1 00:00:05,010 --> 00:00:06,780 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأحضر فريق (فيجاس) لكرة القدم لهنا 2 00:00:09,310 --> 00:00:09,410 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!هكذا تقوم بالأمر 3 00:00:09,410 --> 00:00:10,590 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}.. "سابقاً في "(بولرز) 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,920 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل رأيت خيارات 5 00:00:11,930 --> 00:00:13,830 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(فيرنون ليتلفيلد) على الإنستغرام؟ 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,880 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}يارجل،(هاي باور) ليست بشأن الإنتشاء 7 00:00:18,210 --> 00:00:19,000 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أأتذكر (آمبر)؟ 8 00:00:19,010 --> 00:00:19,830 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنها متأخرة 9 00:00:19,840 --> 00:00:20,960 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنه طفلك يا (ريكي) 10 00:00:22,090 --> 00:00:24,290 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تتوقع مني أن أصدق إنك ستحضر فريقاً إلي هنا 11 00:00:24,300 --> 00:00:25,580 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من أجل الإهتمامات العامة؟ 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,170 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أعني، بعد كل شيء أنت سائح 13 00:00:27,170 --> 00:00:28,580 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأريك أي واحد حقاً 14 00:00:42,420 --> 00:00:44,130 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأجلب فريقاً محترفاً لكرة القدم 15 00:00:44,130 --> 00:00:46,920 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!لأعظم جمهور لـ (لاس فيجاس) 16 00:01:51,930 --> 00:02:00,090 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||" 2f u n تعديل التوقيت 17 00:02:00,090 --> 00:02:05,830 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}|| بولرز || " الموسم 3 : الحلقة 3" "بعنوان "(في الأسنان) 18 00:02:06,090 --> 00:02:08,920 هاهو - القائد - 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,210 ملك البحار السبعة 20 00:02:10,210 --> 00:02:14,420 أقود ذلك القارب أفضل بكثير من قياضات الشاحانات الكبيرة 21 00:02:14,420 --> 00:02:17,040 لقد كان تقدماً رائعاً للصفقة 22 00:02:17,050 --> 00:02:20,830 إنه مقال يقوم بالمدح لجريدة (واين هيستينغز) 23 00:02:20,840 --> 00:02:22,580 أحضر ثوبي ولا تنظر لي هكذا 24 00:02:22,590 --> 00:02:26,960 حسناً، 6000.000 شخص من أهل (لاس فيجاس) قرأوا تلك الثرثرة 25 00:02:26,960 --> 00:02:28,380 .. أنت تعرف ما يقال 26 00:02:28,380 --> 00:02:30,250 ليس هناك أسوء من الصحافة، صحيح؟ 27 00:02:30,260 --> 00:02:33,670 أظن أن (فيرنون لتيلفيلد) سيعارض ذلك، أليس كذلك؟ 28 00:02:33,670 --> 00:02:35,690 وما المغزى؟ 29 00:02:35,690 --> 00:02:37,960 و أنت تحاول إعلاء تلك الحيلة؟ 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 إحضار فريق كرة لـ (فيجاس) كما هو مكتوباً هنا؟ 31 00:02:39,880 --> 00:02:42,540 (سبينسر) حصل على دعم الصحافة و العمدة و عضو اللجنة 32 00:02:42,550 --> 00:02:45,420 و ما الفائدة لنا؟ - الأموال، دئماً كان الأمر هكذا - 33 00:02:45,420 --> 00:02:48,290 حقاً، كم؟ - هذا ليس واضحاً حتى الآن - 34 00:02:48,300 --> 00:02:50,540 حسناً، يجب أن يتضح المبلغ بسرعة 35 00:02:50,550 --> 00:02:52,790 لأني لن أدع (إيفل كنيفل) هذا هناك 36 00:02:52,800 --> 00:02:54,750 أن يقوم بشيء خطير للغاية 37 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 و أن يقوم بالقفز من السيارات الكبيرة 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,290 ليعلن للعالم إنه سيد (لاس فيجاس) 39 00:02:59,300 --> 00:03:01,460 من سيمول هذا الأمر؟ - (وايسن هيستينغز) قال 40 00:03:01,460 --> 00:03:03,580 إنه سيعطينا الكثير من الأموال لو كان الصفقة تبدو جيدة 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,540 و أنت ساذج كفاية لتصدقه؟ 42 00:03:05,550 --> 00:03:07,500 (بريت)، العملية بدأت قبل ثلاثة أيام 43 00:03:07,510 --> 00:03:09,040 ،لدينا دعم (واين هيستينغز) 44 00:03:09,050 --> 00:03:11,170 و لدينا دعم (لاس فيجاس) بأكملها 45 00:03:11,170 --> 00:03:13,000 أقول إنه يجب أن نتحرك بسرعة 46 00:03:13,010 --> 00:03:14,710 ولكن الناس مازال يجب عليه أن يصوتوا 47 00:03:14,710 --> 00:03:17,330 و حتى أرى الموافقة القانونية 48 00:03:17,340 --> 00:03:20,080 و شيك من الأموال 49 00:03:20,090 --> 00:03:21,500 ، على مكتبي 50 00:03:21,510 --> 00:03:23,580 سأقوم بإبعاد شكوكي 51 00:03:23,590 --> 00:03:25,710 سوف أسافر إلي (شليريت) لأقابله في (لوس أنجلوس) اليوم 52 00:03:25,710 --> 00:03:27,460 سوف يعطيني معلومات جيدة 53 00:03:27,460 --> 00:03:29,460 و فريق (ريدرز) يريدوا التكلم بشأن تغير الموقع 54 00:03:29,460 --> 00:03:30,850 الآن، لو أقنعت الفريق 55 00:03:30,860 --> 00:03:32,580 ،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم 56 00:03:32,590 --> 00:03:34,540 سيضعنا في موقف حيثُ ..يمكننا تغير 57 00:03:34,550 --> 00:03:36,500 الشكل لإتحادة كرة القدم 58 00:03:36,510 --> 00:03:38,960 ،و أنت ستكون في المقدمة، يا (بيرت) 59 00:03:38,960 --> 00:03:41,130 الشركة ستأخذ أموال كثيرة 60 00:03:41,130 --> 00:03:42,960 من قال إنك يمكنك إستخدام أسمي الأول؟ 61 00:03:42,960 --> 00:03:45,460 (بريت)، ستكون أنت نخب (لاس فيجاس) 62 00:03:45,460 --> 00:03:47,500 لذلك السبب كنت تريد الدخول في أعمال الكازينو 63 00:03:47,510 --> 00:03:49,080 مع (واين هيستينغز) في المقام الأول 64 00:03:49,090 --> 00:03:50,710 تعلم إنك ستأخذ كل شيء في تلك الصفقة 65 00:03:50,710 --> 00:03:51,750 تعلم ذلك، صحيح؟ 66 00:03:51,760 --> 00:03:53,040 صحيح، ذلك عظيم 67 00:03:53,050 --> 00:03:54,210 لهذا السبب أحب الأمر 68 00:03:54,210 --> 00:03:55,250 لقد لعبت كرة القدم 69 00:03:55,260 --> 00:03:56,420 بحقك 70 00:03:56,420 --> 00:03:58,210 !رجل الأسنان 71 00:03:58,210 --> 00:03:59,920 لقد كانوا عامين شاقين 72 00:03:59,920 --> 00:04:02,170 في (ميامي) من التذمر 73 00:04:02,170 --> 00:04:05,130 خسارة لاعيبين مثل (مايك واليس) 74 00:04:05,130 --> 00:04:09,710 حتى أن واحدة من زوجات اللاعيبين تحدثت بشكل سيء عن (رايان تانهيل) 75 00:04:09,710 --> 00:04:14,630 رغم إنهم وصلوا للنهائيات ومازال هناك أمور سيئة بينهم، فسر ذلك 76 00:04:14,630 --> 00:04:18,040 لقد قمنا ببعض الأخطاء بالتأكيد ولكننا نتعلم منها، و نصبر 77 00:04:18,050 --> 00:04:20,630 أظن أن المحنة سوف تكلل بالنجاح 78 00:04:20,630 --> 00:04:22,540 أنظر إلي وضع (سيفيرت) إبتسامته 79 00:04:22,550 --> 00:04:25,290 ولا يبدو عليه الدفاع - ماهي فكرتكِ؟ - 80 00:04:25,300 --> 00:04:27,920 أحياناً أفضل طريقة للتحسن هي مشاهدة محترفٍ 81 00:04:27,920 --> 00:04:30,420 أفضل طريقة للنجاح حقاً هي إختيار اللاعيبين 82 00:04:30,420 --> 00:04:31,920 ولكنكم لم تنجحوا حقاً في الإختيارات 83 00:04:31,920 --> 00:04:33,670 الأمور لم تسر بشكلٍ جيد 84 00:04:33,670 --> 00:04:35,210 ،حسناً.. لقد عثرت على رجل واحد 85 00:04:35,210 --> 00:04:38,330 ولقد كان لاعباً حراً بدون عقود 86 00:04:38,340 --> 00:04:40,130 (أنتولي ستاين) 87 00:04:40,130 --> 00:04:41,630 أجل، لقد قام بعمل رائع 88 00:04:41,630 --> 00:04:42,920 هل كانت تلك صدفة؟ 89 00:04:42,920 --> 00:04:44,920 تباً، كلا كان ذلك من خياراتي 90 00:04:45,340 --> 00:04:46,580 هناك شكوك كثيرة حول ذلك الفتى 91 00:04:46,590 --> 00:04:48,330 ولكن لا يمكنني قول أكثر من كوننا محظوظين 92 00:04:48,340 --> 00:04:50,040 لقد قضيت بعض الوقت معه في (أثينا) 93 00:04:50,050 --> 00:04:51,880 ورأيت إنه يمكنه فعل شيء ما و أن ينجح 94 00:04:51,880 --> 00:04:53,710 إذن، عملت معه؟ 95 00:04:53,710 --> 00:04:55,460 أكدتُ أهميته 96 00:04:55,460 --> 00:04:58,210 في أن يكون في مكان ما منظم و يدعم الناشئين 97 00:04:58,210 --> 00:05:00,420 فعلت الأمر نفسه مع (تونسيل) و أنظر ما الذي تحول له 98 00:05:00,420 --> 00:05:02,750 هل أحتاج إلي أقناع أخر ليأتي إلي (ميامي)؟ 99 00:05:02,760 --> 00:05:05,460 الحديث فحسب أثناء تناول وجبه أو إثنين 100 00:05:05,460 --> 00:05:07,250 وجبه صحية في (ماما جوليز)؟ - أجل - 101 00:05:07,260 --> 00:05:09,460 سأفل أي شيء لأتناول الطعام هناك 102 00:05:09,460 --> 00:05:10,380 ها هو 103 00:05:10,380 --> 00:05:12,330 أظن أنه يجب عليّ الكذب مثل المحترف 104 00:05:12,340 --> 00:05:14,250 كان ذلك مختلفاً مع (ستاين) 105 00:05:14,260 --> 00:05:16,420 إسمع، يقوم (ساتين) بالكثير من الجهد 106 00:05:16,420 --> 00:05:18,130 و أخبرته إنه بحاجة إلي التحسن 107 00:05:18,130 --> 00:05:20,920 أيمكنني تغير موعدي في (لوس أنجلوس) إلي الثانية عشر؟ 108 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 أريد أن أعرف لو كان هناك رحلة مبكرة إلي (أوكلاند) 109 00:05:23,010 --> 00:05:26,330 سأحاول، حتى الآن موعد (تيم براون) في الـ7 110 00:05:26,340 --> 00:05:28,830 و أتصل طبيب خصوبتك ليؤكد موعد الساعة الـ 4:30 111 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 اللعنة، لقد نسيت أن ألغي ذلك 112 00:05:31,010 --> 00:05:32,880 هل قضيبك بخير؟ 113 00:05:32,880 --> 00:05:34,580 أجل بخير 114 00:05:34,590 --> 00:05:36,210 لا تتجاهل أمورك الصحية 115 00:05:36,210 --> 00:05:38,040 (فيرجيني)، لا أتجاهلها شكراً على إهتمامكِ 116 00:05:38,050 --> 00:05:38,820 أهناك شيء أخر؟ 117 00:05:38,820 --> 00:05:42,630 أجل، أتصلت (بريور) من مكتب الإتحاد بشأن الخروج معك الليلة 118 00:05:42,630 --> 00:05:44,380 (كانديس بروير)؟ - أنت تعرفها إذاً؟ - 119 00:05:44,380 --> 00:05:46,830 أجل، أعرفها هل قالت عن ماذا الأمر؟ 120 00:05:46,840 --> 00:05:48,670 مساعدتها لم تعطِ أي تفاصيل 121 00:05:48,670 --> 00:05:50,290 قبل أن نغلق، لنحصل على بعض المعلومات 122 00:05:50,300 --> 00:05:52,210 حسناً، 123 00:05:52,210 --> 00:05:53,510 سأقوم بذلك 124 00:05:54,710 --> 00:05:56,830 رجل من (هاي باور) هنا في (دينفير) 125 00:05:56,840 --> 00:05:58,750 (ريج) و (فيرن) أصروا على الإلتقاء بهِ 126 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 أيمكنك التعامل مع الأمر؟ 127 00:05:59,880 --> 00:06:01,830 أجل، بالطبع 128 00:06:06,300 --> 00:06:07,830 لماذا كان يقامر؟ 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,000 لا أعلم 130 00:06:10,010 --> 00:06:11,540 ربما كان متأثراً بتلك اللحظة 131 00:06:11,550 --> 00:06:12,960 لمَ مازلت هنا؟ 132 00:06:12,960 --> 00:06:15,330 على ما أظن، إنه منزلي 133 00:06:15,340 --> 00:06:16,540 كلا، لديك موعد مع (آمبر) 134 00:06:16,550 --> 00:06:18,420 عند طبيب الأطفال اليوم 135 00:06:18,420 --> 00:06:20,000 هذا غداً 136 00:06:20,010 --> 00:06:21,500 بل بعد 20 دقيقة 137 00:06:21,510 --> 00:06:23,040 لقد ذكرتك ليلة الأمس 138 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 يارجل، من الأفضل أن تذهب لهناك 139 00:06:24,710 --> 00:06:26,290 محال أن أصل إلي هناك بتلك السرعة 140 00:06:26,300 --> 00:06:27,710 ستتصل عندما تخرج 141 00:06:27,710 --> 00:06:30,210 هذا ليس شيء تفعله عبر الهاتف، يا بني 142 00:06:30,210 --> 00:06:32,210 لسنا متأكيدن من إنها حُبلى 143 00:06:32,210 --> 00:06:33,960 لقد كذبت علي مرتين بالفعل 144 00:06:33,960 --> 00:06:35,380 يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى 145 00:06:35,380 --> 00:06:36,830 من أجل لتجعلك تذلك لهناك و تتأكد من الأمر بنفسك 146 00:06:36,840 --> 00:06:38,210 يارجل، لدي الكثير لأقوم به 147 00:06:38,210 --> 00:06:39,750 ماذا، هل ستذهب إلي (فيجاس) 148 00:06:39,760 --> 00:06:41,710 و تقامر بمليون دولار أخرى؟ 149 00:06:41,710 --> 00:06:43,330 يارجل، أنت تريد لفحص دماغي 150 00:06:43,340 --> 00:06:45,170 لو آتيت معي بدلاً من الجلوس هنا 151 00:06:45,170 --> 00:06:46,710 و الحكم على الجميع 152 00:06:46,710 --> 00:06:48,130 ربما كان يمكنك إقناعي با ألا أفعل ذلك 153 00:06:48,130 --> 00:06:50,210 أنظر، تعلم أن ركبتايّ تؤلماني عندنا أسافر 154 00:06:50,210 --> 00:06:53,250 ومتى كانت أخر مرة قد أقنعك أحد بعدم فعل شيء؟ 155 00:06:53,260 --> 00:06:54,710 لا تلومني على تصرفاتك 156 00:06:54,710 --> 00:06:56,630 ما أفعله بنقودي هو عملي الخاص 157 00:06:56,630 --> 00:07:01,040 أجل، على أحدهم أن يجد طريقة لفعل شيء بذلك المال غير إرضاء نفسه 158 00:07:01,050 --> 00:07:02,710 إنه محق، يا (ريك) 159 00:07:04,710 --> 00:07:05,550 !تباً لك 160 00:07:07,710 --> 00:07:09,920 (ريكي)، لا أقول أنه عليك أن تتزوجها 161 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 كل ما أقوله هو أن الفتاة تمر بشيء صعب الآن 162 00:07:12,880 --> 00:07:14,420 و إنها خائفه هناك بالخارج 163 00:07:14,420 --> 00:07:16,420 و هذا الطفل سيأخذ كل ذلك الخوف 164 00:07:16,420 --> 00:07:18,260 ثق بي 165 00:07:25,510 --> 00:07:28,210 يجب أن نبدل الكوكايين 166 00:07:28,210 --> 00:07:30,300 أنت محظوظ مازال لديّ البعض 167 00:07:39,300 --> 00:07:43,080 أذهبوا لهناك 168 00:07:43,090 --> 00:07:45,380 حسناً، لنسمع ما لديك أيها الوكيل 169 00:07:45,380 --> 00:07:46,060 تسمع ماذا؟ 170 00:07:46,060 --> 00:07:48,080 ماهي خطتك لتحضر لي كل المال الذي استحقه 171 00:07:48,090 --> 00:07:50,920 لقد قلت أشياء ورطتك في مشاكل مع فريقك 172 00:07:50,920 --> 00:07:52,420 بحقك، يارجل 173 00:07:52,420 --> 00:07:54,830 معظم الحديث في غرف التبديل ماهو إلي مجرد ثرثرة، أنسى ذلك 174 00:07:54,840 --> 00:07:56,790 و يتسامح عنه المسؤولين 175 00:07:56,800 --> 00:08:00,830 و طالما أتحدث عن طرد (بيب) و كرة (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطئ 176 00:08:00,840 --> 00:08:03,000 لقد تشاجرت مع اللاعيبين 177 00:08:03,010 --> 00:08:06,130 لا أتقبل الإهانة من أحد، حسناً؟ 178 00:08:06,130 --> 00:08:08,960 ليس من حقهم إخباري مع من يجب أن أصادق 179 00:08:08,960 --> 00:08:10,750 عندما يكون هناك أموال كثير على المحك 180 00:08:10,760 --> 00:08:13,790 .. تعلم، أحياناً 181 00:08:13,800 --> 00:08:16,960 من العقلانية أن تحسن دائرة معارفك 182 00:08:20,380 --> 00:08:22,290 أجل، أوفقك الرأي 183 00:08:22,300 --> 00:08:24,920 ولكن هذا ما أخبرتهم به إني سأفعله لو قاموا بالأمر نفسه 184 00:08:24,920 --> 00:08:26,250 ماهو الأمر ذاته؟ 185 00:08:26,260 --> 00:08:28,630 التوقف عن التبرع 186 00:08:28,630 --> 00:08:30,330 إلي ممثلي الحزب الذين يحرموا شعب من فرص متساوية 187 00:08:30,340 --> 00:08:31,750 هذا عادل كفاي ولكن بصراحة 188 00:08:31,760 --> 00:08:33,630 لا أهتم حقاً بما تقوله أو تفعله 189 00:08:33,630 --> 00:08:35,460 عدا صفع الراهبات 190 00:08:35,460 --> 00:08:37,540 أريد أن أعرف إنك صادق معي 191 00:08:37,550 --> 00:08:39,500 أنا كذلك - لأني لو كنت سعمل لأجلك - 192 00:08:39,510 --> 00:08:41,380 يجب أن أعرف كل شيء 193 00:08:41,380 --> 00:08:43,080 أنت تعرف كل شيء ، حسناً؟ - أمتأكد؟ - 194 00:08:43,090 --> 00:08:45,010 أعدك إنّي لن أقوم بشيء خطأ 195 00:08:46,800 --> 00:08:48,460 اللعنة - حسناً - 196 00:08:48,460 --> 00:08:50,500 حسناً 197 00:08:50,510 --> 00:08:53,830 ماهذا بحق الجحيم؟ 198 00:08:59,050 --> 00:09:01,510 يا (بيج ستينك) 199 00:09:03,090 --> 00:09:05,000 أنظر لحالك - ماذا يحدث، يا أخي؟ - 200 00:09:05,010 --> 00:09:06,500 تبدو بحال جيدة - شكراً لك - 201 00:09:06,510 --> 00:09:08,330 أنت ناجح هنا 202 00:09:08,340 --> 00:09:10,250 بحقك، أنت تعرف إنّي لا أشاهد الأفلام الغنائية 203 00:09:10,260 --> 00:09:13,040 أنت تبدو مثل شقيقك (رايان جولينغ) القبيح 204 00:09:13,050 --> 00:09:15,040 شقيقه القبيح و السمين 205 00:09:15,050 --> 00:09:17,880 إذن، أخبرني 206 00:09:17,880 --> 00:09:19,380 ما رأيك في (فيجاس)؟ 207 00:09:22,050 --> 00:09:23,380 من الصعب القول في الحقيقة 208 00:09:23,380 --> 00:09:25,210 يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك) 209 00:09:25,210 --> 00:09:27,880 أنا متفاجء أن (سبانوس) يريد أن يغير قاعدة المشجعين 210 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 (مترو) في (فيجاس) أكثر من مليونين 211 00:09:30,090 --> 00:09:32,880 أكثر من 40 مليون زائر سنوياً 212 00:09:32,880 --> 00:09:35,500 و نفقوا الكثير أنصت لذلك 213 00:09:35,510 --> 00:09:37,580 ثلاثون مليار دولار في العام 214 00:09:37,590 --> 00:09:40,630 من أنت؟ أنا لا أعرفك حتى يارجل لقد قمت بواجباتك 215 00:09:40,630 --> 00:09:42,840 أنا واحد من الرجال القلة الذين ينتظروا 216 00:09:42,850 --> 00:09:44,710 حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة 217 00:09:51,210 --> 00:09:52,880 ،أنا هنا 218 00:09:52,880 --> 00:09:56,540 ما الذي تسمعه من المديرين؟ 219 00:09:56,550 --> 00:09:58,380 بشأن ماذا؟ 220 00:09:58,380 --> 00:09:59,630 (فيجاس)، يا (مارك) 221 00:09:59,630 --> 00:10:01,250 ياإلهي، لقد سافرت كل تلك المسافة 222 00:10:01,260 --> 00:10:02,880 لأنك أخبرتني إنك سوف تعطيني على بعض المعلومات 223 00:10:02,880 --> 00:10:06,580 (سبينس)، سأكون صريحاً لا يمكنني المخاطرة بذلك 224 00:10:06,590 --> 00:10:09,300 عملي في التلفاز أمر مهم بالنسبة لي 225 00:10:12,630 --> 00:10:14,670 هل أخبروك ألا تتحدث لي؟ 226 00:10:14,670 --> 00:10:15,960 أليس كذلك؟ 227 00:10:15,960 --> 00:10:17,750 لقد ذهبت إلي مكتب المدير العالم 228 00:10:17,760 --> 00:10:19,460 ياإلهي، يا رجل - الشبكة قالت - 229 00:10:19,460 --> 00:10:22,880 إنه لا يمكنني قول أي شيء 230 00:10:22,880 --> 00:10:24,790 ماذا عن أشياء غير مسجلة؟ 231 00:10:24,800 --> 00:10:27,330 غير مسجلة؟ - أجل - 232 00:10:27,340 --> 00:10:28,800 سأقول أن تحذر لنفسك 233 00:10:36,920 --> 00:10:41,250 لدينا بيتين زجاجين بالفعل و 9 صدليات في (كولوراندو) 234 00:10:41,260 --> 00:10:42,790 لقد أستثمرنا مبكراً في (فلوريدا) 235 00:10:42,800 --> 00:10:46,250 طالما أن القنوانين تغيرت فيجب أن نبدأ المنافسة 236 00:10:46,260 --> 00:10:48,830 نهدف لنصبح أفضل متجر للحشيش 237 00:10:48,840 --> 00:10:54,460 لسوء الحظ، يرى الإتحاد فرق كبير بين القهوة و الإنتشاء 238 00:10:54,460 --> 00:10:57,330 حسناً، في الواقع ما تراه هنا لا يؤثر عقلياً 239 00:10:57,340 --> 00:11:02,750 إنه حشيش منخفض القنب يوصف الصرع و السرطان 240 00:11:02,760 --> 00:11:07,630 و مع (فيرنون) ننوي أن نبين كيف ينفع مع الألم و الإصابات 241 00:11:07,630 --> 00:11:11,580 خاصة الرياضيين الذين يريدوا بديلاً للعلاج المعتاد 242 00:11:11,590 --> 00:11:13,830 تقصد الأدوية القانونية؟ 243 00:11:13,840 --> 00:11:18,330 أقصد، الأدوية المكلفة التي تسبب الإدمان وتعبث بعقلك 244 00:11:18,340 --> 00:11:19,710 هذا صحيح، يا (ريجي) 245 00:11:19,710 --> 00:11:24,000 لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن بلا أثار جانبية 246 00:11:24,010 --> 00:11:25,880 أراهن إنك فعلت 247 00:11:28,130 --> 00:11:31,420 الآن، لدينا في الصالة تلك الزيوت و المراهم 248 00:11:31,420 --> 00:11:35,880 و المخفض القنبي ليحافظوا على العقول 249 00:11:35,880 --> 00:11:37,540 إذن، لا شيء من ذلك يجعل الشخص ينتشي؟ 250 00:11:37,550 --> 00:11:39,330 ليس حسب الجرعة التي نرشحها 251 00:11:39,340 --> 00:11:44,080 على أي حال، القانون يسمح بجمع أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة 252 00:11:44,090 --> 00:11:48,330 مما يجعل الموت أقل شنعة وتلك الحلوى لذيذة للغاية 253 00:11:48,340 --> 00:11:49,670 الأشياء جيدة 254 00:11:49,670 --> 00:11:51,330 أهداء يا رجل 255 00:11:53,420 --> 00:11:55,500 يا إلهي - هذا رائع، صحيح؟ - 256 00:11:55,510 --> 00:11:57,630 هذا ما أتحدث عنه 257 00:11:57,630 --> 00:11:59,580 (ديف)، أيمكننا أخذ عينة؟ 258 00:11:59,590 --> 00:12:01,830 لا أحد يراقب، لذا بالطبع 259 00:12:01,840 --> 00:12:03,670 أوصي لك بذلك التفاح 260 00:12:05,840 --> 00:12:08,040 كلا، أنا أعمل هنا 261 00:12:08,050 --> 00:12:10,790 يارجل، كيف سنعرف إنك موافق إذ لم تتذوق البضاعة؟ 262 00:12:10,800 --> 00:12:13,580 لأني جيد مع جميع الأشخاص؟ 263 00:12:13,590 --> 00:12:16,670 اللعنة، حسنا 264 00:12:16,670 --> 00:12:18,420 نحن أصدقاء - حسناً - 265 00:12:18,420 --> 00:12:20,040 هيا يا أصدقائي 266 00:12:20,050 --> 00:12:21,880 لنتحدث عن السوق - حسناً - 267 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 حسناً 268 00:12:43,550 --> 00:12:44,880 ما الذي أفعله؟ 269 00:12:47,800 --> 00:12:50,750 أعتقد عندما نبدأ بأخذ نظرة قريبة إلي سلامة اللعيبين 270 00:12:50,760 --> 00:12:52,670 لا بد من وجود قواعد متغيرة 271 00:12:52,670 --> 00:12:55,080 يقول اللاعبون و المشجعون إنك كنت حازمة ولكن عادلة 272 00:12:55,090 --> 00:12:59,250 لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين تغريم اللاعبين لمخالفات العراك الجديدة؟ 273 00:12:59,260 --> 00:13:01,580 سيكون هناك تأقلم للجميع 274 00:13:01,590 --> 00:13:04,170 ولكن ذلك هو أفضل للاعبين و المشجعين 275 00:13:04,170 --> 00:13:06,920 و المستقبل الرياضي لللعبة 276 00:13:06,920 --> 00:13:09,880 المستقبل الرياضي لللعبة؟ - مستقبل بعيداً عنك - 277 00:13:11,760 --> 00:13:14,130 جدياً، يا (جاي) هل ستساعدني بذلك؟ 278 00:13:14,130 --> 00:13:15,750 ،عندما أكون في وضع الوحش 279 00:13:15,760 --> 00:13:18,290 يكون من المحال أن أبتعد عن الظهير الربعي 280 00:13:18,300 --> 00:13:20,210 الذي كنت أنتظر ثلاثة أشواط لكي أتصادم معه 281 00:13:20,210 --> 00:13:21,920 ليس سهلاً، ولكنه ليس محال 282 00:13:21,920 --> 00:13:24,040 إنها متفاءلة، يا (سبينس) يجب أن تعترف ذلك 283 00:13:24,050 --> 00:13:25,880 متفائلة التي لم ترتدي أبداً 284 00:13:25,880 --> 00:13:28,330 واقيات للكتف أو خوذة 285 00:13:28,340 --> 00:13:31,420 و رغم أني متيقن من إنها ستبدو رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق 286 00:13:31,420 --> 00:13:33,130 آسفة، لم أرتدي قلنسوة من قبل 287 00:13:33,130 --> 00:13:35,710 (سبينس) أخذ أول سخرية في الموسم 288 00:13:35,710 --> 00:13:36,760 عمل جيد، يا (سبينس) 289 00:13:46,260 --> 00:13:48,040 ماذا فعلت؟ 290 00:13:48,050 --> 00:13:50,040 (فيرجينيا)، لقد حدث ذلك قبل خمسة سنوات 291 00:13:50,050 --> 00:13:54,290 قانون تحديد إهانة المرآة عر التلفاز هو الموت 292 00:13:54,300 --> 00:13:58,170 قد يطاردك إلي حياتك اللاحقة لو كانت موجودة 293 00:13:58,170 --> 00:14:01,080 حسناً، رتبي موعد مع (كانديس) 294 00:14:01,090 --> 00:14:04,130 سأقوم بذلك، و سأدعوها بالسيدة (بروير)، لو كنت مكنانك 295 00:14:04,130 --> 00:14:06,000 أجل، أنتِ محقة 296 00:14:06,010 --> 00:14:07,960 أنصتي، سأركب الطائرة الآن لأقابل (تيم براون) 297 00:14:07,960 --> 00:14:09,420 لقد ألغى الموعد للتو 298 00:14:09,420 --> 00:14:11,750 ماذا؟ أقال لماذا؟ 299 00:14:11,760 --> 00:14:13,630 أعتذر و قال أن هناك شيء حدث 300 00:14:13,630 --> 00:14:16,540 هذا كل شيء؟ - وإنه مشغول باقي الإسبوع - 301 00:14:16,550 --> 00:14:18,540 حسناً، سأجعله متاحاً 302 00:14:18,550 --> 00:14:20,670 سأذهب إلي (أوكلاند) الآن 303 00:14:20,670 --> 00:14:24,340 أركما الإسبوع القادم 304 00:14:30,670 --> 00:14:32,500 مرحباً، أنا هنا من أجل (آمبر كيلي) 305 00:14:32,510 --> 00:14:34,290 حسناً 306 00:14:34,300 --> 00:14:35,920 ستخرج بعد قليل 307 00:14:35,920 --> 00:14:37,000 بعد قليل؟ - أجل - 308 00:14:37,010 --> 00:14:38,670 عظيم، سأجلس هنا 309 00:14:38,670 --> 00:14:40,840 أي مكان تريده 310 00:14:43,960 --> 00:14:46,670 أيجلس أحد هنا، يا صاح؟ 311 00:14:46,670 --> 00:14:48,010 كلا، يا رجل 312 00:14:55,880 --> 00:14:57,330 هل سترزق بطفل، أيضاً؟ 313 00:14:57,340 --> 00:14:59,170 أنا هنا لمساعدة صديقتي 314 00:14:59,170 --> 00:15:00,710 إنها في الداخل الآن 315 00:15:00,710 --> 00:15:03,420 و أنا أيضاً، يا أخي 316 00:15:03,420 --> 00:15:06,380 يارجل، فيروس "زيكا" ذلك جنوني 317 00:15:06,380 --> 00:15:08,880 أجل، ستقوم بذلك الفحص أيضاً 318 00:15:08,880 --> 00:15:12,210 يجب أن تتوخى الإحتياطات، يا أخي - أجل، سأفعل ذلك يا سيدي - 319 00:15:12,210 --> 00:15:13,500 أتفهمني؟ - أجل - 320 00:15:13,510 --> 00:15:16,080 حسناً 321 00:15:16,090 --> 00:15:17,170 !مرحباً 322 00:15:22,710 --> 00:15:24,750 تم تأكيد موعدكِ غداً، يا (آمبر) 323 00:15:24,760 --> 00:15:26,750 حسناً، شكراً زيلاً لكِ - يارجل - 324 00:15:26,760 --> 00:15:28,380 تهاني يا رجل 325 00:15:28,380 --> 00:15:29,880 أنا سعيد لأن كل شيء يسير بشكل جيد 326 00:15:29,880 --> 00:15:31,330 تهاني - شكراً لك - 327 00:15:31,340 --> 00:15:34,170 حسناً - (ريكي)، لقد آتيت - 328 00:15:40,760 --> 00:15:44,040 لدينا (ألبرت) و (تونسيل) و (ساتين) و (تيرنر) و (جيمس) على الخط 329 00:15:44,050 --> 00:15:46,330 السؤال هو؟ 330 00:15:46,340 --> 00:15:50,040 (كاميرون) أم (سيمز)؟ (ستونبينير) أم (ديوارتي)؟ 331 00:15:50,050 --> 00:15:51,760 هل هناك شيء يشغلك، يا (تشارلز)؟ 332 00:15:53,340 --> 00:15:54,830 كلا - تبدو مشتت الذهن - 333 00:15:54,840 --> 00:15:56,460 هل تُغضبك زوجتك بسبب العمل؟ 334 00:15:56,460 --> 00:15:57,880 كلا، أظن إني محتار قليلاً 335 00:15:57,880 --> 00:16:00,330 بسبب ما سمعته عبر التلفاز 336 00:16:00,340 --> 00:16:02,420 أحياناً، يجب أن تضيف بعد الإثارة للأمور 337 00:16:02,420 --> 00:16:04,500 لكي تحافظ على الإعلام و الجمهور بجانبنا 338 00:16:04,510 --> 00:16:07,500 أجل، ولكن أنت حصلت على الإشادة كلها من (أنثوني ساتين) 339 00:16:07,510 --> 00:16:09,080 أنا الذي أرسلتك لهناك 340 00:16:09,090 --> 00:16:11,290 من أجل التوقيع معه و تدريبه 341 00:16:11,300 --> 00:16:13,670 أجل، و لكن الشخص الذي أكتشفه و دربته 342 00:16:13,670 --> 00:16:17,130 (تشارلز)، لقد أعطيتك الإشادة من أجل مساهمتك 343 00:16:17,130 --> 00:16:19,290 عليّ فعل الأمر ذاته مع كل خطأ 344 00:16:19,300 --> 00:16:20,710 ما هي المشكلة بذلك؟ 345 00:16:20,710 --> 00:16:23,130 إنها مضيعة للوقت و تولد الإستياء 346 00:16:23,130 --> 00:16:25,800 يجب أن نمثل جبهه واحدة الآن 347 00:16:27,380 --> 00:16:29,130 حسناً، لا أفهم كيف تترجم ذلك 348 00:16:29,130 --> 00:16:31,130 الحصول على الإشاءة مقابل شيء لم تقم به حقاً 349 00:16:31,130 --> 00:16:32,630 حسناً، يا (تشارلز) 350 00:16:32,630 --> 00:16:36,540 المرة القادمة، سأقول واحد من رجالي، أم نحن، حسناً؟ 351 00:16:36,550 --> 00:16:37,230 حسناً 352 00:16:37,240 --> 00:16:39,290 جيد، لانه يجب تنظيم الفريق 353 00:16:39,300 --> 00:16:42,790 و لنفعل ذلك، نريد أن نجعل مدرب (بيرج) على جانبنا 354 00:16:42,800 --> 00:16:45,710 هل تريد مني أن أدعوه؟ - كلا، أريدك أن تقابله مجدداً - 355 00:16:45,710 --> 00:16:47,960 و بقولي نحن، أقصد أنت 356 00:16:49,340 --> 00:16:52,630 نحن نعرف بعض منذ 4.5 من ثلاثة 357 00:16:52,630 --> 00:16:56,040 إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل 358 00:16:56,050 --> 00:16:58,170 لا تبرر سلوكه السيء 359 00:16:58,170 --> 00:17:00,330 حسناً، لا يمكننا معاقبة رجل للتحدث بحرية 360 00:17:00,340 --> 00:17:04,000 ربما كلا، ولكننا لن نقوم بمكافأة الأفعال الأجرامية 361 00:17:04,010 --> 00:17:06,170 لك كان ذلك قديماً - تباً للماضي - 362 00:17:06,170 --> 00:17:08,130 إنه يُحقق معه لتهريب المخدرات 363 00:17:08,130 --> 00:17:10,000 ما الذي تتحدث عنه؟ - أظن إنه لم يخبرك - 364 00:17:10,010 --> 00:17:12,830 هو و أصدقائة تم القبض عليهم و هم يقوموا بتهريب المخدرات 365 00:17:12,840 --> 00:17:15,210 ولحسن الحظ، لقد كان ذلك في مسقط رأسي في (كارميل) 366 00:17:15,210 --> 00:17:19,800 و أستطعت التحدث مع السلطات و إبقاء الأمر سرياً حتى الآن 367 00:17:22,340 --> 00:17:25,000 سأتحدث معه 368 00:17:34,010 --> 00:17:37,880 لقد كنت في حفل زفاف و ألغيت الموعد معي، لكي تتمرن اليوم؟ 369 00:17:37,880 --> 00:17:39,130 لا يجب أن تكون هنا حقاً، يا رجل 370 00:17:39,130 --> 00:17:40,630 ماذا يحدث؟ 371 00:17:40,630 --> 00:17:42,790 الرئيس لا يقدر تسير الأمور 372 00:17:42,800 --> 00:17:45,580 أنا لا أُيسر الأمور - نعرف إنك قمت بالإستفسارات - 373 00:17:45,590 --> 00:17:48,010 من أخبرك بذلك؟ - لن أقول - 374 00:17:49,420 --> 00:17:51,040 (تيم)، ليس هناك شيء خطأ 375 00:17:51,050 --> 00:17:52,540 في محاولة معرفة وضعيّ 376 00:17:52,550 --> 00:17:55,500 نريد أن نقوم بذلك سراً "ليس مثل "49 إيرس 377 00:17:55,510 --> 00:17:57,540 يقوموا بتسريب كل شيء يحصلوا عليه 378 00:17:57,550 --> 00:17:59,580 ما يحدث هنا يبقى هنا 379 00:17:59,590 --> 00:18:02,250 أنا لست الذي يسبب المشاكل، أنا أصلحها 380 00:18:02,260 --> 00:18:05,210 لدي (واين هيستيغنز) و لجنة الإستاد، في جانبي 381 00:18:05,210 --> 00:18:08,170 أحسنت ولكن لا تنسى لست الوحيد في المدينة 382 00:18:11,760 --> 00:18:13,880 من قام بالتأثير عليك؟ - لا أحد - 383 00:18:13,880 --> 00:18:15,210 هراء، من أثر عليك، يا (تيم)؟ 384 00:18:15,210 --> 00:18:17,460 كان هناك أقاويل كثيرة منذ سنين 385 00:18:17,460 --> 00:18:19,710 رجال أعمال خبراء أكثر منك حاولوا في ذلك و فشلوا 386 00:18:19,710 --> 00:18:22,080 لذا لا تأخذ الأمر بصعوبة 387 00:18:22,090 --> 00:18:24,080 هذه طبيعة العمل - لقد فقدت عقلك - 388 00:18:24,090 --> 00:18:25,330 لو ظننت إنّي فشلتُ بالفعل 389 00:18:25,340 --> 00:18:27,080 و إستمتع بباقي التمرين اللعين 390 00:18:27,090 --> 00:18:29,500 لو كان ذلك ما تريد أن تسميه 391 00:18:29,510 --> 00:18:31,080 تلك العضلات اللعينة 392 00:18:31,090 --> 00:18:32,920 أجل، ليس هناك شيء 393 00:18:37,550 --> 00:18:40,500 إنها تعاود الإتصال مرة أخرى، يا (ريك) 394 00:18:40,510 --> 00:18:43,580 تباً، إنها ترن أيضاً 395 00:18:43,590 --> 00:18:45,080 تجاهل ذلك الهراء 396 00:18:50,510 --> 00:18:52,590 !أقسم أن ذلك الشيء لا يعمل جيداً 397 00:18:54,420 --> 00:18:57,540 ماذا تظن، هل ذهبت؟ 398 00:18:59,760 --> 00:19:02,830 ذلك ليس جيداً للطفل 399 00:19:04,550 --> 00:19:06,960 ربما هي ليست حُبلى 400 00:19:08,960 --> 00:19:11,540 أأنتِ بخير؟ - أهناك ما تريد قوله لي؟ - 401 00:19:11,550 --> 00:19:13,830 أجل، بالتوفيق مع خليلك الأبيض 402 00:19:13,840 --> 00:19:16,500 أتظن إني سأدعوا خليل أخر إلي عيادة الطبيب 403 00:19:16,510 --> 00:19:18,630 و أنا أعرف إنك سوف تأتي؟ لقد كان دعماً 404 00:19:18,630 --> 00:19:20,420 أياً كان، متأكد من إنه سيكون أباً رائعاً 405 00:19:20,420 --> 00:19:22,500 إذا كنتِ حُبلى من الأساس - أنا كذلك - 406 00:19:22,510 --> 00:19:25,500 و أنت والد الطفل - لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى الولادة - 407 00:19:25,510 --> 00:19:30,210 الطبيب قال إني حُبلى بالطفل منذ 6 أسابيع و يومين 408 00:19:30,210 --> 00:19:32,670 إنه أول يوم تضاجعنا فيه 409 00:19:32,670 --> 00:19:34,710 لستُ متأكد من كوني معكِ ذلك اليوم 410 00:19:34,710 --> 00:19:37,460 سأتفحص التقويم - أجل، شكراً جزيلاً لك - 411 00:19:37,460 --> 00:19:39,500 إنه لطيف حقاً - أجل، تفقد التقويم - 412 00:19:39,510 --> 00:19:41,670 و لو إستطعنا تأكيد الأمر فليس لدي مشكلة بتحمل المسؤولية 413 00:19:41,670 --> 00:19:43,630 ولكن لو لم أستطع سوف تخرجي 414 00:19:43,630 --> 00:19:45,830 من خلال ذلك الباب كسيدة 415 00:19:45,840 --> 00:19:47,500 حسناً - أجل - 416 00:19:47,510 --> 00:19:49,210 ولا أريد أن تتركني 417 00:19:49,210 --> 00:19:51,670 و تختبئ كالطفل 418 00:19:51,670 --> 00:19:53,250 حسناً، أستيقظتُ في الـ 6 419 00:19:53,260 --> 00:19:54,880 و تتدرب من الـ7 حتى الـ 9 420 00:19:54,880 --> 00:19:57,000 كنت تشاد شريط اللعبة حتى الـ11 421 00:19:57,010 --> 00:19:58,830 "تناولنا الإفطار في "دبليو 422 00:19:58,840 --> 00:20:02,210 و تسوقنا، و عندنا للمنزل تناولنا العشاء و ذهبنا للنادي 423 00:20:02,210 --> 00:20:04,790 وفقاً لكلمات (سلوجو) الخالدة 424 00:20:04,800 --> 00:20:11,540 ? لستُ والد الطفل ? 425 00:20:11,550 --> 00:20:14,750 لقد قال إنه تم إلغاء العشاء 426 00:20:14,760 --> 00:20:17,540 من الـ8 حتى الـ10 ولكن لم يقل لماذا 427 00:20:17,550 --> 00:20:19,170 ربما كان هذا أنا 428 00:20:19,170 --> 00:20:21,550 أمسكي بذلك 429 00:20:22,920 --> 00:20:24,170 هناك 430 00:20:26,210 --> 00:20:27,630 أجل 431 00:20:27,630 --> 00:20:29,290 أقلت أغادر من ذلك الباب؟ 432 00:20:29,300 --> 00:20:31,130 يمكنني القيام بذلك سأقوم بذلك بالتأكيد 433 00:20:31,130 --> 00:20:33,920 سأغادر من الباب الأمامي الآن 434 00:20:33,920 --> 00:20:35,670 لتحظ بيوم جيد 435 00:20:35,670 --> 00:20:38,750 أنا معجب بها 436 00:20:53,920 --> 00:20:55,790 تباً 437 00:20:55,800 --> 00:20:57,710 أصمت، إنه (سبينس) 438 00:20:57,710 --> 00:20:59,340 أصمت 439 00:21:01,300 --> 00:21:01,990 مرحبا؟ 440 00:21:02,000 --> 00:21:04,410 هل تحدثت لأحد عن خططي لهذا اليوم؟ 441 00:21:05,260 --> 00:21:06,330 أعذرني؟ 442 00:21:06,340 --> 00:21:08,080 هل أخبرت أحد عن خططي؟ 443 00:21:08,090 --> 00:21:09,790 هل أخبرت أحد إلي أين سأذهب؟ 444 00:21:09,800 --> 00:21:14,580 لا أظن ذلك، كلا 445 00:21:14,590 --> 00:21:16,420 متأكد من أن أحد حاول أن يفسد الأمور ليّ 446 00:21:16,420 --> 00:21:18,920 تباً، أنت تعلم كم أحب القطارات 447 00:21:18,920 --> 00:21:20,750 دعني أخبرك بشيء أظن إنه الإتحاد اللعين 448 00:21:20,760 --> 00:21:22,420 تباً، هذا حقيقي يارجل 449 00:21:22,420 --> 00:21:24,750 هناك عيون و جواسيس إنه العالما لذي نعيش فيه 450 00:21:24,760 --> 00:21:26,580 هذا يبدو غريباً الآن 451 00:21:26,590 --> 00:21:28,880 ربما ذلك بسبب إتصالنا 452 00:21:28,880 --> 00:21:30,920 كيف تسير الأمور مع (ريجي) و (فيرنون)؟ - (ريجي) هنا - 453 00:21:30,920 --> 00:21:32,830 قل مرحباً - كيف حالك، يا (سبينس) - 454 00:21:32,840 --> 00:21:35,880 أصمت يا (ريجي) 455 00:21:35,880 --> 00:21:38,960 كيف سار الأمر، يا (جو)؟ - ماذا؟ - 456 00:21:38,960 --> 00:21:42,790 هل أخرجتهم من أعمال الحشيش تلك؟ 457 00:21:45,260 --> 00:21:47,420 لا يمكنني سماعك حقاً 458 00:21:47,420 --> 00:21:50,920 (جو) - ربما يجب أن تتصل لاحقاً - 459 00:21:50,920 --> 00:21:53,460 تباً، يا صاح. هذا مُقيت 460 00:21:55,960 --> 00:21:59,920 الوغد اللعين 461 00:21:59,920 --> 00:22:00,670 !طوال الوقت 462 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 أعجبني ذلك الصوت العالٍ 463 00:22:02,920 --> 00:22:05,010 طوال الوقت - ها أنت ذا - 464 00:22:07,170 --> 00:22:09,130 مرحباً، يا (فيرجينيا) 465 00:22:09,130 --> 00:22:12,380 السيدة (بروير) تصر على تناول ذلك الشراب في الـ8 مساءًا 466 00:22:12,380 --> 00:22:14,580 محال أن أصل لـ (ميامي) في ذلك الموعد 467 00:22:14,590 --> 00:22:17,290 لست مُضطراً لذلك إنها في (أوكلاندا) 468 00:22:19,630 --> 00:22:22,790 سأكون هناك 469 00:22:35,960 --> 00:22:37,500 هيا، يا (ريكو) 470 00:22:37,510 --> 00:22:40,330 (ريكو)، يجب أن تُرسل الكرة 471 00:22:40,340 --> 00:22:42,130 يجب أن تكون على بعد خمس ياردات 472 00:22:42,130 --> 00:22:43,710 كانت يجب أن تكون كرتك 473 00:22:43,710 --> 00:22:46,130 تجعلهم يتدربوا بكد أيها المدرب يبدون في حالٍ جيدة 474 00:22:46,130 --> 00:22:48,000 هناك الكثير من المعضلات ولكننا نخرج منها 475 00:22:48,010 --> 00:22:49,960 السيد (سيفيرت) طلب مني أن آتي لهنا 476 00:22:49,960 --> 00:22:52,250 و أخبرك على ما يفكر به بشأن تدريب الفريق 477 00:22:52,260 --> 00:22:54,040 هل أبدو كآني أهتم؟ 478 00:22:54,050 --> 00:22:57,250 (ريكو)، هل تريد فعل الأخطاء طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح 479 00:22:57,260 --> 00:22:59,540 توقف عن المصارعة و أركض 480 00:22:59,550 --> 00:23:00,370 !تحرك 481 00:23:00,380 --> 00:23:02,830 ربما تريد ألقاء نظرة 482 00:23:07,010 --> 00:23:10,170 إنه ما تحدثنا عنه تماماً بإستثناء بعض التغيرات 483 00:23:10,170 --> 00:23:10,910 تغيرات؟ 484 00:23:10,920 --> 00:23:13,130 أجل، (إيلو) سيبدأ في الوسط 485 00:23:13,130 --> 00:23:16,290 ماذا عن (ساتين)؟ - كل الإهتمام موجه له - 486 00:23:16,300 --> 00:23:18,420 إنه يأتِ متأخراً للتدريبات و لا يتدرب بشكلٍ جيد 487 00:23:18,420 --> 00:23:19,750 حقاً؟ 488 00:23:19,760 --> 00:23:21,540 أتعلم ماذا؟ دعني أتحدث معه 489 00:23:21,550 --> 00:23:23,750 و أحرص على تحسين أدائة - تحدثك معه - 490 00:23:23,760 --> 00:23:26,130 لن يغير شيئاً لقد إتخذت قراري 491 00:23:28,050 --> 00:23:32,210 أيها المدرب، السيد (سيفيرت) لن يسعد بشأن ذلك الأمر 492 00:23:32,210 --> 00:23:34,960 مرةٍ أخرى، يا (تشارلز) أنا لا أهتم 493 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 بحقك، أيها المدرب يجب أن تفكر بالأمر 494 00:23:37,090 --> 00:23:40,880 إنه المدير العام - يا (تشارلز)، أنت رجل ذكي - 495 00:23:40,880 --> 00:23:42,210 التقرب من (سيفيرت) 496 00:23:42,210 --> 00:23:44,130 ليس حركة ذكية يقوم بها رجل ذكي 497 00:23:44,130 --> 00:23:46,170 أيها المدرب، أنا لا أحاول .. إختيار الجانب 498 00:23:46,180 --> 00:23:47,170 يا (ريكو)، هل رأيت ذلك 499 00:23:47,170 --> 00:23:49,170 هل حقاً فعلت شيء صحيح، أليس كذلك؟ 500 00:23:49,170 --> 00:23:51,080 هل تريد جعل والدتك فخورة؟ - أجل، يا سيدي - 501 00:23:51,090 --> 00:23:53,420 !حسناً، لتقم بذلك مجدداً 502 00:23:53,420 --> 00:23:55,580 إذاً، كيف سار الأمر مع (إندي)؟ 503 00:23:55,590 --> 00:23:58,330 حسناً، ليس كما ظننت - حقاً؟ - 504 00:23:58,340 --> 00:24:01,210 لم تقل ليّ تفاصيل هامة 505 00:24:01,210 --> 00:24:03,330 مثل ماذا؟ - .. أنت تعلم مثل - 506 00:24:03,340 --> 00:24:06,000 تلك الرائحة مذهلة 507 00:24:06,010 --> 00:24:09,040 شكراً، يا عزيزي - أتعلمي؟ - 508 00:24:09,050 --> 00:24:12,380 أخبرتك بأني أريد معرفة الحقيقة فحسب 509 00:24:12,380 --> 00:24:13,920 و أنت أخفيت بعض الأمور عني، حسناً؟ 510 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 إذاً، ستخبرني الآن أو سأذهب 511 00:24:17,010 --> 00:24:19,830 أتعلم؟ تباً لذلك 512 00:24:19,840 --> 00:24:22,460 حسناً، تعال 513 00:24:25,260 --> 00:24:28,920 أنا و أصدقائي إعتدنا الذهاب إلي النادي في (إنديانابوليس) حسناً؟ 514 00:24:28,920 --> 00:24:31,170 .وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي 515 00:24:31,170 --> 00:24:32,670 .. وهو مشهور ببيع المخدرات 516 00:24:32,670 --> 00:24:35,380 و إقامة الحفلات 517 00:24:35,380 --> 00:24:36,480 ومابعد ذلك؟ 518 00:24:36,490 --> 00:24:39,790 كلا، يارجل ليس الحشيش الأقراص و مثل ذلك 519 00:24:39,800 --> 00:24:40,500 أشياء الحفلات 520 00:24:40,510 --> 00:24:42,630 عرض على واحد من أصدقائي بعضاً من الـ(مولي) 521 00:24:42,630 --> 00:24:44,500 و أنت لم تعلم بشأن الصفقة؟ - لن أقول ذلك - 522 00:24:44,510 --> 00:24:46,710 إني لم أكن أعرف إنه سيشتري شيء 523 00:24:46,710 --> 00:24:49,960 ولكن يارجل، لم أكن أعرف إنه سيأتي بتلك الأشياء لمنزلي 524 00:24:49,960 --> 00:24:51,420 بحقك - هذا كان غباء - 525 00:24:51,420 --> 00:24:53,170 خصوصاً، أن ذلك التاجر 526 00:24:53,170 --> 00:24:54,670 كان يحاول التخلص من تلك القضية 527 00:24:54,670 --> 00:24:57,130 لذا، بينما وضعوه المخدرات 528 00:24:57,130 --> 00:25:00,880 الشرطة وصلت للتو .و أعتقلت الجميع 529 00:25:00,880 --> 00:25:02,830 و أنت لم تكن في المنزل؟ - لقد أخذوني لاحقاً - 530 00:25:02,840 --> 00:25:05,500 و قألوا إني سأقع في مشكلة 531 00:25:05,510 --> 00:25:07,790 .إذا لم أُسلم أصدقائي 532 00:25:07,800 --> 00:25:10,790 ولكن، أنظر. لم أفعل شيء 533 00:25:10,800 --> 00:25:12,920 هذه هي الحقيقة؟ - أجل، الحقيقة كلها - 534 00:25:12,920 --> 00:25:14,500 .سأثق بك في ذلك 535 00:25:14,510 --> 00:25:16,040 ،ولكن لو مازلتُ عالقاً بشيء 536 00:25:16,050 --> 00:25:19,130 .أريد أن أعرفه أيضًا 537 00:25:20,670 --> 00:25:22,830 حسناً - كلا، أنا أعني كل شيء - 538 00:25:22,840 --> 00:25:24,630 سأفعل ذلك - حسناً. جيد - 539 00:25:24,630 --> 00:25:26,040 لقد تخلصت من (إندي) 540 00:25:26,050 --> 00:25:28,630 هل أخبرته إني خارج الأمر؟ 541 00:25:28,630 --> 00:25:30,170 قلت لهم اللعن عليهم 542 00:25:30,170 --> 00:25:31,540 آسف 543 00:25:31,550 --> 00:25:33,330 هل قلت ذلك؟ 544 00:25:33,340 --> 00:25:35,500 أجل، لقد فعلت ذلك 545 00:25:35,510 --> 00:25:37,210 تباً، لـ(إندي) 546 00:25:37,210 --> 00:25:40,170 أنت مجنون أيها الفتى الابيض 547 00:25:49,130 --> 00:25:51,500 (كانديس) - (سبينسر) - 548 00:25:51,510 --> 00:25:53,670 من الجيد رؤيتك - وأنتِ أيضاً - 549 00:25:53,670 --> 00:25:55,500 تبدين مذهلة - شكراً لك، بدلة رائعة - 550 00:25:55,510 --> 00:25:58,500 شكراً جزيلاً لكِ لقد إتبدلة القلنسوة برابطة عنق 551 00:25:58,510 --> 00:26:03,040 شكراً لك - المعذرة، "دون خوليو" بارد من فضلكِ - 552 00:26:03,050 --> 00:26:05,880 تهانئ - على ماذا؟ - 553 00:26:05,880 --> 00:26:08,830 الموافقة على التسجيل - شكراً جزيلاً لكِ - 554 00:26:08,840 --> 00:26:10,960 لقد قمت بأداء مذهل 555 00:26:10,960 --> 00:26:12,250 في ندوة المبتدئين 556 00:26:12,260 --> 00:26:13,540 .تحدثت من قلبي فحسب 557 00:26:13,550 --> 00:26:15,500 و المشاركة في سباق الشاحنات الكبيرة 558 00:26:15,510 --> 00:26:18,580 لقد كان ذلك مذهلاً - أجل - 559 00:26:18,590 --> 00:26:21,380 لديك طريقة فريدة من نوعها للحصول على ما تريده 560 00:26:21,380 --> 00:26:23,830 أفهم من ذلك إنكِ لستُ متحمسة بأمر (فيجاس) 561 00:26:23,840 --> 00:26:27,460 الجنس، المخدرات و المقامرة يصعب التغاضِ عن الأمر 562 00:26:27,460 --> 00:26:29,080 .خاصة عندما تكون مفتوحة 563 00:26:29,090 --> 00:26:30,750 هذا يجل الأمر أقل إثارة، صحيح؟ 564 00:26:30,760 --> 00:26:32,540 أقصد، لا أحد يحصل عليه بسهولة 565 00:26:32,550 --> 00:26:35,080 أنت تتحدث بخبرة - كانت ليّ أيام - 566 00:26:35,090 --> 00:26:37,710 لا أحاول إخفاء الأمر 567 00:26:37,710 --> 00:26:40,790 الحقيقة هي الوجود في (فيجاس) قد يُقلل من الإعتقالات 568 00:26:40,800 --> 00:26:44,380 وشهرة إعلامية سلبية من أجل تلوث الدرع 569 00:26:44,380 --> 00:26:46,000 إذاً، أنت تفهم الإهتمامات 570 00:26:46,010 --> 00:26:48,590 أخذ ذلك العمل بجدية 571 00:26:51,380 --> 00:26:54,000 (سبينسر)، أنت واحد من اللاعبين السابقين القلة 572 00:26:54,010 --> 00:26:56,920 الذي قاموا بإدارة مسيرة مهنية ثانية بشكل ناجح 573 00:26:56,920 --> 00:27:00,040 أفضل من الأولى 574 00:27:00,050 --> 00:27:02,920 لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟ 575 00:27:07,300 --> 00:27:09,170 يبدو إنكِ تحاولين إحباطي، يا (كانديس) 576 00:27:09,170 --> 00:27:10,670 .إنها بلد حرة 577 00:27:10,670 --> 00:27:13,050 أريد أن أعرف لو كنت عدو الإتحاد 578 00:27:18,800 --> 00:27:21,260 هل أنا عدو للإتحاد؟ 579 00:27:23,510 --> 00:27:26,090 هذا شيء لتفكر فيه أثناء رحلة العودة 580 00:27:45,420 --> 00:27:46,790 مرحباً؟ 581 00:27:46,800 --> 00:27:48,330 ماذا لو أخبرتك إنّي آسف 582 00:27:48,340 --> 00:27:49,790 لأن الأمور ساءت بيننا 583 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 و أنّي لن أتحدث لشخص أخر 584 00:27:51,510 --> 00:27:53,250 عن صفقتنا؟ - أنا مستمع - 585 00:27:53,260 --> 00:27:55,290 سأقم لك 300 مليون إضافية 586 00:27:55,300 --> 00:27:56,960 كتمويل خاص 587 00:27:56,960 --> 00:27:59,630 بالإضافة لأي ما يريده (مارك دايفز) من أجل إحضار الفريق إلي (فيجاس) 588 00:27:59,630 --> 00:28:02,130 أتظن إنه يمكنك ذلك؟ 589 00:28:03,710 --> 00:28:05,460 أعرف، إني أستطيع 590 00:28:09,340 --> 00:28:15,330 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||" 2f u n تعديل التوقيت