1
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:02:06,377 --> 00:02:10,131
- Der er han!
- El Capitan!
3
00:02:10,298 --> 00:02:14,051
Jeg styrer denne båd bedre,
end du kører en monster truck.
4
00:02:14,218 --> 00:02:16,929
Det var god reklame.
5
00:02:17,096 --> 00:02:20,558
Det var en notits i et sladderblad
ejet af Wayne Hastings.
6
00:02:20,725 --> 00:02:22,226
Giv mig kåben og kig væk.
7
00:02:22,393 --> 00:02:26,981
600.000 i Las Vegas
læser det sladderblad.
8
00:02:27,148 --> 00:02:30,151
Du ved nok,
at der ikke findes dårlig omtale.
9
00:02:30,318 --> 00:02:33,613
Vernon Littelfield er nok uenig.
10
00:02:33,779 --> 00:02:38,075
Og hvad er dit mål?
Hvad er det, du vil opnå?
11
00:02:38,242 --> 00:02:40,286
Få football til Las Vegas, står der.
12
00:02:40,453 --> 00:02:42,246
Spencer fik støtte til ideen.
13
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
- Hvad får vi ud af det?
- Penge, som altid.
14
00:02:45,333 --> 00:02:47,960
- Hvor meget?
- Det ved vi ikke.
15
00:02:48,127 --> 00:02:52,423
Det skal I finde ud af hurtigt,
for jeg lader ikke Evil Knievel der -
16
00:02:52,590 --> 00:02:56,844
- vælte monster trucks
eller hoppe over Grand Canyon -
17
00:02:57,011 --> 00:03:00,389
- bare så han kan kalde sig
Mr. Las Vegas. Hvem betaler?
18
00:03:00,556 --> 00:03:03,267
Wayne Hastings siger,
han vil betale os en masse.
19
00:03:03,434 --> 00:03:05,311
Er I naive nok til
at stole på det?
20
00:03:05,478 --> 00:03:07,104
Vi har brugt tre dage på det.
21
00:03:07,271 --> 00:03:10,941
Vi har allerede Wayne Hastings
og hele Las Vegas med os.
22
00:03:11,108 --> 00:03:12,818
Vi kører med lysets hastighed.
23
00:03:12,985 --> 00:03:16,947
Folk skal stadig stemme,
så inden loven vedtages -
24
00:03:17,114 --> 00:03:23,245
- og der lander en enorm check
på mit bord, er jeg skeptisk.
25
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
Jeg skal møde Schlereth
i I.A. i dag.
26
00:03:26,040 --> 00:03:29,293
Han har noget info,
og Raiders vil snakke om flytningen.
27
00:03:29,460 --> 00:03:32,296
Hvis jeg overbeviser holdet om,
at det er godt -
28
00:03:32,463 --> 00:03:36,133
- vil det sætte os i stand til
at ændre hele NFL.
29
00:03:36,300 --> 00:03:40,805
Vi vil gå forrest, Bret.
Vores firma vil tjene styrtende.
30
00:03:40,971 --> 00:03:42,682
Brugte du lige mit fornavn?
31
00:03:42,848 --> 00:03:45,184
Bret, du bliver en helt
i Las Vegas.
32
00:03:45,351 --> 00:03:48,771
Det er grunden til, at du vil
ind i kasinobranchen med Wayne.
33
00:03:48,938 --> 00:03:51,440
Du kommer til at få nogle slag
for det her.
34
00:03:51,607 --> 00:03:56,112
Godt. Det er derfor, jeg kan
lide det. Jeg spillede football.
35
00:03:56,278 --> 00:03:57,780
En søko!
36
00:03:57,947 --> 00:04:01,951
Det har været nogle svære år
for jer i Miami. Der var mobbesagen -
37
00:04:02,118 --> 00:04:04,370
- I missede spillere
som Mike Wallace -
38
00:04:04,537 --> 00:04:09,083
- og en af jeres spilleres koner
kritiserede Ryan Tannehill.
39
00:04:09,250 --> 00:04:14,213
Selvom I kom i slutspillet,
er der stadig dårlig stemning.
40
00:04:14,380 --> 00:04:17,883
Vi begik nogle fejl.
Men vi har lært af dem.
41
00:04:18,050 --> 00:04:20,344
Jeg vil mene,
at modgang gav os succes.
42
00:04:20,511 --> 00:04:24,098
Se på Seiferts holdning og smil.
Han virker ikke defensiv.
43
00:04:24,265 --> 00:04:27,768
- Hvad vil du sige?
- Du kan lære af de dygtige folk.
44
00:04:27,935 --> 00:04:31,605
Man skal blive bedre i draften,
men I valgte ikke gode spillere.
45
00:04:31,772 --> 00:04:33,649
Nogle få har skuffet lidt.
46
00:04:33,816 --> 00:04:36,777
I fandt en enkelt fyr efter draften -
47
00:04:36,944 --> 00:04:38,863
- i jeres center, Anthony Sutton.
48
00:04:39,029 --> 00:04:41,240
Ja, han har gjort det virkelig godt.
49
00:04:41,407 --> 00:04:45,369
- Var det rent held?
- Nej, min mand fandt ham.
50
00:04:45,536 --> 00:04:47,997
Der var en del tvivl,
men det var ikke held.
51
00:04:48,164 --> 00:04:51,459
Jeg var nede i Athens med ham og så,
at han kunne levere.
52
00:04:51,625 --> 00:04:53,335
Så du kom tæt på ham?
53
00:04:53,502 --> 00:04:57,965
Jeg sagde, at det var vigtigt at få
et stærkt netværk for at vokse.
54
00:04:58,132 --> 00:05:00,092
Det gjorde jeg også med Tunsil.
55
00:05:00,259 --> 00:05:02,052
Krævede det andet at få ham?
56
00:05:02,219 --> 00:05:05,306
Bare en masse ærlig snak
over et godt måltid eller to.
57
00:05:05,473 --> 00:05:10,060
På "Mama Jewels"?
Så ville jeg også vælge Dolphins.
58
00:05:10,227 --> 00:05:12,938
Jeg lærte da
at være dygtig til at lyve.
59
00:05:13,105 --> 00:05:17,777
Jeg mener...
60
00:05:17,943 --> 00:05:20,529
Kan du flytte mit I.A. Live-møde
til klokken 14?
61
00:05:20,696 --> 00:05:22,740
Jeg vil flyve tidligere til Oakland.
62
00:05:22,907 --> 00:05:26,035
Jeg kan prøve.
Tim Brown er stadig kl. 19.
63
00:05:26,202 --> 00:05:28,621
Din urolog ringede
og bekræftede kl. 16.30.
64
00:05:28,788 --> 00:05:30,664
Det har jeg glemt at aflyse.
65
00:05:30,831 --> 00:05:32,666
Er værktøjet i orden?
66
00:05:32,833 --> 00:05:34,251
Værktøjet har det fint.
67
00:05:34,418 --> 00:05:35,961
Du må prioritere helbredet.
68
00:05:36,128 --> 00:05:38,422
Tak, fordi du bekymrer dig.
Er der andet?
69
00:05:38,589 --> 00:05:42,301
Miss Brewer fra NFL
vil mødes i aften.
70
00:05:42,468 --> 00:05:46,472
Candace Brewer?
Hende kender jeg. Hvad ville hun?
71
00:05:46,639 --> 00:05:48,349
Hendes sekretær sagde det ikke.
72
00:05:48,516 --> 00:05:49,892
Spørg, inden vi siger ja,
73
00:05:50,059 --> 00:05:53,187
Okay, chef.
Jeg ordner det.
74
00:05:54,438 --> 00:05:58,484
En fyr fra High Power er her.
Reg og Vern vil have, vi mødes.
75
00:05:58,651 --> 00:06:03,864
- Kan du klare det?
- Selvfølgelig.
76
00:06:05,950 --> 00:06:07,451
Hvorfor spillede han?
77
00:06:08,661 --> 00:06:11,163
Måske blev han grebet
af stemningen.
78
00:06:11,330 --> 00:06:12,790
Hvorfor er du her stadig?
79
00:06:12,957 --> 00:06:14,917
Sidst jeg så, var det mit hus.
80
00:06:15,084 --> 00:06:18,003
Du havde en aftale om babyen
med Amber.
81
00:06:18,170 --> 00:06:19,755
Det er i morgen.
82
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
Det er om 20 minutter.
Jeg sagde det også i aftes.
83
00:06:22,883 --> 00:06:24,552
Skynd dig derover.
84
00:06:24,718 --> 00:06:27,263
Det kan jeg ikke nå.
Hun ringer nok.
85
00:06:27,429 --> 00:06:29,890
Det ordner man ikke
over telefonen.
86
00:06:30,057 --> 00:06:31,809
Vi ved ikke, om hun er gravid.
87
00:06:31,976 --> 00:06:33,602
Hun har løjet to gange før.
88
00:06:33,769 --> 00:06:37,940
- Så tjek det selv.
- Jeg har for meget at lave.
89
00:06:38,107 --> 00:06:43,028
Skal du spille en million mere væk
i Las Vegas? Så er du sindssyg.
90
00:06:43,195 --> 00:06:47,616
Hvis du var kommet med,
kunne du måske have stoppet mig.
91
00:06:47,783 --> 00:06:49,952
Du ved, mine knæ ikke
kan tåle at flyve.
92
00:06:50,119 --> 00:06:52,913
Og hvornår har nogen
kunnet stoppet dig?
93
00:06:53,080 --> 00:06:56,375
- Det var din egen fejl.
- Det er mine egne penge.
94
00:06:56,542 --> 00:07:00,629
Find ud af, hvad du kan bruge dem til
udover at give dig lidt nydelse.
95
00:07:00,796 --> 00:07:05,301
- Han har en pointe.
- Hold kæft.
96
00:07:08,304 --> 00:07:09,847
Rick, I skal ikke gifte jer.
97
00:07:10,014 --> 00:07:14,184
Jeg siger bare, at hun er midt i
noget rigtig skræmmende.
98
00:07:14,351 --> 00:07:18,480
Og den baby suger al frygten til sig.
99
00:07:26,822 --> 00:07:31,577
- Du kan skifte til crack.
- Du er heldig, der er noget tilbage.
100
00:07:39,251 --> 00:07:42,880
Hey, se der.
101
00:07:43,047 --> 00:07:45,966
- Sig det så, superagent.
- Sig hvad?
102
00:07:46,133 --> 00:07:50,512
- Hvordan jeg får flest penge.
- Du har sagt nogle dumme ting.
103
00:07:50,679 --> 00:07:56,352
Hvad så? Halvdelen af holdet siger
nigger eller bøssekarl.
104
00:07:56,518 --> 00:08:00,481
Men hvis jeg siger noget om Pep
eller Lucas, er jeg en sur abe.
105
00:08:00,648 --> 00:08:02,608
Du kom op at toppes med de andre.
106
00:08:02,775 --> 00:08:05,945
Jeg finder mig ikke i noget
fra nogen, okay?
107
00:08:06,111 --> 00:08:08,572
Men de kan stadig ikke
vælge mine venner.
108
00:08:08,739 --> 00:08:13,452
Med så mange penge på spil,
kan det nogle gange...
109
00:08:13,619 --> 00:08:16,705
give mening
at ændre sin omgangskreds.
110
00:08:20,125 --> 00:08:22,044
Okay. Det er jeg enig i.
111
00:08:22,211 --> 00:08:25,839
Jeg sagde, at jeg ville gøre det,
hvis de gjorde det samme.
112
00:08:26,006 --> 00:08:30,511
Hvis de holdt op med at give penge
til højrefløjen, som undertrykker os.
113
00:08:30,678 --> 00:08:34,431
Jeg er ligeglad med, hvad du siger,
bare du ikke slår en nonne.
114
00:08:34,598 --> 00:08:37,851
Men jeg skal være sikker på,
at du er ærlig over for mig.
115
00:08:38,018 --> 00:08:40,980
Inden jeg kæmper for dig,
skal jeg vide det hele.
116
00:08:41,146 --> 00:08:44,733
Du har hørt det hele.
Jeg har ikke gjort noget.
117
00:08:46,485 --> 00:08:48,445
- Okay.
- Okay.
118
00:08:48,612 --> 00:08:53,409
- Bombe!
- For fanden.
119
00:08:59,540 --> 00:09:03,836
Hej, Big Stink.
120
00:09:04,003 --> 00:09:08,048
Du ser godt ud.
Du klarer dig godt i LaLa Land.
121
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Du ved da,
jeg ikke ser musicals.
122
00:09:10,134 --> 00:09:14,596
Du ligner ellers Ryan Goslings
grimme stedbroder.
123
00:09:14,763 --> 00:09:19,101
Hvad synes du om Las Vegas?
124
00:09:21,687 --> 00:09:23,105
Det er svært at sige.
125
00:09:23,272 --> 00:09:27,526
Jeg er overrasket over,
at Spanos vil dele sine fans.
126
00:09:27,693 --> 00:09:30,154
Der er over to millioner
i Las Vegas -
127
00:09:30,320 --> 00:09:33,991
- mere end 40 millioner kommer
på besøg hvert år og bruger...
128
00:09:34,158 --> 00:09:37,369
hør her:
30 milliarder dollars om året.
129
00:09:37,536 --> 00:09:40,372
Hvem er du? Jeg kender dig ikke.
Du læser lektier.
130
00:09:40,539 --> 00:09:46,211
Jeg er en af de få, der først
bliver en bogorm efter universitetet.
131
00:09:52,217 --> 00:09:54,303
Men nu er jeg her, så...
132
00:09:54,470 --> 00:09:56,096
Hvad har du hørt?
133
00:09:56,263 --> 00:09:59,516
- Om hvad?
- Om Vegas, Mark.
134
00:09:59,683 --> 00:10:02,519
Jeg kom herud, fordi du sagde,
du havde oplysninger.
135
00:10:02,686 --> 00:10:06,482
Jeg kan ikke risikere det.
136
00:10:06,648 --> 00:10:09,026
Det her TV-job betyder meget for mig.
137
00:10:12,488 --> 00:10:15,616
Har de sagt,
at du ikke måtte tale med mig?
138
00:10:15,783 --> 00:10:18,035
- Jeg kom ned på rektors kontor.
- Pis.
139
00:10:18,202 --> 00:10:22,456
Tv-stationen sagde,
at jeg ikke måtte sige noget.
140
00:10:22,623 --> 00:10:24,416
Hvad hvis det var helt tys-tys?
141
00:10:24,583 --> 00:10:27,086
- Helt tys-tys?
- Ja.
142
00:10:27,252 --> 00:10:29,671
Jeg ville sige,
at du skal passe på.
143
00:10:36,720 --> 00:10:40,849
Vi ejer allerede to drivhuse
og ni forhandlere i Colorado.
144
00:10:41,016 --> 00:10:42,559
Vi har investeret i Florida.
145
00:10:42,726 --> 00:10:45,854
Loven er blevet ændret,
og nu har vi et forspring.
146
00:10:46,021 --> 00:10:49,358
Vi vil være hampens Starbucks.
147
00:10:49,525 --> 00:10:54,279
Desværre ser ligaen stor forskel på
at drikke kaffe og ryge sig skæv.
148
00:10:54,446 --> 00:10:56,990
Men meget af det her
er ikke psykoaktivt.
149
00:10:57,157 --> 00:11:02,287
Det er lav-THC cannabis
mod epilepsi og cancer.
150
00:11:02,454 --> 00:11:07,292
Med Vernon vil vi vise, hvordan det
virker på smerter og skader.
151
00:11:07,459 --> 00:11:11,088
Til sportsfolk, der ser det
som et alternativ til smertemedicin.
152
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
Altså den lovlige medicin?
153
00:11:13,715 --> 00:11:17,928
Alle de piller, folk får for mange af
og bliver afhængige af.
154
00:11:18,095 --> 00:11:23,600
Det er rigtigt, Reggie.
Vi har en masse sikre produkter.
155
00:11:23,767 --> 00:11:27,062
Det har I garanteret.
156
00:11:27,229 --> 00:11:31,066
Her har vi olie og balsam -
157
00:11:31,233 --> 00:11:35,487
- som er lav-THC og høj-CBD,
så du ikke bliver skæv.
158
00:11:35,654 --> 00:11:39,158
- Så det bliver man ikke høj af?
- Ikke i de rigtige doser.
159
00:11:39,324 --> 00:11:44,997
Men loven lader os dyrke nogle få
stærkere sorter til de døende.
160
00:11:45,164 --> 00:11:47,916
Det bliver til slik
og tyggegummi.
161
00:11:48,083 --> 00:11:50,836
- Det er de gode varer.
- Slap af.
162
00:11:53,422 --> 00:11:55,132
- Hold da op.
- Godt, ikke?
163
00:11:55,299 --> 00:11:58,093
Det er sådan, det skal være.
164
00:11:58,260 --> 00:12:01,430
- Kan vi få en prøve?
- Ingen kigger. Okay.
165
00:12:01,597 --> 00:12:03,182
Jeg vil anbefale æblesmagen.
166
00:12:04,516 --> 00:12:07,811
Nej, jeg er på arbejde.
167
00:12:07,978 --> 00:12:10,063
Hvordan ved vi ellers
at du er god nok?
168
00:12:10,230 --> 00:12:16,278
Er jeg fra narkopolitiet?
Okay.
169
00:12:16,445 --> 00:12:22,868
- Så er vi venner.
- Lad os snakke sammen.
170
00:12:43,639 --> 00:12:45,849
Hvad fanden laver jeg?
171
00:12:47,726 --> 00:12:50,437
Jeg tror, at når vi ser på
spillernes sikkerhed -
172
00:12:50,604 --> 00:12:52,397
- vil reglerne skulle ændres.
173
00:12:52,564 --> 00:12:54,733
Spillere og fans synes,
at du er fair.
174
00:12:54,900 --> 00:12:58,946
Men hvad sker der,
når du begynder at straffe dem?
175
00:12:59,112 --> 00:13:01,490
Der vil være en tilvænningsperiode.
176
00:13:01,657 --> 00:13:06,912
Men det er det bedste for
spillere, fans og sportens fremtid.
177
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
- Sportens fremtid.
- Fremtiden udover dig.
178
00:13:11,083 --> 00:13:13,794
Du er nødt til at støtte mig, Jay.
179
00:13:13,961 --> 00:13:19,925
Når jeg er tændt, er det næsten
umuligt ikke at smadre quarterbacken.
180
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Ikke let, men ikke umuligt.
181
00:13:21,843 --> 00:13:23,679
Hun er en optimist, Spence.
182
00:13:23,845 --> 00:13:28,225
En optimist, som aldrig har haft
skulderbeskytter eller hjelm på.
183
00:13:28,392 --> 00:13:30,978
Selvom det vil se godt ud
med dit lyseblå sæt.
184
00:13:31,144 --> 00:13:32,813
Jeg tog da ikke hættetrøje på.
185
00:13:32,980 --> 00:13:36,441
Spencer har lige fået sæsonens
første bøde. Godt klaret.
186
00:13:46,285 --> 00:13:47,703
Hvad har du gjort?
187
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Virginia,
det var over fem år siden.
188
00:13:49,955 --> 00:13:54,126
Straffen for at fornærme en kvinde
på direkte tv er dødsstraf.
189
00:13:54,293 --> 00:13:57,963
Det vil måske forfølge dig
helt ind i det hinsidige.
190
00:13:58,130 --> 00:14:00,799
Okay. Bare aftal drinks med Candace.
191
00:14:00,966 --> 00:14:03,719
Okay. Og kald hende Miss Brewer.
192
00:14:03,885 --> 00:14:05,345
Okay. Du har ret.
193
00:14:05,512 --> 00:14:09,057
- Jeg flyver op til Tim Brown nu.
- Han har lige aflyst.
194
00:14:10,142 --> 00:14:13,312
- Sagde han hvorfor?
- Nej. Kun at han måtte ændre planer.
195
00:14:13,478 --> 00:14:16,273
- Ikke andet?
- Han kan ikke mødes hele ugen.
196
00:14:16,440 --> 00:14:20,319
Jeg skal nok sørge for, at han
kan mødes. Jeg tager til Oakland.
197
00:14:20,485 --> 00:14:22,863
Vi ses i næste uge.
198
00:14:30,620 --> 00:14:32,122
Jeg skal møde Amber Kelley.
199
00:14:34,207 --> 00:14:38,295
- Hun kommer snart ud.
- Godt. Jeg venter her.
200
00:14:38,462 --> 00:14:40,922
Du kan sidde, hvor du vil.
201
00:14:45,093 --> 00:14:48,430
- Sidder der nogen her?
- Du kan bare sætte dig.
202
00:14:55,729 --> 00:14:58,899
- Skal du også have et barn?
- Jeg støtter en veninde.
203
00:14:59,066 --> 00:15:01,985
- Hun finder ud af det nu.
- Det samme her.
204
00:15:03,362 --> 00:15:06,073
Den der zika-virus er sindssyg.
205
00:15:06,239 --> 00:15:08,700
Ja, det bliver hun også testet for.
206
00:15:08,867 --> 00:15:13,872
- Man skal passe på.
- Ja, det skal man.
207
00:15:15,791 --> 00:15:18,794
Hej.
208
00:15:22,631 --> 00:15:25,175
- Din næste aftale er bekræftet.
- Okay.
209
00:15:25,342 --> 00:15:28,095
Tillykke.
210
00:15:28,261 --> 00:15:32,265
Tillykke.
211
00:15:32,432 --> 00:15:34,935
Ricky, du nåede det.
212
00:15:40,607 --> 00:15:44,569
Vores o-line består af Albert,
Tunsil, Sutton, Turner og James.
213
00:15:44,736 --> 00:15:49,991
Spørgsmålet er defensive end.
Cameron, Sims, Stoneburner og Duarte.
214
00:15:50,158 --> 00:15:54,454
Hvad er der galt, Charles?
Du virker distraheret.
215
00:15:54,621 --> 00:15:57,290
- Er konen sur?
- Nej, jeg er lidt rystet.
216
00:15:57,457 --> 00:16:00,001
Over det, du sagde til Jay Glazer.
217
00:16:00,168 --> 00:16:04,214
Nogle gange laver jeg lidt spin
for at gøre medier og fans glade.
218
00:16:04,381 --> 00:16:07,134
Men du tog hele æren
for Anthony Sutton.
219
00:16:07,300 --> 00:16:11,012
Det var mig, der sendte dig derned
og gav dig lov til at træne ham.
220
00:16:11,179 --> 00:16:13,432
Ja, men jeg fandt ham
og trænede ham.
221
00:16:13,598 --> 00:16:16,726
Charles, hvis jeg skal nævne
alles bidrag -
222
00:16:16,893 --> 00:16:18,895
- må jeg også gøre det
ved alle fejl.
223
00:16:19,062 --> 00:16:22,774
- Hvad er der galt med det?
- Det gør folk sure.
224
00:16:22,941 --> 00:16:27,112
Vi må stå sammen nu.
225
00:16:27,279 --> 00:16:30,866
Jeg kan stadig ikke se,
hvorfor du skal tage hele æren.
226
00:16:31,032 --> 00:16:36,288
Okay. Næste gang siger jeg
"en af mine folk" eller "os".
227
00:16:36,455 --> 00:16:39,207
- Okay.
- Godt. Vi skal have fundet holdet.
228
00:16:39,374 --> 00:16:42,502
Vi skal have træner Berg
til at være enig.
229
00:16:42,669 --> 00:16:45,297
- Skal jeg få ham herop?
- Nej, vi finder ham.
230
00:16:45,464 --> 00:16:48,925
Og med "vi" mener jeg "dig".
231
00:16:49,092 --> 00:16:53,263
Vi ved begge, at 4,5 over tre år
er en fornærmelse -
232
00:16:53,430 --> 00:16:55,682
- når man ved,
hvad han kan og har gjort.
233
00:16:55,849 --> 00:16:57,851
Det undskylder ikke
hans opførsel.
234
00:16:58,018 --> 00:17:00,770
I kan ikke straffe ham
for at sige sin mening.
235
00:17:00,937 --> 00:17:03,690
Måske ikke.
Men vi vil ikke belønne kriminalitet.
236
00:17:03,857 --> 00:17:05,942
- Det er lang tid siden.
- Nej.
237
00:17:06,109 --> 00:17:08,403
- Han undersøges for narkohandel.
- Hvad?
238
00:17:08,570 --> 00:17:12,532
Sagde han ikke det?
De blev taget med narkotika.
239
00:17:12,699 --> 00:17:14,784
Heldigvis skete det i min by, Carmel.
240
00:17:14,951 --> 00:17:19,414
Jeg fik myndighederne til
at holde det hemmeligt indtil videre.
241
00:17:22,250 --> 00:17:24,711
Jeg snakker med ham.
242
00:17:33,929 --> 00:17:37,766
Jeg var med til dit bryllup,
og nu aflyser du, så du kan træne?
243
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
- Du burde ikke komme.
- Hvorfor?
244
00:17:39,893 --> 00:17:43,980
- Chefen kan ikke lide din ballade.
- Jeg laver ikke ballade.
245
00:17:44,147 --> 00:17:47,692
- Vi ved, at du har snuset rundt.
- Hvem har sagt det?
246
00:17:49,236 --> 00:17:52,239
Tim, der er ikke noget uetisk
ved at få et overblik.
247
00:17:52,405 --> 00:17:55,158
Vi vil flyve under radaren
i modsætning til 49ers -
248
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
- som lækker alle oplysninger.
249
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Hvad der sker her, bliver her.
250
00:17:59,496 --> 00:18:01,998
Jeg skaber ikke problemer.
Jeg løser dem.
251
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
Jeg har Wayne Hastings
og stadionkomitéen med mig.
252
00:18:05,252 --> 00:18:07,879
Det er flot.
Men du er ikke den eneste.
253
00:18:11,550 --> 00:18:14,052
- Hvem har fået fat i dig?
- Ingen.
254
00:18:14,219 --> 00:18:17,180
- Hvem har talt med dig?
- Det her har varet i årevis.
255
00:18:17,347 --> 00:18:19,432
Mange andre end dig har fejlet.
256
00:18:19,599 --> 00:18:22,018
Mange flere vil fejle.
Tag det ikke så tungt.
257
00:18:22,185 --> 00:18:25,146
- Sådan er branchen.
- Jeg har ikke fejlet endnu.
258
00:18:25,313 --> 00:18:28,066
Nyd resten af din træning.
Din biceps-træning.
259
00:18:28,233 --> 00:18:30,694
Hvis det er det,
du kalder de små ting.
260
00:18:30,860 --> 00:18:34,030
Du har ikke noget.
Du bluffer.
261
00:18:37,409 --> 00:18:40,203
Hun ringer igen, Rick.
262
00:18:41,746 --> 00:18:44,708
- Hun ringer også på.
- Ignorer det.
263
00:18:47,168 --> 00:18:50,547
Straight flush!
264
00:18:50,714 --> 00:18:53,258
Jeg sværger,
at der er snyd med i spillet.
265
00:18:54,509 --> 00:18:57,095
Hvad tror du? Er hun væk?
266
00:18:59,556 --> 00:19:04,144
Det kan ikke være godt
for babyen.
267
00:19:04,311 --> 00:19:06,646
Måske betyder det,
at hun ikke er gravid.
268
00:19:08,857 --> 00:19:11,234
Er der noget, du gerne vil sige?
269
00:19:11,401 --> 00:19:13,737
Tillykke til dig
og din hvide kæreste.
270
00:19:13,903 --> 00:19:17,657
Ville jeg invitere en kæreste med
til lægen, når du ville komme?
271
00:19:17,824 --> 00:19:20,243
- Han var reserve.
- Han bliver en god far.
272
00:19:20,410 --> 00:19:21,953
- Er du gravid?
- Ja.
273
00:19:22,120 --> 00:19:25,290
- Og du er faren.
- Det kan du ikke bevise endnu.
274
00:19:25,457 --> 00:19:29,836
Lægen sagde, at jeg blev gravid
for seks uger og to dage siden.
275
00:19:30,003 --> 00:19:32,505
Det var første dag, vi var sammen.
276
00:19:32,672 --> 00:19:34,466
Jeg ved ikke, om vi var sammen.
277
00:19:34,633 --> 00:19:37,719
- Jeg tjekker kalenderen.
- Tak. Han er virkelig flink.
278
00:19:37,886 --> 00:19:39,304
Ja, okay. Tjek kalenderen.
279
00:19:39,471 --> 00:19:42,515
Hvis vi kan bekræfte det,
står jeg ved det.
280
00:19:42,682 --> 00:19:45,518
Hvis ikke, går du igen
gennem hoveddøren.
281
00:19:45,685 --> 00:19:47,187
- Okay.
- Ja.
282
00:19:47,354 --> 00:19:49,898
Og du låser mig ikke ude
og gemmer dig.
283
00:19:50,065 --> 00:19:54,444
- Av.
- Den 6. trænede du fra 7 til 9.
284
00:19:54,611 --> 00:19:56,905
Så bånd af dine kampe til 11.
285
00:19:57,072 --> 00:19:59,908
Vi spiste frokost på W
og var ude at shoppe.
286
00:20:00,075 --> 00:20:01,826
Vi spiste middag og gik i byen.
287
00:20:01,993 --> 00:20:05,914
Med DJ Slugos udødelige ord:
Jeg er ikke dit barns far.
288
00:20:06,081 --> 00:20:09,084
Jeg er ikke dit barns far.
Jeg er ikke dit barns far.
289
00:20:13,505 --> 00:20:17,175
Der står, at middagen blev aflyst.
Der står ikke hvorfor.
290
00:20:17,342 --> 00:20:19,594
- Det var nok mig.
- Hold den.
291
00:20:19,761 --> 00:20:23,390
- Åh-åh.
- Lige der.
292
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
Ja.
293
00:20:27,435 --> 00:20:30,855
Skulle jeg gå via hoveddøren?
Det kan jeg godt.
294
00:20:31,022 --> 00:20:35,151
Jeg går lige nu.
Det var en sød dans.
295
00:20:35,318 --> 00:20:38,530
Hende kan jeg lide.
296
00:20:55,088 --> 00:20:59,843
Pis. Ti stille. Det er Spencer.
297
00:21:01,302 --> 00:21:03,847
Har du fortalt nogen om mine planer?
298
00:21:05,473 --> 00:21:07,600
- Hvad?
- Har du fortalt om min plan?
299
00:21:07,767 --> 00:21:09,352
Sagde du, hvor jeg skulle hen?
300
00:21:09,519 --> 00:21:14,274
Det tror jeg ikke, nej.
301
00:21:14,441 --> 00:21:16,025
Nogen vil afspore mig.
302
00:21:16,192 --> 00:21:18,611
Jeg er ellers vild med tog.
303
00:21:18,778 --> 00:21:22,031
- Jeg tror, det er ligaen.
- Det er ikke godt.
304
00:21:22,198 --> 00:21:24,409
Vi lever i en verden af spioner,
min ven.
305
00:21:24,576 --> 00:21:26,202
Du lyder meget mærkelig.
306
00:21:26,369 --> 00:21:28,663
Det er nok bare forbindelsen.
307
00:21:28,830 --> 00:21:31,416
- Hvordan gik det med Reg og Vern?
- Reg er her.
308
00:21:31,583 --> 00:21:35,503
- Hej, Spence.
- Hold kæft, Reggie.
309
00:21:35,670 --> 00:21:38,631
- Hvordan gik det, Joe?
- Hvad?
310
00:21:38,798 --> 00:21:42,385
Fik du dem til at droppe hashen?
311
00:21:46,139 --> 00:21:47,974
- Jeg kan ikke høre dig.
- Joe.
312
00:21:48,141 --> 00:21:50,560
- Du sagde... snakke... senere.
- Joe.
313
00:21:50,727 --> 00:21:53,146
Hold kæft, det var nederen.
314
00:21:55,774 --> 00:21:58,651
Det røvhul lagde på.
315
00:21:59,819 --> 00:22:02,614
- All the time!
- Der skal mere bas i.
316
00:22:02,781 --> 00:22:04,741
- All the time.
- Sådan.
317
00:22:08,411 --> 00:22:12,081
Miss Brewer insisterer på
at tale med dig i aften.
318
00:22:12,248 --> 00:22:14,250
Jeg kan ikke nå tilbage til Miami.
319
00:22:14,417 --> 00:22:16,836
Det behøver du ikke.
Hun er i Oakland.
320
00:22:20,882 --> 00:22:22,759
Jeg kommer.
321
00:22:35,772 --> 00:22:40,151
Kom så. Du skal være mere eksplosiv.
322
00:22:40,318 --> 00:22:43,071
Du skulle have været fem yards
længere fremme.
323
00:22:43,238 --> 00:22:47,784
- Du træner dem godt.
- Der er lang vej endnu.
324
00:22:47,951 --> 00:22:49,869
Siefert bad mig om
at komme herned.
325
00:22:50,036 --> 00:22:53,373
- For at tale om holdet.
- Jeg er ligeglad.
326
00:22:53,540 --> 00:22:56,918
Rico, gør mig en tjeneste.
Gør en enkelt ting rigtigt i dag.
327
00:22:57,085 --> 00:23:00,630
Drop armene og brug dine ben.
328
00:23:00,797 --> 00:23:03,758
Vil du lige kigge på det?
329
00:23:06,928 --> 00:23:10,265
Det er det, vi talte om,
med nogle få ændringer.
330
00:23:10,431 --> 00:23:12,892
- Ændringer?
- Ja, Aiello starter som center.
331
00:23:13,059 --> 00:23:17,981
- Hvad med Sutton?
- Han kommer for sent og er doven.
332
00:23:18,147 --> 00:23:22,527
Lad mig tale med ham.
Jeg sørger for at få ham i gang.
333
00:23:22,694 --> 00:23:26,739
Det vil ikke ændre noget.
Jeg har besluttet mig.
334
00:23:28,157 --> 00:23:32,453
Det vil Siefert ikke kunne lide.
335
00:23:32,620 --> 00:23:34,706
Jeg er ligeglad, Charles.
336
00:23:34,873 --> 00:23:38,418
Helt ærligt, træner.
Tænk over det. Han er sportschef.
337
00:23:38,585 --> 00:23:43,882
Du er en smart mand. At komme
for tæt på Siefert er ikke smart.
338
00:23:44,048 --> 00:23:47,010
- Jeg holder ikke med ham.
- Rico. Det så jeg godt.
339
00:23:47,176 --> 00:23:48,928
Der gjorde du noget rigtigt.
340
00:23:49,095 --> 00:23:53,057
Vil du gøre din mor stolt?
Så gør det igen.
341
00:23:53,224 --> 00:23:58,021
- Hvordan gik det i Indy?
- Ikke som planlagt.
342
00:23:58,187 --> 00:24:01,608
Du havde glemt at sige noget vigtigt.
343
00:24:01,774 --> 00:24:07,697
- Det dufter fantastisk.
- Tak.
344
00:24:07,864 --> 00:24:13,703
Jeg sagde, at jeg skulle have
hele sandheden, og du skjulte noget.
345
00:24:13,870 --> 00:24:16,873
Du kan sige det nu,
ellers er jeg skredet.
346
00:24:18,833 --> 00:24:22,837
Okay, okay. Kom her.
347
00:24:25,214 --> 00:24:28,551
Vi plejede at hænge ud i en klub
i Indianapolis.
348
00:24:28,718 --> 00:24:30,845
Vi mødte en fyr fra Brasilien.
349
00:24:31,012 --> 00:24:35,183
Han var kendt for at skaffe folk
ting til deres fester.
350
00:24:35,350 --> 00:24:40,605
- Såsom...
- Hash, kokain, piller.
351
00:24:40,772 --> 00:24:43,316
- En af dem købte Ecstasy.
- Vidste du det?
352
00:24:43,483 --> 00:24:46,444
Jeg vidste godt,
at han ville købe noget.
353
00:24:46,611 --> 00:24:50,198
Men jeg vidste ikke,
at han ville sende det hjem til mig.
354
00:24:50,365 --> 00:24:54,285
- Det var dumt.
- Og sælgeren blev efterforsket.
355
00:24:54,452 --> 00:24:58,831
Så da de afleverede det,
var politiet der.
356
00:24:58,998 --> 00:25:00,583
De kom og arresterede alle.
357
00:25:00,750 --> 00:25:02,543
- Du var der ikke?
- Nej.
358
00:25:02,710 --> 00:25:07,382
Men de sagde, jeg ville få problemer,
hvis jeg ikke stak en af mine venner.
359
00:25:07,548 --> 00:25:10,468
Men jeg gjorde ingenting.
360
00:25:10,635 --> 00:25:13,596
- Er det sandheden?
- Hele sandheden.
361
00:25:13,763 --> 00:25:18,643
Hvis jeg skal blive,
skal du også stole på mig.
362
00:25:20,395 --> 00:25:24,148
- Jeg mener virkelig stole på mig.
- Okay. Det gør jeg.
363
00:25:24,315 --> 00:25:28,236
- Godt. Jeg droppede Indy.
- Afviste du dem?
364
00:25:28,403 --> 00:25:31,239
Jeg sagde,
at de kunne sutte en hel pose pik.
365
00:25:31,406 --> 00:25:34,993
- Sagde du det?
- Ja. Ordret.
366
00:25:35,159 --> 00:25:39,831
Du er en sindssyg hvid mand.
367
00:25:48,756 --> 00:25:52,427
- Candace.
- Spencer. Godt at se dig.
368
00:25:52,593 --> 00:25:55,221
- Du ser godt ud.
- Tak. Flot jakkesæt.
369
00:25:55,388 --> 00:25:59,684
Mange tak. Jeg skiftede hættetrøjen
ud med et slips.
370
00:25:59,851 --> 00:26:02,729
Don Julio, afkølet.
371
00:26:02,895 --> 00:26:05,606
- Tillykke.
- Med hvad?
372
00:26:05,773 --> 00:26:08,568
- Din licens blev godkendt.
- Mange tak.
373
00:26:08,735 --> 00:26:12,989
Du holdt en flot tale
til førsteårsspillerne.
374
00:26:13,156 --> 00:26:18,286
Og du var særligt imponerende
i den monster truck.
375
00:26:18,453 --> 00:26:20,997
Du har en speciel måde
at få din vilje på.
376
00:26:22,165 --> 00:26:23,583
Du er ikke vild med Vegas?
377
00:26:23,750 --> 00:26:28,671
Sex, stoffer og hasardspil er svært,
når det er så åbenlyst.
378
00:26:28,838 --> 00:26:32,258
Det gør det da mindre tiltrækkende.
Det bliver for nemt.
379
00:26:32,425 --> 00:26:35,386
- Du ved, hvad du taler om.
- Der var engang.
380
00:26:36,846 --> 00:26:40,433
Men sandheden er, at i Vegas
vil færre spillere blive arresteret.
381
00:26:40,600 --> 00:26:43,978
Mindre dårlig omtale af ligaen.
382
00:26:44,145 --> 00:26:48,316
- Du forstår bekymringerne.
- Jeg tager det alvorligt.
383
00:26:51,277 --> 00:26:56,407
Du er en af de få tidligere spillere,
der har skabt en ny karriere.
384
00:26:56,574 --> 00:26:59,660
Den er måske bedre end din første.
385
00:26:59,827 --> 00:27:03,247
Vil du sætte alt det på spil?
386
00:27:07,168 --> 00:27:10,004
- Vil du afskrække mig?
- Det er et frit land.
387
00:27:10,171 --> 00:27:13,299
Jeg vil bare vide,
om du er en af ligaens fjender.
388
00:27:18,888 --> 00:27:21,015
Er jeg en af ligaens fjender?
389
00:27:23,434 --> 00:27:26,270
Det kan du tænke over
på vejen hjem.
390
00:27:45,081 --> 00:27:46,457
Hallo?
391
00:27:46,624 --> 00:27:49,502
Hvad hvis jeg siger undskyld for,
at vi blev uvenner?
392
00:27:49,669 --> 00:27:52,922
- Jeg siger ikke noget til nogen.
- Jeg lytter.
393
00:27:53,089 --> 00:27:56,592
Jeg kan skaffe yderligere
300 millioner i privat finansiering.
394
00:27:56,759 --> 00:27:59,220
Og hvad end Mark Davis
har brug for.
395
00:28:00,346 --> 00:28:01,848
Kan du det?
396
00:28:03,516 --> 00:28:05,643
Det ved jeg.
397
00:29:19,467 --> 00:29:22,595
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com