1 00:01:55,239 --> 00:01:56,157 Et là ? 2 00:01:56,741 --> 00:01:58,659 Trop sombre. Je te vois à peine. 3 00:01:58,909 --> 00:02:00,578 C'est pour le côté mystérieux. 4 00:02:00,828 --> 00:02:04,415 Tu vas te rincer l'œil sans me montrer comment tu te branles ? 5 00:02:04,665 --> 00:02:08,085 Ça gâcherait totalement cet échange romantique. 6 00:02:08,335 --> 00:02:11,297 Et crois-moi, j'ai déjà assez honte comme ça. 7 00:02:11,547 --> 00:02:13,466 Tu n'as pas à avoir honte. 8 00:02:13,716 --> 00:02:17,094 Je suis très fière de toi. C'est une démarche proactive. 9 00:02:18,054 --> 00:02:22,683 Se taper une branlette pour s'assurer qu'on est fertile 10 00:02:22,933 --> 00:02:24,351 est une preuve de maturité. 11 00:02:24,935 --> 00:02:26,353 Tu sais, 12 00:02:26,604 --> 00:02:30,316 ton soutien me touche vraiment. 13 00:02:30,566 --> 00:02:32,234 Ce qui me toucherait encore plus, 14 00:02:32,485 --> 00:02:36,072 ce serait que tu remues ton joli petit cul. 15 00:02:37,073 --> 00:02:38,115 Comme ça ? 16 00:02:38,491 --> 00:02:39,909 Voilà, comme ça. 17 00:02:40,159 --> 00:02:41,202 Bouge pas. 18 00:02:43,579 --> 00:02:45,081 T'as fait une capture ? 19 00:02:45,623 --> 00:02:49,585 Mais non ! Je vais pas faire une capture alors que t'es devant moi ! 20 00:02:49,835 --> 00:02:51,587 Mets pas du lubrifiant partout. 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 Montre-moi ton cul. 22 00:02:54,507 --> 00:02:56,300 Bordel, qu'est-ce que tu es sexy. 23 00:02:56,550 --> 00:02:58,094 Cambre-toi un peu plus. 24 00:02:59,470 --> 00:03:00,262 Putain ! 25 00:03:09,772 --> 00:03:14,193 Putain ! Tom et Gisele sont à Saint-Tropez. 26 00:03:14,443 --> 00:03:17,863 À mon époque, on se contentait de la piscine de McMahon. 27 00:03:18,531 --> 00:03:19,990 Où t'as eu cette info ? 28 00:03:20,241 --> 00:03:22,910 - Sur Instagram. - Tu suis Tom Brady ? 29 00:03:23,327 --> 00:03:25,579 Juste pour pouvoir mater sa femme. 30 00:03:25,830 --> 00:03:28,999 Mais il y a que des photos de lui à l'entraînement. 31 00:03:29,250 --> 00:03:31,669 À ton âge, t'es sur Instagram ? 32 00:03:31,919 --> 00:03:34,630 Il y a pas d'âge pour mater les bonnasses. 33 00:03:34,880 --> 00:03:36,424 T'as posté des photos de Pam Grier ? 34 00:03:36,674 --> 00:03:38,884 Pour lui exprimer mon amour. 35 00:03:39,135 --> 00:03:43,139 Désolé, mais ta top-modèle XXL ne ressemble plus à ça. 36 00:03:43,389 --> 00:03:47,309 Fais gaffe, petit. C'est ma meuf et elle est toujours aussi bandante. 37 00:03:47,560 --> 00:03:49,395 Toujours aussi bandante ! 38 00:03:51,564 --> 00:03:53,315 Encore une photo de Tom : 39 00:03:53,566 --> 00:03:56,777 "Entraînement avec mes potes Edelman, Gronk et Amendola." 40 00:03:57,027 --> 00:03:58,320 C'était quand, ça ? 41 00:03:58,571 --> 00:04:00,614 - Hier. - Quoi ? 42 00:04:01,073 --> 00:04:02,658 Tu te fous de moi ? 43 00:04:03,200 --> 00:04:04,535 Je vais ouvrir. 44 00:04:07,538 --> 00:04:09,373 Ils s'entraînent sans moi ? 45 00:04:09,623 --> 00:04:11,876 C'est normal. Ils sont à Boston. 46 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Edelman vit à Los Angeles 47 00:04:13,794 --> 00:04:14,587 et Gronk à Miami. 48 00:04:14,837 --> 00:04:17,048 Amendola était au Botswana. 49 00:04:17,298 --> 00:04:19,550 Ces enculés se réunissent sans moi ? 50 00:04:19,925 --> 00:04:21,844 - C'est quoi, ce bordel. - C'est vrai. 51 00:04:22,094 --> 00:04:24,513 On emmerde Brady. Qu'il aille se faire foutre. 52 00:04:24,764 --> 00:04:27,016 - J'arrête de le suivre. - Tu sais quoi ? 53 00:04:27,266 --> 00:04:30,436 Je vais aller m'entraîner de mon côté. TTD ! 54 00:04:30,728 --> 00:04:31,979 Trouve-moi des joueurs. 55 00:04:32,229 --> 00:04:34,607 Pas des rigolos comme le type de l'autre jour. 56 00:04:34,857 --> 00:04:36,692 Marcus ? Il a joué pour les Raiders. 57 00:04:37,610 --> 00:04:40,071 - Qui m'a envoyé des fleurs ? - Amber. 58 00:04:42,656 --> 00:04:44,742 Elle veut s'excuser pour hier. 59 00:04:44,992 --> 00:04:47,536 C'est toi qui les lui as envoyées pour t'excuser. 60 00:04:47,787 --> 00:04:49,872 Elle les a juste refusées. 61 00:04:51,457 --> 00:04:53,667 - Ah bon ? - Tu m'as demandé de le faire. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,669 Tu ne t'en souviens plus ? 63 00:05:00,299 --> 00:05:04,178 Ah oui... Elles sont belles. C'est quelle variété de roses ? 64 00:05:04,678 --> 00:05:06,430 Des roses rouges... 65 00:05:10,017 --> 00:05:12,103 Un ennemi de la Fédé ? Ça veut dire quoi ? 66 00:05:12,353 --> 00:05:13,771 C'est une menace. 67 00:05:14,021 --> 00:05:17,817 - Subtilement glissée. - Ils peuvent rien nous faire. 68 00:05:18,067 --> 00:05:21,070 Ils peuvent nous baiser en nous retirant notre licence. 69 00:05:21,320 --> 00:05:23,531 - Ils peuvent pas faire ça. - Ils le feront. 70 00:05:23,781 --> 00:05:25,533 - Ce serait la merde. - Oui. 71 00:05:25,783 --> 00:05:28,703 Ils peuvent aussi nous retirer notre box au stade. 72 00:05:28,953 --> 00:05:31,706 - J'adore ce box ! - Moi aussi. 73 00:05:31,956 --> 00:05:36,001 Ce serait une façon de porter un coup à notre crédibilité. 74 00:05:36,252 --> 00:05:39,463 Et vu qu'on est déjà pas très crédibles... 75 00:05:39,714 --> 00:05:41,340 Pourquoi ils t'en veulent ? 76 00:05:41,590 --> 00:05:42,967 C'est un cercle très fermé. 77 00:05:43,217 --> 00:05:46,929 Je suis pas assez vieux, pas assez blanc et pas assez propre. 78 00:05:47,179 --> 00:05:47,847 Toi non plus. 79 00:05:48,097 --> 00:05:50,015 - Et avec les Raiders ? - Rien n'est fait. 80 00:05:50,266 --> 00:05:51,934 Tim Brown m'a fait une promesse. 81 00:05:52,184 --> 00:05:55,354 Mais les paroles sans les actes, ça vaut que dalle. 82 00:05:55,604 --> 00:05:57,440 Je dois encore être bourré 83 00:05:57,690 --> 00:06:01,026 car j'ai l'impression que tu doutes de toi. 84 00:06:01,277 --> 00:06:03,362 Ça s'appelle le pragmatisme. 85 00:06:04,155 --> 00:06:07,575 Toi, pragmatique ? Elle est bonne, celle-là ! 86 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 Virginia, il dit qu'il est pragmatique. 87 00:06:10,119 --> 00:06:15,291 C'est le cas. Et on est tous deux dans le même bateau. 88 00:06:15,541 --> 00:06:18,627 J'ai besoin de toi pour l'empêcher de couler. 89 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 Les affaires marchent bien. Pourquoi tu t'acharnes ? 90 00:06:23,007 --> 00:06:24,425 Pour les 2 milliards à la clé. 91 00:06:24,675 --> 00:06:27,595 Non, c'est pas ton genre. Tu me voles mes répliques. 92 00:06:27,845 --> 00:06:29,847 T'as jamais été motivé par le fric. 93 00:06:30,097 --> 00:06:32,183 Disons que je veux rembourser mes dettes. 94 00:06:32,433 --> 00:06:36,353 Pas mal. Un argument qui te ressemble. Mais il y a autre chose. 95 00:06:36,604 --> 00:06:38,981 Disons que je veux baiser le pouvoir en place. 96 00:06:39,231 --> 00:06:41,400 Voilà ! Papy Strasmore à l'attaque ! 97 00:06:41,650 --> 00:06:43,110 Le Bien contre le Mal. 98 00:06:44,028 --> 00:06:47,073 OK, mais dans ce cas particulier, 99 00:06:47,323 --> 00:06:49,700 on représente le Bien ou le Mal ? 100 00:06:50,284 --> 00:06:53,245 Le Bien. Et on lutte contre l'Empire du Mal. 101 00:06:53,496 --> 00:06:56,457 Ils m'empêcheront pas de réaliser mon rêve américain. 102 00:06:56,707 --> 00:06:59,085 Je suis un capitaliste. Personne ne me menace. 103 00:06:59,335 --> 00:07:02,588 J'emmerde l'Empire du Mal. Je veux ma retraite à 40 ans. 104 00:07:02,838 --> 00:07:03,798 T'as dépassé les 40 ans. 105 00:07:04,048 --> 00:07:06,384 Ça prouve que j'ai été plus fort qu'eux. 106 00:07:10,513 --> 00:07:11,263 Joe Krutel. 107 00:07:11,931 --> 00:07:14,350 Vous êtes couillu, pour un nabot. 108 00:07:14,767 --> 00:07:17,728 C'est vous ! Comment se passent vos vacances ? 109 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 Mêlez-vous des affaires de Vernon, pas des miennes. 110 00:07:21,565 --> 00:07:23,234 Apparemment, vous avez mal fait 111 00:07:23,484 --> 00:07:24,110 votre job. 112 00:07:24,360 --> 00:07:25,403 Dans quel sens ? 113 00:07:25,653 --> 00:07:29,448 Dans tous les sens. Vous deviez régler le problème Vernon. 114 00:07:29,699 --> 00:07:34,078 Il a transformé son contrat de sponsoring en titre de propriété ! 115 00:07:34,328 --> 00:07:36,914 La propriété, c'est mon domaine ! 116 00:07:37,873 --> 00:07:43,003 Je ne sais pas ce qui lui a pris. C'est inadmissible. 117 00:07:43,254 --> 00:07:44,004 Merci infiniment 118 00:07:44,255 --> 00:07:45,256 pour votre soutien. 119 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 Dites à Vern que je le dégage. 120 00:07:47,591 --> 00:07:49,510 Les enfants ! Ça suffit ! 121 00:07:53,097 --> 00:07:55,182 Je vais te confier un truc 122 00:07:55,433 --> 00:08:00,646 et j'espère que tu me soutiendras comme moi, je t'ai soutenu ce matin. 123 00:08:01,355 --> 00:08:05,401 Avec Kisan Teague, notre attaque renaîtrait de ses cendres 124 00:08:05,651 --> 00:08:07,445 et prendrait un nouvel essor. 125 00:08:07,695 --> 00:08:09,947 - Je t'écoute. - Mais vous me regardez pas. 126 00:08:10,197 --> 00:08:13,617 Mais j'imagine le sourire béat qui accompagne ton discours. 127 00:08:13,868 --> 00:08:14,660 Continue. 128 00:08:14,910 --> 00:08:17,997 Écoutez, Teague a une accélération incroyable 129 00:08:18,247 --> 00:08:19,790 et de l'endurance. 130 00:08:20,041 --> 00:08:22,126 Ça, c'est un mélange explosif ! 131 00:08:22,793 --> 00:08:23,919 Explosif ! 132 00:08:24,170 --> 00:08:27,923 Un terme qui décrit parfaitement le caractère de Kisan Teague. 133 00:08:28,299 --> 00:08:29,508 À ton avis, 134 00:08:29,759 --> 00:08:32,053 est-ce que c'est un type bien ? 135 00:08:32,636 --> 00:08:34,138 Un type bien ? 136 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 Il peut le devenir. 137 00:08:37,308 --> 00:08:39,101 Et puis personne n'est parfait. 138 00:08:39,351 --> 00:08:40,686 Je vais répondre à ta place. 139 00:08:40,936 --> 00:08:43,564 Il a choisi de ne pas être quelqu'un de bien. 140 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Kisan ne vaut pas mieux que Sutton ou Jerret. 141 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 Je veux pas d'autres problèmes. Je veux un titre. 142 00:08:50,571 --> 00:08:53,157 Et avec Teague, on le décrochera. 143 00:08:53,407 --> 00:08:54,825 La réponse est non. 144 00:08:55,076 --> 00:08:57,661 Mais c'était un très beau monologue. 145 00:08:59,663 --> 00:09:00,498 C'est du français. 146 00:09:02,500 --> 00:09:03,876 Jason Antolotti sur la une. 147 00:09:06,128 --> 00:09:07,463 Salut, Jason. 148 00:09:07,713 --> 00:09:10,841 - Je suis avec Charles. - Faut qu'on parle de Teague. 149 00:09:11,092 --> 00:09:12,927 - J'ai déjà... - Je t'écoute. 150 00:09:13,427 --> 00:09:15,012 Si vous voulez le titre, 151 00:09:15,262 --> 00:09:17,348 Teague vous l'apportera sur un plateau. 152 00:09:17,598 --> 00:09:20,768 Il a une accélération de malade et de l'endurance. 153 00:09:21,018 --> 00:09:23,562 Ça donnera un coup de fouet à votre attaque. 154 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 Si tu le dis... Je peux le voir à l'œuvre ? 155 00:09:26,774 --> 00:09:27,525 Bien sûr. 156 00:09:27,775 --> 00:09:30,611 Je vais organiser ça avec Charles. Merci, Larry. 157 00:09:30,861 --> 00:09:31,987 Merci à toi. 158 00:09:32,238 --> 00:09:35,116 Désolé, ma belle. On va devoir zapper le brunch. 159 00:09:35,449 --> 00:09:38,369 Tu me baises et tu me nourris pas ? On mangera vite. 160 00:09:38,619 --> 00:09:40,705 Je veux du crabe ! 161 00:09:40,955 --> 00:09:44,083 Je comprends pas. Jason a dit la même chose que moi. 162 00:09:44,333 --> 00:09:45,292 Mais en mieux. 163 00:09:45,751 --> 00:09:49,255 Tu devrais être content. Tu as obtenu ce que tu voulais. 164 00:09:49,505 --> 00:09:50,548 Prépare la rencontre. 165 00:09:51,298 --> 00:09:55,136 J'ai claqué 250 000 dollars pour avoir le jus d'American Pharaoh. 166 00:09:55,386 --> 00:09:57,138 Si elle me pond pas un pur-sang, 167 00:09:57,388 --> 00:10:01,726 tu ramasseras des montagnes de fumier jusqu'à la fin de tes jours. 168 00:10:02,643 --> 00:10:03,853 Au boulot. 169 00:10:06,814 --> 00:10:08,065 On se voit dans 30 min ? 170 00:10:08,524 --> 00:10:10,693 On va devoir décaler. J'ai une urgence. 171 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 Reg, passe-moi Vern. 172 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 - De combien de minutes ? - Quelques heures. 173 00:10:15,531 --> 00:10:17,783 On en parlera plus tard. Passe-le-moi vite. 174 00:10:18,034 --> 00:10:18,868 Une urgence 175 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 du type cancer du testicule ? 176 00:10:21,328 --> 00:10:21,954 Non, 177 00:10:22,204 --> 00:10:24,165 mais j'ai un truc important à faire. 178 00:10:24,415 --> 00:10:26,709 Plus important qu'un deal avec moi ? 179 00:10:27,209 --> 00:10:31,297 Je reste ici que pour le déjeuner. Après, je rentre à Vegas. 180 00:10:31,547 --> 00:10:33,716 Mon jet est prêt et le resto est réservé. 181 00:10:33,966 --> 00:10:34,759 Ça va, Vern ? 182 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Je sais, Wayne. 183 00:10:37,261 --> 00:10:40,890 - Promis, c'est la dernière fois. - C'est la dernière fois. 184 00:10:41,140 --> 00:10:42,558 Il est plus qu'énervé. 185 00:10:42,808 --> 00:10:44,351 - Attendez. - Il te vire. 186 00:10:44,602 --> 00:10:48,189 Il me vire ou il va me virer ? Il a utilisé quel temps ? 187 00:10:48,439 --> 00:10:51,692 On s'en branle, du temps ! Tu m'as pas écouté ! 188 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 On fait quoi ? 189 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 Spencer et moi 190 00:10:54,236 --> 00:10:56,322 allons le voir pour le supplier. 191 00:10:56,572 --> 00:10:58,366 Toi, tu vas déchirer le contrat 192 00:10:58,616 --> 00:11:01,619 qui te lie à ce producteur de cannabis. 193 00:11:01,869 --> 00:11:04,789 Déjà, tu vas nous parler sur un autre ton ! 194 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 On a pas enfreint 195 00:11:06,332 --> 00:11:08,292 les lois de cet État ! 196 00:11:08,542 --> 00:11:10,086 Pitié, Reggie, tais-toi. 197 00:11:10,336 --> 00:11:13,297 La NFL n'a pas rédigé la Constitution ! 198 00:11:13,547 --> 00:11:14,548 La NFL 199 00:11:14,799 --> 00:11:16,550 a tous les pouvoirs, gros con ! 200 00:11:16,801 --> 00:11:18,386 Calme-toi ! 201 00:11:18,636 --> 00:11:20,179 Reggie, c'est Spencer. 202 00:11:20,429 --> 00:11:22,390 Vernon et le cannabis, c'est fini. OK ? 203 00:11:22,640 --> 00:11:23,307 Va chier ! 204 00:11:23,557 --> 00:11:26,060 Ferme ta gueule et écoute-moi, petit enculé ! 205 00:11:26,310 --> 00:11:27,603 Vous oubliez ce sponsor ! 206 00:11:27,853 --> 00:11:28,938 Connard ! 207 00:11:29,188 --> 00:11:31,399 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Quoi ? 208 00:11:32,691 --> 00:11:34,819 Je croyais que c'était mon portable. 209 00:11:35,069 --> 00:11:36,529 - Ça l'était pas ! - Tais-toi. 210 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 C'est Wayne. 211 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Vous êtes toujours là ? 212 00:11:39,532 --> 00:11:42,243 Le compte à rebours a été enclenché. 213 00:11:42,493 --> 00:11:44,537 Tu as deux heures avant que ça explose. 214 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 - Fait chier ! - Oui, tu fais chier ! 215 00:11:47,248 --> 00:11:49,917 - Tu me dois un portable. - Oui, tu l'auras. 216 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 Mme Bossman est là. 217 00:12:04,890 --> 00:12:08,269 Même les épouses des dirigeants sont des bombes, à Dallas. 218 00:12:09,478 --> 00:12:10,354 Spencer ! 219 00:12:10,604 --> 00:12:12,648 Tanya ! Toujours aussi splendide ! 220 00:12:13,607 --> 00:12:14,984 Qu'est-ce que tu fais là ? 221 00:12:15,234 --> 00:12:18,195 J'ai des amis qui sont en vacances dans le coin. 222 00:12:18,446 --> 00:12:20,698 J'ai grandi ici, je voulais voir ma mère. 223 00:12:21,073 --> 00:12:22,950 Voici Joe Krutel, mon associé. 224 00:12:24,952 --> 00:12:25,703 Ils ont grandi ! 225 00:12:26,287 --> 00:12:29,290 Oui. Henry est au collège et mesure déjà 1,85 m. 226 00:12:29,540 --> 00:12:30,708 Tout pousse vite au Texas. 227 00:12:30,958 --> 00:12:33,961 Et toi, tu le transmets quand, ton héritage génétique ? 228 00:12:34,211 --> 00:12:34,920 C'est prévu. 229 00:12:35,171 --> 00:12:37,506 Tanya, où est ton mari ? 230 00:12:37,757 --> 00:12:39,341 - Tu l'as raté. - Il est où ? 231 00:12:39,884 --> 00:12:42,011 Là-bas. Il se fait masser. 232 00:12:42,261 --> 00:12:45,389 Il voulait se détendre. Il était tendu, ce matin. 233 00:12:46,265 --> 00:12:47,975 Je me demande bien pourquoi. 234 00:12:48,225 --> 00:12:51,228 Comment peut-on être tendu dans ce petit paradis ? 235 00:12:52,104 --> 00:12:53,773 C'est sa spécialité. 236 00:12:54,023 --> 00:12:57,109 Vous pouvez l'attendre. Ça lui fera du bien de te voir. 237 00:12:57,360 --> 00:13:00,071 Ça, j'en doute. 238 00:13:04,033 --> 00:13:06,869 Bienvenue, Kisan ! Je suis Charles Greane. 239 00:13:07,119 --> 00:13:08,621 Merci. Ça fait plaisir. 240 00:13:09,121 --> 00:13:10,289 Prêt à nous séduire ? 241 00:13:10,539 --> 00:13:12,958 C'est toi, le séducteur. 242 00:13:13,209 --> 00:13:14,543 Je t'aime, toi ! 243 00:13:16,420 --> 00:13:19,173 On est là pour bosser ou pour glander ? 244 00:13:19,673 --> 00:13:21,467 Je suis né pour courir, coach. 245 00:13:21,717 --> 00:13:23,761 À côté de lui, Usain Bolt, c'est une tortue. 246 00:13:24,011 --> 00:13:27,098 Va te préparer au lieu de bavarder. 247 00:13:27,348 --> 00:13:29,433 Viens, on va dans les vestiaires. 248 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 Qu'est-ce que Berg fout là ? 249 00:13:53,124 --> 00:13:54,750 Tu vas où, Amber ? 250 00:13:55,292 --> 00:13:57,712 Loin de toi. C'est tout ce qui compte. 251 00:13:58,212 --> 00:14:01,132 - Tu pars avec mon bébé ? - T'as pas ton mot à dire. 252 00:14:01,382 --> 00:14:05,428 J'ai pas besoin de ton autorisation ou de ton fric. 253 00:14:05,678 --> 00:14:08,848 Et j'ai sûrement pas besoin de tes fleurs. 254 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Tu peux les filer à une autre. 255 00:14:10,891 --> 00:14:11,976 J'ai des droits ! 256 00:14:12,226 --> 00:14:14,687 - Je peux porter plainte. - Je t'en prie. 257 00:14:14,937 --> 00:14:18,190 C'est la femme qui choisit. Je choisis de partir. 258 00:14:18,441 --> 00:14:20,067 Tu veux me faire du mal. 259 00:14:20,317 --> 00:14:22,903 Tu sais ce qui fait vraiment mal ? La vérité. 260 00:14:23,154 --> 00:14:24,405 Quelle vérité ? 261 00:14:25,656 --> 00:14:27,616 Ta carrière est finie. 262 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Tu vas tenir encore deux saisons mais après ça, 263 00:14:31,287 --> 00:14:32,747 tu sais ce que deviendras ? 264 00:14:33,122 --> 00:14:37,501 Un pauvre joueur à la retraite, solitaire et fauché. 265 00:14:40,046 --> 00:14:44,550 - Tu veux ma version de la vérité ? - Vas-y. Donne-moi ta version. 266 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 - Je la dirai pas. - T'es un dégonflé. 267 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 Parce que je suis poli. 268 00:14:50,556 --> 00:14:54,226 Parce que tu sais que ma seule erreur a été de coucher avec toi. 269 00:14:54,477 --> 00:14:57,188 C'est le grand déballage, aujourd'hui. Bravo. 270 00:14:57,438 --> 00:15:01,525 Tu m'as appris à être sincère. Désolée, j'ai des cartons à faire. 271 00:15:01,776 --> 00:15:04,737 Tu peux poser ça dans le camion, en sortant ? 272 00:15:06,822 --> 00:15:07,698 Merci. 273 00:15:15,956 --> 00:15:19,502 Je vais prendre le tartare de thon au... 274 00:15:19,752 --> 00:15:21,545 OK, je peux aller me faire foutre. 275 00:15:21,796 --> 00:15:24,465 On est en retard pour le rendez-vous de notre vie, 276 00:15:24,715 --> 00:15:28,718 Bossman se fait masser les couilles et toi, tu commandes un tartare. 277 00:15:29,177 --> 00:15:33,264 On dit que le stress tue plus que la clope. À méditer. 278 00:15:33,515 --> 00:15:35,350 Si Wayne se barre, on est finis. 279 00:15:35,892 --> 00:15:38,061 Le voilà. Il était temps, putain ! 280 00:15:38,311 --> 00:15:39,354 Il traîne des pieds. 281 00:15:39,854 --> 00:15:41,606 Il doit être bien décontracté. 282 00:15:41,856 --> 00:15:43,817 Oui, t'as raison. Allons-y. 283 00:15:48,321 --> 00:15:52,367 - Tu es perdu, Petit Poucet ? - Ne virez pas Vernon. 284 00:15:53,535 --> 00:15:56,162 C'est un investissement trop important pour un retour 285 00:15:56,413 --> 00:15:57,205 trop maigre. 286 00:15:57,455 --> 00:16:00,750 Je sais que je me répète mais là, je vous le garantis : 287 00:16:01,000 --> 00:16:02,711 Vernon et le cannabis, c'est fini. 288 00:16:02,961 --> 00:16:05,755 Les garanties sont rarement valables 2 fois. 289 00:16:06,005 --> 00:16:08,174 La 1re fois, c'était une promesse. 290 00:16:08,425 --> 00:16:09,467 C'est pas pareil. 291 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 C'est un bon petit gars. 292 00:16:12,178 --> 00:16:14,556 Je sais. Au fond, je l'aime bien. 293 00:16:14,806 --> 00:16:18,935 Mais diriger la plus grosse équipe de NFL, c'est pas facile. 294 00:16:19,519 --> 00:16:21,646 Vous êtes aussi le PDG des Patriots ? 295 00:16:21,896 --> 00:16:22,856 C'était une blague. 296 00:16:23,106 --> 00:16:26,151 Tout le monde vous met des bâtons dans les roues. 297 00:16:26,401 --> 00:16:27,444 Je connais ça. 298 00:16:28,528 --> 00:16:30,989 En même temps, il fallait t'y attendre. 299 00:16:31,573 --> 00:16:34,993 On dit que tu renifles dans les herbes avec ton groin. 300 00:16:35,910 --> 00:16:38,496 - Une expression locale ? - Je connais pas. 301 00:16:39,164 --> 00:16:43,126 Si tu n'assumes pas tes actes, tu devrais passer à autre chose. 302 00:16:43,376 --> 00:16:44,836 J'assume ce que je fais. 303 00:16:45,086 --> 00:16:49,340 Mais en parler ouvertement avec vous risquerait de vous compromettre 304 00:16:49,591 --> 00:16:50,925 auprès de la Fédé. 305 00:16:51,468 --> 00:16:53,053 Ça, c'est mon problème. 306 00:16:53,636 --> 00:16:57,682 D'accord. C'est vrai. Je renifle dans les herbes hautes. 307 00:16:57,932 --> 00:16:59,601 Avec ton groin. 308 00:17:01,603 --> 00:17:03,730 Je veux ramener une équipe à Vegas. 309 00:17:04,064 --> 00:17:05,690 Tu veux décrocher le pompon ? 310 00:17:05,940 --> 00:17:09,235 Oui, même si c'est pas mon domaine de prédilection. 311 00:17:09,486 --> 00:17:13,490 Je te savais couillu. Mais là, tu as manqué de jugeote. 312 00:17:13,740 --> 00:17:14,532 Comment ça ? 313 00:17:14,783 --> 00:17:18,661 La Fédé t'accorde ta licence et toi, tu négocies dans son dos. 314 00:17:18,912 --> 00:17:20,789 T'as merdé, sur ce coup. 315 00:17:21,247 --> 00:17:24,250 - Mais ça en valait la peine. - Ça reste à voir. 316 00:17:24,501 --> 00:17:27,837 Si vous voulez faire jouer une équipe à Vegas, 317 00:17:28,088 --> 00:17:30,298 il faut viser grand, à la texane. 318 00:17:30,548 --> 00:17:31,716 C'est mon objectif. 319 00:17:32,300 --> 00:17:35,095 Pour ça, il faut voir grand. C'est ton cas ? 320 00:17:36,179 --> 00:17:37,222 Absolument. 321 00:17:38,640 --> 00:17:39,891 Et Hastings aussi. 322 00:17:41,434 --> 00:17:43,103 - Wayne Hastings ? - Oui. 323 00:17:43,353 --> 00:17:47,315 C'est un vrai visionnaire. C'est mon double, version Vegas. 324 00:17:47,565 --> 00:17:48,316 En moins beau. 325 00:17:48,566 --> 00:17:52,487 Votre soutien et vos conseils me seraient d'une grande aide. 326 00:17:52,737 --> 00:17:54,781 Les Texans savent faire les bons choix. 327 00:17:55,115 --> 00:17:56,324 Wayne ira jusqu'où ? 328 00:17:56,574 --> 00:17:59,077 Jusqu'au bout. C'est lui qui est aux commandes. 329 00:17:59,327 --> 00:18:00,203 Ça, ça me plaît. 330 00:18:00,453 --> 00:18:01,121 À nous aussi. 331 00:18:01,371 --> 00:18:04,999 Est-ce qu'on peut reparler du problème Vernon ? 332 00:18:06,126 --> 00:18:07,919 Je vais d'abord m'habiller. 333 00:18:11,589 --> 00:18:14,884 - Il va s'habiller... - Le peignoir, c'est déjà un habit. 334 00:18:15,468 --> 00:18:16,678 C'est parti, Rick. 335 00:18:19,180 --> 00:18:20,056 Balance ! 336 00:18:21,266 --> 00:18:21,933 C'était quoi, ça ? 337 00:18:22,183 --> 00:18:23,935 Un, deux, trois et tu me la passes. 338 00:18:24,185 --> 00:18:25,270 Il va se rattraper. 339 00:18:29,315 --> 00:18:29,983 Je rêve ! 340 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 - Putain ! - Sérieux ? 341 00:18:41,703 --> 00:18:44,622 Voilà, maintenant. Allez, le quarterback ! 342 00:18:44,873 --> 00:18:45,665 Merde ! 343 00:18:45,915 --> 00:18:46,791 Rattrape-le ! 344 00:18:47,292 --> 00:18:48,793 - Allez ! - Ça te fait rire ? 345 00:18:49,044 --> 00:18:51,421 On fait une pause ! Viens. 346 00:18:52,172 --> 00:18:53,381 C'est quoi, ces passes ? 347 00:18:53,631 --> 00:18:54,674 Désolé, Rick. 348 00:18:55,216 --> 00:18:56,801 Tu connais, le skinny post ? 349 00:18:57,052 --> 00:18:59,429 Pourquoi tu fais des passes aussi hautes ? 350 00:18:59,679 --> 00:19:01,973 On utilise aucune tactique, au lycée. 351 00:19:02,307 --> 00:19:04,184 De quel lycée tu me parles ? 352 00:19:04,434 --> 00:19:06,686 - Miami Dade. - T'es un lycéen ? 353 00:19:07,604 --> 00:19:09,189 - Casse-toi. - T'es sérieux ? 354 00:19:09,439 --> 00:19:12,359 Dégage ou je te vire à coups de pied au cul. 355 00:19:14,694 --> 00:19:15,820 T'as pas honte, TTD ? 356 00:19:16,071 --> 00:19:18,823 Brady s'entraîne avec Gronk et Edelman. 357 00:19:19,074 --> 00:19:20,367 Moi, je fais mumuse avec un gosse. 358 00:19:20,617 --> 00:19:23,370 J'avais pas le temps de trouver mieux ! 359 00:19:23,620 --> 00:19:25,705 Ramasse les plots et paie les jeunes. 360 00:19:26,414 --> 00:19:29,501 Je me casse. Et je t'en veux vraiment. 361 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Vous m'avez foutu la honte ! 362 00:19:57,320 --> 00:19:58,446 4,30. 363 00:19:58,697 --> 00:20:02,033 - Il en a, dans les jambes. - Je t'amène pas des amateurs. 364 00:20:03,827 --> 00:20:06,329 - Verdict ? - Je le veux. 365 00:20:08,248 --> 00:20:09,416 M. Siefert. 366 00:20:12,794 --> 00:20:13,628 M. Siefert ? 367 00:20:13,878 --> 00:20:16,214 À toi de régler ça avec ton pote Siefert. 368 00:20:18,842 --> 00:20:22,303 T'inquiète, c'est sa façon de négocier. 369 00:20:27,308 --> 00:20:29,310 Putain. Combien de temps encore ? 370 00:20:31,688 --> 00:20:34,065 D'après le GPS, dans une heure. 371 00:20:34,315 --> 00:20:36,234 Une heure ? Mais on est à 500 mètres ! 372 00:20:36,484 --> 00:20:38,778 Merci, les grands travaux routiers de Miami. 373 00:20:39,029 --> 00:20:40,030 On prévient Wayne de notre retard ? 374 00:20:40,280 --> 00:20:43,033 Sûrement pas. 375 00:20:43,533 --> 00:20:46,286 Et Vern ? On lui annonce la bonne nouvelle ? 376 00:20:46,536 --> 00:20:47,203 Rien à battre. 377 00:20:47,454 --> 00:20:50,248 Je veux qu'il en chie autant que moi, là. 378 00:20:50,498 --> 00:20:52,375 Putain ! Allez ! 379 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Ça vaut vraiment la peine de faire ça ? 380 00:20:54,169 --> 00:20:54,794 Faire quoi ? 381 00:20:55,045 --> 00:20:57,797 Tout ça ! De jouer avec le feu ! 382 00:20:58,048 --> 00:21:00,759 Regarde comme ça nous stresse. 383 00:21:01,509 --> 00:21:02,302 T'es stressé ? 384 00:21:02,552 --> 00:21:05,680 Si je suis stressé ? Tu te fous de moi ? 385 00:21:05,930 --> 00:21:08,391 Je sens mon psoriasis qui suppure ! 386 00:21:08,641 --> 00:21:10,727 Il se propage dans tout mon corps. 387 00:21:10,977 --> 00:21:13,563 Il se rapproche de mes couilles, là. 388 00:21:13,813 --> 00:21:16,399 Depuis qu'on a parlé à Bossman, 389 00:21:16,649 --> 00:21:19,778 je me dis qu'on représente peut-être le Mal. 390 00:21:22,614 --> 00:21:24,032 T'es peut-être pas taillé pour ce job. 391 00:21:24,616 --> 00:21:26,951 Tu ne l'es pas non plus ! 392 00:21:29,412 --> 00:21:31,164 Je t'ai parlé de mon père ? 393 00:21:32,749 --> 00:21:34,751 Ton vrai père ou ton père adoptif ? 394 00:21:35,001 --> 00:21:37,670 Mon père adoptif est mon vrai père, abruti ! 395 00:21:37,921 --> 00:21:41,383 Cool. Je hais les histoires sur les retrouvailles père-fils. 396 00:21:41,633 --> 00:21:42,842 Ferme-la, Joe. 397 00:21:43,093 --> 00:21:45,261 Continue. Je suis tout ouïe. 398 00:21:46,179 --> 00:21:48,973 Mon père était un homme sensible mais dur. 399 00:21:49,224 --> 00:21:52,394 - Comme toi. - En plus sensible et en plus dur. 400 00:21:53,144 --> 00:21:54,938 Il bossait dans une aciérie. 401 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Il gagnait son petit salaire et veillait sur nous. 402 00:21:59,901 --> 00:22:01,111 C'était pas la grande vie. 403 00:22:01,361 --> 00:22:04,739 Un jour, le chef le convoque dans son bureau. 404 00:22:05,865 --> 00:22:07,450 Une première en 30 ans. 405 00:22:08,034 --> 00:22:09,244 Son chef lui a dit quoi ? 406 00:22:09,494 --> 00:22:10,412 Rien. 407 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Rien ? 408 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 C'est de la merde, ton anecdote ! 409 00:22:15,583 --> 00:22:19,879 L'essentiel dans cette histoire, c'est que son chef a rien dit. 410 00:22:20,130 --> 00:22:22,424 Il a rien dit d'intéressant. 411 00:22:23,717 --> 00:22:28,263 Au bout de 30 ans, mon père a enfin pu rencontrer le grand chef. 412 00:22:28,513 --> 00:22:30,890 - Tu sais ce qu'il a vu en lui ? - Quoi ? 413 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Rien. 414 00:22:35,311 --> 00:22:36,730 Rien de particulier. 415 00:22:37,689 --> 00:22:39,482 C'est là que mon père a compris 416 00:22:39,733 --> 00:22:42,944 qu'il aurait pu être à sa place, derrière ce bureau. 417 00:22:45,447 --> 00:22:47,407 Mais il l'a compris trop tard. 418 00:22:48,533 --> 00:22:50,493 On est tous humains, Joe. 419 00:22:50,952 --> 00:22:54,497 Mais certains pensent que rien n'est impossible. 420 00:22:56,207 --> 00:22:57,917 D'autres pensent l'inverse. 421 00:22:59,794 --> 00:23:03,006 Alors tu veux savoir pourquoi je fais ça ? 422 00:23:03,256 --> 00:23:06,092 Parce que je sais quel genre de type je veux être. 423 00:23:07,886 --> 00:23:09,054 Et toi ? 424 00:23:11,556 --> 00:23:16,019 Je veux sûrement pas être le mec qui se réveille trop tard. 425 00:23:16,811 --> 00:23:20,315 Je veux sûrement pas être le mec qui reste les bras croisés 426 00:23:20,565 --> 00:23:22,776 et qui attend juste son heure. 427 00:23:23,026 --> 00:23:24,486 Je veux être le boss. 428 00:23:24,778 --> 00:23:28,823 - Le vrai putain de boss ? - Oui ! Un vrai putain de boss ! 429 00:23:29,157 --> 00:23:30,909 Alors barrons-nous d'ici. 430 00:23:31,868 --> 00:23:32,619 Putain ! 431 00:23:32,952 --> 00:23:34,913 Barrons-nous d'ici ! 432 00:23:51,513 --> 00:23:52,806 M. Siefert. 433 00:23:53,848 --> 00:23:55,642 Vous allez rappeler Jason ? 434 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 C'est toi qui vas le faire. C'était ton idée, à la base. 435 00:23:59,312 --> 00:24:02,190 - Je lui dis quoi ? - Mon mutisme était assez clair. 436 00:24:02,440 --> 00:24:05,068 - Mais Kisan est bon. - Je veux pas de lui. 437 00:24:05,318 --> 00:24:06,069 Pourquoi ? 438 00:24:06,319 --> 00:24:07,946 Je lui fais pas confiance. 439 00:24:08,196 --> 00:24:11,324 Et j'ai pas à t'informer de tous mes faits et gestes. 440 00:24:11,825 --> 00:24:14,619 Vous faites confiance ni à Kisan, ni à Berg, ni à moi. 441 00:24:14,869 --> 00:24:16,162 C'est du pareil au même. 442 00:24:16,413 --> 00:24:20,667 Et je parle du joueur. Arrête de toujours tout ramener à toi. 443 00:24:20,917 --> 00:24:22,711 C'est n'importe quoi. 444 00:24:22,961 --> 00:24:26,381 Vous accordez plus d'importance à votre ego qu'à un joueur 445 00:24:26,631 --> 00:24:27,340 comme Kisan ? 446 00:24:27,590 --> 00:24:28,967 Tu sais ce qu'est un sous-entendu ? 447 00:24:29,217 --> 00:24:29,968 Oui. 448 00:24:30,218 --> 00:24:32,178 Tant mieux. Alors va te faire foutre. 449 00:24:32,429 --> 00:24:34,264 Ça, tu peux le ramener à toi. 450 00:24:40,520 --> 00:24:41,521 TTD ! 451 00:24:43,982 --> 00:24:45,400 T'es où ? 452 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 TTD ! 453 00:24:53,366 --> 00:24:54,117 Ça va ? 454 00:24:54,367 --> 00:24:55,410 T'es où ? 455 00:24:55,660 --> 00:24:56,286 À la maison. 456 00:24:56,536 --> 00:24:59,205 - Pourquoi tu réponds pas ? - Je t'ai répondu ! 457 00:25:01,124 --> 00:25:02,167 Où est ma carpe farcie ? 458 00:25:02,417 --> 00:25:05,962 - Dans le frigo. Ça périme vite. - Elle est pas dans le frigo. 459 00:25:06,713 --> 00:25:11,342 Mais si ! Je l'ai rangée moi-même dans le frigo ! 460 00:25:13,553 --> 00:25:17,223 - Derrière le beurre de cacahuète. - Je vois que des yaourts. 461 00:25:17,932 --> 00:25:20,977 - Mais t'es où, là ? - D'après toi ? Dans la cuisine ! 462 00:25:23,646 --> 00:25:24,230 Moi aussi ! 463 00:25:24,481 --> 00:25:25,440 Je te vois pas ! 464 00:25:25,690 --> 00:25:26,566 Mec ! 465 00:25:27,859 --> 00:25:31,154 Appelle les flics. Y a un petit Blanc chelou, à la maison. 466 00:25:31,404 --> 00:25:33,615 Mais de quelle maison tu parles ? 467 00:25:33,865 --> 00:25:34,741 Ricky ? 468 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 - Et merde. - Ricky ? 469 00:25:39,120 --> 00:25:40,663 Je sais qui t'es, connard. 470 00:25:40,914 --> 00:25:41,748 Tu vas le regretter. 471 00:25:41,998 --> 00:25:44,667 TTD, appelle Spencer. 472 00:25:48,588 --> 00:25:49,923 Wayne ! 473 00:25:53,635 --> 00:25:55,678 Regardez ce que le vent nous apporte. 474 00:25:56,054 --> 00:25:59,808 - Mieux vaut tard que jamais. - Non, mieux vaut jamais de retard. 475 00:26:00,058 --> 00:26:01,643 Vous vous connaissez, non ? 476 00:26:01,893 --> 00:26:02,852 Oui. Salut, Spence. 477 00:26:03,103 --> 00:26:04,646 Salut, Chloe. 478 00:26:06,022 --> 00:26:07,774 - Mon associé, Joe. - Enchanté. 479 00:26:08,024 --> 00:26:10,026 - Enchantée. - J'arrive tout de suite. 480 00:26:10,276 --> 00:26:12,320 Accordez-moi juste un verre, Wayne. 481 00:26:12,570 --> 00:26:16,741 J'en ai assez vu, Spencer. Vous êtes un type bien. 482 00:26:16,991 --> 00:26:21,121 Mais ce boulot est trop sérieux pour un type qui zappe un rendez-vous. 483 00:26:22,247 --> 00:26:26,209 Excusez-moi, mais j'ai un avion à prendre. 484 00:26:28,378 --> 00:26:29,421 C'est un jet, non ? 485 00:26:31,464 --> 00:26:34,050 L'avion ne part que quand vous êtes à bord. 486 00:26:34,300 --> 00:26:35,969 C'est l'expérience qui parle ? 487 00:26:36,219 --> 00:26:39,222 C'est ce que j'ai appris auprès des clients irresponsables. 488 00:26:39,472 --> 00:26:43,309 Juste un verre, Wayne. Ce que j'ai à vous dire va vous ravir. 489 00:26:46,563 --> 00:26:47,605 T'en penses quoi ? 490 00:26:49,733 --> 00:26:50,608 Je suis intriguée. 491 00:26:52,068 --> 00:26:53,403 Seulement intriguée ? 492 00:26:54,904 --> 00:26:57,574 Qu'est-ce qui va tant me ravir, Spencer ? 493 00:26:58,241 --> 00:26:59,451 J'ai parlé aux Cowboys. 494 00:27:00,076 --> 00:27:02,454 - Aux cadres de l'équipe ? - À Bossman. 495 00:27:02,746 --> 00:27:04,873 J'étais avec lui. D'où mon retard. 496 00:27:05,123 --> 00:27:05,999 Et ? 497 00:27:06,249 --> 00:27:08,460 Ça vous dit de le rencontrer ? 498 00:27:10,545 --> 00:27:12,672 Il veut nous apporter son soutien. 499 00:27:14,966 --> 00:27:18,178 Wayne, vous allez adorer ce rendez-vous. 500 00:27:18,636 --> 00:27:22,515 Bossman admire 2 personnes, dans ce monde : 501 00:27:22,766 --> 00:27:24,434 lui-même et Wayne Hastings... 502 00:27:24,684 --> 00:27:26,061 Junior. 503 00:27:27,145 --> 00:27:28,188 Junior. 504 00:27:32,400 --> 00:27:34,152 Sortez mes valises. 505 00:27:34,402 --> 00:27:35,945 - Vas-y. - Quoi ? 506 00:27:37,864 --> 00:27:39,074 Je vais demander 507 00:27:39,324 --> 00:27:42,619 à ce que votre suite... OK, je vous laisse faire. 508 00:27:43,495 --> 00:27:46,122 - Une autre nuit à Miami ? - On dirait bien. 509 00:27:52,212 --> 00:27:53,296 Putain... 510 00:28:57,027 --> 00:28:59,779 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 511 00:29:00,030 --> 00:29:02,824 Sous-titrage : HIVENTY