestamme.
224
00:15:27,104 --> 00:15:29,606
Pomo on pallihieronnassa-
225
00:15:29,773 --> 00:15:31,608
-ja sinä tilaat tartaria.
226
00:15:31,775 --> 00:15:35,029
Kersantti sanoi, että stressi
on tupakointia vaarallisempaa.
227
00:15:35,195 --> 00:15:38,240
- Ehkä sitä pitäisi miettiä.
- Olemme pulassa.
228
00:15:38,407 --> 00:15:42,244
- Siinä hän on. Oli jo aikakin.
- Siinä hän käyskentelee.
229
00:15:42,411 --> 00:15:44,580
Täytyi olla melkoinen helpotus.
230
00:15:44,747 --> 00:15:46,707
Kas niin. Nyt se alkaa.
231
00:15:51,462 --> 00:15:55,257
- Kaukana kotoa, Dorothyt.
- Harkitse uudelleen Vernonia.
232
00:15:56,550 --> 00:16:00,179
Käytän häneen liikaa aikaa
ja saan liian vähän vastineeksi.
233
00:16:00,346 --> 00:16:04,016
Olen sanonut tämän ennenkin,
mutta tällä kertaa se on taattu.
234
00:16:04,183 --> 00:16:05,684
Vernon jätti ruohoalan.
235
00:16:05,851 --> 00:16:08,729
On hienoa saada takuu toisen kerran.
236
00:16:08,896 --> 00:16:12,441
Ensimmäinen oli lupaus.
Tämä on takuu. Aivan eri asia.
237
00:16:12,608 --> 00:16:15,778
- Hän on hyvä nuori.
- Tiedän sen.
238
00:16:15,944 --> 00:16:17,821
Olen kiintynyt häneen.
239
00:16:17,988 --> 00:16:21,825
Tiedättekö, miten vaikeaa
on johtaa suurinta urheilumerkkiä?
240
00:16:21,992 --> 00:16:25,829
Tahdotko sinäkin
New England Patriotsin? Pilailin.
241
00:16:25,996 --> 00:16:30,334
- Meidät halutaan aina kaataa.
- Voin samaistua siihen.
242
00:16:30,501 --> 00:16:33,879
Jotkut sanovat, että ansaisit sen.
243
00:16:34,046 --> 00:16:37,883
Että olet nuuskinut pitkää ruohoa
lyhyellä kärsällä.
244
00:16:38,050 --> 00:16:41,387
- En tajua, mitä tuo tarkoittaa.
- En ole kuullut tuota.
245
00:16:41,553 --> 00:16:44,014
Jos et tahdo myöntää, mitä teet-
246
00:16:44,181 --> 00:16:46,141
-ehkä sitä ei pitäisi tehdä.
247
00:16:46,308 --> 00:16:47,977
En pelkää puhua mistään-
248
00:16:48,143 --> 00:16:51,522
- mutta ajattelin, että sellainen
läpinäkyvyys välillämme-
249
00:16:51,689 --> 00:16:54,274
-panisi sinut hankalaan asemaan.
250
00:16:54,441 --> 00:16:58,946
- Anna minun murehtia asemaani.
- Totta.
251
00:16:59,113 --> 00:17:02,825
- Haistelen pitkää ruohoa.
- Lyhyellä kärsällä.
252
00:17:04,451 --> 00:17:08,664
- Tuon tiimin Vegasiin.
- Tavoittelemaan messinkisormusta?
253
00:17:08,831 --> 00:17:11,417
Se on vähän
asiantuntemukseni ulkopuolella.
254
00:17:11,583 --> 00:17:13,919
Tiesin aina sinulla olevan munaa.
255
00:17:14,086 --> 00:17:16,839
En vain tiennyt
arvostelukykysi olevan arveluttava.
256
00:17:17,006 --> 00:17:20,009
- Miten niin?
- Puret liigan kättä.
257
00:17:20,175 --> 00:17:23,929
Etkö soittanut hyväksyntää?
Se on väärin.
258
00:17:24,096 --> 00:17:27,224
- Hyöty on sen arvoinen.
- Se jää nähtäväksi.
259
00:17:27,391 --> 00:17:31,937
Tiimin saa Vegasiin vain
yhdellä tavalla. Se on iso.
260
00:17:32,104 --> 00:17:34,606
- Jopa texasilaisittain.
- Niin me toimimme.
261
00:17:34,773 --> 00:17:37,192
Suuruus vaatii visiota.
262
00:17:37,359 --> 00:17:41,363
- Onko sinulla visiota?
- On.
263
00:17:41,530 --> 00:17:44,241
Vaikka ei olisi, Wayne Hastingsilla on.
264
00:17:44,408 --> 00:17:48,704
Wayne Hastingsilla?
Hän on todistetusti visionääri.
265
00:17:48,871 --> 00:17:51,290
- Vegasin versio minusta,
- Hän on komeampi.
266
00:17:51,457 --> 00:17:55,461
Tukesi ja viisautesi
tulisi tässä tarpeeseen.
267
00:17:55,627 --> 00:17:57,671
Hyväksyntä tulee Texasin kautta.
268
00:17:57,838 --> 00:18:00,883
- Miten syvällä Wayne on?
- Pallejaan myöten.
269
00:18:01,050 --> 00:18:04,928
- Hän johtaa koko hommaa.
- Hienoa.
270
00:18:05,095 --> 00:18:07,890
Voimmeko nyt palata
Vernonin tilanteeseen?
271
00:18:08,057 --> 00:18:10,809
Anna kun puen ensin.
272
00:18:14,438 --> 00:18:18,108
- Mahdollisuudet pienenevät.
- Tiedän sen.
273
00:18:18,275 --> 00:18:20,694
Hoida se, Rick. Pystyt siihen.
274
00:18:20,861 --> 00:18:23,989
Hän ottaa liikaa vauhtia.
Katsokaa tuota heittoa.
275
00:18:24,156 --> 00:18:26,909
- Mitä tuo oikein oli?
- Yksi, kaksi, kolme, heitto.
276
00:18:27,076 --> 00:18:29,662
Hän osaa kyllä.
Hän on hermostunut. Taivas.
277
00:18:29,828 --> 00:18:31,455
Tee se.
278
00:18:31,622 --> 00:18:35,209
Luoja. Hän on mennyttä.
279
00:18:36,919 --> 00:18:39,922
- Mitä ihmettä?
- Hitto!
280
00:18:40,089 --> 00:18:43,384
Valmiina, paikoillanne, nyt!
281
00:18:43,550 --> 00:18:47,513
- Tuonne!
- Anna mennä, pelinrakentaja.
282
00:18:48,722 --> 00:18:51,767
Ota hänet kiinni! Jatka!
Mitä oikein hymyilet?
283
00:18:51,934 --> 00:18:54,937
Pidän viiden minuutin tauon.
Tule tänne sieltä.
284
00:18:55,104 --> 00:18:57,982
- Mitä oikein puuhaat?
- Anteeksi.
285
00:18:58,148 --> 00:18:59,858
Osaatko heittää suoraan?
286
00:19:00,025 --> 00:19:02,444
Miksi heität niin korkealle? Taakse.
287
00:19:02,611 --> 00:19:05,072
Koulussani ei edes pelata.
288
00:19:05,239 --> 00:19:08,367
- Koulussa? Mitä koulua käyt?
- Miami Dade High Schoolia.
289
00:19:08,534 --> 00:19:12,162
Oletko high schoolissa?
Ala painua täältä.
290
00:19:12,329 --> 00:19:16,000
Saat kunnolla selkääsi, jos et...
Häivy.
291
00:19:17,584 --> 00:19:19,086
Sietäisit hävetä.
292
00:19:19,253 --> 00:19:22,006
Amendola, Gronk
ja Edelman ovat Bradyn kanssa.
293
00:19:22,172 --> 00:19:25,676
- Toit Matthew Staffordin pikkuveljen.
- Oli lyhyt varoitusaika.
294
00:19:25,843 --> 00:19:28,595
- Mitä haluat minun tekevän?
- Kerää kartiot.
295
00:19:28,762 --> 00:19:32,975
Alan painua. Vihaan sinua juuri nyt.
296
00:19:33,142 --> 00:19:36,395
Nolasit minut. Et saa maksua.
297
00:20:00,169 --> 00:20:03,839
- 4,30. Poika osaa juosta.
- Tuhlaisinko aikaanne, jos ei osaisi?
298
00:20:05,924 --> 00:20:09,219
- Mikä tuomio on?
- Haluan hänet.
299
00:20:09,386 --> 00:20:12,514
Hienoa. Herra Siefert.
300
00:20:15,684 --> 00:20:18,228
- Siefert.
- Siefert on nyt sinun ongelmasi.
301
00:20:18,395 --> 00:20:20,147
Hoida homma.
302
00:20:21,774 --> 00:20:25,402
Älä hätäile. Anna Larryn neuvotella.
303
00:20:29,865 --> 00:20:32,618
Miten kauan vielä kestää?
304
00:20:34,411 --> 00:20:37,247
Wazen mukaan tunti.
305
00:20:37,414 --> 00:20:39,333
Tunti. Matkaa on 400 metriä.
306
00:20:39,500 --> 00:20:41,752
Tervetuloa Miamiin tietyömaalle.
307
00:20:41,919 --> 00:20:46,590
- Soitanko, että myöhästymme?
- Et todellakaan.
308
00:20:46,757 --> 00:20:50,177
- Pitäisikö soittaa Vernonille?
- Antaa olla.
309
00:20:50,344 --> 00:20:53,263
Antaa hänen hikoilla. Pidän siitä.
310
00:20:53,430 --> 00:20:56,892
- Vauhtia!
- Pitäisikö meidän jatkaa tätä?
311
00:20:57,059 --> 00:21:00,813
- Jatkaa mitä?
- Mitään tästä. Karhun tökkimistä.
312
00:21:00,980 --> 00:21:05,275
- Katso sen aiheuttamaa stressiä.
- Oletko stressaantunut?
313
00:21:05,442 --> 00:21:08,696
Olenko? Pilailetko?
314
00:21:08,862 --> 00:21:11,365
Psoriasikseni jäytää.
315
00:21:11,532 --> 00:21:13,701
Se liikkuu ympäri kehoa.
316
00:21:13,867 --> 00:21:16,620
Voin tuntea sen lähestyvän kassejani.
317
00:21:16,787 --> 00:21:19,373
Bossmanin keskustelun jälkeen-
318
00:21:19,540 --> 00:21:23,711
- olen alkanut miettiä,
että olemme pahalla puolella.
319
00:21:25,546 --> 00:21:28,924
- Ehkä minusta ei ole tähän.
- Ehkä.
320
00:21:29,091 --> 00:21:31,468
Eikä selvästi ole sinustakaan.
321
00:21:32,553 --> 00:21:35,764
Olenko kertonut isästäni?
322
00:21:35,931 --> 00:21:39,977
- Oikeasta vai adoptioisästä?
- Adoptioisä on oikea isäni.
323
00:21:40,144 --> 00:21:44,398
Hyvä. En halunnut kuulla tarinaa
biologisen isäsi etsinnästä.
324
00:21:44,565 --> 00:21:48,152
- Ole hiljaa.
- Selvä. Jatka vain.
325
00:21:48,319 --> 00:21:52,031
Isäni Carl oli rakastava mies.
Kova mies.
326
00:21:52,197 --> 00:21:55,993
- Kuten sinä?
- Paljon kovempi ja rakastavampi.
327
00:21:56,160 --> 00:21:58,871
Hän työskenteli
Betlehemissä kaivoksella.
328
00:21:59,038 --> 00:22:04,084
Sai kelvollista palkkaa.
Elätti meidät. Ei mitään ylellistä.
329
00:22:04,251 --> 00:22:07,880
Eräänä päivänä hänet
kutsuttiin pomon toimistoon.
330
00:22:08,047 --> 00:22:10,341
Tapasi tämän ensi kertaa 30 vuoteen.
331
00:22:10,507 --> 00:22:14,261
- Mitä pomo sanoi?
- Ei mitään.
332
00:22:14,428 --> 00:22:18,349
Ei mitään. Mikä tarina se oikein on?
333
00:22:18,515 --> 00:22:22,936
Kyse ei ole siitä, mitä pomo sanoi,
vaan siitä, mitä hän ei sanonut.
334
00:22:23,103 --> 00:22:26,482
Hän ei sanonut mitään mielenkiintoista.
335
00:22:26,649 --> 00:22:29,526
30 vuoden jälkeen isä sai
istua vatsapäätä miestä-
336
00:22:29,693 --> 00:22:32,946
- joka johti kaikkea.
Tiedätkö, mitä hän näki?
337
00:22:33,113 --> 00:22:38,077
- Mitä?
- Ei mitään.
338
00:22:38,243 --> 00:22:40,245
Ei mitään erityistä.
339
00:22:40,412 --> 00:22:42,706
Isä tajusi sillä hetkellä-
340
00:22:42,873 --> 00:22:46,293
- että voisi olla se mies
istumassa pöydän takana.
341
00:22:48,379 --> 00:22:50,297
Hän tajusi sen liian myöhään.
342
00:22:50,464 --> 00:22:53,592
Olemme kaikki tavallisia miehiä.
343
00:22:53,759 --> 00:22:57,763
Osa uskoo, että pystymme mihin tahansa.
344
00:22:59,181 --> 00:23:00,808
Osa uskoo, ettemme pysty.
345
00:23:02,768 --> 00:23:06,188
Kun kysyt,
miksi haluan tätä, vastaukseni-
346
00:23:06,355 --> 00:23:08,983
- on se, että tiedän,
mikä mies haluan olla.
347
00:23:10,067 --> 00:23:12,403
Entä sinä?
348
00:23:14,530 --> 00:23:19,660
En halua olla se mies,
joka antaa ajan kulua.
349
00:23:19,827 --> 00:23:22,454
En halua olla se mies-
350
00:23:22,621 --> 00:23:27,376
- joka istuu, kun aika seisoo.
Haluan olla se tyyppi.
351
00:23:27,543 --> 00:23:31,714
- Se hiton tyyppi.
- Aivan, se hiton tyyppi.
352
00:23:31,880 --> 00:23:35,509
- Häivytään täältä.
- Selvä.
353
00:23:35,676 --> 00:23:39,054
Häivytään täältä.
354
00:23:53,986 --> 00:23:57,740
Hei, herra Siefert.
355
00:23:57,906 --> 00:24:02,036
- Soitatko Jasonille?
- En, vaan sinä. Idea oli sinun.
356
00:24:02,202 --> 00:24:05,164
- Mitä sanon hänelle?
- Luulin vähäpuheisuuteni kertovan
357
00:24:05,331 --> 00:24:08,042
- Mutta Kisan oli mahtava.
- En halua häntä.
358
00:24:08,208 --> 00:24:10,961
- Miksi et?
- Koska en luota häneen.
359
00:24:11,128 --> 00:24:14,757
Sinun ei tarvitse tietää
tekojani etukäteen.
360
00:24:14,923 --> 00:24:16,675
Etkö luota Kisaniin vai Bergiin?
361
00:24:16,842 --> 00:24:19,136
- Vai etkö luota minuun?
- Ihan sama.
362
00:24:19,303 --> 00:24:22,806
Puhun pelaajasta.
Tässä ei ole kyse sinusta.
363
00:24:22,973 --> 00:24:25,768
- Milloin tajuat sen?
- Tämä on syvältä.
364
00:24:25,934 --> 00:24:28,187
Politiikka näytön sijaan.
Seisot siinä-
365
00:24:28,354 --> 00:24:30,481
-ja egosi estää hankkimasta Kisania.
366
00:24:30,648 --> 00:24:32,691
Tiedätkö, mitä piiloteksti on?
367
00:24:32,858 --> 00:24:37,488
Sitten voit vetää käteen.
Tuo oli yksin sinulle.
368
00:24:42,493 --> 00:24:44,995
T!
369
00:24:46,872 --> 00:24:48,791
Missä olet?
370
00:24:48,957 --> 00:24:51,293
T!
371
00:24:56,256 --> 00:24:59,259
- Missä olet?
- Kotona.
372
00:24:59,426 --> 00:25:02,304
- Mikset vastaa minulle?
- Vastasin juuri.
373
00:25:04,223 --> 00:25:06,350
- Missä kala on?
- Jääkaapissa.
374
00:25:06,517 --> 00:25:08,852
- Se ei säily avattuna.
- Ei se ole siellä.
375
00:25:09,019 --> 00:25:11,605
Luulin panneeni sen jääkaappiin.
376
00:25:11,772 --> 00:25:15,109
Ei kukaan halua
piilotella jotain kalaa.
377
00:25:16,735 --> 00:25:18,320
Maapähkinävoin takana.
378
00:25:18,487 --> 00:25:20,114
Ei täällä ole. Vain jogurttia
379
00:25:20,280 --> 00:25:24,910
- Missä oikein olet?
- Miten niin? Olen keittiössä.
380
00:25:26,662 --> 00:25:28,998
Minä olen keittiössä. En näe sinua.
381
00:25:30,749 --> 00:25:34,128
TTD, soita poliisit.
Talossamme on outo valkoinen poika.
382
00:25:34,294 --> 00:25:36,672
Missä talossa olet?
383
00:25:36,839 --> 00:25:41,844
- Ricky. Ricky.
- Voi hitto.
384
00:25:42,011 --> 00:25:44,722
Tiedän, kuka olet.
Et selviä tästä.
385
00:25:44,888 --> 00:25:48,183
TTD, soita Spencerille.
386
00:25:51,437 --> 00:25:55,357
Wayne!
387
00:25:55,524 --> 00:25:58,569
Kappas vain,
mitä tuuli toi vihdoin tullessaan.
388
00:25:58,736 --> 00:26:02,740
- Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
- Parempi ettei koskaan myöhään.
389
00:26:02,906 --> 00:26:05,826
- Te taidatte tuntea toisenne.
- Kyllä. Hei, Spence.
390
00:26:05,993 --> 00:26:09,705
Hei, Chloe. Tässä on kumppanini Joe.
391
00:26:09,872 --> 00:26:13,000
- Mukava tavata.
- Olemme pian valmiit.
392
00:26:13,167 --> 00:26:15,336
Vain yksi drinkki.
En pyydä enempää.
393
00:26:15,502 --> 00:26:19,923
Näytit kaiken, mitä minun piti nähdä.
Olet hyvä mies.
394
00:26:20,090 --> 00:26:22,468
Miten voit siirtää joukkueen-
395
00:26:22,635 --> 00:26:25,012
-tai rakentaa stadionin aikataulussa?
396
00:26:25,179 --> 00:26:29,516
Suo anteeksi,
minun täytyy ehtiä koneeseen.
397
00:26:31,477 --> 00:26:34,188
Teillä on yksityiskone.
398
00:26:34,355 --> 00:26:37,024
Siis kone lähtee, kun te lähdette.
399
00:26:37,191 --> 00:26:38,942
Tiedätkö sen kokemuksesta?
400
00:26:39,109 --> 00:26:42,196
Opin sen vastuuttomilta asiakkailtamme.
401
00:26:42,363 --> 00:26:47,242
Vain yksi juoma.
Haluat kuulla sanottavani.
402
00:26:49,495 --> 00:26:51,121
Mitä sanot?
403
00:26:52,706 --> 00:26:56,293
- Minua kiinnostaa.
- Häntä kiinnostaa.
404
00:26:57,878 --> 00:27:00,464
Kerro, mitä luulet
minun haluavan kuulla.
405
00:27:00,631 --> 00:27:02,883
Tapasin juuri Cowboy'sin.
406
00:27:03,050 --> 00:27:05,511
- Käskyläiset?
- Bossmanin.
407
00:27:05,678 --> 00:27:07,805
Siksi en päässyt lounaalle.
408
00:27:07,972 --> 00:27:11,684
- Ja?
- Pääsetkö tapaamaan hänet?
409
00:27:13,519 --> 00:27:15,562
Hän on valmis tukemaan meitä.
410
00:27:17,356 --> 00:27:21,402
Tästä tapaamisesta tulet nauttimaan.
411
00:27:21,568 --> 00:27:25,531
Hän ihailee tässä maailmassa
yhtä paljon kuin itseään-
412
00:27:25,698 --> 00:27:29,535
-vain Wayne Hastings Junioria.
413
00:27:29,702 --> 00:27:31,078
Junior.
414
00:27:35,374 --> 00:27:38,836
- Ota laukut pois autosta.
- Niin.
415
00:27:40,796 --> 00:27:43,465
Menen sanomaan hotelliin,
että minkä mäntin-
416
00:27:43,632 --> 00:27:45,509
-he panivatkaan sviittiinne...
417
00:27:45,676 --> 00:27:50,055
- Yksi yö lisää Miamissa käy aina.
- Aivan.
418
00:27:59,356 --> 00:28:03,527
Suomennos: Iida-Maria Rautoma
www.sdimedia.com