1
00:02:18,995 --> 00:02:22,995
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:02:26,161 --> 00:02:28,080
Hold da kæft!
3
00:02:28,246 --> 00:02:32,042
Jeg kan ikke takke dig nok
for det her!
4
00:02:32,209 --> 00:02:35,754
- Jeg må væk fra kvindeproblemerne.
- En ferie udretter mirakler.
5
00:02:35,921 --> 00:02:40,384
- "Syndens by" er god at flygte til.
- At synde er for farligt for mig.
6
00:02:40,550 --> 00:02:45,931
Jeg har gjort danserinder gravide,
og Spence sikkert cheerleaders.
7
00:02:46,098 --> 00:02:48,517
Det sker for de bedste.
8
00:02:48,683 --> 00:02:52,170
Vi må se et show.
Britney Spears er vist hot.
9
00:02:52,302 --> 00:02:56,556
Jeg vil bare have spabehandling
og et kongeligt måltid.
10
00:02:56,723 --> 00:02:59,476
Jeg skaffer et bord på Momofuku.
11
00:02:59,643 --> 00:03:05,065
- Jeg skal ud og kaste terninger.
- Ikke med mine penge.
12
00:03:05,232 --> 00:03:10,779
- Vi skal forhandle for Travis Scott.
- Dab ham fra mig.
13
00:03:10,946 --> 00:03:13,490
- Hvad er det?
- Glem det.
14
00:03:13,657 --> 00:03:19,871
- Følg Sara. Held og lykke med mødet.
- Tak for at arrangere det.
15
00:03:20,038 --> 00:03:24,918
- Jeg hader, at du ikke tog mig med.
- Det er en forretningsrejse.
16
00:03:25,085 --> 00:03:27,546
Hvem prøver du at narre?
17
00:03:27,712 --> 00:03:31,800
Har du fortalt Anderson, at du vil
flytte et NFL-hold til ørkenen?
18
00:03:31,967 --> 00:03:35,345
Han er stadig nede over,
at han ikke fik sit kasino.
19
00:03:35,512 --> 00:03:39,724
Gør det ikke til en lang knaldefest.
Vi har gang i meget lige nu.
20
00:03:39,891 --> 00:03:43,895
- Dit fravær gør det ikke lettere.
- Jeg stoler på dig, Joe.
21
00:03:44,062 --> 00:03:48,692
Det er Virginia, der ringer.
Du kan rende mig.
22
00:03:48,858 --> 00:03:52,028
- Hej! Jeg er på vej op.
- Bossman er i røret.
23
00:03:52,195 --> 00:03:57,867
- Han har prøvet at ringe til Spence.
- Okay, stil ham igennem.
24
00:03:58,034 --> 00:04:01,204
- Strasmore?
- Nej, hans kompagnon, Joe Krutel.
25
00:04:01,371 --> 00:04:04,958
Hvordan har vores yndlings
Dallas Cowboys-chef det?
26
00:04:05,125 --> 00:04:08,253
Har du set Vernon Littelfields
tøjvalg på Instagram?
27
00:04:08,420 --> 00:04:11,548
Blander han stribet og ternet igen?
28
00:04:11,715 --> 00:04:18,388
Du forstår åbenbart ikke alvoren.
Jeg foreslår, at du taler med ham.
29
00:04:22,533 --> 00:04:25,077
Fandens også!
30
00:04:25,228 --> 00:04:29,440
Virginia!
Få fat i Vernon og Reg for mig.
31
00:04:29,733 --> 00:04:33,111
Sizzle vil have vurderet sin båd,
og Kisan Teague...
32
00:04:33,278 --> 00:04:39,159
For guds skyld, Virginia.
Ring til Vern og Reg øjeblikkeligt.
33
00:04:39,326 --> 00:04:44,914
- Kisan er...
- Alle ved, han er i problemer.
34
00:04:45,081 --> 00:04:49,794
Men lige nu kan Kisan Teague
kysse min blegfede røv.
35
00:04:49,961 --> 00:04:54,424
Hej, Kisan! Hvordan går det?
Jeg ville netop ringe til dig.
36
00:04:54,591 --> 00:04:58,553
- Er alt i orden?
- Nej, og det er Kisan.
37
00:04:58,720 --> 00:05:01,765
- Hvad sagde jeg?
- Jeg skal bruge en ny agent.
38
00:05:01,931 --> 00:05:04,809
Du kan begynde med
at trække bukserne ned -
39
00:05:04,976 --> 00:05:09,522
- så min ven Cliff
kan kysse din blegfede røv.
40
00:05:10,940 --> 00:05:13,026
Nej, da jeg...
41
00:05:14,444 --> 00:05:17,322
Du overspiller, Cliff. Blink.
42
00:05:17,489 --> 00:05:21,284
- En agent, Joe!
- Kan du ringe til Jason?
43
00:05:21,451 --> 00:05:24,037
Det går ikke med hende.
44
00:05:24,204 --> 00:05:29,000
Undskyld, mr Carter. Præsidentsuiten
er bedre end Cousteausuiten.
45
00:05:29,167 --> 00:05:33,922
Har den et kæmpestort akvarium
med regnbuefarvede fisk?
46
00:05:34,089 --> 00:05:38,718
En mand med 1100 receptions
fortjener at få sine fisk.
47
00:05:38,885 --> 00:05:42,806
Spence, godt at se dig.
Det er længe siden.
48
00:05:42,972 --> 00:05:45,809
Det er længe siden.
49
00:05:47,727 --> 00:05:50,647
Nu skal du ikke gå i koma.
50
00:05:50,814 --> 00:05:55,276
- Jeg har ikke set hende i...
- temmelig lang tid.
51
00:05:55,443 --> 00:06:00,490
Wayne gav dig Cousteausuiten,
så I kan måske bytte værelse?
52
00:06:00,657 --> 00:06:03,868
- Er det okay?
- Ja, jeg er mere præsidentiel.
53
00:06:04,035 --> 00:06:09,290
- Det siger ikke meget for tiden.
- Lad os snakkes ved senere, Cris.
54
00:06:09,457 --> 00:06:15,004
Rart at se, at du stadig
gør store ofre for andre.
55
00:06:15,171 --> 00:06:16,965
Der er fisk nok i Miami.
56
00:06:17,132 --> 00:06:22,804
- Hvordan er der i Miami?
- Sexet. Miami er smuk.
57
00:06:22,971 --> 00:06:25,473
- Du ved, hvordan det er.
- Ja.
58
00:06:26,725 --> 00:06:32,021
- Så du arbejder stadig her?
- Ja. Ja, det gør jeg.
59
00:06:32,188 --> 00:06:36,776
Du har nok meget at lave.
Pas dit arbejde. Vi ses senere.
60
00:06:36,943 --> 00:06:39,028
Jeg ved, hvor du er.
61
00:06:45,785 --> 00:06:48,913
- Vent, T.
- Ødelæg ikke min glæde.
62
00:06:49,080 --> 00:06:53,042
- Du ved, jeg ikke spiller hasard.
- Hvordan blev Amber så gravid?
63
00:06:53,209 --> 00:06:57,839
Spil bare terninger, men gør ikke
noget stort nummer ud af det.
64
00:06:58,006 --> 00:07:02,635
Okay, kom nu.
Lad ham spille. Nu kører vi.
65
00:07:02,802 --> 00:07:06,556
- Velkommen, mine herrer.
- Kan jeg få lidt penge, Rick?
66
00:07:07,974 --> 00:07:12,604
- 500? Det er Las Vegas.
- Det er alt, hvad du får.
67
00:07:12,771 --> 00:07:17,025
- 500.
- Der har vi dem.
68
00:07:17,192 --> 00:07:22,906
Så kører vi. Gør det her til
en mindeværdig aften.
69
00:07:25,992 --> 00:07:29,120
Det er derfor, jeg ikke spiller.
70
00:07:29,287 --> 00:07:31,331
Koncentrer dig, Greane.
71
00:07:31,498 --> 00:07:36,002
Vi gennemgår det én gang og sletter
det så fra vores hukommelse.
72
00:07:36,169 --> 00:07:41,216
- Vi går i en ny retning nu.
- Og hvad er det for en retning?
73
00:07:41,382 --> 00:07:45,845
Der mistede du dem.
Du så væk og ventede med svaret.
74
00:07:46,012 --> 00:07:51,726
- Jeg havde ikke svaret.
- Få dem til at tro, du har svaret.
75
00:07:51,893 --> 00:07:54,062
Se, hvordan du sidder nu.
76
00:07:54,229 --> 00:08:00,151
Det blik der er sjovt og sødt,
men skader din troværdighed.
77
00:08:01,402 --> 00:08:05,240
- Hvad gjorde jeg rigtigt?
- Du bandede ikke og græd ikke.
78
00:08:07,033 --> 00:08:13,331
Når jeg giver patienter dårligt nyt,
taler jeg direkte og sagligt.
79
00:08:13,498 --> 00:08:17,585
Jeg er ikke kold og ond,
men jeg forskønner det ikke.
80
00:08:17,752 --> 00:08:23,049
- Charles... du er døende.
- Jeg kan ikke lide den her leg.
81
00:08:23,216 --> 00:08:27,512
Giv informationen og gå.
Du kommer til at gøre det igen.
82
00:08:27,679 --> 00:08:32,725
- Jeg ved ikke, hvorfor han røg ud.
- Det spiller ingen rolle.
83
00:08:32,892 --> 00:08:37,814
Du skal starte forfra, Greane.
Det er nye tider for den sorte svane.
84
00:08:39,774 --> 00:08:43,987
Endnu et godt drive, borgmester.
Det var tre i træk.
85
00:08:44,153 --> 00:08:48,992
50 års træning kan betale sig.
Det er mere, end jeg kan sige om dig.
86
00:08:49,158 --> 00:08:52,579
Taler De om mit golfspil
eller at flytte et NFL-hold hertil?
87
00:08:52,745 --> 00:08:57,125
Det er ikke let at overtale
skatteydere og stadionkomitéen -
88
00:08:57,292 --> 00:09:01,504
- til at betale for noget, de ser som
verdens dyreste turistfælde.
89
00:09:01,671 --> 00:09:06,718
Lad mig prøve. Jeg kan
fjerne stemplet "Syndens by".
90
00:09:06,885 --> 00:09:09,971
Det, der sker i Las Vegas,
behøver ikke blive her.
91
00:09:10,138 --> 00:09:12,557
Det slogan har vi tjent en formue på.
92
00:09:12,724 --> 00:09:16,728
Jeg vil ikke lave om på det,
men give det mere indhold.
93
00:09:16,895 --> 00:09:22,358
Jeg vil vise ligaen, at der er mange
hårdtarbejdende folk her.
94
00:09:22,525 --> 00:09:25,904
Du er ikke herfra.
Vil folk stole på dig?
95
00:09:26,070 --> 00:09:28,823
Jeg har trænet her i årevis.
96
00:09:28,990 --> 00:09:33,202
Hvem skal ellers sælge football
i Vegas? Siegfried og Roy?
97
00:09:33,369 --> 00:09:38,833
Jeg kan lide din aggressivitet,
ligesom du var på banen.
98
00:09:39,000 --> 00:09:43,421
Byrådsmedlem Sawyer giver sig ikke,
og han har stor indflydelse.
99
00:09:43,588 --> 00:09:47,926
Hvis du mirakuløst nok kan
overbevise ham om at bruge penge -
100
00:09:48,092 --> 00:09:51,596
- på et stadion, har du min støtte.
101
00:09:51,763 --> 00:09:57,268
- Invitér ham til middag i aften.
- Herligt. Tak skal du have.
102
00:09:57,435 --> 00:09:59,938
Og jeg finder et sted
med aircondition.
103
00:10:14,827 --> 00:10:16,913
MOR: DU SPISER VEL?
104
00:10:18,831 --> 00:10:21,459
Det her kan rende mig.
105
00:10:23,836 --> 00:10:26,547
- Hvordan gik det med Kisan?
- Han kom ikke.
106
00:10:26,714 --> 00:10:31,803
Hvad? Han sagde, han skulle bruge
en agent og ville møde dig.
107
00:10:31,970 --> 00:10:38,685
Jeg kan ikke lide at blive testet
eller at vente på en runningback.
108
00:10:38,851 --> 00:10:42,230
- Så du det med Vern?
- Jeg er på vej nu.
109
00:10:42,397 --> 00:10:44,649
Skynd dig, Joe.
110
00:10:44,816 --> 00:10:48,861
Hvis de fotos begynder at blive delt,
er Vern i problemer.
111
00:10:50,613 --> 00:10:51,990
Fandens!
112
00:10:54,283 --> 00:10:57,870
Halløj, makker. Er du faret vild?
113
00:10:59,914 --> 00:11:03,501
Jeg venter på min ven Kisan Teague.
Kender du ham?
114
00:11:03,668 --> 00:11:06,507
Nej, jeg er fra Palm Beach.
115
00:11:06,624 --> 00:11:09,340
Kan jeg låne fem dollars?
116
00:11:09,507 --> 00:11:15,346
Vi har brug for lidt benzin,
og jeg glemte min pung derhjemme.
117
00:11:17,432 --> 00:11:19,100
Ja.
118
00:11:20,560 --> 00:11:24,647
- Her er 40. Det er alt, jeg har.
- Tak skal du have.
119
00:11:24,741 --> 00:11:27,233
Halløj, du...
120
00:11:31,821 --> 00:11:34,490
- Kan jeg låne mobilen?
- Lad nu være.
121
00:11:34,657 --> 00:11:39,912
Mit liv og mit firma
afhænger af den, så det må du ikke.
122
00:11:42,457 --> 00:11:45,585
Det bliver mobilen eller noget andet.
123
00:11:47,462 --> 00:11:51,674
Du tager gas på mig, ikke?
Er det Kisan, der tester mig?
124
00:11:51,841 --> 00:11:54,302
Jeg kender ingen Kisan, sagde jeg.
125
00:11:56,637 --> 00:11:59,724
Vent lidt.
126
00:12:00,808 --> 00:12:04,979
Det er 500 dollars.
Ingen mobil. Det er mit sidste bud.
127
00:12:08,107 --> 00:12:10,359
Hav en god dag.
128
00:12:15,239 --> 00:12:20,036
- Du står i lort til halsen.
- Jeg vil vide, hvor det kommer fra.
129
00:12:20,203 --> 00:12:23,372
Nej, vi skal vide,
hvem der er loyale over for dig.
130
00:12:23,539 --> 00:12:26,709
Det enkle svar er Siefert.
131
00:12:26,876 --> 00:12:31,380
Han tog mig tilbage sidste sæson,
men fyrede mig senere.
132
00:12:31,547 --> 00:12:38,221
- Men så tog han dig ind i ledelsen.
- Det er lige så sjovt som at spille.
133
00:12:38,387 --> 00:12:41,307
Det gør bare ikke så ondt
om mandagen.
134
00:12:41,474 --> 00:12:45,895
Det her er en anden kamp.
Du ved ikke, at Siefert fyrede dig.
135
00:12:46,062 --> 00:12:49,982
Han gjorde det måske for nogen,
måske Berg.
136
00:12:50,149 --> 00:12:52,985
Berg har været fair over for mig.
137
00:12:53,152 --> 00:12:56,989
Jeg vil ikke se ham blive fyret.
138
00:12:57,156 --> 00:13:01,327
Ingen kan vide sig sikker,
før I slår Patriots.
139
00:13:01,494 --> 00:13:06,124
Ikke cheftræneren, ikke sportschefen,
ikke dig, ikke engang p-vagterne.
140
00:13:06,290 --> 00:13:11,129
Væggene i den bygning har ører,
lidt mindre end dine, men de er der.
141
00:13:11,295 --> 00:13:14,257
Jeg lytter til de vægge.
142
00:13:14,423 --> 00:13:17,552
- Du skal bare passe på dig selv.
- Tak, Glaze.
143
00:13:17,718 --> 00:13:20,847
Dallas flipper ud,
fordi I reklamerer for hash.
144
00:13:21,013 --> 00:13:25,059
- High Powered er et cannabisfirma.
- Det er det samme.
145
00:13:26,519 --> 00:13:32,024
- Hvad fanden er det her?
- En stor bunke af det samme.
146
00:13:33,401 --> 00:13:39,907
- Gode Gud!
- 200.000 for en T-shirt og en hat.
147
00:13:40,074 --> 00:13:43,870
Du og Spence har ikke givet Vern
en eneste reklamekontrakt.
148
00:13:44,036 --> 00:13:50,001
Hør nu, Reg. Vern er ikke
quarterback og ikke J.J. eller Suh.
149
00:13:50,168 --> 00:13:56,799
- Ingen rører en, der sælger hash.
- Jeg sagde jo, at det er cannabis.
150
00:13:56,966 --> 00:13:59,510
Det er ligegyldigt,
hvad du kalder det, Reg.
151
00:13:59,677 --> 00:14:05,266
Pot fra cannabis gør folk høje.
Det gør holdet og ligaen nervøse.
152
00:14:05,433 --> 00:14:08,686
Det er hyklerisk, men sådan er det.
153
00:14:08,853 --> 00:14:12,857
Lad os finde noget,
der er mindre kontroversielt.
154
00:14:13,024 --> 00:14:19,864
- Hvad med Virtual Reality?
- Vi kører med den ægte virkelighed.
155
00:14:20,031 --> 00:14:25,077
Gør dit skide job
og vask de her penge.
156
00:14:25,244 --> 00:14:31,626
- Hvad synes du?
- Ved du hvad? Sats 40 store.
157
00:14:31,792 --> 00:14:34,879
Jeg ville satse en million
som en rigtig mand.
158
00:14:35,046 --> 00:14:40,176
- Følg de professionelle, ikke Joe.
- Hvad var det, jeg sagde om Joe?
159
00:14:40,343 --> 00:14:42,845
Ricky, lyt til dem her.
160
00:14:43,012 --> 00:14:47,058
Vi tror på det.
Pust på dem, skat.
161
00:14:47,225 --> 00:14:51,020
- Så kører vi.
- Så er der penge.
162
00:14:51,187 --> 00:14:54,315
Sådan skal det gøres!
163
00:14:54,482 --> 00:14:57,485
Vores ven er flyvende.
164
00:14:57,652 --> 00:15:03,032
- Spiller han virkelig?
- Snart skal du ikke betale tilbage.
165
00:15:03,199 --> 00:15:08,371
- Kom her!
- Lad os se.
166
00:15:08,537 --> 00:15:14,126
Jeg satser 2000!
Du får ikke lov at vinde det hele.
167
00:15:14,293 --> 00:15:18,381
- Kom så.
- Giv mig lidt held, Ricky.
168
00:15:18,547 --> 00:15:21,842
- Hold vejret nu.
- Kom nu, sexede...
169
00:15:26,138 --> 00:15:29,934
- Ja!
- Gør det igen.
170
00:15:30,101 --> 00:15:36,023
En sexet og intelligent fyr
tager pengene og smutter.
171
00:15:39,110 --> 00:15:42,613
Af alle kasinoer i verden
kommer du herhen.
172
00:15:42,780 --> 00:15:46,575
- Det er ikke første gang.
- Første gang i mere end fem år.
173
00:15:48,327 --> 00:15:53,374
- Jeg så dig som chef for Viacom.
- Wayne forfremmer mig hele tiden.
174
00:15:53,541 --> 00:15:58,754
- Arbejder I på noget?
- Jeg vil have NFL til Las Vegas.
175
00:15:58,921 --> 00:16:04,218
- Du og alle andre.
- Ikke alle har borgmesterens støtte.
176
00:16:04,385 --> 00:16:09,557
Du arbejder hurtigt.
Ligesom på vores første date.
177
00:16:09,724 --> 00:16:14,353
Det var de bedste
97 sekunder i dit liv.
178
00:16:16,731 --> 00:16:21,610
Hvis jeg ikke så dig, ville du have
opsøgt mig eller prøvet at undgå mig?
179
00:16:21,777 --> 00:16:26,741
Prøvede du at opsøge mig, da du var
i Miami for Waynes nye hotel?
180
00:16:26,907 --> 00:16:32,455
- Det gjorde jeg absolut ikke.
- Og hvorfor ikke?
181
00:16:35,875 --> 00:16:39,462
Det må blive en hurtig omgang.
Pigerne venter på mig.
182
00:16:39,628 --> 00:16:45,134
Ring og sig undskyld,
for du kommer meget for sent.
183
00:16:47,428 --> 00:16:50,097
Jeg har fantaseret om dig i fem år.
184
00:16:50,264 --> 00:16:53,142
Hvad fanden venter du så på?
185
00:17:03,194 --> 00:17:06,447
Pigerne kan vente.
186
00:17:17,375 --> 00:17:20,628
- Miamis bedste. Hvordan går det?
- Jeg vil have mine penge.
187
00:17:20,795 --> 00:17:26,592
- Hvad fanden taler du om?
- Med dit image har du brug for mig.
188
00:17:26,759 --> 00:17:32,139
Husk det, før du lader nogen vente
og lader dine venner røve ham.
189
00:17:32,306 --> 00:17:34,975
- Blev du røvet?
- Spil ikke dum.
190
00:17:35,142 --> 00:17:38,896
- Pas på, hvad du siger.
- Tag nogle rosenkål.
191
00:17:39,063 --> 00:17:44,568
Min niece blev syg.
Jeg måtte hente hende fra skolen.
192
00:17:44,735 --> 00:17:51,158
- Hvordan så han ud? Så du det?
- Han havde en grøn Cutlass, Kisan.
193
00:17:53,702 --> 00:17:55,788
Vi kører en tur.
194
00:17:56,914 --> 00:17:58,999
Glem rosenkålen!
195
00:18:04,130 --> 00:18:08,926
- Det er smukt.
- Det kan man vel godt kalde det.
196
00:18:09,093 --> 00:18:13,514
Jeg glemte at spørge dig,
om du kan lide asiatisk fusion.
197
00:18:13,681 --> 00:18:17,226
Er det, hvad de kalder det her?
Asiatisk fusion?
198
00:18:17,393 --> 00:18:22,064
Skær fuglen ud.
Tror du, at vi er hulemennesker?
199
00:18:22,231 --> 00:18:25,234
Jeg elsker det her sted.
200
00:18:25,401 --> 00:18:27,695
Lad os skåle.
201
00:18:27,862 --> 00:18:32,700
For åbne sind
og det fælles bedste.
202
00:18:34,952 --> 00:18:40,749
Vent. Vil du have mig til at tro,
at et NFL-hold er det fælles bedste?
203
00:18:40,916 --> 00:18:45,629
- Er det så svært?
- Folk vil ikke betale for stadion.
204
00:18:45,796 --> 00:18:50,593
- Det gør bare de rige endnu rigere.
- Tænk på de job, som bliver skabt.
205
00:18:50,759 --> 00:18:53,929
Til hvilken pris?
Det kan endda tage penge fra andre.
206
00:18:54,096 --> 00:18:56,891
Det giver også muligheder, Bob.
207
00:18:57,057 --> 00:19:01,687
Det får folk til at blive til mandag
i stedet for søndag formiddag.
208
00:19:01,854 --> 00:19:05,441
Det gør de kun, hvis de er
ædru nok til at nå flyet.
209
00:19:05,608 --> 00:19:08,777
Jeg er overrasket over,
at du er imod det, Bob.
210
00:19:11,238 --> 00:19:13,824
Du kan måske bedre lide
europæisk fodbold.
211
00:19:17,119 --> 00:19:22,166
- Arsenal. Det er mit gæt.
- Vi vil bare have oddsene med os.
212
00:19:22,333 --> 00:19:27,463
Men du ved nok ikke, hvad jeg mener.
Du er jo turist, trods alt.
213
00:19:31,258 --> 00:19:33,511
Lad mig vise dig en turist.
214
00:19:38,557 --> 00:19:41,685
JEG KOMMER OVER TIL DIG
MED BYRÅDSMEDLEM BOB.
215
00:19:46,482 --> 00:19:52,154
- Flot klaret!
- Den stak giver du dem ikke igen.
216
00:19:52,321 --> 00:19:57,159
- Hvad siger du, Trav?
- Du kender mig. Jeg satser alt.
217
00:19:57,326 --> 00:20:00,788
Vi er receivere. Vi er ikke bange for
at blive tacklet hårdt.
218
00:20:00,955 --> 00:20:04,250
- Carter?
- Vi bruger det på Sapphire's.
219
00:20:04,416 --> 00:20:07,795
- Planen virkede. Afvig ikke fra den.
- Afvig ikke.
220
00:20:07,962 --> 00:20:10,464
Hvem vil se mig satse alt?
221
00:20:10,631 --> 00:20:16,554
Sådan skal det lyde.
Giv mig terningerne. Pust på dem.
222
00:20:16,720 --> 00:20:23,143
Så kører vi. Det her er finalen.
Kom så, nu vinder vi!
223
00:20:26,564 --> 00:20:30,609
- Fandens!
- Vi ses næste gang.
224
00:20:30,776 --> 00:20:34,071
- Fandens...
- Går du nu, RJ?
225
00:20:34,238 --> 00:20:37,866
Jeg vil have en million til.
Det er i orden.
226
00:20:38,033 --> 00:20:42,538
- Jeg vil have flere jetoner.
- En million dollars?
227
00:20:51,130 --> 00:20:54,925
Det er Max D, Monster Jam-fans!
228
00:20:55,092 --> 00:20:57,011
Hej!
229
00:20:57,177 --> 00:21:00,556
Tak for billetterne.
Pigerne hjælper virkelig.
230
00:21:00,723 --> 00:21:05,519
Rolig. Kelly er til faderskikkelser,
men vi kan ikke udnytte det.
231
00:21:05,686 --> 00:21:08,105
Jeg er enig.
232
00:21:08,272 --> 00:21:11,650
- Han tror, jeg er fuld af lort.
- Tager han fejl?
233
00:21:11,817 --> 00:21:16,864
Jeg vil give de her fans football.
Det betyder alt for dem.
234
00:21:22,828 --> 00:21:25,956
Det er bilen, ikke? Kom nu.
235
00:21:31,795 --> 00:21:36,216
K-Teague! Er du tilbage i byen?
236
00:21:36,383 --> 00:21:40,554
- Hvordan går det?
- Helt fint. Jeg har en ven her.
237
00:21:40,721 --> 00:21:42,890
Jason! Kom her.
238
00:21:43,057 --> 00:21:48,103
- Hvem er det? Din revisor?
- Nej, han kan være min agent.
239
00:21:48,270 --> 00:21:51,649
- Jason, det her er Leonard.
- Hej, Leonard.
240
00:21:51,815 --> 00:21:55,819
Jeg havde glemt,
at I allerede har mødt hinanden.
241
00:21:55,986 --> 00:21:59,281
- Hvor?
- Palm Beach.
242
00:21:59,448 --> 00:22:03,452
Palm Beach, netop.
Giv ham hans penge.
243
00:22:04,953 --> 00:22:08,123
Giv ham pengene. Kom nu.
244
00:22:08,290 --> 00:22:12,378
- Jeg vidste ikke, han kendte dig.
- Sludder.
245
00:22:12,544 --> 00:22:14,254
Flot gået.
246
00:22:14,421 --> 00:22:18,008
Der mangler 40 dollars.
Benzinpengene.
247
00:22:18,175 --> 00:22:22,262
- Det var en gave.
- Ja. Hør nu her.
248
00:22:22,429 --> 00:22:27,434
Giv ham pengene, inden vi laver
en Giancarlo Stanton på din Cutlass.
249
00:22:27,601 --> 00:22:31,355
- Du bestemmer.
- Bare sådan?
250
00:22:31,522 --> 00:22:37,695
Og denne gang giver du ham dem
som en mand. Kan du gøre det?
251
00:22:39,363 --> 00:22:44,551
Værsgo. Han tabte dem.
Det var ikke min skyld.
252
00:22:44,629 --> 00:22:48,539
- Han fik pengene.
- Det er i orden.
253
00:22:48,706 --> 00:22:51,083
God tur til Palm Beach.
254
00:22:51,250 --> 00:22:54,211
Du er god nok, Leonard.
255
00:22:54,323 --> 00:22:59,578
Hvad fanden? Helt ærligt, KT.
256
00:23:01,677 --> 00:23:07,558
Der er den. Hvad siger I til,
at I vender jer om? Hold om ham.
257
00:23:07,725 --> 00:23:09,476
Sådan, ja.
258
00:23:09,643 --> 00:23:14,148
Flyt hånden lidt til venstre,
så logoet kan ses.
259
00:23:14,314 --> 00:23:17,609
- Du er bedre end Annie Leibovitz.
- Fortsæt.
260
00:23:17,776 --> 00:23:22,948
- Vil I med ind og have småkager?
- Jeg elsker chokolade.
261
00:23:24,616 --> 00:23:27,995
Undskyld mig, damer. Tak.
262
00:23:28,162 --> 00:23:32,750
- Hvordan går det, Chuck?
- Hej, Vernon. Godt at se dig.
263
00:23:32,916 --> 00:23:37,755
- Flot øse, Joey. Kører du grønt?
- Nej, det er dig, der gør det.
264
00:23:37,921 --> 00:23:41,759
Det er din nye øse
takket være Tropical Chevrolet -
265
00:23:41,925 --> 00:23:49,016
- som mr Vernon Littelfield skal
lave reklamer for senere på måneden.
266
00:23:49,183 --> 00:23:53,645
- Seriøst?
- Du skal bare droppe cannabisen.
267
00:23:53,812 --> 00:23:56,940
Den bil og 250.000 bliver dine.
268
00:23:58,609 --> 00:24:02,196
- Betaler de 250?
- Kontant.
269
00:24:02,362 --> 00:24:06,408
- Vis os kontrakten.
- Blækket er ikke tørt endnu.
270
00:24:06,575 --> 00:24:12,206
- Hvad med pengene?
- Du har dem i morgen eftermiddag.
271
00:24:12,372 --> 00:24:14,750
Eller senest i overmorgen.
272
00:24:14,917 --> 00:24:18,295
Plejede du ikke
at arbejde i en bilforhandler?
273
00:24:18,462 --> 00:24:21,381
I har lige købt den der.
274
00:24:21,548 --> 00:24:24,843
- Anklager du os for at lyve?
- Det føles sådan.
275
00:24:25,010 --> 00:24:31,683
- Jeg måtte udnytte mine kontakter.
- Du var sælger, ikke direktør.
276
00:24:31,850 --> 00:24:37,231
Bilen er fed, og miljøvenligt
er godt, men vi tror på High Powered.
277
00:24:37,397 --> 00:24:40,400
I er høje,
hvis I ikke dropper det lort.
278
00:24:40,567 --> 00:24:45,489
Rygtet er allerede ude. Ligaen siger,
at vi skal holde vores folk væk.
279
00:24:45,656 --> 00:24:50,577
High Powered handler ikke om at ryge.
Det er gode varer.
280
00:24:50,744 --> 00:24:55,958
Det hjalp Vern med at komme tilbage
fra skaden hurtigere og stærkere.
281
00:24:56,124 --> 00:25:03,131
Kan I se os i øjnene og sige,
at det ikke handler om at ryge?
282
00:25:03,298 --> 00:25:06,677
Det handler ikke om at ryge.
283
00:25:08,428 --> 00:25:11,223
Fandens også.
284
00:25:11,390 --> 00:25:16,144
Men Nate og jeg nyder stadig
den del af det.
285
00:25:27,447 --> 00:25:30,409
Skål!
286
00:25:30,576 --> 00:25:35,205
- Er det her autentisk nok, Bob?
- Tampen brænder.
287
00:25:35,372 --> 00:25:38,542
Det er godt nok.
288
00:25:38,709 --> 00:25:41,378
Vi har en af byens yndlinge
i publikum i aften.
289
00:25:41,545 --> 00:25:46,508
Sig velkommen hjem til den kommende
Hall of Fame linebacker...
290
00:25:46,675 --> 00:25:49,136
Spencer Strasmore!
291
00:25:53,724 --> 00:25:57,519
- Kom ned og se bilerne.
- Jeg kommer.
292
00:25:57,686 --> 00:26:03,108
Undskyld mig, Bob.
Han er en gammel pokerven.
293
00:26:04,985 --> 00:26:08,363
Han hedder Craig.
294
00:26:08,530 --> 00:26:12,534
- Og du kan takke mig i aften.
- Du er den bedste.
295
00:26:16,038 --> 00:26:19,207
Det er godt at have dig
tilbage i byen igen.
296
00:26:19,374 --> 00:26:24,922
Det er skønt at være tilbage.
Las Vegas er mit andet hjem.
297
00:26:27,007 --> 00:26:30,552
Giv en hånd til min pige, Chloe -
298
00:26:30,719 --> 00:26:34,973
- og byrådsmedlem Big Bob Sawyer!
Big Bob, ja!
299
00:26:35,140 --> 00:26:38,810
- Hvad har du gang i?
- Meget her i Las Vegas, Craig.
300
00:26:38,977 --> 00:26:43,482
Men først og fremmest
vil jeg ind i en monstertruck.
301
00:26:43,649 --> 00:26:46,568
- Det vil vi se!
- Ikke en hvilken som helst.
302
00:26:46,735 --> 00:26:51,448
Jeg vil køre den 11-dobbelte
verdensmester, Max-D!
303
00:26:51,615 --> 00:26:53,867
Hvad siger I til det, Las Vegas?
304
00:26:54,034 --> 00:27:00,666
- Det her er ikke dig, Rick.
- Folk ved ikke, hvem jeg er.
305
00:27:00,832 --> 00:27:06,755
- Det her er vanvid.
- Vi kan ikke bakke ud nu.
306
00:27:06,922 --> 00:27:10,008
Jeg kan ikke.
Det her må du gøre alene.
307
00:27:24,690 --> 00:27:26,608
Har du prøvet det før?
308
00:27:26,775 --> 00:27:30,487
Grave Digger 2012.
Det var mig, der kørte.
309
00:27:30,654 --> 00:27:36,994
Hold den på 15 km/t. Du får
et godt hop, og alle vil gå amok.
310
00:27:37,160 --> 00:27:40,998
- Spil ikke helt.
- Det er ikke min første gang.
311
00:27:42,833 --> 00:27:45,544
Her kommer han, Monster Jam-fans!
312
00:27:47,004 --> 00:27:48,422
Kom så, Spence!
313
00:27:56,513 --> 00:27:57,931
Han har styr på den truck!
314
00:28:25,000 --> 00:28:27,210
Kom så!
315
00:28:52,027 --> 00:28:54,321
Han er okay!
316
00:28:54,488 --> 00:28:57,824
Jeg vidste, han klarede det.
317
00:29:03,288 --> 00:29:08,335
Det var ret skræmmende, Spence.
Hvad er dit ekstranummer?
318
00:29:08,502 --> 00:29:11,671
Hvad siger du til det her, Craig?
319
00:29:11,838 --> 00:29:18,762
Jeg vil skaffe et NFL-hold
til de fantastiske fans i Las Vegas!
320
00:29:19,971 --> 00:29:24,392
En gang til, Las Vegas!
Giv en hånd til Spencer Strasmore!
321
00:29:24,559 --> 00:29:30,190
- Han imponerer mig mere og mere.
- Ja, også mig.
322
00:30:42,554 --> 00:30:45,682
Tekster: Bjørn Erik Niss
www.sdimedia.com