1 00:01:57,920 --> 00:02:01,590 - Entä nyt? - On hämärää, en näe sinua kunnolla. 2 00:02:01,757 --> 00:02:03,550 Haluan olla arvoituksellinen. 3 00:02:03,717 --> 00:02:07,388 Voin kieriä alusvaatteissa, mutta en näe, kun runkkaat. 4 00:02:07,554 --> 00:02:11,058 Ensinnäkin pilaat tämän romanttisen jutun. 5 00:02:11,225 --> 00:02:14,269 Viimeiseksi haluat nähdä minut kaikessa häpeässäni. 6 00:02:14,436 --> 00:02:16,438 Älä häpeä. 7 00:02:16,605 --> 00:02:20,776 Olen ylpeä sinusta. Tuo on proaktiivinen. 8 00:02:20,943 --> 00:02:23,862 Tarkistat lisääntymiskyvyn, vaikket aio tehdä sitä- 9 00:02:24,029 --> 00:02:27,241 - lähitulevaisuudessa. Se on osoitus kypsyydestä. 10 00:02:27,408 --> 00:02:31,912 Arvostan tukeasi. 11 00:02:32,079 --> 00:02:35,207 Se on minulle tärkeää. Minulle on sinussa myös tärkeää- 12 00:02:35,374 --> 00:02:39,878 - jos nostat täydellisen pyöreän peppusi ilmaan. 13 00:02:40,045 --> 00:02:44,091 - Näinkö? - Juuri noin. Hitto. Älä liiku. 14 00:02:46,468 --> 00:02:47,970 Otitko näyttökuvan? 15 00:02:48,137 --> 00:02:52,558 En ota näyttökuvaa, jos minulla on aitoa tavaraa. 16 00:02:52,725 --> 00:02:56,395 - Älä tahri puhelinta liukkariin. - Nosta peppusi pystyyn. 17 00:02:56,562 --> 00:02:59,273 Pahuksen seksikästä. 18 00:02:59,440 --> 00:03:03,152 Vielä vähän. Kaarra selkääsi. Hemmetti. 19 00:03:12,119 --> 00:03:17,333 Tom ja Giselle kelluvat 90-metrisessä St. Tropezissa. 20 00:03:17,499 --> 00:03:20,753 Se on kaukana lautasta, jolla kelluimme John McMahonilla. 21 00:03:20,919 --> 00:03:24,923 - Missä näit sen? - Näen kaiken. 22 00:03:25,090 --> 00:03:28,636 - Seuraatko Tom Bradya? - Jotta voin seurata hänen vaimoaankin 23 00:03:28,802 --> 00:03:31,972 Kaikissa kuvissa hän harjoittelee tai on rumissa sukissa. 24 00:03:32,139 --> 00:03:34,642 Uskomatonta, että saat katsoa noita naisia. 25 00:03:34,808 --> 00:03:38,020 Hyväperseisten naisten katsomiselle ei ole ikärajaa. 26 00:03:38,187 --> 00:03:42,524 - Onko hän noissa Pam Grier -kuvissa? - Hän on salainen ihastukseni. 27 00:03:42,691 --> 00:03:46,153 Ei hän ole oikeasti Grier. Eikä hän näytä enää tältä. 28 00:03:46,320 --> 00:03:50,282 Varo vähän. Se on tyttöni, ja hän on yhä todella upea. 29 00:03:50,449 --> 00:03:54,286 Todella upea. 30 00:03:54,453 --> 00:03:56,455 Katso Tommya. Juuri sitä tarkoitan. 31 00:03:56,622 --> 00:04:00,250 Harjoittelee Edelmanin, Gronkin ja Amendolan kanssa. 32 00:04:00,417 --> 00:04:03,504 - Milloin? - Eilen. 33 00:04:03,671 --> 00:04:07,966 - Älä viitsi. - Hitto. Minä avaan. 34 00:04:10,094 --> 00:04:12,346 He harjoittelivat kertomatta minulle. 35 00:04:12,513 --> 00:04:15,015 Älä viitsi, Ricky. He ovat Bostonissa. 36 00:04:15,182 --> 00:04:17,559 Edelman asuu LA: ssa, Gronk Miamissa. 37 00:04:17,726 --> 00:04:20,145 Amandola oli viimeksi Botswanassa. 38 00:04:20,312 --> 00:04:22,439 Minut sivuutettiin kokoontumisesta? 39 00:04:22,606 --> 00:04:26,276 - Roskaa. - Olet oikeassa. Hemmetin Brady. 40 00:04:26,443 --> 00:04:29,196 Hitot hänestä. En seuraa häntä enää. 41 00:04:29,363 --> 00:04:31,573 Järjestän omat harjoitukset. 42 00:04:31,740 --> 00:04:33,325 He saavat... Hei, T. 43 00:04:33,492 --> 00:04:37,621 Kokoa ryhmä. Eikä sitä edellisen kerran surkeaa pelinrakentajaa. 44 00:04:37,788 --> 00:04:40,416 Kuka? J'Marcus? Hän pelasi Raidersissa. 45 00:04:40,582 --> 00:04:44,253 - Keneltä ruusut ovat? - Amberilta. 46 00:04:44,420 --> 00:04:47,923 Ne ovat hienot. Niiden täytyy olla anteeksipyyntö eilisestä. 47 00:04:48,090 --> 00:04:52,886 Lähetit nämä itse anteeksipyyntöä. Hän lähetti ne takaisin. 48 00:04:54,388 --> 00:04:56,640 - Lähetinkö? - Panit minut tekemään sen. 49 00:04:56,807 --> 00:04:58,767 Etkö muista sitä? 50 00:05:02,896 --> 00:05:07,443 Aivan. Silti mukavaa. Mikä punainen tämä on? 51 00:05:07,609 --> 00:05:09,737 Ruusunpunainen? En tiedä. 52 00:05:12,906 --> 00:05:16,618 - Mitä liigan vihollinen tarkoittaa? - Se on uhkaus. 53 00:05:16,785 --> 00:05:20,831 - Hienovaraista, mutta uhkaus. - Eivät he voi tehdä meille mitään. 54 00:05:20,998 --> 00:05:25,210 - Voivat rekisteröinnistä alkaen. - Eivät voi. 55 00:05:25,377 --> 00:05:28,505 - Voivat ja tekevät sen. - Se olisi kurjaa. 56 00:05:28,672 --> 00:05:31,383 He voivat viedä ASM-laitteen ja Dolphinin pelit. 57 00:05:31,550 --> 00:05:34,887 - Se on mahtava laite. - Niin on. 58 00:05:35,054 --> 00:05:39,016 On kyse myös uskottavuudesta. Liiga voi pilata myös sen. 59 00:05:39,183 --> 00:05:42,436 Tyhjästä aloittaneina meillä ei ole paljoon varaa. 60 00:05:42,603 --> 00:05:45,939 - Mikä heidän ongelmansa on? - Se on vanhojen poikien kerho. 61 00:05:46,106 --> 00:05:50,778 En ole tarpeeksi vanha, valkoinen ja siisti sinne. Etkä ole sinäkään. 62 00:05:50,944 --> 00:05:52,988 - Ovatko Raiders varma? - Mikään ei ole. 63 00:05:53,155 --> 00:05:54,907 Tim Brown sanoi tukevansa meitä. 64 00:05:55,074 --> 00:05:58,327 Sanat ilman toimintaa eivät kuitenkaan merkitse mitään. 65 00:05:58,494 --> 00:06:00,496 Temppuilevatko krapulaiset aivoni- 66 00:06:00,663 --> 00:06:03,999 - vai epäileekö legendaarinen Spencer Strasmore itseään? 67 00:06:04,166 --> 00:06:06,043 Sitä sanotaan pragmatismiksi. 68 00:06:06,210 --> 00:06:10,547 Niinkö? Sinäkö pragmaattinen? Se onkin ihan uutta. 69 00:06:10,714 --> 00:06:13,509 - Hän sanoi itseään pragmaattiseksi. - Minä olenkin. 70 00:06:13,676 --> 00:06:16,011 Ei se ole mikään "minä-juttu"- 71 00:06:16,178 --> 00:06:18,263 -vaan "me-juttu". 72 00:06:18,430 --> 00:06:20,683 Sinun täytyy tietää, että voit voittaa. 73 00:06:20,849 --> 00:06:22,476 Tästä voi tulla kovaa. 74 00:06:22,643 --> 00:06:25,729 Miksi olet sellainen masokisti? Meillä on hieno bisnes. 75 00:06:25,896 --> 00:06:29,441 - Annan kaksi miljardia syytä. - Ei, tuo ei ole sinua. 76 00:06:29,608 --> 00:06:33,654 Siksi minä tekisin sen. Sinä et ole koskaan välittänyt rahasta. 77 00:06:33,821 --> 00:06:37,157 - Entä kosto Rickylle ja Vernonille? - Hyvä. Kunniallista. 78 00:06:37,324 --> 00:06:39,326 En kuitenkaan usko sinua. 79 00:06:39,493 --> 00:06:44,373 - Entä tämä? Hitot vallasta. - Hyvä. Vintage Spencer Strasmore. 80 00:06:44,540 --> 00:06:46,000 Haluan hyvän voittavan. 81 00:06:46,166 --> 00:06:50,087 Tässä tapauksessa- 82 00:06:50,254 --> 00:06:53,007 -olemmeko me hyviä vai pahoja? 83 00:06:53,173 --> 00:06:56,218 Olemme aina hyviä pahaa imperiumia vastaan. 84 00:06:56,385 --> 00:06:59,346 Emmekö muka saa palaa amerikkalaisesta unelmasta? 85 00:06:59,513 --> 00:07:01,974 Olen kapitalisti. En kumartele uhkia. 86 00:07:02,141 --> 00:07:05,561 Hitot pahasta imperiumista. Saan jäädä eläkkeelle 40-vuotiaana. 87 00:07:05,728 --> 00:07:09,356 - Olet yli 40. - Siksi he eivät voi estää minua. 88 00:07:13,610 --> 00:07:17,239 - Joe Krutel? - Pieneksi mieheksi sinulla on munaa. 89 00:07:17,406 --> 00:07:20,617 Kiva kuulla sinusta taas. Miten perheloma sujuu? 90 00:07:20,784 --> 00:07:24,371 Ei kuulu sinulle. Vernon kuuluu. 91 00:07:24,538 --> 00:07:28,417 - Et huolehtinut asiasta hyvin. - Anteeksi. Voitko toistaa? 92 00:07:28,584 --> 00:07:32,421 Sanoit, että Vernon on sinulla hallinnassa. 93 00:07:32,588 --> 00:07:37,051 Hän muutti kannatusrahansa marihuanatalon omistukseen. 94 00:07:37,217 --> 00:07:40,638 Tiedän siitä jotain. 95 00:07:40,804 --> 00:07:44,558 En tiedä, miksi se olisi heistä hyväksyttävää. 96 00:07:44,725 --> 00:07:50,189 - Sitä ei voi hyväksyä. - Pudotan asiakkaasi pois. 97 00:07:50,356 --> 00:07:52,399 Pojat. Lopettakaa. 98 00:07:54,610 --> 00:07:58,322 Minäpä kerron sinulle jotain. 99 00:07:58,489 --> 00:08:01,575 Toivottavasti tuet tätä yhtä hyvin- 100 00:08:01,742 --> 00:08:04,078 -kuin olen tukenut sinua tänä aamuna. 101 00:08:04,244 --> 00:08:10,459 Kisan Teaguella on lahja, joka voi muuttaa tilanteen. 102 00:08:10,626 --> 00:08:13,170 - Kuuntelen. - Mutta et katso minua. 103 00:08:13,337 --> 00:08:17,633 Koska en tahdo nähdä typerää virnettäsi, kun puhut. Jatka. 104 00:08:17,800 --> 00:08:22,805 Teaguella on valtavasti nopeutta ja kestävyyttä. 105 00:08:22,972 --> 00:08:25,015 Se on tappava yhdistelmä. 106 00:08:25,182 --> 00:08:28,435 Tappava. Kiinnostava sanavalinta- 107 00:08:28,602 --> 00:08:31,105 - Kisan Teagueta kuvaillessa. 108 00:08:31,271 --> 00:08:35,651 Onko hän sinusta hyvä ihminen? 109 00:08:35,818 --> 00:08:38,153 Hyvä ihminenkö? 110 00:08:38,320 --> 00:08:42,074 Uskon, että hän voi olla. Keitä olemme tuomitsemaan? 111 00:08:42,241 --> 00:08:45,285 Vastaan puolestasi. Hän voi olla hyvä ihminen- 112 00:08:45,452 --> 00:08:47,663 -mutta valitsee toisin. 113 00:08:47,830 --> 00:08:50,541 Miten Kisan eroaa Suttonista tai Jerretistä? 114 00:08:50,708 --> 00:08:54,920 - Emme tarvitse lisää häiriötekijöitä. - Teague voi auttaa meitä. 115 00:08:55,087 --> 00:08:57,840 - Uskon sen todella. - Vastaus on ei. 116 00:08:58,007 --> 00:09:01,760 Puhe oli kuitenkin kiihkeä. Je vous remercie. 117 00:09:01,927 --> 00:09:05,222 Se tarkoittaa ranskaksi kiitos. 118 00:09:05,389 --> 00:09:07,808 Jason Antolotti ykköslinjalla. 119 00:09:09,059 --> 00:09:11,186 Huomenta. Charles Greane on täällä. 120 00:09:11,353 --> 00:09:13,814 Larry, Chuck. Puhutaan Teaguesta. 121 00:09:13,981 --> 00:09:16,358 - Olen yrittänyt... - Anna mennä, Jason. 122 00:09:16,525 --> 00:09:20,154 Tarvitsette divisioonan voiton, ja hän vyöryy kuin Amazon. 123 00:09:20,321 --> 00:09:23,741 Vauhdilla pääsee pakoon ja kestävyys on loistavaa. 124 00:09:23,907 --> 00:09:26,535 Puolustuksestanne tulee vihdoin mahtava. 125 00:09:26,702 --> 00:09:30,497 - Saanko nähdä harjoitukset? - Ehdottomasti. 126 00:09:30,664 --> 00:09:35,085 - Järjestän sen. Kiitos, Larry. - Eipä kestä. 127 00:09:35,252 --> 00:09:39,423 - Anteeksi. Brunssi täytyy unohtaa. - Panet minua, muttet ruoki? 128 00:09:39,590 --> 00:09:43,677 Haista home, syödään nopeasti. Haluan rapua. 129 00:09:43,844 --> 00:09:48,182 - En tajua. Jason sanoi samat asiat. - Hän sanoi ne paremmin. 130 00:09:48,349 --> 00:09:50,684 Et saanut sitä, kuten halusit- 131 00:09:50,851 --> 00:09:53,437 - mutta sait joka tapauksessa. Järjestä se. 132 00:09:53,604 --> 00:09:58,108 Käytin 250000 dollaria American Pharaoh'n mälliin. 133 00:09:58,275 --> 00:10:00,110 Tuota seuraava Secretariat- 134 00:10:00,277 --> 00:10:03,739 - tai saat lapioida jättimäisen vuoren lantaa. 135 00:10:03,906 --> 00:10:07,034 Onko selvä? Vauhtia. 136 00:10:08,494 --> 00:10:10,954 Hei, mehän näemme tallissa numero 30? 137 00:10:11,121 --> 00:10:14,500 Joudun vähän siirtämään tapaamista. 138 00:10:14,667 --> 00:10:16,418 - Miten vähän? - Tunteja vain. 139 00:10:16,585 --> 00:10:20,506 Menen hoitamaan asiakkaan nopeasti. 140 00:10:20,673 --> 00:10:24,927 Luulin, että se olisi jotain tärkeää, kuten kivessyöpäepäily. 141 00:10:25,094 --> 00:10:27,304 Ei niin tärkeää, mutta tärkeää kuitenkin. 142 00:10:27,471 --> 00:10:29,598 Tärkeämpää kuin tiimi Vegasiin? 143 00:10:29,765 --> 00:10:32,226 Jäin tänne vain tätä lounasta varten. 144 00:10:32,393 --> 00:10:34,311 Lähden täältä tänään. 145 00:10:34,478 --> 00:10:37,731 Suihkukone on pesty ja Joe Stone on jäällä. 146 00:10:37,898 --> 00:10:39,984 Ymmärrän kyllä. 147 00:10:40,150 --> 00:10:43,779 Tämä on vain yksi kerta. Se ei tule toistumaan. 148 00:10:43,946 --> 00:10:47,324 - Hän antoi sinulle potkut. - Odota hetki. 149 00:10:47,491 --> 00:10:51,161 Antoi potkut? Mikä hänen äänensävynsä oli? 150 00:10:51,328 --> 00:10:54,665 Mitä väliä sillä on? Et kuunnellut. 151 00:10:54,832 --> 00:10:56,959 - Mitä me nyt teemme? - Menemme sinne. 152 00:10:57,126 --> 00:11:01,338 Menemme anelemaan armoa. Sinä irtaudut- 153 00:11:01,505 --> 00:11:04,717 - koko marihuana-alalta niin pian kuin mahdollista. 154 00:11:04,883 --> 00:11:07,970 Rauhoitu, kun puhut meille. 155 00:11:08,137 --> 00:11:11,348 Emme ole tehneet mitään Coloradon lain vastaista. 156 00:11:11,515 --> 00:11:13,058 Ole hiljaa, Reggie. 157 00:11:13,225 --> 00:11:16,312 He eivät kunnioita Yhdysvaltojen perustuslakia. 158 00:11:16,478 --> 00:11:19,898 Tämä on tärkeämpää, senkin älykääpiö! 159 00:11:20,065 --> 00:11:23,152 Rauhoitu. Kuuntele, Spencer täällä. 160 00:11:23,319 --> 00:11:26,280 - Vernon irtautuu marihuana-alalta. - Ei hitossa. 161 00:11:26,447 --> 00:11:29,033 Ole hiljaa nyt, senkin mulkku. 162 00:11:29,199 --> 00:11:31,910 Lähdet alalta! Hemmetti häntä. 163 00:11:32,077 --> 00:11:34,288 - Mitä ihmettä? - Mitä? 164 00:11:36,415 --> 00:11:41,003 - Luulin puhelinta omakseni. - Se ei ollut. 165 00:11:41,170 --> 00:11:45,716 - Hei, oletko vielä siellä? - Tulilanka on sytytetty. 166 00:11:45,883 --> 00:11:47,426 Sinulla on kaksi tuntia. 167 00:11:47,593 --> 00:11:49,928 - Voi hemmetti. - Niinpä! 168 00:11:50,095 --> 00:11:53,599 - Olet minulle puhelimen velkaa. - Ostan sinulle puhelimen. 169 00:12:04,360 --> 00:12:06,820 Rouva Bossman on tuolla. 170 00:12:06,987 --> 00:12:11,158 Jalkapalloilijoiden tyttöystäviä myös virkamiehille? Dallas se osaa. 171 00:12:11,325 --> 00:12:15,537 - Spencer. - Hei, Tanya. Olet kaunis, kuten aina. 172 00:12:15,704 --> 00:12:17,373 Mitä sinä täällä teet? 173 00:12:17,539 --> 00:12:21,210 Pari ystävää lomailee täällä, joten päätin tulla tervehtimään. 174 00:12:21,377 --> 00:12:23,587 Minä kasvoin tässä lähellä. 175 00:12:23,754 --> 00:12:27,883 - Liiketoverini Joe Krutel. - Hei, Joe. 176 00:12:28,050 --> 00:12:32,262 - Pojat alkavat olla isoja. - Henry on 185-senttinen. 177 00:12:32,429 --> 00:12:35,140 - Texasissa kasvaa isoksi. - Milloin teet lapsia? 178 00:12:35,307 --> 00:12:37,893 - Sääli hukata tuota genetiikkaa - Se on työn alla 179 00:12:38,060 --> 00:12:41,730 - Missä miehesi on? - Hän oli juuri tässä. 180 00:12:41,897 --> 00:12:45,025 - Minne hän meni? - Tuonne. Hierontaan. 181 00:12:45,192 --> 00:12:48,278 Jokin sai hänet suuttumaan aamulla. 182 00:12:48,445 --> 00:12:53,200 - Mikä se asia voisi olla? - Mikä voi saada pois tolaltaan... 183 00:12:53,367 --> 00:12:56,912 - ...tällaisessa paratiisissa? - Hän löytää siihen keinon. 184 00:12:57,079 --> 00:13:00,082 Hänellä ei mene kauaa. Hän ilahtuu näkemisestä. 185 00:13:00,249 --> 00:13:03,419 Epäilen sitä. 186 00:13:06,922 --> 00:13:08,632 Olen Charles Greanen... 187 00:13:08,799 --> 00:13:11,844 - ...apulainen. - Hienoa. 188 00:13:12,011 --> 00:13:14,763 - Saatko meidät näyttämään hyvältä? - Paremmalta. 189 00:13:14,930 --> 00:13:17,308 - Olet jo valmiiksi komea mies. - Hienoa. 190 00:13:19,351 --> 00:13:22,062 Aiotteko tehdä hommia? Vai vain runkata ringissä? 191 00:13:22,229 --> 00:13:24,523 Olen syntynyt juoksemaan, valmentaja. 192 00:13:24,690 --> 00:13:26,734 Usain Boltkin näyttää hitaalta. 193 00:13:26,900 --> 00:13:30,070 Miksi puhumme yhä? Sinun pitäisi juosta. Esittele paikat. 194 00:13:30,237 --> 00:13:33,407 Näytän pukuhuoneen. Mennään. 195 00:13:37,703 --> 00:13:40,789 Mitä Berg täällä tekee? 196 00:13:57,306 --> 00:13:59,558 - Minne matka, Amber? - Ei sillä ole väliä. 197 00:13:59,725 --> 00:14:02,895 - Mikä on niin tärkeää. - Annanko lähteä kultani kanssa? 198 00:14:03,062 --> 00:14:05,814 Päätös ei ole sinun. En tarvitse lupaasi. 199 00:14:05,981 --> 00:14:08,484 En etenkään tarvitse rahaasi. Voitko siirtyä? 200 00:14:08,651 --> 00:14:11,820 En todellakaan tarvitsen noita pahuksen kukkia. 201 00:14:11,987 --> 00:14:13,697 Lähetä ne toiselle naisellesi. 202 00:14:13,864 --> 00:14:17,660 - Et voi tehdä tätä. On oikeuksia. - Älä viitsi. 203 00:14:17,826 --> 00:14:19,953 Naisella on oikeus valita... 204 00:14:20,120 --> 00:14:23,374 - ...ja valitsen elämän ilman sinua. - Tuo on kylmää. 205 00:14:23,540 --> 00:14:25,834 Tiedätkö, mikä on kylmää? Totuus. 206 00:14:26,001 --> 00:14:28,420 Mikä totuus on? 207 00:14:28,587 --> 00:14:30,506 Olet todella vanha pelaajaksi. 208 00:14:30,673 --> 00:14:33,342 Sinulla on korkeintaan pari kautta jäljellä. 209 00:14:33,509 --> 00:14:35,886 Kuka olet sen jälkeen? 210 00:14:36,053 --> 00:14:41,183 Yksinäinen entinen jenkkifutaaja, jolla on pari taalaa. 211 00:14:42,977 --> 00:14:45,354 Haluatko kuulla minun totuuteni? 212 00:14:45,521 --> 00:14:48,524 Minkä totuuden sinä näet? Kerro se. 213 00:14:50,025 --> 00:14:52,069 - En edes sano sitä. - Pelkuri. 214 00:14:52,236 --> 00:14:55,197 - Olen herrasmies. - Et voi sanoa minulle muusta - 215 00:14:55,364 --> 00:14:57,199 - kuin lankeamisesta sinuun. 216 00:14:57,366 --> 00:15:00,160 Teetkö sen todella tänään? Hyvä on. 217 00:15:00,327 --> 00:15:01,954 Opetit pitämään homman aitona 218 00:15:02,121 --> 00:15:04,456 Suo anteeksi, minun täytyy pakata. 219 00:15:04,623 --> 00:15:08,669 Voisitko panna tämän autoon samalla kun menet ulos? 220 00:15:09,753 --> 00:15:11,755 Kiitos. 221 00:15:18,762 --> 00:15:20,973 Otan tonnikalatartarin. 222 00:15:21,140 --> 00:15:24,601 Voitko panna siihen paistetun munan? Hitot minusta. 223 00:15:24,768 --> 00:15:26,937 Myöhässä suurimmasta tapaamisestamme. 224 00:15:27,104 --> 00:15:29,606 Pomo on pallihieronnassa- 225 00:15:29,773 --> 00:15:31,608 -ja sinä tilaat tartaria. 226 00:15:31,775 --> 00:15:35,029 Kersantti sanoi, että stressi on tupakointia vaarallisempaa. 227 00:15:35,195 --> 00:15:38,240 - Ehkä sitä pitäisi miettiä. - Olemme pulassa. 228 00:15:38,407 --> 00:15:42,244 - Siinä hän on. Oli jo aikakin. - Siinä hän käyskentelee. 229 00:15:42,411 --> 00:15:44,580 Täytyi olla melkoinen helpotus. 230 00:15:44,747 --> 00:15:46,707 Kas niin. Nyt se alkaa. 231 00:15:51,462 --> 00:15:55,257 - Kaukana kotoa, Dorothyt. - Harkitse uudelleen Vernonia. 232 00:15:56,550 --> 00:16:00,179 Käytän häneen liikaa aikaa ja saan liian vähän vastineeksi. 233 00:16:00,346 --> 00:16:04,016 Olen sanonut tämän ennenkin, mutta tällä kertaa se on taattu. 234 00:16:04,183 --> 00:16:05,684 Vernon jätti ruohoalan. 235 00:16:05,851 --> 00:16:08,729 On hienoa saada takuu toisen kerran. 236 00:16:08,896 --> 00:16:12,441 Ensimmäinen oli lupaus. Tämä on takuu. Aivan eri asia. 237 00:16:12,608 --> 00:16:15,778 - Hän on hyvä nuori. - Tiedän sen. 238 00:16:15,944 --> 00:16:17,821 Olen kiintynyt häneen. 239 00:16:17,988 --> 00:16:21,825 Tiedättekö, miten vaikeaa on johtaa suurinta urheilumerkkiä? 240 00:16:21,992 --> 00:16:25,829 Tahdotko sinäkin New England Patriotsin? Pilailin. 241 00:16:25,996 --> 00:16:30,334 - Meidät halutaan aina kaataa. - Voin samaistua siihen. 242 00:16:30,501 --> 00:16:33,879 Jotkut sanovat, että ansaisit sen. 243 00:16:34,046 --> 00:16:37,883 Että olet nuuskinut pitkää ruohoa lyhyellä kärsällä. 244 00:16:38,050 --> 00:16:41,387 - En tajua, mitä tuo tarkoittaa. - En ole kuullut tuota. 245 00:16:41,553 --> 00:16:44,014 Jos et tahdo myöntää, mitä teet- 246 00:16:44,181 --> 00:16:46,141 -ehkä sitä ei pitäisi tehdä. 247 00:16:46,308 --> 00:16:47,977 En pelkää puhua mistään- 248 00:16:48,143 --> 00:16:51,522 - mutta ajattelin, että sellainen läpinäkyvyys välillämme- 249 00:16:51,689 --> 00:16:54,274 -panisi sinut hankalaan asemaan. 250 00:16:54,441 --> 00:16:58,946 - Anna minun murehtia asemaani. - Totta. 251 00:16:59,113 --> 00:17:02,825 - Haistelen pitkää ruohoa. - Lyhyellä kärsällä. 252 00:17:04,451 --> 00:17:08,664 - Tuon tiimin Vegasiin. - Tavoittelemaan messinkisormusta? 253 00:17:08,831 --> 00:17:11,417 Se on vähän asiantuntemukseni ulkopuolella. 254 00:17:11,583 --> 00:17:13,919 Tiesin aina sinulla olevan munaa. 255 00:17:14,086 --> 00:17:16,839 En vain tiennyt arvostelukykysi olevan arveluttava. 256 00:17:17,006 --> 00:17:20,009 - Miten niin? - Puret liigan kättä. 257 00:17:20,175 --> 00:17:23,929 Etkö soittanut hyväksyntää? Se on väärin. 258 00:17:24,096 --> 00:17:27,224 - Hyöty on sen arvoinen. - Se jää nähtäväksi. 259 00:17:27,391 --> 00:17:31,937 Tiimin saa Vegasiin vain yhdellä tavalla. Se on iso. 260 00:17:32,104 --> 00:17:34,606 - Jopa texasilaisittain. - Niin me toimimme. 261 00:17:34,773 --> 00:17:37,192 Suuruus vaatii visiota. 262 00:17:37,359 --> 00:17:41,363 - Onko sinulla visiota? - On. 263 00:17:41,530 --> 00:17:44,241 Vaikka ei olisi, Wayne Hastingsilla on. 264 00:17:44,408 --> 00:17:48,704 Wayne Hastingsilla? Hän on todistetusti visionääri. 265 00:17:48,871 --> 00:17:51,290 - Vegasin versio minusta, - Hän on komeampi. 266 00:17:51,457 --> 00:17:55,461 Tukesi ja viisautesi tulisi tässä tarpeeseen. 267 00:17:55,627 --> 00:17:57,671 Hyväksyntä tulee Texasin kautta. 268 00:17:57,838 --> 00:18:00,883 - Miten syvällä Wayne on? - Pallejaan myöten. 269 00:18:01,050 --> 00:18:04,928 - Hän johtaa koko hommaa. - Hienoa. 270 00:18:05,095 --> 00:18:07,890 Voimmeko nyt palata Vernonin tilanteeseen? 271 00:18:08,057 --> 00:18:10,809 Anna kun puen ensin. 272 00:18:14,438 --> 00:18:18,108 - Mahdollisuudet pienenevät. - Tiedän sen. 273 00:18:18,275 --> 00:18:20,694 Hoida se, Rick. Pystyt siihen. 274 00:18:20,861 --> 00:18:23,989 Hän ottaa liikaa vauhtia. Katsokaa tuota heittoa. 275 00:18:24,156 --> 00:18:26,909 - Mitä tuo oikein oli? - Yksi, kaksi, kolme, heitto. 276 00:18:27,076 --> 00:18:29,662 Hän osaa kyllä. Hän on hermostunut. Taivas. 277 00:18:29,828 --> 00:18:31,455 Tee se. 278 00:18:31,622 --> 00:18:35,209 Luoja. Hän on mennyttä. 279 00:18:36,919 --> 00:18:39,922 - Mitä ihmettä? - Hitto! 280 00:18:40,089 --> 00:18:43,384 Valmiina, paikoillanne, nyt! 281 00:18:43,550 --> 00:18:47,513 - Tuonne! - Anna mennä, pelinrakentaja. 282 00:18:48,722 --> 00:18:51,767 Ota hänet kiinni! Jatka! Mitä oikein hymyilet? 283 00:18:51,934 --> 00:18:54,937 Pidän viiden minuutin tauon. Tule tänne sieltä. 284 00:18:55,104 --> 00:18:57,982 - Mitä oikein puuhaat? - Anteeksi. 285 00:18:58,148 --> 00:18:59,858 Osaatko heittää suoraan? 286 00:19:00,025 --> 00:19:02,444 Miksi heität niin korkealle? Taakse. 287 00:19:02,611 --> 00:19:05,072 Koulussani ei edes pelata. 288 00:19:05,239 --> 00:19:08,367 - Koulussa? Mitä koulua käyt? - Miami Dade High Schoolia. 289 00:19:08,534 --> 00:19:12,162 Oletko high schoolissa? Ala painua täältä. 290 00:19:12,329 --> 00:19:16,000 Saat kunnolla selkääsi, jos et... Häivy. 291 00:19:17,584 --> 00:19:19,086 Sietäisit hävetä. 292 00:19:19,253 --> 00:19:22,006 Amendola, Gronk ja Edelman ovat Bradyn kanssa. 293 00:19:22,172 --> 00:19:25,676 - Toit Matthew Staffordin pikkuveljen. - Oli lyhyt varoitusaika. 294 00:19:25,843 --> 00:19:28,595 - Mitä haluat minun tekevän? - Kerää kartiot. 295 00:19:28,762 --> 00:19:32,975 Alan painua. Vihaan sinua juuri nyt. 296 00:19:33,142 --> 00:19:36,395 Nolasit minut. Et saa maksua. 297 00:20:00,169 --> 00:20:03,839 - 4,30. Poika osaa juosta. - Tuhlaisinko aikaanne, jos ei osaisi? 298 00:20:05,924 --> 00:20:09,219 - Mikä tuomio on? - Haluan hänet. 299 00:20:09,386 --> 00:20:12,514 Hienoa. Herra Siefert. 300 00:20:15,684 --> 00:20:18,228 - Siefert. - Siefert on nyt sinun ongelmasi. 301 00:20:18,395 --> 00:20:20,147 Hoida homma. 302 00:20:21,774 --> 00:20:25,402 Älä hätäile. Anna Larryn neuvotella. 303 00:20:29,865 --> 00:20:32,618 Miten kauan vielä kestää? 304 00:20:34,411 --> 00:20:37,247 Wazen mukaan tunti. 305 00:20:37,414 --> 00:20:39,333 Tunti. Matkaa on 400 metriä. 306 00:20:39,500 --> 00:20:41,752 Tervetuloa Miamiin tietyömaalle. 307 00:20:41,919 --> 00:20:46,590 - Soitanko, että myöhästymme? - Et todellakaan. 308 00:20:46,757 --> 00:20:50,177 - Pitäisikö soittaa Vernonille? - Antaa olla. 309 00:20:50,344 --> 00:20:53,263 Antaa hänen hikoilla. Pidän siitä. 310 00:20:53,430 --> 00:20:56,892 - Vauhtia! - Pitäisikö meidän jatkaa tätä? 311 00:20:57,059 --> 00:21:00,813 - Jatkaa mitä? - Mitään tästä. Karhun tökkimistä. 312 00:21:00,980 --> 00:21:05,275 - Katso sen aiheuttamaa stressiä. - Oletko stressaantunut? 313 00:21:05,442 --> 00:21:08,696 Olenko? Pilailetko? 314 00:21:08,862 --> 00:21:11,365 Psoriasikseni jäytää. 315 00:21:11,532 --> 00:21:13,701 Se liikkuu ympäri kehoa. 316 00:21:13,867 --> 00:21:16,620 Voin tuntea sen lähestyvän kassejani. 317 00:21:16,787 --> 00:21:19,373 Bossmanin keskustelun jälkeen- 318 00:21:19,540 --> 00:21:23,711 - olen alkanut miettiä, että olemme pahalla puolella. 319 00:21:25,546 --> 00:21:28,924 - Ehkä minusta ei ole tähän. - Ehkä. 320 00:21:29,091 --> 00:21:31,468 Eikä selvästi ole sinustakaan. 321 00:21:32,553 --> 00:21:35,764 Olenko kertonut isästäni? 322 00:21:35,931 --> 00:21:39,977 - Oikeasta vai adoptioisästä? - Adoptioisä on oikea isäni. 323 00:21:40,144 --> 00:21:44,398 Hyvä. En halunnut kuulla tarinaa biologisen isäsi etsinnästä. 324 00:21:44,565 --> 00:21:48,152 - Ole hiljaa. - Selvä. Jatka vain. 325 00:21:48,319 --> 00:21:52,031 Isäni Carl oli rakastava mies. Kova mies. 326 00:21:52,197 --> 00:21:55,993 - Kuten sinä? - Paljon kovempi ja rakastavampi. 327 00:21:56,160 --> 00:21:58,871 Hän työskenteli Betlehemissä kaivoksella. 328 00:21:59,038 --> 00:22:04,084 Sai kelvollista palkkaa. Elätti meidät. Ei mitään ylellistä. 329 00:22:04,251 --> 00:22:07,880 Eräänä päivänä hänet kutsuttiin pomon toimistoon. 330 00:22:08,047 --> 00:22:10,341 Tapasi tämän ensi kertaa 30 vuoteen. 331 00:22:10,507 --> 00:22:14,261 - Mitä pomo sanoi? - Ei mitään. 332 00:22:14,428 --> 00:22:18,349 Ei mitään. Mikä tarina se oikein on? 333 00:22:18,515 --> 00:22:22,936 Kyse ei ole siitä, mitä pomo sanoi, vaan siitä, mitä hän ei sanonut. 334 00:22:23,103 --> 00:22:26,482 Hän ei sanonut mitään mielenkiintoista. 335 00:22:26,649 --> 00:22:29,526 30 vuoden jälkeen isä sai istua vatsapäätä miestä- 336 00:22:29,693 --> 00:22:32,946 - joka johti kaikkea. Tiedätkö, mitä hän näki? 337 00:22:33,113 --> 00:22:38,077 - Mitä? - Ei mitään. 338 00:22:38,243 --> 00:22:40,245 Ei mitään erityistä. 339 00:22:40,412 --> 00:22:42,706 Isä tajusi sillä hetkellä- 340 00:22:42,873 --> 00:22:46,293 - että voisi olla se mies istumassa pöydän takana. 341 00:22:48,379 --> 00:22:50,297 Hän tajusi sen liian myöhään. 342 00:22:50,464 --> 00:22:53,592 Olemme kaikki tavallisia miehiä. 343 00:22:53,759 --> 00:22:57,763 Osa uskoo, että pystymme mihin tahansa. 344 00:22:59,181 --> 00:23:00,808 Osa uskoo, ettemme pysty. 345 00:23:02,768 --> 00:23:06,188 Kun kysyt, miksi haluan tätä, vastaukseni- 346 00:23:06,355 --> 00:23:08,983 - on se, että tiedän, mikä mies haluan olla. 347 00:23:10,067 --> 00:23:12,403 Entä sinä? 348 00:23:14,530 --> 00:23:19,660 En halua olla se mies, joka antaa ajan kulua. 349 00:23:19,827 --> 00:23:22,454 En halua olla se mies- 350 00:23:22,621 --> 00:23:27,376 - joka istuu, kun aika seisoo. Haluan olla se tyyppi. 351 00:23:27,543 --> 00:23:31,714 - Se hiton tyyppi. - Aivan, se hiton tyyppi. 352 00:23:31,880 --> 00:23:35,509 - Häivytään täältä. - Selvä. 353 00:23:35,676 --> 00:23:39,054 Häivytään täältä. 354 00:23:53,986 --> 00:23:57,740 Hei, herra Siefert. 355 00:23:57,906 --> 00:24:02,036 - Soitatko Jasonille? - En, vaan sinä. Idea oli sinun. 356 00:24:02,202 --> 00:24:05,164 - Mitä sanon hänelle? - Luulin vähäpuheisuuteni kertovan 357 00:24:05,331 --> 00:24:08,042 - Mutta Kisan oli mahtava. - En halua häntä. 358 00:24:08,208 --> 00:24:10,961 - Miksi et? - Koska en luota häneen. 359 00:24:11,128 --> 00:24:14,757 Sinun ei tarvitse tietää tekojani etukäteen. 360 00:24:14,923 --> 00:24:16,675 Etkö luota Kisaniin vai Bergiin? 361 00:24:16,842 --> 00:24:19,136 - Vai etkö luota minuun? - Ihan sama. 362 00:24:19,303 --> 00:24:22,806 Puhun pelaajasta. Tässä ei ole kyse sinusta. 363 00:24:22,973 --> 00:24:25,768 - Milloin tajuat sen? - Tämä on syvältä. 364 00:24:25,934 --> 00:24:28,187 Politiikka näytön sijaan. Seisot siinä- 365 00:24:28,354 --> 00:24:30,481 -ja egosi estää hankkimasta Kisania. 366 00:24:30,648 --> 00:24:32,691 Tiedätkö, mitä piiloteksti on? 367 00:24:32,858 --> 00:24:37,488 Sitten voit vetää käteen. Tuo oli yksin sinulle. 368 00:24:42,493 --> 00:24:44,995 T! 369 00:24:46,872 --> 00:24:48,791 Missä olet? 370 00:24:48,957 --> 00:24:51,293 T! 371 00:24:56,256 --> 00:24:59,259 - Missä olet? - Kotona. 372 00:24:59,426 --> 00:25:02,304 - Mikset vastaa minulle? - Vastasin juuri. 373 00:25:04,223 --> 00:25:06,350 - Missä kala on? - Jääkaapissa. 374 00:25:06,517 --> 00:25:08,852 - Se ei säily avattuna. - Ei se ole siellä. 375 00:25:09,019 --> 00:25:11,605 Luulin panneeni sen jääkaappiin. 376 00:25:11,772 --> 00:25:15,109 Ei kukaan halua piilotella jotain kalaa. 377 00:25:16,735 --> 00:25:18,320 Maapähkinävoin takana. 378 00:25:18,487 --> 00:25:20,114 Ei täällä ole. Vain jogurttia 379 00:25:20,280 --> 00:25:24,910 - Missä oikein olet? - Miten niin? Olen keittiössä. 380 00:25:26,662 --> 00:25:28,998 Minä olen keittiössä. En näe sinua. 381 00:25:30,749 --> 00:25:34,128 TTD, soita poliisit. Talossamme on outo valkoinen poika. 382 00:25:34,294 --> 00:25:36,672 Missä talossa olet? 383 00:25:36,839 --> 00:25:41,844 - Ricky. Ricky. - Voi hitto. 384 00:25:42,011 --> 00:25:44,722 Tiedän, kuka olet. Et selviä tästä. 385 00:25:44,888 --> 00:25:48,183 TTD, soita Spencerille. 386 00:25:51,437 --> 00:25:55,357 Wayne! 387 00:25:55,524 --> 00:25:58,569 Kappas vain, mitä tuuli toi vihdoin tullessaan. 388 00:25:58,736 --> 00:26:02,740 - Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. - Parempi ettei koskaan myöhään. 389 00:26:02,906 --> 00:26:05,826 - Te taidatte tuntea toisenne. - Kyllä. Hei, Spence. 390 00:26:05,993 --> 00:26:09,705 Hei, Chloe. Tässä on kumppanini Joe. 391 00:26:09,872 --> 00:26:13,000 - Mukava tavata. - Olemme pian valmiit. 392 00:26:13,167 --> 00:26:15,336 Vain yksi drinkki. En pyydä enempää. 393 00:26:15,502 --> 00:26:19,923 Näytit kaiken, mitä minun piti nähdä. Olet hyvä mies. 394 00:26:20,090 --> 00:26:22,468 Miten voit siirtää joukkueen- 395 00:26:22,635 --> 00:26:25,012 -tai rakentaa stadionin aikataulussa? 396 00:26:25,179 --> 00:26:29,516 Suo anteeksi, minun täytyy ehtiä koneeseen. 397 00:26:31,477 --> 00:26:34,188 Teillä on yksityiskone. 398 00:26:34,355 --> 00:26:37,024 Siis kone lähtee, kun te lähdette. 399 00:26:37,191 --> 00:26:38,942 Tiedätkö sen kokemuksesta? 400 00:26:39,109 --> 00:26:42,196 Opin sen vastuuttomilta asiakkailtamme. 401 00:26:42,363 --> 00:26:47,242 Vain yksi juoma. Haluat kuulla sanottavani. 402 00:26:49,495 --> 00:26:51,121 Mitä sanot? 403 00:26:52,706 --> 00:26:56,293 - Minua kiinnostaa. - Häntä kiinnostaa. 404 00:26:57,878 --> 00:27:00,464 Kerro, mitä luulet minun haluavan kuulla. 405 00:27:00,631 --> 00:27:02,883 Tapasin juuri Cowboy'sin. 406 00:27:03,050 --> 00:27:05,511 - Käskyläiset? - Bossmanin. 407 00:27:05,678 --> 00:27:07,805 Siksi en päässyt lounaalle. 408 00:27:07,972 --> 00:27:11,684 - Ja? - Pääsetkö tapaamaan hänet? 409 00:27:13,519 --> 00:27:15,562 Hän on valmis tukemaan meitä. 410 00:27:17,356 --> 00:27:21,402 Tästä tapaamisesta tulet nauttimaan. 411 00:27:21,568 --> 00:27:25,531 Hän ihailee tässä maailmassa yhtä paljon kuin itseään- 412 00:27:25,698 --> 00:27:29,535 -vain Wayne Hastings Junioria. 413 00:27:29,702 --> 00:27:31,078 Junior. 414 00:27:35,374 --> 00:27:38,836 - Ota laukut pois autosta. - Niin. 415 00:27:40,796 --> 00:27:43,465 Menen sanomaan hotelliin, että minkä mäntin- 416 00:27:43,632 --> 00:27:45,509 -he panivatkaan sviittiinne... 417 00:27:45,676 --> 00:27:50,055 - Yksi yö lisää Miamissa käy aina. - Aivan. 418 00:27:59,356 --> 00:28:03,527 Suomennos: Iida-Maria Rautoma www.sdimedia.com