1 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:02:06,377 --> 00:02:10,131 - Der er han! - El Capitan! 3 00:02:10,298 --> 00:02:14,051 Jeg styrer denne båd bedre, end du kører en monster truck. 4 00:02:14,218 --> 00:02:16,929 Det var god reklame. 5 00:02:17,096 --> 00:02:20,558 Det var en notits i et sladderblad ejet af Wayne Hastings. 6 00:02:20,725 --> 00:02:22,226 Giv mig kåben og kig væk. 7 00:02:22,393 --> 00:02:26,981 600.000 i Las Vegas læser det sladderblad. 8 00:02:27,148 --> 00:02:30,151 Du ved nok, at der ikke findes dårlig omtale. 9 00:02:30,318 --> 00:02:33,613 Vernon Littelfield er nok uenig. 10 00:02:33,779 --> 00:02:38,075 Og hvad er dit mål? Hvad er det, du vil opnå? 11 00:02:38,242 --> 00:02:40,286 Få football til Las Vegas, står der. 12 00:02:40,453 --> 00:02:42,246 Spencer fik støtte til ideen. 13 00:02:42,413 --> 00:02:45,166 - Hvad får vi ud af det? - Penge, som altid. 14 00:02:45,333 --> 00:02:47,960 - Hvor meget? - Det ved vi ikke. 15 00:02:48,127 --> 00:02:52,423 Det skal I finde ud af hurtigt, for jeg lader ikke Evil Knievel der - 16 00:02:52,590 --> 00:02:56,844 - vælte monster trucks eller hoppe over Grand Canyon - 17 00:02:57,011 --> 00:03:00,389 - bare så han kan kalde sig Mr. Las Vegas. Hvem betaler? 18 00:03:00,556 --> 00:03:03,267 Wayne Hastings siger, han vil betale os en masse. 19 00:03:03,434 --> 00:03:05,311 Er I naive nok til at stole på det? 20 00:03:05,478 --> 00:03:07,104 Vi har brugt tre dage på det. 21 00:03:07,271 --> 00:03:10,941 Vi har allerede Wayne Hastings og hele Las Vegas med os. 22 00:03:11,108 --> 00:03:12,818 Vi kører med lysets hastighed. 23 00:03:12,985 --> 00:03:16,947 Folk skal stadig stemme, så inden loven vedtages - 24 00:03:17,114 --> 00:03:23,245 - og der lander en enorm check på mit bord, er jeg skeptisk. 25 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 Jeg skal møde Schlereth i I.A. i dag. 26 00:03:26,040 --> 00:03:29,293 Han har noget info, og Raiders vil snakke om flytningen. 27 00:03:29,460 --> 00:03:32,296 Hvis jeg overbeviser holdet om, at det er godt - 28 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 - vil det sætte os i stand til at ændre hele NFL. 29 00:03:36,300 --> 00:03:40,805 Vi vil gå forrest, Bret. Vores firma vil tjene styrtende. 30 00:03:40,971 --> 00:03:42,682 Brugte du lige mit fornavn? 31 00:03:42,848 --> 00:03:45,184 Bret, du bliver en helt i Las Vegas. 32 00:03:45,351 --> 00:03:48,771 Det er grunden til, at du vil ind i kasinobranchen med Wayne. 33 00:03:48,938 --> 00:03:51,440 Du kommer til at få nogle slag for det her. 34 00:03:51,607 --> 00:03:56,112 Godt. Det er derfor, jeg kan lide det. Jeg spillede football. 35 00:03:56,278 --> 00:03:57,780 En søko! 36 00:03:57,947 --> 00:04:01,951 Det har været nogle svære år for jer i Miami. Der var mobbesagen - 37 00:04:02,118 --> 00:04:04,370 - I missede spillere som Mike Wallace - 38 00:04:04,537 --> 00:04:09,083 - og en af jeres spilleres koner kritiserede Ryan Tannehill. 39 00:04:09,250 --> 00:04:14,213 Selvom I kom i slutspillet, er der stadig dårlig stemning. 40 00:04:14,380 --> 00:04:17,883 Vi begik nogle fejl. Men vi har lært af dem. 41 00:04:18,050 --> 00:04:20,344 Jeg vil mene, at modgang gav os succes. 42 00:04:20,511 --> 00:04:24,098 Se på Seiferts holdning og smil. Han virker ikke defensiv. 43 00:04:24,265 --> 00:04:27,768 - Hvad vil du sige? - Du kan lære af de dygtige folk. 44 00:04:27,935 --> 00:04:31,605 Man skal blive bedre i draften, men I valgte ikke gode spillere. 45 00:04:31,772 --> 00:04:33,649 Nogle få har skuffet lidt. 46 00:04:33,816 --> 00:04:36,777 I fandt en enkelt fyr efter draften - 47 00:04:36,944 --> 00:04:38,863 - i jeres center, Anthony Sutton. 48 00:04:39,029 --> 00:04:41,240 Ja, han har gjort det virkelig godt. 49 00:04:41,407 --> 00:04:45,369 - Var det rent held? - Nej, min mand fandt ham. 50 00:04:45,536 --> 00:04:47,997 Der var en del tvivl, men det var ikke held. 51 00:04:48,164 --> 00:04:51,459 Jeg var nede i Athens med ham og så, at han kunne levere. 52 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 Så du kom tæt på ham? 53 00:04:53,502 --> 00:04:57,965 Jeg sagde, at det var vigtigt at få et stærkt netværk for at vokse. 54 00:04:58,132 --> 00:05:00,092 Det gjorde jeg også med Tunsil. 55 00:05:00,259 --> 00:05:02,052 Krævede det andet at få ham? 56 00:05:02,219 --> 00:05:05,306 Bare en masse ærlig snak over et godt måltid eller to. 57 00:05:05,473 --> 00:05:10,060 På "Mama Jewels"? Så ville jeg også vælge Dolphins. 58 00:05:10,227 --> 00:05:12,938 Jeg lærte da at være dygtig til at lyve. 59 00:05:13,105 --> 00:05:17,777 Jeg mener... 60 00:05:17,943 --> 00:05:20,529 Kan du flytte mit I.A. Live-møde til klokken 14? 61 00:05:20,696 --> 00:05:22,740 Jeg vil flyve tidligere til Oakland. 62 00:05:22,907 --> 00:05:26,035 Jeg kan prøve. Tim Brown er stadig kl. 19. 63 00:05:26,202 --> 00:05:28,621 Din urolog ringede og bekræftede kl. 16.30. 64 00:05:28,788 --> 00:05:30,664 Det har jeg glemt at aflyse. 65 00:05:30,831 --> 00:05:32,666 Er værktøjet i orden? 66 00:05:32,833 --> 00:05:34,251 Værktøjet har det fint. 67 00:05:34,418 --> 00:05:35,961 Du må prioritere helbredet. 68 00:05:36,128 --> 00:05:38,422 Tak, fordi du bekymrer dig. Er der andet? 69 00:05:38,589 --> 00:05:42,301 Miss Brewer fra NFL vil mødes i aften. 70 00:05:42,468 --> 00:05:46,472 Candace Brewer? Hende kender jeg. Hvad ville hun? 71 00:05:46,639 --> 00:05:48,349 Hendes sekretær sagde det ikke. 72 00:05:48,516 --> 00:05:49,892 Spørg, inden vi siger ja, 73 00:05:50,059 --> 00:05:53,187 Okay, chef. Jeg ordner det. 74 00:05:54,438 --> 00:05:58,484 En fyr fra High Power er her. Reg og Vern vil have, vi mødes. 75 00:05:58,651 --> 00:06:03,864 - Kan du klare det? - Selvfølgelig. 76 00:06:05,950 --> 00:06:07,451 Hvorfor spillede han? 77 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Måske blev han grebet af stemningen. 78 00:06:11,330 --> 00:06:12,790 Hvorfor er du her stadig? 79 00:06:12,957 --> 00:06:14,917 Sidst jeg så, var det mit hus. 80 00:06:15,084 --> 00:06:18,003 Du havde en aftale om babyen med Amber. 81 00:06:18,170 --> 00:06:19,755 Det er i morgen. 82 00:06:19,922 --> 00:06:22,716 Det er om 20 minutter. Jeg sagde det også i aftes. 83 00:06:22,883 --> 00:06:24,552 Skynd dig derover. 84 00:06:24,718 --> 00:06:27,263 Det kan jeg ikke nå. Hun ringer nok. 85 00:06:27,429 --> 00:06:29,890 Det ordner man ikke over telefonen. 86 00:06:30,057 --> 00:06:31,809 Vi ved ikke, om hun er gravid. 87 00:06:31,976 --> 00:06:33,602 Hun har løjet to gange før. 88 00:06:33,769 --> 00:06:37,940 - Så tjek det selv. - Jeg har for meget at lave. 89 00:06:38,107 --> 00:06:43,028 Skal du spille en million mere væk i Las Vegas? Så er du sindssyg. 90 00:06:43,195 --> 00:06:47,616 Hvis du var kommet med, kunne du måske have stoppet mig. 91 00:06:47,783 --> 00:06:49,952 Du ved, mine knæ ikke kan tåle at flyve. 92 00:06:50,119 --> 00:06:52,913 Og hvornår har nogen kunnet stoppet dig? 93 00:06:53,080 --> 00:06:56,375 - Det var din egen fejl. - Det er mine egne penge. 94 00:06:56,542 --> 00:07:00,629 Find ud af, hvad du kan bruge dem til udover at give dig lidt nydelse. 95 00:07:00,796 --> 00:07:05,301 - Han har en pointe. - Hold kæft. 96 00:07:08,304 --> 00:07:09,847 Rick, I skal ikke gifte jer. 97 00:07:10,014 --> 00:07:14,184 Jeg siger bare, at hun er midt i noget rigtig skræmmende. 98 00:07:14,351 --> 00:07:18,480 Og den baby suger al frygten til sig. 99 00:07:26,822 --> 00:07:31,577 - Du kan skifte til crack. - Du er heldig, der er noget tilbage. 100 00:07:39,251 --> 00:07:42,880 Hey, se der. 101 00:07:43,047 --> 00:07:45,966 - Sig det så, superagent. - Sig hvad? 102 00:07:46,133 --> 00:07:50,512 - Hvordan jeg får flest penge. - Du har sagt nogle dumme ting. 103 00:07:50,679 --> 00:07:56,352 Hvad så? Halvdelen af holdet siger nigger eller bøssekarl. 104 00:07:56,518 --> 00:08:00,481 Men hvis jeg siger noget om Pep eller Lucas, er jeg en sur abe. 105 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Du kom op at toppes med de andre. 106 00:08:02,775 --> 00:08:05,945 Jeg finder mig ikke i noget fra nogen, okay? 107 00:08:06,111 --> 00:08:08,572 Men de kan stadig ikke vælge mine venner. 108 00:08:08,739 --> 00:08:13,452 Med så mange penge på spil, kan det nogle gange... 109 00:08:13,619 --> 00:08:16,705 give mening at ændre sin omgangskreds. 110 00:08:20,125 --> 00:08:22,044 Okay. Det er jeg enig i. 111 00:08:22,211 --> 00:08:25,839 Jeg sagde, at jeg ville gøre det, hvis de gjorde det samme. 112 00:08:26,006 --> 00:08:30,511 Hvis de holdt op med at give penge til højrefløjen, som undertrykker os. 113 00:08:30,678 --> 00:08:34,431 Jeg er ligeglad med, hvad du siger, bare du ikke slår en nonne. 114 00:08:34,598 --> 00:08:37,851 Men jeg skal være sikker på, at du er ærlig over for mig. 115 00:08:38,018 --> 00:08:40,980 Inden jeg kæmper for dig, skal jeg vide det hele. 116 00:08:41,146 --> 00:08:44,733 Du har hørt det hele. Jeg har ikke gjort noget. 117 00:08:46,485 --> 00:08:48,445 - Okay. - Okay. 118 00:08:48,612 --> 00:08:53,409 - Bombe! - For fanden. 119 00:08:59,540 --> 00:09:03,836 Hej, Big Stink. 120 00:09:04,003 --> 00:09:08,048 Du ser godt ud. Du klarer dig godt i LaLa Land. 121 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Du ved da, jeg ikke ser musicals. 122 00:09:10,134 --> 00:09:14,596 Du ligner ellers Ryan Goslings grimme stedbroder. 123 00:09:14,763 --> 00:09:19,101 Hvad synes du om Las Vegas? 124 00:09:21,687 --> 00:09:23,105 Det er svært at sige. 125 00:09:23,272 --> 00:09:27,526 Jeg er overrasket over, at Spanos vil dele sine fans. 126 00:09:27,693 --> 00:09:30,154 Der er over to millioner i Las Vegas - 127 00:09:30,320 --> 00:09:33,991 - mere end 40 millioner kommer på besøg hvert år og bruger... 128 00:09:34,158 --> 00:09:37,369 hør her: 30 milliarder dollars om året. 129 00:09:37,536 --> 00:09:40,372 Hvem er du? Jeg kender dig ikke. Du læser lektier. 130 00:09:40,539 --> 00:09:46,211 Jeg er en af de få, der først bliver en bogorm efter universitetet. 131 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Men nu er jeg her, så... 132 00:09:54,470 --> 00:09:56,096 Hvad har du hørt? 133 00:09:56,263 --> 00:09:59,516 - Om hvad? - Om Vegas, Mark. 134 00:09:59,683 --> 00:10:02,519 Jeg kom herud, fordi du sagde, du havde oplysninger. 135 00:10:02,686 --> 00:10:06,482 Jeg kan ikke risikere det. 136 00:10:06,648 --> 00:10:09,026 Det her TV-job betyder meget for mig. 137 00:10:12,488 --> 00:10:15,616 Har de sagt, at du ikke måtte tale med mig? 138 00:10:15,783 --> 00:10:18,035 - Jeg kom ned på rektors kontor. - Pis. 139 00:10:18,202 --> 00:10:22,456 Tv-stationen sagde, at jeg ikke måtte sige noget. 140 00:10:22,623 --> 00:10:24,416 Hvad hvis det var helt tys-tys? 141 00:10:24,583 --> 00:10:27,086 - Helt tys-tys? - Ja. 142 00:10:27,252 --> 00:10:29,671 Jeg ville sige, at du skal passe på. 143 00:10:36,720 --> 00:10:40,849 Vi ejer allerede to drivhuse og ni forhandlere i Colorado. 144 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Vi har investeret i Florida. 145 00:10:42,726 --> 00:10:45,854 Loven er blevet ændret, og nu har vi et forspring. 146 00:10:46,021 --> 00:10:49,358 Vi vil være hampens Starbucks. 147 00:10:49,525 --> 00:10:54,279 Desværre ser ligaen stor forskel på at drikke kaffe og ryge sig skæv. 148 00:10:54,446 --> 00:10:56,990 Men meget af det her er ikke psykoaktivt. 149 00:10:57,157 --> 00:11:02,287 Det er lav-THC cannabis mod epilepsi og cancer. 150 00:11:02,454 --> 00:11:07,292 Med Vernon vil vi vise, hvordan det virker på smerter og skader. 151 00:11:07,459 --> 00:11:11,088 Til sportsfolk, der ser det som et alternativ til smertemedicin. 152 00:11:11,255 --> 00:11:13,549 Altså den lovlige medicin? 153 00:11:13,715 --> 00:11:17,928 Alle de piller, folk får for mange af og bliver afhængige af. 154 00:11:18,095 --> 00:11:23,600 Det er rigtigt, Reggie. Vi har en masse sikre produkter. 155 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 Det har I garanteret. 156 00:11:27,229 --> 00:11:31,066 Her har vi olie og balsam - 157 00:11:31,233 --> 00:11:35,487 - som er lav-THC og høj-CBD, så du ikke bliver skæv. 158 00:11:35,654 --> 00:11:39,158 - Så det bliver man ikke høj af? - Ikke i de rigtige doser. 159 00:11:39,324 --> 00:11:44,997 Men loven lader os dyrke nogle få stærkere sorter til de døende. 160 00:11:45,164 --> 00:11:47,916 Det bliver til slik og tyggegummi. 161 00:11:48,083 --> 00:11:50,836 - Det er de gode varer. - Slap af. 162 00:11:53,422 --> 00:11:55,132 - Hold da op. - Godt, ikke? 163 00:11:55,299 --> 00:11:58,093 Det er sådan, det skal være. 164 00:11:58,260 --> 00:12:01,430 - Kan vi få en prøve? - Ingen kigger. Okay. 165 00:12:01,597 --> 00:12:03,182 Jeg vil anbefale æblesmagen. 166 00:12:04,516 --> 00:12:07,811 Nej, jeg er på arbejde. 167 00:12:07,978 --> 00:12:10,063 Hvordan ved vi ellers at du er god nok? 168 00:12:10,230 --> 00:12:16,278 Er jeg fra narkopolitiet? Okay. 169 00:12:16,445 --> 00:12:22,868 - Så er vi venner. - Lad os snakke sammen. 170 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 Hvad fanden laver jeg? 171 00:12:47,726 --> 00:12:50,437 Jeg tror, at når vi ser på spillernes sikkerhed - 172 00:12:50,604 --> 00:12:52,397 - vil reglerne skulle ændres. 173 00:12:52,564 --> 00:12:54,733 Spillere og fans synes, at du er fair. 174 00:12:54,900 --> 00:12:58,946 Men hvad sker der, når du begynder at straffe dem? 175 00:12:59,112 --> 00:13:01,490 Der vil være en tilvænningsperiode. 176 00:13:01,657 --> 00:13:06,912 Men det er det bedste for spillere, fans og sportens fremtid. 177 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 - Sportens fremtid. - Fremtiden udover dig. 178 00:13:11,083 --> 00:13:13,794 Du er nødt til at støtte mig, Jay. 179 00:13:13,961 --> 00:13:19,925 Når jeg er tændt, er det næsten umuligt ikke at smadre quarterbacken. 180 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Ikke let, men ikke umuligt. 181 00:13:21,843 --> 00:13:23,679 Hun er en optimist, Spence. 182 00:13:23,845 --> 00:13:28,225 En optimist, som aldrig har haft skulderbeskytter eller hjelm på. 183 00:13:28,392 --> 00:13:30,978 Selvom det vil se godt ud med dit lyseblå sæt. 184 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 Jeg tog da ikke hættetrøje på. 185 00:13:32,980 --> 00:13:36,441 Spencer har lige fået sæsonens første bøde. Godt klaret. 186 00:13:46,285 --> 00:13:47,703 Hvad har du gjort? 187 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Virginia, det var over fem år siden. 188 00:13:49,955 --> 00:13:54,126 Straffen for at fornærme en kvinde på direkte tv er dødsstraf. 189 00:13:54,293 --> 00:13:57,963 Det vil måske forfølge dig helt ind i det hinsidige. 190 00:13:58,130 --> 00:14:00,799 Okay. Bare aftal drinks med Candace. 191 00:14:00,966 --> 00:14:03,719 Okay. Og kald hende Miss Brewer. 192 00:14:03,885 --> 00:14:05,345 Okay. Du har ret. 193 00:14:05,512 --> 00:14:09,057 - Jeg flyver op til Tim Brown nu. - Han har lige aflyst. 194 00:14:10,142 --> 00:14:13,312 - Sagde han hvorfor? - Nej. Kun at han måtte ændre planer. 195 00:14:13,478 --> 00:14:16,273 - Ikke andet? - Han kan ikke mødes hele ugen. 196 00:14:16,440 --> 00:14:20,319 Jeg skal nok sørge for, at han kan mødes. Jeg tager til Oakland. 197 00:14:20,485 --> 00:14:22,863 Vi ses i næste uge. 198 00:14:30,620 --> 00:14:32,122 Jeg skal møde Amber Kelley. 199 00:14:34,207 --> 00:14:38,295 - Hun kommer snart ud. - Godt. Jeg venter her. 200 00:14:38,462 --> 00:14:40,922 Du kan sidde, hvor du vil. 201 00:14:45,093 --> 00:14:48,430 - Sidder der nogen her? - Du kan bare sætte dig. 202 00:14:55,729 --> 00:14:58,899 - Skal du også have et barn? - Jeg støtter en veninde. 203 00:14:59,066 --> 00:15:01,985 - Hun finder ud af det nu. - Det samme her. 204 00:15:03,362 --> 00:15:06,073 Den der zika-virus er sindssyg. 205 00:15:06,239 --> 00:15:08,700 Ja, det bliver hun også testet for. 206 00:15:08,867 --> 00:15:13,872 - Man skal passe på. - Ja, det skal man. 207 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 Hej. 208 00:15:22,631 --> 00:15:25,175 - Din næste aftale er bekræftet. - Okay. 209 00:15:25,342 --> 00:15:28,095 Tillykke. 210 00:15:28,261 --> 00:15:32,265 Tillykke. 211 00:15:32,432 --> 00:15:34,935 Ricky, du nåede det. 212 00:15:40,607 --> 00:15:44,569 Vores o-line består af Albert, Tunsil, Sutton, Turner og James. 213 00:15:44,736 --> 00:15:49,991 Spørgsmålet er defensive end. Cameron, Sims, Stoneburner og Duarte. 214 00:15:50,158 --> 00:15:54,454 Hvad er der galt, Charles? Du virker distraheret. 215 00:15:54,621 --> 00:15:57,290 - Er konen sur? - Nej, jeg er lidt rystet. 216 00:15:57,457 --> 00:16:00,001 Over det, du sagde til Jay Glazer. 217 00:16:00,168 --> 00:16:04,214 Nogle gange laver jeg lidt spin for at gøre medier og fans glade. 218 00:16:04,381 --> 00:16:07,134 Men du tog hele æren for Anthony Sutton. 219 00:16:07,300 --> 00:16:11,012 Det var mig, der sendte dig derned og gav dig lov til at træne ham. 220 00:16:11,179 --> 00:16:13,432 Ja, men jeg fandt ham og trænede ham. 221 00:16:13,598 --> 00:16:16,726 Charles, hvis jeg skal nævne alles bidrag - 222 00:16:16,893 --> 00:16:18,895 - må jeg også gøre det ved alle fejl. 223 00:16:19,062 --> 00:16:22,774 - Hvad er der galt med det? - Det gør folk sure. 224 00:16:22,941 --> 00:16:27,112 Vi må stå sammen nu. 225 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Jeg kan stadig ikke se, hvorfor du skal tage hele æren. 226 00:16:31,032 --> 00:16:36,288 Okay. Næste gang siger jeg "en af mine folk" eller "os". 227 00:16:36,455 --> 00:16:39,207 - Okay. - Godt. Vi skal have fundet holdet. 228 00:16:39,374 --> 00:16:42,502 Vi skal have træner Berg til at være enig. 229 00:16:42,669 --> 00:16:45,297 - Skal jeg få ham herop? - Nej, vi finder ham. 230 00:16:45,464 --> 00:16:48,925 Og med "vi" mener jeg "dig". 231 00:16:49,092 --> 00:16:53,263 Vi ved begge, at 4,5 over tre år er en fornærmelse - 232 00:16:53,430 --> 00:16:55,682 - når man ved, hvad han kan og har gjort. 233 00:16:55,849 --> 00:16:57,851 Det undskylder ikke hans opførsel. 234 00:16:58,018 --> 00:17:00,770 I kan ikke straffe ham for at sige sin mening. 235 00:17:00,937 --> 00:17:03,690 Måske ikke. Men vi vil ikke belønne kriminalitet. 236 00:17:03,857 --> 00:17:05,942 - Det er lang tid siden. - Nej. 237 00:17:06,109 --> 00:17:08,403 - Han undersøges for narkohandel. - Hvad? 238 00:17:08,570 --> 00:17:12,532 Sagde han ikke det? De blev taget med narkotika. 239 00:17:12,699 --> 00:17:14,784 Heldigvis skete det i min by, Carmel. 240 00:17:14,951 --> 00:17:19,414 Jeg fik myndighederne til at holde det hemmeligt indtil videre. 241 00:17:22,250 --> 00:17:24,711 Jeg snakker med ham. 242 00:17:33,929 --> 00:17:37,766 Jeg var med til dit bryllup, og nu aflyser du, så du kan træne? 243 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 - Du burde ikke komme. - Hvorfor? 244 00:17:39,893 --> 00:17:43,980 - Chefen kan ikke lide din ballade. - Jeg laver ikke ballade. 245 00:17:44,147 --> 00:17:47,692 - Vi ved, at du har snuset rundt. - Hvem har sagt det? 246 00:17:49,236 --> 00:17:52,239 Tim, der er ikke noget uetisk ved at få et overblik. 247 00:17:52,405 --> 00:17:55,158 Vi vil flyve under radaren i modsætning til 49ers - 248 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 - som lækker alle oplysninger. 249 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Hvad der sker her, bliver her. 250 00:17:59,496 --> 00:18:01,998 Jeg skaber ikke problemer. Jeg løser dem. 251 00:18:02,165 --> 00:18:05,085 Jeg har Wayne Hastings og stadionkomitéen med mig. 252 00:18:05,252 --> 00:18:07,879 Det er flot. Men du er ikke den eneste. 253 00:18:11,550 --> 00:18:14,052 - Hvem har fået fat i dig? - Ingen. 254 00:18:14,219 --> 00:18:17,180 - Hvem har talt med dig? - Det her har varet i årevis. 255 00:18:17,347 --> 00:18:19,432 Mange andre end dig har fejlet. 256 00:18:19,599 --> 00:18:22,018 Mange flere vil fejle. Tag det ikke så tungt. 257 00:18:22,185 --> 00:18:25,146 - Sådan er branchen. - Jeg har ikke fejlet endnu. 258 00:18:25,313 --> 00:18:28,066 Nyd resten af din træning. Din biceps-træning. 259 00:18:28,233 --> 00:18:30,694 Hvis det er det, du kalder de små ting. 260 00:18:30,860 --> 00:18:34,030 Du har ikke noget. Du bluffer. 261 00:18:37,409 --> 00:18:40,203 Hun ringer igen, Rick. 262 00:18:41,746 --> 00:18:44,708 - Hun ringer også på. - Ignorer det. 263 00:18:47,168 --> 00:18:50,547 Straight flush! 264 00:18:50,714 --> 00:18:53,258 Jeg sværger, at der er snyd med i spillet. 265 00:18:54,509 --> 00:18:57,095 Hvad tror du? Er hun væk? 266 00:18:59,556 --> 00:19:04,144 Det kan ikke være godt for babyen. 267 00:19:04,311 --> 00:19:06,646 Måske betyder det, at hun ikke er gravid. 268 00:19:08,857 --> 00:19:11,234 Er der noget, du gerne vil sige? 269 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Tillykke til dig og din hvide kæreste. 270 00:19:13,903 --> 00:19:17,657 Ville jeg invitere en kæreste med til lægen, når du ville komme? 271 00:19:17,824 --> 00:19:20,243 - Han var reserve. - Han bliver en god far. 272 00:19:20,410 --> 00:19:21,953 - Er du gravid? - Ja. 273 00:19:22,120 --> 00:19:25,290 - Og du er faren. - Det kan du ikke bevise endnu. 274 00:19:25,457 --> 00:19:29,836 Lægen sagde, at jeg blev gravid for seks uger og to dage siden. 275 00:19:30,003 --> 00:19:32,505 Det var første dag, vi var sammen. 276 00:19:32,672 --> 00:19:34,466 Jeg ved ikke, om vi var sammen. 277 00:19:34,633 --> 00:19:37,719 - Jeg tjekker kalenderen. - Tak. Han er virkelig flink. 278 00:19:37,886 --> 00:19:39,304 Ja, okay. Tjek kalenderen. 279 00:19:39,471 --> 00:19:42,515 Hvis vi kan bekræfte det, står jeg ved det. 280 00:19:42,682 --> 00:19:45,518 Hvis ikke, går du igen gennem hoveddøren. 281 00:19:45,685 --> 00:19:47,187 - Okay. - Ja. 282 00:19:47,354 --> 00:19:49,898 Og du låser mig ikke ude og gemmer dig. 283 00:19:50,065 --> 00:19:54,444 - Av. - Den 6. trænede du fra 7 til 9. 284 00:19:54,611 --> 00:19:56,905 Så bånd af dine kampe til 11. 285 00:19:57,072 --> 00:19:59,908 Vi spiste frokost på W og var ude at shoppe. 286 00:20:00,075 --> 00:20:01,826 Vi spiste middag og gik i byen. 287 00:20:01,993 --> 00:20:05,914 Med DJ Slugos udødelige ord: Jeg er ikke dit barns far. 288 00:20:06,081 --> 00:20:09,084 Jeg er ikke dit barns far. Jeg er ikke dit barns far. 289 00:20:13,505 --> 00:20:17,175 Der står, at middagen blev aflyst. Der står ikke hvorfor. 290 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 - Det var nok mig. - Hold den. 291 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 - Åh-åh. - Lige der. 292 00:20:25,642 --> 00:20:27,268 Ja. 293 00:20:27,435 --> 00:20:30,855 Skulle jeg gå via hoveddøren? Det kan jeg godt. 294 00:20:31,022 --> 00:20:35,151 Jeg går lige nu. Det var en sød dans. 295 00:20:35,318 --> 00:20:38,530 Hende kan jeg lide. 296 00:20:55,088 --> 00:20:59,843 Pis. Ti stille. Det er Spencer. 297 00:21:01,302 --> 00:21:03,847 Har du fortalt nogen om mine planer? 298 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 - Hvad? - Har du fortalt om min plan? 299 00:21:07,767 --> 00:21:09,352 Sagde du, hvor jeg skulle hen? 300 00:21:09,519 --> 00:21:14,274 Det tror jeg ikke, nej. 301 00:21:14,441 --> 00:21:16,025 Nogen vil afspore mig. 302 00:21:16,192 --> 00:21:18,611 Jeg er ellers vild med tog. 303 00:21:18,778 --> 00:21:22,031 - Jeg tror, det er ligaen. - Det er ikke godt. 304 00:21:22,198 --> 00:21:24,409 Vi lever i en verden af spioner, min ven. 305 00:21:24,576 --> 00:21:26,202 Du lyder meget mærkelig. 306 00:21:26,369 --> 00:21:28,663 Det er nok bare forbindelsen. 307 00:21:28,830 --> 00:21:31,416 - Hvordan gik det med Reg og Vern? - Reg er her. 308 00:21:31,583 --> 00:21:35,503 - Hej, Spence. - Hold kæft, Reggie. 309 00:21:35,670 --> 00:21:38,631 - Hvordan gik det, Joe? - Hvad? 310 00:21:38,798 --> 00:21:42,385 Fik du dem til at droppe hashen? 311 00:21:46,139 --> 00:21:47,974 - Jeg kan ikke høre dig. - Joe. 312 00:21:48,141 --> 00:21:50,560 - Du sagde... snakke... senere. - Joe. 313 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 Hold kæft, det var nederen. 314 00:21:55,774 --> 00:21:58,651 Det røvhul lagde på. 315 00:21:59,819 --> 00:22:02,614 - All the time! - Der skal mere bas i. 316 00:22:02,781 --> 00:22:04,741 - All the time. - Sådan. 317 00:22:08,411 --> 00:22:12,081 Miss Brewer insisterer på at tale med dig i aften. 318 00:22:12,248 --> 00:22:14,250 Jeg kan ikke nå tilbage til Miami. 319 00:22:14,417 --> 00:22:16,836 Det behøver du ikke. Hun er i Oakland. 320 00:22:20,882 --> 00:22:22,759 Jeg kommer. 321 00:22:35,772 --> 00:22:40,151 Kom så. Du skal være mere eksplosiv. 322 00:22:40,318 --> 00:22:43,071 Du skulle have været fem yards længere fremme. 323 00:22:43,238 --> 00:22:47,784 - Du træner dem godt. - Der er lang vej endnu. 324 00:22:47,951 --> 00:22:49,869 Siefert bad mig om at komme herned. 325 00:22:50,036 --> 00:22:53,373 - For at tale om holdet. - Jeg er ligeglad. 326 00:22:53,540 --> 00:22:56,918 Rico, gør mig en tjeneste. Gør en enkelt ting rigtigt i dag. 327 00:22:57,085 --> 00:23:00,630 Drop armene og brug dine ben. 328 00:23:00,797 --> 00:23:03,758 Vil du lige kigge på det? 329 00:23:06,928 --> 00:23:10,265 Det er det, vi talte om, med nogle få ændringer. 330 00:23:10,431 --> 00:23:12,892 - Ændringer? - Ja, Aiello starter som center. 331 00:23:13,059 --> 00:23:17,981 - Hvad med Sutton? - Han kommer for sent og er doven. 332 00:23:18,147 --> 00:23:22,527 Lad mig tale med ham. Jeg sørger for at få ham i gang. 333 00:23:22,694 --> 00:23:26,739 Det vil ikke ændre noget. Jeg har besluttet mig. 334 00:23:28,157 --> 00:23:32,453 Det vil Siefert ikke kunne lide. 335 00:23:32,620 --> 00:23:34,706 Jeg er ligeglad, Charles. 336 00:23:34,873 --> 00:23:38,418 Helt ærligt, træner. Tænk over det. Han er sportschef. 337 00:23:38,585 --> 00:23:43,882 Du er en smart mand. At komme for tæt på Siefert er ikke smart. 338 00:23:44,048 --> 00:23:47,010 - Jeg holder ikke med ham. - Rico. Det så jeg godt. 339 00:23:47,176 --> 00:23:48,928 Der gjorde du noget rigtigt. 340 00:23:49,095 --> 00:23:53,057 Vil du gøre din mor stolt? Så gør det igen. 341 00:23:53,224 --> 00:23:58,021 - Hvordan gik det i Indy? - Ikke som planlagt. 342 00:23:58,187 --> 00:24:01,608 Du havde glemt at sige noget vigtigt. 343 00:24:01,774 --> 00:24:07,697 - Det dufter fantastisk. - Tak. 344 00:24:07,864 --> 00:24:13,703 Jeg sagde, at jeg skulle have hele sandheden, og du skjulte noget. 345 00:24:13,870 --> 00:24:16,873 Du kan sige det nu, ellers er jeg skredet. 346 00:24:18,833 --> 00:24:22,837 Okay, okay. Kom her. 347 00:24:25,214 --> 00:24:28,551 Vi plejede at hænge ud i en klub i Indianapolis. 348 00:24:28,718 --> 00:24:30,845 Vi mødte en fyr fra Brasilien. 349 00:24:31,012 --> 00:24:35,183 Han var kendt for at skaffe folk ting til deres fester. 350 00:24:35,350 --> 00:24:40,605 - Såsom... - Hash, kokain, piller. 351 00:24:40,772 --> 00:24:43,316 - En af dem købte Ecstasy. - Vidste du det? 352 00:24:43,483 --> 00:24:46,444 Jeg vidste godt, at han ville købe noget. 353 00:24:46,611 --> 00:24:50,198 Men jeg vidste ikke, at han ville sende det hjem til mig. 354 00:24:50,365 --> 00:24:54,285 - Det var dumt. - Og sælgeren blev efterforsket. 355 00:24:54,452 --> 00:24:58,831 Så da de afleverede det, var politiet der. 356 00:24:58,998 --> 00:25:00,583 De kom og arresterede alle. 357 00:25:00,750 --> 00:25:02,543 - Du var der ikke? - Nej. 358 00:25:02,710 --> 00:25:07,382 Men de sagde, jeg ville få problemer, hvis jeg ikke stak en af mine venner. 359 00:25:07,548 --> 00:25:10,468 Men jeg gjorde ingenting. 360 00:25:10,635 --> 00:25:13,596 - Er det sandheden? - Hele sandheden. 361 00:25:13,763 --> 00:25:18,643 Hvis jeg skal blive, skal du også stole på mig. 362 00:25:20,395 --> 00:25:24,148 - Jeg mener virkelig stole på mig. - Okay. Det gør jeg. 363 00:25:24,315 --> 00:25:28,236 - Godt. Jeg droppede Indy. - Afviste du dem? 364 00:25:28,403 --> 00:25:31,239 Jeg sagde, at de kunne sutte en hel pose pik. 365 00:25:31,406 --> 00:25:34,993 - Sagde du det? - Ja. Ordret. 366 00:25:35,159 --> 00:25:39,831 Du er en sindssyg hvid mand. 367 00:25:48,756 --> 00:25:52,427 - Candace. - Spencer. Godt at se dig. 368 00:25:52,593 --> 00:25:55,221 - Du ser godt ud. - Tak. Flot jakkesæt. 369 00:25:55,388 --> 00:25:59,684 Mange tak. Jeg skiftede hættetrøjen ud med et slips. 370 00:25:59,851 --> 00:26:02,729 Don Julio, afkølet. 371 00:26:02,895 --> 00:26:05,606 - Tillykke. - Med hvad? 372 00:26:05,773 --> 00:26:08,568 - Din licens blev godkendt. - Mange tak. 373 00:26:08,735 --> 00:26:12,989 Du holdt en flot tale til førsteårsspillerne. 374 00:26:13,156 --> 00:26:18,286 Og du var særligt imponerende i den monster truck. 375 00:26:18,453 --> 00:26:20,997 Du har en speciel måde at få din vilje på. 376 00:26:22,165 --> 00:26:23,583 Du er ikke vild med Vegas? 377 00:26:23,750 --> 00:26:28,671 Sex, stoffer og hasardspil er svært, når det er så åbenlyst. 378 00:26:28,838 --> 00:26:32,258 Det gør det da mindre tiltrækkende. Det bliver for nemt. 379 00:26:32,425 --> 00:26:35,386 - Du ved, hvad du taler om. - Der var engang. 380 00:26:36,846 --> 00:26:40,433 Men sandheden er, at i Vegas vil færre spillere blive arresteret. 381 00:26:40,600 --> 00:26:43,978 Mindre dårlig omtale af ligaen. 382 00:26:44,145 --> 00:26:48,316 - Du forstår bekymringerne. - Jeg tager det alvorligt. 383 00:26:51,277 --> 00:26:56,407 Du er en af de få tidligere spillere, der har skabt en ny karriere. 384 00:26:56,574 --> 00:26:59,660 Den er måske bedre end din første. 385 00:26:59,827 --> 00:27:03,247 Vil du sætte alt det på spil? 386 00:27:07,168 --> 00:27:10,004 - Vil du afskrække mig? - Det er et frit land. 387 00:27:10,171 --> 00:27:13,299 Jeg vil bare vide, om du er en af ligaens fjender. 388 00:27:18,888 --> 00:27:21,015 Er jeg en af ligaens fjender? 389 00:27:23,434 --> 00:27:26,270 Det kan du tænke over på vejen hjem. 390 00:27:45,081 --> 00:27:46,457 Hallo? 391 00:27:46,624 --> 00:27:49,502 Hvad hvis jeg siger undskyld for, at vi blev uvenner? 392 00:27:49,669 --> 00:27:52,922 - Jeg siger ikke noget til nogen. - Jeg lytter. 393 00:27:53,089 --> 00:27:56,592 Jeg kan skaffe yderligere 300 millioner i privat finansiering. 394 00:27:56,759 --> 00:27:59,220 Og hvad end Mark Davis har brug for. 395 00:28:00,346 --> 00:28:01,848 Kan du det? 396 00:28:03,516 --> 00:28:05,643 Det ved jeg. 397 00:29:19,467 --> 00:29:22,595 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com