1 00:01:28,019 --> 00:01:32,019 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:02:06,349 --> 00:02:08,142 - Siinä hän on. - El Capitan. 3 00:02:08,309 --> 00:02:10,103 Seitsemän meren kuningas. 4 00:02:10,270 --> 00:02:14,023 Ohjaan tätä venettä paremmin kuin sinä monsteriautoa. 5 00:02:14,190 --> 00:02:16,901 Hyvää promootiota diilille. 6 00:02:17,068 --> 00:02:20,530 Se on höttöjuttu Wayne Hastingsin juorulehdessä. 7 00:02:20,697 --> 00:02:22,865 Antakaa viittani älkääkä katsoko minuun. 8 00:02:23,032 --> 00:02:26,953 No 600000 Las Vegasilaista lukee tätä juorulehteä. 9 00:02:27,120 --> 00:02:30,123 Eikö sanota, ettei ole huonoa julkisuutta? 10 00:02:30,290 --> 00:02:33,585 Vernon Littlefield olisi varmasti eri mieltä. 11 00:02:33,751 --> 00:02:38,047 Ja mikä pointti tässä on? Mitä yrität promotoida tällä tempulla? 12 00:02:38,214 --> 00:02:40,258 Jalkapallon tuomista Vegasiin. 13 00:02:40,425 --> 00:02:43,636 Spencer hankki meille pormestarin ja komitean jäsenen tuen. 14 00:02:43,803 --> 00:02:45,388 - Mitä me siitä saamme? - Rahaa. 15 00:02:45,555 --> 00:02:47,932 - Kuinka paljon? - Se ei ole vielä selvää. 16 00:02:48,099 --> 00:02:52,395 Asian olisi parasta selvitä, koska en anna tuon- 17 00:02:52,562 --> 00:02:54,147 -temppuilla monsteriautoilla- 18 00:02:54,314 --> 00:02:56,858 - ja hyppiä moottoripyörällä Grand Canyonin yli- 19 00:02:57,025 --> 00:03:00,820 - vain ilmoittaakseen, että hän on mr. Las Vegas. Kuka tätä rahoittaa? 20 00:03:00,987 --> 00:03:04,407 Wayne Hastings lupaa isoja rahoja, jos sopimus on oikeanlainen. 21 00:03:04,574 --> 00:03:05,950 Ja sinäkö uskot häntä? 22 00:03:06,117 --> 00:03:08,077 Prosessi alkoi kolme päivää sitten. 23 00:03:08,244 --> 00:03:10,955 Wayne Hastings ja koko Las Vegas ovat puolellamme. 24 00:03:11,164 --> 00:03:12,790 Me etenemme valonnopeudella. 25 00:03:12,957 --> 00:03:16,919 Ihmisten täytyy vielä äänestää. Ellen näe hyväksyttyä lakia- 26 00:03:17,086 --> 00:03:23,217 - ja isoa sekkiä pöydälläni, pysyn skeptisenä. 27 00:03:23,384 --> 00:03:25,845 Lennän tänään LA: hän tapaamaan Schlerethiä. 28 00:03:26,012 --> 00:03:27,722 Häneltä saan sisäpiirin tietoa- 29 00:03:27,889 --> 00:03:30,224 - ja Raidersin on syytä harkita siirtymistä. 30 00:03:30,391 --> 00:03:33,603 Jos saan vakuutettua joukkueen, että se on hyväksi heille- 31 00:03:33,770 --> 00:03:36,105 -voimme muuttaa koko NFL:n maisemaa. 32 00:03:36,272 --> 00:03:40,777 Olemme edelläkävijöitä. Saamme isot rahat. 33 00:03:40,943 --> 00:03:43,154 Kuka sanoi, että saat käyttää etunimeäni? 34 00:03:43,321 --> 00:03:45,406 Bret, olet koko Las Vegasin lemmikki. 35 00:03:45,573 --> 00:03:47,784 Siksi halusit alunperin kasinobisnekseen- 36 00:03:47,950 --> 00:03:49,327 - Wayne Hastingsin kanssa. 37 00:03:49,494 --> 00:03:51,412 Tiedätkö, että saat näpeillesi? 38 00:03:51,579 --> 00:03:56,084 Siitähän minä pidän. Pelasin jalkapalloa. 39 00:03:56,250 --> 00:03:57,752 Ihmiskunta... 40 00:03:57,919 --> 00:04:01,923 Sinulla on ollut pari myrskyisää vuotta Miamissa. 41 00:04:02,090 --> 00:04:04,967 Olet missannut vapaita agentteja kuten Mike Wallacen. 42 00:04:05,134 --> 00:04:09,055 Erään pelaajan vaimo jopa loukkasi pelinrakentaja Ryan Tannehillia. 43 00:04:09,222 --> 00:04:14,185 Vaikka pääsitte pudotuspeleihin, ympäristö on yhä myrkyllinen. Selitä. 44 00:04:14,352 --> 00:04:17,855 Teimme virheitä, mutta opimme niistä ja selvisimme. 45 00:04:18,022 --> 00:04:21,192 Uskon, että vastoinkäymiset ovat ruokkineet menestystämme. 46 00:04:21,359 --> 00:04:25,029 Katso Seifertin ryhtiä ja hymyä. Hän ei ole puolusteleva ollenkaan. 47 00:04:25,196 --> 00:04:26,572 Mikä on pointtisi? 48 00:04:26,739 --> 00:04:29,575 Joskus kehittyy parhaiten, kun katsoo ammattilaista. 49 00:04:29,742 --> 00:04:32,662 Paras tie menestykseen käy värväyksen kautta, mutta... 50 00:04:32,829 --> 00:04:34,205 Muutama petti odotukset. 51 00:04:34,372 --> 00:04:36,749 Löysitte yhden miehen, jota ei värvätty. 52 00:04:36,916 --> 00:04:38,835 Anthony Suttonin. 53 00:04:39,001 --> 00:04:41,212 Hän on tehnyt loistotyötä. 54 00:04:41,379 --> 00:04:45,341 - Oliko se onnekas löytö? - Ei. Se oli mieheni valinta. 55 00:04:45,508 --> 00:04:48,261 Epäilen poikaa, mutten sanoisi, että meitä onnisti. 56 00:04:48,428 --> 00:04:52,056 Vietin hänen kanssaan aikaa Ateenassa ja näin, että hän suoriutuu. 57 00:04:52,223 --> 00:04:53,599 Sinä siis hoidit asian. 58 00:04:53,766 --> 00:04:56,185 Kerroin hänelle, että vahva tukiverkosto- 59 00:04:56,352 --> 00:04:57,937 - on tärkeä kasvun kannalta. 60 00:04:58,104 --> 00:05:01,774 Tein saman Tunsilin kanssa. Katso, miten hyvin hänen kanssaan kävi. 61 00:05:01,941 --> 00:05:03,651 Pitikö vakuutella erityisemmin? 62 00:05:03,818 --> 00:05:05,695 Vain keskusteluja aterian äärellä. 63 00:05:05,862 --> 00:05:07,280 - Mama Jewelsissako? - Aivan. 64 00:05:07,447 --> 00:05:10,366 Tekisin sopimuksen Dolphinsin kanssa Mama Jewelsissa. 65 00:05:10,533 --> 00:05:13,035 Taisin oppia valehtelemaan kuin ammattilainen. 66 00:05:13,202 --> 00:05:17,749 Katsos. Toki... 67 00:05:17,915 --> 00:05:20,501 Voitko siirtää L.A. Live - tapaamiseni klo 14.00? 68 00:05:20,668 --> 00:05:22,879 Haluaisin myös aiemman lennon Oaklandiin. 69 00:05:23,045 --> 00:05:26,007 Yritän. Tim Brown on yhä kello 19.00. 70 00:05:26,174 --> 00:05:28,593 Ja urologisi soitti ja sanoi, että 16.30. 71 00:05:28,760 --> 00:05:30,636 Vittu! Unohdin peruuttaa sen. 72 00:05:30,803 --> 00:05:32,638 Onko kovalevysi kunnossa? 73 00:05:32,805 --> 00:05:34,223 Kyllä vain. 74 00:05:34,390 --> 00:05:35,933 Älä vaaranna terveyttäsi. 75 00:05:36,100 --> 00:05:39,061 Virginia, en tee sitä. Kiitos huolestasi. Oliko muuta? 76 00:05:39,228 --> 00:05:42,565 Nti Brewer liigan toimistolta pyysi tapaamista tälle illalle. 77 00:05:42,732 --> 00:05:44,650 - Candace Brewer? - Tunnet siis hänet? 78 00:05:44,817 --> 00:05:47,320 Kyllä. Olemme vanhoja tuttuja. Mitä se koskee? 79 00:05:47,487 --> 00:05:50,114 Hänen assistenttinsa ei kertonut yksityiskohtia. 80 00:05:50,281 --> 00:05:52,158 Ennen kuin sovimme, tiedustellaan. 81 00:05:52,325 --> 00:05:53,701 Selvä. Hoidan asian. 82 00:05:54,410 --> 00:05:56,579 Voimakas tyyppi Denveristä tulee tänään. 83 00:05:56,746 --> 00:05:58,998 Reg ja Vern vaativat, että tapaamme hänet. 84 00:05:59,165 --> 00:06:03,836 - Selviätkö siitä yksin? - Totta hitossa. 85 00:06:05,922 --> 00:06:07,423 Miksi hän uhkapelasi? 86 00:06:08,633 --> 00:06:11,135 En tiedä. Ehkä hetki vain vei häntä. 87 00:06:11,302 --> 00:06:12,762 Ja mitä teet yhä täällä? 88 00:06:12,929 --> 00:06:14,889 Tämähän on minun taloni. 89 00:06:15,056 --> 00:06:17,975 Sinulla on se juttu Amberin ja vauvalääkärin kanssa. 90 00:06:18,142 --> 00:06:19,727 Se on huomenna. 91 00:06:19,894 --> 00:06:22,688 Se on 20 minuutin päästä. Muistutin sinua eilen. 92 00:06:22,855 --> 00:06:24,607 Sinun olisi parasta mennä sinne. 93 00:06:24,774 --> 00:06:27,735 En kerkeä niin nopeasti. Hän soittaa, kun pääsee pois. 94 00:06:27,902 --> 00:06:29,862 Ei tätä voi hoitaa puhelimessa. 95 00:06:30,029 --> 00:06:31,948 Emme edes tiedä, onko hän raskaana. 96 00:06:32,114 --> 00:06:33,574 Hän valehteli jo kahdesti. 97 00:06:33,741 --> 00:06:37,203 Sitä suuremmalla syyllä sinun on mentävä ja varmistettava asia. 98 00:06:37,370 --> 00:06:38,913 Minulla on liikaa tekemistä. 99 00:06:39,080 --> 00:06:41,749 Aiotko mennä häviämään toisen miljoonan Vegasiin? 100 00:06:41,916 --> 00:06:43,292 Pääsi olisi tutkittava. 101 00:06:43,459 --> 00:06:46,546 Jos olisit tullut mukaan sen sijaan, että vain tuomitset- 102 00:06:46,712 --> 00:06:49,090 - olisit ehkä suostutellut minut lopettamaan. 103 00:06:49,257 --> 00:06:51,592 Tiedät, että polveni turpoavat, kun lennän. 104 00:06:51,759 --> 00:06:54,262 Milloin kukaan muka sai sinut puhuttua ympäri? 105 00:06:54,428 --> 00:06:56,138 Älä syytä minua typeryydestäsi. 106 00:06:56,305 --> 00:06:58,307 On oma asiani, mitä teen paperillani. 107 00:06:58,474 --> 00:07:01,602 Jonkun olisi keksittävä sillä paperille muutakin käyttöä- 108 00:07:01,769 --> 00:07:03,312 -kuin itsensä tyydyttäminen. 109 00:07:03,479 --> 00:07:05,690 - Hänellä on pointti, Rick. - Haista vittu. 110 00:07:08,276 --> 00:07:10,278 Ricky, en sano, että hän on vaimosi. 111 00:07:10,486 --> 00:07:14,156 Sanon vain, että se tyttö kokee nyt jotain pelottavaa. 112 00:07:14,323 --> 00:07:18,452 Ja se vauva imee sen kaiken pelon. Luota minuun tässä. 113 00:07:26,794 --> 00:07:31,549 Tämä nekru... 114 00:07:39,223 --> 00:07:42,852 Hei, hei. 115 00:07:43,019 --> 00:07:45,938 - Kakista ulos, superagentti. - Mitä niin? 116 00:07:46,105 --> 00:07:48,774 Miten ajattelit saada minulle ansaitsemani rahat? 117 00:07:48,941 --> 00:07:52,737 Olet sanonut asioitta, jotka saivat sinut ongelmiin joukkueen kanssa. 118 00:07:52,904 --> 00:07:56,449 Entä sitten? Pukuhuonepuheista puolet on nekru sitä ja homo tätä- 119 00:07:56,616 --> 00:07:57,992 -eikä johto siitä välitä. 120 00:07:58,159 --> 00:08:01,037 Kun puhun Pepin potkuista tai Lucasin muslimivihasta- 121 00:08:01,203 --> 00:08:02,580 -olen vihainen apina. 122 00:08:02,747 --> 00:08:04,123 Sotkit siihen muitakin. 123 00:08:04,290 --> 00:08:06,125 En niele loukkauksia keneltäkään. 124 00:08:06,292 --> 00:08:09,253 Se ei anna heille oikeutta päättää, kenen kanssa olen. 125 00:08:09,420 --> 00:08:13,424 Kun pelissä on näin paljon rahaa, on joskus... 126 00:08:13,591 --> 00:08:16,677 On järkeä muokata sosiaalista piiriään. 127 00:08:20,097 --> 00:08:22,016 Selvä. Olen samaa mieltä. 128 00:08:22,183 --> 00:08:24,727 Siksi sanoin suostuvani, jos he tekevät samoin. 129 00:08:24,894 --> 00:08:26,270 Samoin mitä? 130 00:08:26,437 --> 00:08:28,981 Lopettakoon lahjoittamasta oikeistomulkeroille- 131 00:08:29,148 --> 00:08:31,233 - jotka kieltävät väkeni mahdollisuudet. 132 00:08:31,400 --> 00:08:34,695 En välitä siitä mitä sanot tai teet, kunhan et läpsi nunnia. 133 00:08:34,862 --> 00:08:37,114 Mutta haluan tietää, että olet rehellinen. 134 00:08:37,281 --> 00:08:38,658 Minä olen. 135 00:08:38,824 --> 00:08:41,827 Ennen kuin puolustan sinua, minun on tiedettävä kaikki. 136 00:08:41,994 --> 00:08:43,621 - Kuulit kaiken. - Oletko varma? 137 00:08:43,788 --> 00:08:45,164 En tehnyt mitään. 138 00:08:46,457 --> 00:08:47,833 - Hitto. - Selvä. 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,377 No niin. 140 00:08:49,543 --> 00:08:53,381 - Pommi! - Mitä vittua. 141 00:08:59,512 --> 00:09:03,808 Iso haisuli. Katsopa sinua. 142 00:09:03,975 --> 00:09:06,352 - Mitä kuuluu. Näytät hyvältä. - Kiitos, Mark. 143 00:09:06,519 --> 00:09:08,145 Loistat täällä LaLa Landissa. 144 00:09:08,312 --> 00:09:10,106 Tiedät, etten katso musikaaleja. 145 00:09:10,272 --> 00:09:12,817 Näytät Ryan Goslingin rumalta velipuolelta. 146 00:09:12,984 --> 00:09:14,568 Niin. Rumalta ja läskiltä. 147 00:09:14,735 --> 00:09:19,073 Kerropa, mitä mietit Vegasista? 148 00:09:21,659 --> 00:09:23,077 Vaikea sanoa oikeastaan. 149 00:09:23,244 --> 00:09:27,498 Olen yllättynyt, että Spanos haluaa jakaa fanit. 150 00:09:27,665 --> 00:09:30,126 Metro Vegasissa on yli 2 miljoonaa. 151 00:09:30,292 --> 00:09:33,963 Yli 40 miljoonaa ihmistä vierailee siellä vuodessa ja käyttää... 152 00:09:34,130 --> 00:09:37,341 Kuuntele tätä: 30 miljardia dollaria vuodessa. 153 00:09:37,508 --> 00:09:40,344 Kuka olet? En edes tunne sinua. Olet tehnyt läksysi. 154 00:09:40,511 --> 00:09:46,183 Olen yksi harvoista, jotka ryhtyvät lukutoukiksi collegen jälkeen. 155 00:09:52,189 --> 00:09:54,275 Olen täällä, joten... 156 00:09:54,442 --> 00:09:56,777 Mitä kuulet maailmanlaajuiselta johtajalta? 157 00:09:56,944 --> 00:09:59,488 - Mistä? - Vegasista, Mark. 158 00:09:59,655 --> 00:10:02,992 Jessus. Lensin tänne asti, jotta kertoisit sisäpiirin tietoa. 159 00:10:03,159 --> 00:10:06,454 Olen rehellinen. En voi ottaa sitä riskiä. 160 00:10:06,620 --> 00:10:08,998 Tämä TV-keikka on liian tärkeä minulle. 161 00:10:12,460 --> 00:10:15,588 Käskivätkö he olemaan puhumatta minulle? Käskivätkö? 162 00:10:15,755 --> 00:10:18,215 - Minut kutsuttiin rehtorin kansliaan. - Hitto. 163 00:10:18,382 --> 00:10:22,428 Kanava sanoi, ettet saa sanoa mitään kameralle etkä muutenkaan. 164 00:10:22,595 --> 00:10:24,722 Entä jos et ole kameroiden lähelläkään? 165 00:10:24,889 --> 00:10:27,058 - Vai niin. - Niin? 166 00:10:27,224 --> 00:10:29,643 Sanoisin, että ole varovainen. 167 00:10:36,692 --> 00:10:40,821 Omistamme kaksi kasvattamoa ja yhdeksän myyntipistettä Coloradossa. 168 00:10:40,988 --> 00:10:42,698 Investoimme aikaisin Floridaan. 169 00:10:42,865 --> 00:10:45,826 Nyt kun lait ovat muuttuneet, meidän on kilpailtava. 170 00:10:45,993 --> 00:10:49,330 Meistä tulee ruohon Starbucks. 171 00:10:49,497 --> 00:10:51,540 Ikävä kyllä liiga näkee ison eron- 172 00:10:51,707 --> 00:10:54,251 - latten litkimisen ja pössyttelyn välillä. 173 00:10:54,418 --> 00:10:57,171 Mutta suurin osa tästä ei ole edes psykoaktiivista. 174 00:10:57,338 --> 00:11:02,259 Tässä kannabiksessa on vähän THC:tä. Sillä hoidetaan epilepsiaa ja syöpää. 175 00:11:02,426 --> 00:11:07,264 Vernonin kanssa aiomme näyttää, miten se toimii kipuun ja vammoihin. 176 00:11:07,431 --> 00:11:11,060 Varsinkin urheilijoille, jotka tahtovat vaihtoehdon pillereille. 177 00:11:11,227 --> 00:11:13,521 Eli siis laillisille lääkkeille? 178 00:11:13,687 --> 00:11:16,524 Tarkoitan yliannosteltuja ja koukuttavia pillereitä- 179 00:11:16,690 --> 00:11:18,067 -jotka sekoittavat pään. 180 00:11:18,234 --> 00:11:20,569 Aivan, Reggie. Siksi olemme kehittäneet- 181 00:11:20,736 --> 00:11:23,572 - turvallisia ja sivuvaikutuksettomia tuotteita. 182 00:11:23,739 --> 00:11:27,034 Niin varmasti olette. 183 00:11:27,201 --> 00:11:31,038 Täällä meillä oli öljyjä ja voiteita. 184 00:11:31,205 --> 00:11:33,582 Niissä on vähän THC:tä, mutta paljon CBD:tä. 185 00:11:33,749 --> 00:11:36,085 Ajattelet selkeästi, mutta olo on loistava. 186 00:11:36,252 --> 00:11:39,463 - Eli näistä ei tule pilveen? - Ei suositelluilla annoksilla. 187 00:11:39,630 --> 00:11:43,300 Laki kuitenkin sallii muutaman voimakkaan lajikkeen korjaamisen- 188 00:11:43,467 --> 00:11:44,969 -kuolemansairaita varten. 189 00:11:45,136 --> 00:11:47,888 Kyse on karkeista ja mässyistä. Tosi herkkua. 190 00:11:48,055 --> 00:11:50,808 - Eli hyvä tavara. - Rauhoitu, mies. 191 00:11:53,394 --> 00:11:55,104 - Pyhä jysäys. - Aika hyvä, eikö? 192 00:11:55,271 --> 00:11:58,065 Tässä on sitä jotain. 193 00:11:58,232 --> 00:12:01,402 - Saammeko näytteen? - Kukaan ei katsele. Siitä vain. 194 00:12:01,569 --> 00:12:03,154 Suosittelen hapanomenaa. 195 00:12:04,488 --> 00:12:07,783 Ei. Olen töissä. 196 00:12:07,950 --> 00:12:10,536 Mistä tiedämme mitään, jos et kokeile tuotteita? 197 00:12:10,703 --> 00:12:16,250 Koska olen narkkari. No vittu. Olkoon. 198 00:12:16,417 --> 00:12:22,840 - Noin. Olemme ystäviä. - Mennään puhumaan liikeasioista. 199 00:12:43,611 --> 00:12:45,821 Mitä vittua minä teen? 200 00:12:47,698 --> 00:12:50,784 Kun alamme kiinnittää huomiota pelaajien turvallisuuteen- 201 00:12:50,951 --> 00:12:52,369 -sääntöjä on muutettava. 202 00:12:52,536 --> 00:12:56,081 Mutta pelaajat ja fanit sanovat sinun olleen tiukka, mutta reilu. 203 00:12:56,248 --> 00:12:59,126 Mitä käy, kun alat rangaista heitä uusista rikkeistä? 204 00:12:59,293 --> 00:13:01,462 Kaikille tulee sopeutumisaika. 205 00:13:01,629 --> 00:13:06,884 Mutta tämä on parhaaksi pelaajille, faneille ja pelin tulevaisuudelle. 206 00:13:07,051 --> 00:13:10,262 - Pelin tulevaisuudelle. - Pelin tulevaisuudelle ilman sinua. 207 00:13:11,055 --> 00:13:13,766 Jay, sinun on tuettava minua tässä, onko selvä? 208 00:13:13,933 --> 00:13:17,645 Kun olen petomoodissa, on lähes mahdotonta sivuuttaa pelinrakentaja- 209 00:13:17,811 --> 00:13:20,648 - jonka taklaamista olen odottanut kolme neljännestä. 210 00:13:20,814 --> 00:13:22,483 Ei helppoa, muttei mahdotonta. 211 00:13:22,650 --> 00:13:24,026 Hän on optimisti. 212 00:13:24,193 --> 00:13:28,197 Optimisti, joka ei ole koskaan käyttänyt olkatoppauksia tai kypärää. 213 00:13:28,364 --> 00:13:31,033 Vaikka ne varmasti sointuisivat siniseen pukuusi. 214 00:13:31,200 --> 00:13:33,118 Anteeksi, etten laittanut hupparia. 215 00:13:33,285 --> 00:13:36,455 Spencer sai juuri kauden ensimmäisen kassan. Hyvä, Spence. 216 00:13:46,257 --> 00:13:47,675 Boo-boo, mitä sinä teit? 217 00:13:47,841 --> 00:13:50,344 Virginia, se tapahtui yli viisi vuotta sitten. 218 00:13:50,511 --> 00:13:54,098 Rangaistus naisen loukkaamisesta suorassa lähetyksessä on kuolema. 219 00:13:54,265 --> 00:13:57,935 Se saattaa jopa vainota sinua tuonpuoleiseen, jos sellainen on. 220 00:13:58,102 --> 00:14:00,771 Sovi tapaaminen Candacen kanssa. 221 00:14:00,938 --> 00:14:03,691 Teen sen. Ja sinuna kutsuisin häntä nti Breweriksi. 222 00:14:03,857 --> 00:14:05,317 Selvä. Hyvä pointti. 223 00:14:05,484 --> 00:14:08,362 Hyppään nyt koneeseen ja menen tapaamaan Tim Brownia. 224 00:14:08,529 --> 00:14:09,905 Hän soitti ja peruutti. 225 00:14:10,114 --> 00:14:13,284 - Mitä vittua? Miksi? - Sanoi vain, että tuli muuta. 226 00:14:13,450 --> 00:14:16,245 - Siinäkö se? - Ei tavattavissa tällä viikolla. 227 00:14:16,412 --> 00:14:20,291 Minäpä tapaan hänet. Menen nyt Oaklandiin. 228 00:14:20,457 --> 00:14:22,835 Nähdään ensi viikolla. 229 00:14:30,592 --> 00:14:32,344 Tulin Amber Kellyä tapaamaan. 230 00:14:34,179 --> 00:14:38,267 - Hän pääsee ulos pian. - Pian? Hyvä. Istun tässä. 231 00:14:38,434 --> 00:14:40,894 Missä vain tahdot. 232 00:14:45,065 --> 00:14:48,402 - Istuuko tässä kukaan? - Istu vain. 233 00:14:55,701 --> 00:14:58,871 - Saatko sinäkin lapsen? - Olen vain tukemassa naisystävää. 234 00:14:59,038 --> 00:15:01,957 - Hän on selvittämässä asiaa. - Minulla on sama juttu. 235 00:15:03,334 --> 00:15:06,045 Tämä ECHO-virus on ihan hullu. 236 00:15:06,211 --> 00:15:08,672 Hänet testataan senkin varalta. 237 00:15:08,839 --> 00:15:13,844 - On varauduttava kaikkeen. - Kyllä vain. 238 00:15:15,763 --> 00:15:18,766 Hei. 239 00:15:22,603 --> 00:15:25,147 - Seuraava aikasi on varattu. - Selvä. 240 00:15:25,314 --> 00:15:28,067 Onneksi olkoon, kaveri. 241 00:15:28,233 --> 00:15:32,237 Onneksi olkoon. No niin. 242 00:15:32,404 --> 00:15:34,907 Ricky, sinä pääsit tänne. 243 00:15:40,579 --> 00:15:44,541 Albert, Tunsil, Sutton, Turner ja James ovat linjoilla. 244 00:15:44,708 --> 00:15:49,963 Cameron vai Sims? Stoneburner vai Duarte? 245 00:15:50,130 --> 00:15:52,800 - Onko mielessäsi jotain, Charles? - Ei mitään. 246 00:15:52,966 --> 00:15:54,426 Vaikutat poissaolevalta. 247 00:15:54,593 --> 00:15:57,304 - Onko vaimo kimpussasi? - Ei. Olen vain varovainen- 248 00:15:57,471 --> 00:15:59,973 - sen jälkeen, mitä sanoit Jay Glazerille. 249 00:16:00,140 --> 00:16:02,059 Joskus minun on muokattava sanomaa- 250 00:16:02,226 --> 00:16:04,561 - jotta media ja fanit olisivat puolellamme. 251 00:16:04,728 --> 00:16:07,147 Mutta otit kaiken kunnian Anthony Suttonista. 252 00:16:07,314 --> 00:16:11,068 Minä lähetin sinut sinne. Minä käskin tuoda hänet ja valmentaa häntä. 253 00:16:11,235 --> 00:16:13,404 Mutta minä löysin ja valmensin hänet. 254 00:16:13,570 --> 00:16:16,698 Charles, jos kiitän jokaisesta panoksesta- 255 00:16:16,865 --> 00:16:19,660 - minun on tehtävä samoin jokaisen virheen kohdalla. 256 00:16:19,827 --> 00:16:21,203 Mitä vikaa siinä on? 257 00:16:21,370 --> 00:16:23,372 Se on ajanhukkaa ja aiheuttaa kaunaa. 258 00:16:23,539 --> 00:16:27,084 Meidän on oltava yhtenäisiä ulkoapäin katsottuna. 259 00:16:27,251 --> 00:16:29,586 Mutta en ymmärrä, miten se tarkoittaa sitä- 260 00:16:29,753 --> 00:16:32,089 - että otat kunnian jostain, mitä et tehnyt. 261 00:16:32,256 --> 00:16:36,260 Selvä, Charles. Seuraavaksi sanon "yksi kavereistani" tai "me". 262 00:16:36,427 --> 00:16:38,011 - Selvä. Hyvä, koska meidän on- 263 00:16:38,178 --> 00:16:39,555 -sovittava miehityksestä. 264 00:16:39,721 --> 00:16:42,474 Sitä varten valmentaja Berg on saatava mukaan. 265 00:16:42,641 --> 00:16:45,853 - Haluatko, että kutsun hänet? - Ei. Menemme tapaamaan häntä. 266 00:16:46,019 --> 00:16:48,897 Kun sanon me, tarkoitan sinua. 267 00:16:49,064 --> 00:16:53,235 Me molemmat tiedämme, että 4,5 yli kolmen on loukkaus- 268 00:16:53,402 --> 00:16:55,654 -ottaen huomioon hänen arvonsa. 269 00:16:55,821 --> 00:16:57,865 Se ei oikeuta hänen huonoa käytöstään. 270 00:16:58,031 --> 00:17:00,742 Et voi rangaista häntä puhumisesta. 271 00:17:00,909 --> 00:17:03,954 Ehken, mutta emme myöskään palkitse rikollista käytöstä. 272 00:17:04,121 --> 00:17:06,123 - Muinaista historiaa. - Paskan marjat. 273 00:17:06,290 --> 00:17:08,417 Häntä tutkitaan huumeiden välityksestä. 274 00:17:08,584 --> 00:17:09,960 Mitä oikein puhut? 275 00:17:10,127 --> 00:17:13,505 Hän ei tainnut kertoa jääneensä kiinni huumausaineiden kanssa. 276 00:17:13,672 --> 00:17:16,341 Onneksi se tapahtui kotikaupungissani Carmelissa. 277 00:17:16,508 --> 00:17:19,386 Sain viranomaiset vaikenemaan asiasta. 278 00:17:22,222 --> 00:17:24,683 Minä keskustelen hänen kanssaan. 279 00:17:33,901 --> 00:17:37,738 Olin häissäsi, mutta nyt sivuutat minut, jotta voit treenata hauiksia. 280 00:17:37,905 --> 00:17:41,074 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Mitä vittua on meneillään? 281 00:17:41,241 --> 00:17:43,660 Pomo ei arvosta sitä, että hämmennät asioita. 282 00:17:43,827 --> 00:17:45,204 En hämmennä. 283 00:17:45,370 --> 00:17:47,956 - Tiedämme, että olet kysellyt. - Kuka niin sanoi? 284 00:17:48,123 --> 00:17:49,500 En kerro. 285 00:17:49,666 --> 00:17:52,211 Toiminnassani ei ole mitään epäeettistä. 286 00:17:52,377 --> 00:17:55,672 Halusimme pysyä tutkan alapuolella. Emme kuten Forty-Niners- 287 00:17:55,839 --> 00:17:57,424 -joka vuotaa kaikki tietonsa. 288 00:17:57,591 --> 00:17:59,676 Mikä tapahtuu rakennuksessa, jää sinne. 289 00:17:59,843 --> 00:18:01,970 En aiheuta ongelmia. Korjaan niitä. 290 00:18:02,137 --> 00:18:05,057 Wayne Hastings ja stadionin komissio ovat puolellani. 291 00:18:05,224 --> 00:18:08,894 Hyvä sinulle. Mutta muista, että on muitakin pelaajia. 292 00:18:11,522 --> 00:18:14,024 - Kuka sitten? - Ei kukaan. 293 00:18:14,191 --> 00:18:15,567 Paskapuhetta. Kuka? 294 00:18:15,734 --> 00:18:17,778 Tämä siirtymispuhe on kestänyt vuosia. 295 00:18:17,945 --> 00:18:21,073 Sinua paljon kokeneemmat liikemiehet ovat epäonnistuneet. 296 00:18:21,240 --> 00:18:22,616 Älä ota itseesi. 297 00:18:22,783 --> 00:18:24,159 Se on bisneksen luonne. 298 00:18:24,326 --> 00:18:27,037 Olet sekaisin, jos luulet minun epäonnistuneen jo. 299 00:18:27,204 --> 00:18:28,580 Nauti hauistreenistäsi. 300 00:18:28,747 --> 00:18:31,166 Jos siksi haluat niitä pikku paskoja kutsua. 301 00:18:31,333 --> 00:18:34,002 Et saa mitään huijaamalla. 302 00:18:37,381 --> 00:18:40,175 Hitto. Hän soittaa taas, Rick. 303 00:18:41,718 --> 00:18:44,680 - Hän todella jaksaa. - Älä siitä välitä. 304 00:18:47,140 --> 00:18:50,519 Värisuora! 305 00:18:50,686 --> 00:18:53,230 Tätä on takuulla peukaloitu. 306 00:18:54,481 --> 00:18:57,067 Mitä luulet? Lähtikö hän? 307 00:18:59,528 --> 00:19:04,116 Se ei voi olla hyväksi vauvalle. 308 00:19:04,283 --> 00:19:06,618 Ehkä se tarkoittaa, ettei hän ole raskaana. 309 00:19:08,829 --> 00:19:11,206 - Oletko kunnossa? - Haluatko sanoa jotain? 310 00:19:11,373 --> 00:19:14,251 Onnea sinulle ja isolle valkoiselle poikaystävällesi. 311 00:19:14,418 --> 00:19:17,379 Luuletko todella, että kutsuisin sivupanon lääkärille- 312 00:19:17,546 --> 00:19:19,256 -kun sinun pitäisi olla siellä? 313 00:19:19,423 --> 00:19:21,758 - Hän oli varalla. - Hänestä tulisi oiva isä. 314 00:19:21,925 --> 00:19:23,844 - Jos olet edes raskaana. - Olen minä. 315 00:19:24,011 --> 00:19:27,055 - Ja sinä olet isä. - Et voi todistaa sitä ennen syntymää. 316 00:19:27,222 --> 00:19:31,059 Lääkärin mukaan lapsi siitettiin kuusi viikkoa ja kaksi päivää sitten. 317 00:19:31,226 --> 00:19:33,145 Päivä, jolloin panimme ensi kertaa. 318 00:19:33,312 --> 00:19:35,772 En edes tiedä, olimmeko yhdessä sinä päivänä. 319 00:19:35,939 --> 00:19:37,941 - Tsekkaan kalenterin. - Kiitos paljon. 320 00:19:38,108 --> 00:19:39,484 Tsekkaan kalenterin. 321 00:19:39,651 --> 00:19:42,487 Jos voimme varmistaa sen, minulla ei ole ongelmia. 322 00:19:42,654 --> 00:19:46,158 Mutta jos emme, sinun on lähdettävä etuovesta kuin hieno nainen. 323 00:19:46,325 --> 00:19:47,701 - Selvä. - Niin. 324 00:19:47,868 --> 00:19:50,537 Sinun on pidättäydyttävä lukitsemasta minua ulos- 325 00:19:50,704 --> 00:19:52,289 -ja piiloutumasta kuin lapsi. 326 00:19:52,456 --> 00:19:55,167 Kuudes, heräsit ja treenasi seitsemästä yhdeksään. 327 00:19:55,334 --> 00:19:56,877 Peli yhteentoista. 328 00:19:57,044 --> 00:19:59,880 Söimme pitkän lounaan W: ssä ja shoppailimme. 329 00:20:00,047 --> 00:20:02,591 Menimme kotiin päivälliselle. Sitten yökerhoon. 330 00:20:02,758 --> 00:20:05,886 DJ Slugon kuolemattomin sanoin, en ole isukkisi. 331 00:20:06,053 --> 00:20:09,056 En ole isukkisi. 332 00:20:13,477 --> 00:20:17,147 Tässä lukee, että päivällinen peruttiin, mutta syytä ei sanota. 333 00:20:17,314 --> 00:20:19,566 - Se olin varmaan minä. - Pidä tätä. 334 00:20:19,733 --> 00:20:23,362 Tuossa. 335 00:20:25,614 --> 00:20:27,240 Niin. 336 00:20:27,407 --> 00:20:30,827 Sanoit, että minun on lähdettävä etuovesta? Voin tehdä sen. 337 00:20:30,994 --> 00:20:35,123 Lähden heti. Hyvää päivänjatkoa. 338 00:20:35,290 --> 00:20:38,502 Pidän hänestä. 339 00:20:55,060 --> 00:20:59,815 Voi paska. Hiljaa. Spencer tässä. Hiljaa. 340 00:21:01,274 --> 00:21:02,651 Haloo? 341 00:21:02,818 --> 00:21:04,861 Puhuitko suunnitelmistani kenellekään? 342 00:21:05,445 --> 00:21:07,948 - Anteeksi kuinka? - Kerroitko suunnitelmistani? 343 00:21:08,115 --> 00:21:10,367 Kerroitko kenellekään, mihin olen menossa? 344 00:21:10,534 --> 00:21:14,246 En kai. En. 345 00:21:14,413 --> 00:21:16,456 Joku yrittää suistaa minut raiteilta. 346 00:21:16,623 --> 00:21:18,583 Tiedät, miten paljon pidän junista. 347 00:21:18,750 --> 00:21:22,003 - Se on varmasti liiga. - Voi paska. 348 00:21:22,170 --> 00:21:24,548 Kyyliä ja vakoojia. Siinä maailmassa elämme. 349 00:21:24,715 --> 00:21:26,174 Kuulostat tosi oudolta. 350 00:21:26,341 --> 00:21:28,635 Lienee kyse vain linjoista. 351 00:21:28,802 --> 00:21:30,846 Miten Reggien ja Vernonin kanssa meni? 352 00:21:31,012 --> 00:21:32,389 Reg on täällä. Sano hei. 353 00:21:32,556 --> 00:21:35,475 - Mitä mies, Spence... - Turpa kiinni, Reggie. 354 00:21:35,642 --> 00:21:38,603 - Miten se meni, Joe? - Mikä? 355 00:21:38,770 --> 00:21:42,357 Saitko heidät ulos ruohobisneksestä? 356 00:21:46,111 --> 00:21:47,946 - En kuule sinua. - Joe? 357 00:21:48,113 --> 00:21:50,532 - Sinä... sanoit... myöhemmin. - Joe? Joe? 358 00:21:50,699 --> 00:21:53,118 Vittu! Tuo oli perseestä. 359 00:21:55,746 --> 00:21:58,623 Se vitun munanlutkuttaja... 360 00:21:59,791 --> 00:22:02,586 - Koko ajan! - Pidän tuosta bassosta äänessä. 361 00:22:02,753 --> 00:22:04,713 - Koko ajan! - Noin sitä pitää. 362 00:22:08,383 --> 00:22:12,053 - Hei, Virginia. - Nti Brewer vaatii tavata klo 20.00. 363 00:22:12,220 --> 00:22:14,681 En kerkeä mitenkään takaisin Miamiin ajoissa. 364 00:22:14,848 --> 00:22:16,933 Sinun ei tarvitse. Hän on Oaklandissa. 365 00:22:20,854 --> 00:22:22,731 Ilmaannun paikalle. 366 00:22:35,744 --> 00:22:40,123 No niin, Rico! Sinun on räjähdettävä liikkeelle. 367 00:22:40,290 --> 00:22:43,043 Sinun olisi pitänyt olla viisi jaardia tuolla päin. 368 00:22:43,210 --> 00:22:45,337 Treenaat heitä kovaa. Hyvältä näyttää. 369 00:22:45,504 --> 00:22:47,756 Paljon ongelmia, mutta kyllä tämä tästä. 370 00:22:47,923 --> 00:22:49,841 Siefert pyysi minua tulemaan- 371 00:22:50,008 --> 00:22:51,718 -ja kertomaan, mitä hän tuumii. 372 00:22:51,885 --> 00:22:53,970 Näyttääkö siltä, että minua kiinnostaa? 373 00:22:54,137 --> 00:22:56,890 Rico, tee palvelus minulle. Tee yksi asia oikein. 374 00:22:57,057 --> 00:23:00,602 Lopettakaa kädenvääntö ja liikuttakaa jalkoja. Liikettä! 375 00:23:00,769 --> 00:23:03,730 Haluat ehkä vilkaista sitä varmuuden vuoksi. 376 00:23:06,900 --> 00:23:10,237 Juuri, miten sovimme muutamia muutoksia lukuun ottamatta. 377 00:23:10,403 --> 00:23:12,864 - Muutoksia? - Niin. Aiello aloittaa keskeltä. 378 00:23:13,031 --> 00:23:14,407 Entä Sutton? 379 00:23:14,574 --> 00:23:17,953 Huomio on noussut päähän. Hän tulee myöhässä ja jahkailee. 380 00:23:18,119 --> 00:23:22,499 Todellako? Anna, kun puhun hänelle. Hän ryhdistäytyy vielä. 381 00:23:22,666 --> 00:23:26,711 Juttutuokio ei muuta mitään. Päätin jo, mitä teen. 382 00:23:28,129 --> 00:23:32,425 Valmentaja. Rva Siefert ei ilahdu siitä. 383 00:23:32,592 --> 00:23:34,970 Vielä kerran, Charles. En välitä paskaakaan. 384 00:23:35,136 --> 00:23:38,390 Sinun on edes harkittava sitä. Hän on sentään johtaja. 385 00:23:38,557 --> 00:23:43,854 Charles, olet fiksu mies. Siefertiin takertuminen ei ole fiksua. 386 00:23:44,020 --> 00:23:46,982 - En halua valita puolta. Minä... - Rico! 387 00:23:47,148 --> 00:23:48,900 Taisit tehdä jotain oikein. 388 00:23:49,067 --> 00:23:53,029 Haluatko tehdä minut ylpeäksi? Tee se sitten uudestaan! 389 00:23:53,196 --> 00:23:57,993 - Miten Indyn kanssa meni? - Ei suunnitelmieni mukaan. 390 00:23:58,159 --> 00:24:01,580 - Et kertonut tärkeitä yksityiskohtia. - Kuten? 391 00:24:01,746 --> 00:24:07,669 - Kuten... Tuo tuoksuu uskomattomalta. - Kiitos, kulta. 392 00:24:07,836 --> 00:24:13,675 Sanoin haluavani tietää koko totuuden, mutta et kertonut sitä. 393 00:24:13,842 --> 00:24:16,845 Voit kertoa sen nyt, tai sitten minä lähden. 394 00:24:18,805 --> 00:24:22,809 Selvä. Tulehan tänne. 395 00:24:25,186 --> 00:24:28,523 Minä ja kaverini kävimme yhdessä yökerhossa Indianapolisissa. 396 00:24:28,690 --> 00:24:30,817 Tapasimme yhden brasilialaisen kaverin. 397 00:24:30,984 --> 00:24:35,155 Hänet tunnettiin palvelusten järjestäjänä. 398 00:24:35,322 --> 00:24:40,577 Tarkoitan pilveä, kokkelia, pillereitä. 399 00:24:40,744 --> 00:24:42,996 Hän tarjosi yhdelle kaverilleni ekstaasia. 400 00:24:43,163 --> 00:24:44,539 Tiesitkö siitä? 401 00:24:44,706 --> 00:24:47,125 En väitä, etten tiennyt hänen ostavan jotain. 402 00:24:47,292 --> 00:24:50,170 En tiennyt, että hän toimittaa kaman kotiini. 403 00:24:50,337 --> 00:24:51,713 Se oli typerää. 404 00:24:51,880 --> 00:24:54,257 Varsinkin, koska diileri pakoili poliisia. 405 00:24:54,424 --> 00:24:58,803 Joten heti, kun he toivat sen, poliisit ilmaantuivat. 406 00:24:58,970 --> 00:25:00,805 Hyökkäsivät ja pidättivät kaikki. 407 00:25:00,972 --> 00:25:03,725 - Muttet ollut kotona? - He hakivat minut myöhemmin. 408 00:25:03,892 --> 00:25:07,354 He sanoivat, että joudun pulaan, jos en kavalla kavereitani. 409 00:25:07,520 --> 00:25:10,440 Mutta en tehnyt mitään. 410 00:25:10,607 --> 00:25:12,525 - Onko tuo totta? - Koko totuus. 411 00:25:12,692 --> 00:25:14,069 Luotan sinuun. 412 00:25:14,235 --> 00:25:18,615 Mutta jos jään tänne, sinunkin on luotettava minuun. 413 00:25:20,367 --> 00:25:22,243 - Selvä. - Tarkoitan sitä todella. 414 00:25:22,410 --> 00:25:24,120 - Luotan sinuun. - Selvä. Hyvä. 415 00:25:24,287 --> 00:25:28,208 - Taklasin Indyn. - Kerroitko, että olen ulkona? 416 00:25:28,375 --> 00:25:31,211 - Käskin heidän imeä munaa. - Huh. 417 00:25:31,378 --> 00:25:34,965 - Sanoitko noin? - Kyllä, kirjaimellisesti. 418 00:25:35,131 --> 00:25:39,803 Vittupää. Senkin hullu valkonaama. 419 00:25:48,728 --> 00:25:52,399 - Candace. - Spencer, kiva tavata taas. 420 00:25:52,565 --> 00:25:55,735 - Mukava tavata sinua. Näytät upealta. - Kiitos. Hieno puku. 421 00:25:55,902 --> 00:25:59,656 - Kiitos. Vaihdoin hupparin solmioon. - Kiitos. 422 00:25:59,823 --> 00:26:02,701 Don Julio, kiitos. 423 00:26:02,867 --> 00:26:05,578 - Onneksi olkoon. - Mistä? 424 00:26:05,745 --> 00:26:08,540 - Rekisteröitymisestäsi. - Kiitos paljon. 425 00:26:08,707 --> 00:26:11,251 Esityksesi alokassymposiumissa oli vakuuttava. 426 00:26:11,418 --> 00:26:12,961 Puhuin suoraan sydämestäni. 427 00:26:13,128 --> 00:26:18,258 Seikkailusi monsteriauton kanssa olivat yhtä vaikuttavia. 428 00:26:18,425 --> 00:26:20,969 Sinulla on uniikki tapa saada, mitä haluat. 429 00:26:22,137 --> 00:26:23,847 Et taida juuri pitää Vegasista. 430 00:26:24,014 --> 00:26:26,599 Seksi, huumeet ja uhkapelit on vaikea sivuuttaa. 431 00:26:26,766 --> 00:26:29,102 Varsinkin kun niitä harrastetaan avoimesti. 432 00:26:29,269 --> 00:26:32,230 Kukaan ei tahdo sitä, mitä on helppo saada. 433 00:26:32,397 --> 00:26:35,358 - Puhut kokemuksesta. - Minulla on ollut hetkeni. 434 00:26:36,818 --> 00:26:38,194 En yritä piilottaa sitä. 435 00:26:38,361 --> 00:26:41,197 Vegasissa saattaa jopa tapahtua vähemmän pidätyksiä- 436 00:26:41,364 --> 00:26:43,950 - ja vähemmän negatiivista julkisuutta. 437 00:26:44,117 --> 00:26:48,288 - Ymmärrät selvästi huoleni. - Otan tämän tosissani. 438 00:26:51,249 --> 00:26:53,960 Spencer, olet yksi harvoista entisistä pelaajista- 439 00:26:54,127 --> 00:26:56,629 - jotka rakensivat menestyksekkään toisen uran. 440 00:26:56,796 --> 00:26:59,632 Se on parempi kuin ensimmäinen urasi. 441 00:26:59,799 --> 00:27:03,219 Miksi riskeerata kaikki, mitä olet rakentanut? 442 00:27:07,140 --> 00:27:09,893 Kuulostaa, että yrität puhua minut ympäri, Candace. 443 00:27:10,060 --> 00:27:11,436 Tämä on vapaa maa. 444 00:27:11,603 --> 00:27:13,772 Haluan tietää, oletko liigan vihollinen. 445 00:27:18,860 --> 00:27:20,987 Liigan vihollinenko? 446 00:27:23,406 --> 00:27:26,242 Siinä on miettimistä paluulennollesi. 447 00:27:45,053 --> 00:27:46,429 Haloo? 448 00:27:46,596 --> 00:27:50,433 Mitä, jos sanoisin olevani pahoillani siitä, mitä tapahtui välillämme. 449 00:27:50,600 --> 00:27:52,602 Enkä puhuisi kenellekään asioistamme? 450 00:27:52,769 --> 00:27:54,145 Sanoisin, että kuuntelen. 451 00:27:54,312 --> 00:27:56,564 Toimitan sinulla 300 miljoonaa lisää. 452 00:27:56,731 --> 00:28:00,318 Plus sen, mitä Mark Davis tarvitsee joukkueen tuomiseksi Vegasiin. 453 00:28:00,485 --> 00:28:01,861 Uskotko pystyväsi siihen? 454 00:28:03,488 --> 00:28:05,615 Tiedän, että pystyn. 455 00:29:19,439 --> 00:29:22,567 Suomennos: Juha Peuhkuri www.sdimedia.com