1 00:01:04,156 --> 00:01:06,756 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Antaa palaa. 3 00:02:28,023 --> 00:02:31,359 - Satutat vielä itsesi. - Se oli selvä rike. 4 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 Eipäs vaan puhdas riisto. Meidän pallo! 5 00:02:34,279 --> 00:02:38,158 - Aina sinun pallosi, vai? - Just. Matsipallo. 6 00:02:38,325 --> 00:02:40,035 Pitäkää miehet! 7 00:02:46,833 --> 00:02:49,252 - Tuo oli selvä ryntäys. - Ja paskat oli. 8 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 - Täällä on minun säännöt. - Huijaat aina. Minä häivyn. 9 00:02:52,797 --> 00:02:57,010 Samoin. Paskat tästä. 10 00:02:57,177 --> 00:02:59,346 Syö murosi, tahvo. Ja mitä sinä valitat? 11 00:02:59,512 --> 00:03:03,433 - Me ollaan samalla puolella. - Kyytini lähtee. 12 00:03:03,600 --> 00:03:07,646 - Hieno peli. - Kiitos, Dennis. 13 00:03:07,812 --> 00:03:10,774 Kiitos. Hieno kämppä. 14 00:03:10,940 --> 00:03:14,819 - Kai täällä on sairastupa? - Ja vieroitusklinikka. 15 00:03:14,986 --> 00:03:17,155 Pian voidaan tarvita neuvolakin. 16 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 - Miten niin? - Muistatko Amberin? 17 00:03:21,368 --> 00:03:24,537 - Sekö, jolla oli Pac-tatuointi? - Hänellä on myöhässä. 18 00:03:24,704 --> 00:03:27,374 Tai niin luulen. Hän ei vastaa soittoihin. 19 00:03:27,540 --> 00:03:31,670 - Nyt käy järkeen, miksi pelasit noin. - En ole valmis isäksi. 20 00:03:31,836 --> 00:03:36,174 Ja vaikka olisin, niin en ainakaan Amberin kanssa. Stydi mimmi- 21 00:03:36,341 --> 00:03:38,718 - mutta ei kovin tasapainoinen ihminen. 22 00:03:38,885 --> 00:03:41,429 Olen sanonut kumin käytöstä tuhat kertaa. 23 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 Luulin käyttäneeni. En muista. 24 00:03:43,932 --> 00:03:48,561 - Muistatko muka itse aina? - Ulosvetoprosenttini on sata. 25 00:03:49,604 --> 00:03:54,859 Etkö muka ole ikinä laskenut sisään? Älä yritä! 26 00:03:55,026 --> 00:04:00,073 Oletko varma, että veitikoissa on elämää? Mistä tiedät? 27 00:04:03,201 --> 00:04:06,079 - Koeta hommata se uusi sopimus. - Hyvältä näyttää. 28 00:04:06,246 --> 00:04:08,164 New England on paketissa. 29 00:04:08,331 --> 00:04:11,042 Hyvä homma. Managerin pitää olla askel edellä. 30 00:04:11,209 --> 00:04:14,462 Ja muuten, hoidan myös sen toisen jutun. 31 00:04:14,629 --> 00:04:20,343 - Lupasit maksaa vuoden sisällä. - Aikataulussa ollaan. 32 00:04:22,846 --> 00:04:24,931 Huomenta, pomo. 33 00:04:25,098 --> 00:04:28,309 HEDELMÄTTÖMYYS 34 00:04:28,476 --> 00:04:34,232 Siinähän se minun kultapojuni on! Oletko ookoo? 35 00:04:34,399 --> 00:04:36,401 En ole, vaan hieman kireä tänään. 36 00:04:36,568 --> 00:04:39,446 Pihapeli Rickyllä ei sitten ollut rentouttava? 37 00:04:39,612 --> 00:04:42,866 Hän kyselee lainan maksusta. 38 00:04:43,032 --> 00:04:46,077 Voi helvetti... 39 00:04:48,163 --> 00:04:51,666 Oletko kuullut viisauden: älä lainaa ystäville ja sukulaisille? 40 00:04:51,833 --> 00:04:55,628 Ehkä tärkeämpi viisaus olisi, että älä ota lainaa heiltä. 41 00:04:55,795 --> 00:04:58,631 Minulla on kolme kuukautta aikaa pitää sanani. 42 00:05:00,425 --> 00:05:05,555 - Käskin olla antamatta lupauksia. - Steph Curry linjalla yksi. 43 00:05:05,722 --> 00:05:09,100 Steph Curry! MVP! Vastaa jo. 44 00:05:10,268 --> 00:05:13,772 Steph Curry, lapsenkasvoinen tappaja! Mitä äijä? 45 00:05:13,938 --> 00:05:17,400 Mitä itse, Spency Boo? 46 00:05:17,567 --> 00:05:21,404 Ayeshalla ja minulla on pari päivää lomaa. Lähdemme Bahamalle. 47 00:05:21,571 --> 00:05:23,573 Hei, Spence! Lähde mukaan. 48 00:05:23,740 --> 00:05:28,286 Hei, Ayesha! Minulle ei oikein löydy enää ketään kainaloon. 49 00:05:28,453 --> 00:05:33,416 Älä yritä. Näin sinut International Smokessa täydessä vedossa. 50 00:05:33,583 --> 00:05:36,961 Hot Wing -tiistai oli sinulle selvä hot mimmi -tiistai. 51 00:05:37,128 --> 00:05:39,881 Kiinni jäit. Minun tyttöni huomaa kaiken. 52 00:05:40,048 --> 00:05:44,010 Tiedän, mutta hei, ikävä kyllä en mitenkään pääse. 53 00:05:44,177 --> 00:05:48,306 Olemme yhden yön Miamissa. Tehdään jotain kimpassa. 54 00:05:48,473 --> 00:05:50,016 Sano vain aika ja paikka. 55 00:05:50,183 --> 00:05:53,728 Voidaan samalla puhua bisneksistäkin. Siitä mediayhtiöstäni. 56 00:05:53,895 --> 00:05:56,940 Olen enemmän kuin innoissani. Nähdään illalla. 57 00:05:57,106 --> 00:06:00,819 - Laita viestiä, kun laskeudutte. - Okei. 58 00:06:00,985 --> 00:06:06,157 Yritän saada sinut jäseneksi kymppikerhoon. 59 00:06:06,324 --> 00:06:10,286 - En tiennyt, että tunnet Curryn. - Tunnen monta tyyppiä. 60 00:06:10,453 --> 00:06:15,458 Olen jahdannut Stephiä vuosia. Hän olisi täydellinen kumppani. 61 00:06:15,625 --> 00:06:20,755 - Tämä on siis seuraava askel. - Laajentuminen on kaikki kaikessa. 62 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Sitä paitsi saisimme velan maksetuksi ajoissa. 63 00:06:24,342 --> 00:06:28,972 Ei tätä tarvitse perustella. Meillä kummallakin on isot munat. 64 00:06:29,138 --> 00:06:31,850 Sinulla ehkä pikkiriikkisen isommat. 65 00:06:32,016 --> 00:06:37,188 Vien isot kassini Andersonille ja hoidan homman. 66 00:06:37,355 --> 00:06:40,608 Nyt on taas se aika vuodesta. Chargers... 67 00:06:40,775 --> 00:06:43,778 Etkö odota lupaa, ennen kuin astut pomon huoneeseen? 68 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 - Olen osakas, herra Anderson. - Nuorempi osakas. 69 00:06:47,824 --> 00:06:50,785 Mitä tuumit NFL:n laajentumispuheista? 70 00:06:50,952 --> 00:06:56,749 Se on loistotilaisuus, jos onnistuu pääsemään mukaan. 71 00:06:56,916 --> 00:07:01,129 - Jaguarsitko muka Lontooseen? - Tuskin Brexitin jälkeen. 72 00:07:01,296 --> 00:07:07,135 Että noin barbaarinenkin bisnes voi olla hienostunutta. 73 00:07:07,302 --> 00:07:11,306 Panokset ovat kovat. Kaupunkien tulevaisuus riippuu siitä. 74 00:07:12,348 --> 00:07:15,435 Kuten meidänkin siitä, mitä teemme seuraavaksi. 75 00:07:15,602 --> 00:07:18,146 Mitä sinulla sitten on mielessä? 76 00:07:18,313 --> 00:07:24,277 Steph Curry. Voisimme illastaa tänään hänen kanssaan. 77 00:07:24,444 --> 00:07:27,614 Minulla on jo sovittu päivällinen Wayne Hastingsin kanssa. 78 00:07:27,780 --> 00:07:31,826 - Sen kasinotyypinkö? - Juuri sen kasinotyypin. 79 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 Yksi Wayne Hastings vastaa kymmentä Steph Curryä. 80 00:07:35,580 --> 00:07:39,250 Mutta me emme ole kasino- vaan urheilubisneksessä. 81 00:07:39,417 --> 00:07:43,796 Olemme juuri siinä bisneksessä, johon haluan mennä. 82 00:07:43,963 --> 00:07:46,925 Minulla on nimittäin oma visioni- 83 00:07:47,091 --> 00:07:52,221 - ja siihen liittyy maaginen pikku keidas nimeltä Las Vegas. 84 00:07:52,388 --> 00:07:55,642 Olen yrittänyt vuosikaudet saada sitä Waynen munanimijää- 85 00:07:55,808 --> 00:08:00,688 - myymään siivun firmastaan, ja hänen isäänsä ennen sitä. 86 00:08:00,855 --> 00:08:05,485 Siinä bisneksessä talo voittaa aina. Haluan oman huoneen. 87 00:08:05,652 --> 00:08:12,408 - Urheilu ja uhkapeli ei sovi yhteen. - Kyllä sinä jotakin keksit. 88 00:08:12,575 --> 00:08:15,662 Muistan jokseenkin elävästi, että sanoitte- 89 00:08:15,828 --> 00:08:20,875 - että tukisitte meitä ja olisitte ikään kuin strateginen partneri. 90 00:08:21,042 --> 00:08:23,211 Sanoitte, että olisitte diilien tekijä. 91 00:08:23,378 --> 00:08:25,713 Auttakaa tekemään Curryn diili. 92 00:08:28,091 --> 00:08:30,134 Mehän voimme auttaa toisiamme. 93 00:08:30,301 --> 00:08:36,307 Auta sinä Hastingsin diilissä, niin minä autan MVP:n kanssa. 94 00:08:36,474 --> 00:08:40,228 - Sovittu. - Tuo hänet tänään seitsemältä. 95 00:08:40,395 --> 00:08:43,940 Ja muista, Spencer: sinulla on tavoitteita- 96 00:08:44,107 --> 00:08:48,653 -mutta minulla on isompia. 97 00:08:48,820 --> 00:08:53,866 Siellä on äijä! Tämä on meidän vuotemme, Lonnie. 98 00:08:55,702 --> 00:08:58,454 Hei, Jack Moore. Miten loma sujui? 99 00:08:58,621 --> 00:09:02,458 - Oliko hyvä? - Ei. Ja se kai jatkuu. 100 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 - Miten niin? - Siefert puhui pelkkää paskaa. 101 00:09:08,798 --> 00:09:11,968 - Saitko potkut? - Mistä ihmeestä arvasit? 102 00:09:12,135 --> 00:09:14,053 Siitäkö, että tässä on tavarani? 103 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 Sori. En tarkoittanut olla tökerö. 104 00:09:16,931 --> 00:09:19,308 Täällä ei hienotunteisuutta olekaan. 105 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 Sinulla ei ole mitään hätää. Olet Siefertin lemmikki. 106 00:09:23,104 --> 00:09:27,817 - Mistä niin päättelet? - Pääsit roskiksesta eturiviin. 107 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 Kai siihen joku syy on. 108 00:09:32,321 --> 00:09:35,992 Onnea kauteen, Charles. 109 00:09:36,159 --> 00:09:40,955 - Katso mitä hammaskeiju toi. - Kuka tässä on hampaita menettänyt? 110 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 Tämä on mahtikamaa. 111 00:09:45,334 --> 00:09:48,463 Pehmeää kuin mikä. Parempaa kuin puuvilla. 112 00:09:48,629 --> 00:09:51,049 Tunnustele tätä. 113 00:09:52,216 --> 00:09:55,887 Hienoa laatua, mutta en odottanut tällaista. 114 00:09:56,054 --> 00:10:01,809 - Mikä siinä on vikana? - Se on vähän yliampuva. 115 00:10:01,976 --> 00:10:05,313 200 tonnin verran. 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,940 Enpä tiedä. Pitäisikö kysyä Spenceltä? 117 00:10:10,485 --> 00:10:15,198 Minkä helvetin takia? Spence sanoo kumminkin ei. 118 00:10:17,116 --> 00:10:18,868 - Ehkä olet oikeassa. - Tietysti. 119 00:10:19,035 --> 00:10:23,247 Emme tee mitään väärää. Kuka muu toimisi puolestamme? 120 00:10:24,290 --> 00:10:27,251 - Spencer ainakin. - Just niin. 121 00:10:27,418 --> 00:10:31,923 Kuka sinulta kysyi mitään? Mene syömään jotain. 122 00:10:32,090 --> 00:10:33,466 Tehdäänkö tämä vai ei? 123 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Amber! 124 00:10:47,522 --> 00:10:49,482 Amber! 125 00:10:52,235 --> 00:10:55,738 - Mikset vastaa soittoihini? - Ehkä en halua puhua sinulle. 126 00:10:55,905 --> 00:10:59,242 Eikö olisi syytä, ajatellen tilannettasi? 127 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Minun tilannettaniko? 128 00:11:01,327 --> 00:11:03,287 Eikö se olekaan meidän? 129 00:11:04,330 --> 00:11:08,167 Ei tarvitse käydä silmille. Haluan vain tietää, onko se totta. 130 00:11:08,334 --> 00:11:12,839 Et siis ole täällä, koska välität minusta ja lapsestasi. 131 00:11:13,005 --> 00:11:15,800 - Välität vain itsestäsi. - Siis kyllä. 132 00:11:15,967 --> 00:11:20,680 Ei vaan ei, ääliö. Ei tarvitse tulla enää nuuskimaan. 133 00:11:20,847 --> 00:11:23,266 Helpottiko, vai? 134 00:11:23,432 --> 00:11:28,646 Niin minullakin, koska et olisi varsinainen unelmaisä. 135 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Parempi olisi vaikka Jimmy, koiranulkoiluttaja. 136 00:11:31,983 --> 00:11:35,987 Tai Roger, kaupan pussipoika. TTD: kin, jos ei kaahailisi liikaa. 137 00:11:36,154 --> 00:11:40,867 - Valehtelet. - En koskaan valehtele. 138 00:11:41,033 --> 00:11:46,164 Anteeksi. Toimin törpösti, mutta kyllä minä välitän. 139 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 Myös jos kantaisit lastani. 140 00:11:51,711 --> 00:11:55,673 - Onko varma? - On. 141 00:11:57,008 --> 00:12:00,178 Okei. Sitten minäkin perun sanani. 142 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 Hyvä. 143 00:12:04,015 --> 00:12:08,060 - Näytät hyvältä. - Sinäpäs. 144 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 Hyvältä näyttää, Spencer. 145 00:12:18,070 --> 00:12:22,241 - Miten liikkuvuus? - Hyvältä tuntuu sekin. 146 00:12:22,408 --> 00:12:27,205 - Entä kivut? - Vähensin jo pillereitä. 147 00:12:27,371 --> 00:12:29,582 Sehän on hyvä. 148 00:12:29,749 --> 00:12:33,836 - Kiitos, että teit minusta bionisen. - Ei kestä. 149 00:12:37,506 --> 00:12:40,009 Onko sinulla muita huolia? 150 00:12:43,304 --> 00:12:47,350 Se on hieman arkaluontoista. Eikä sinun alaasi. 151 00:12:48,392 --> 00:12:50,937 Ei se ole ennen sinua estänyt. 152 00:12:52,730 --> 00:12:58,236 - Anna tulla, niin katsotaan. - Hyvä on. 153 00:13:00,947 --> 00:13:04,450 Kyse on alueesta... lanteiden välissä. 154 00:13:05,618 --> 00:13:09,455 Vai niin. Erektiohäiriöitäkö? 155 00:13:09,622 --> 00:13:14,377 - Pidätysongelmia? - No ei hemmetissä. 156 00:13:14,543 --> 00:13:17,255 Vaan... hedelmällisyys. 157 00:13:17,421 --> 00:13:20,841 - Yritätkö saada jonkun raskaaksi? - En edes puheissa. 158 00:13:21,008 --> 00:13:25,012 - Mikä sitten on ongelmana? - Ei ole koskaan tärpännyt. 159 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 - Eikö ole ollut lähelläkään? - Ei. 160 00:13:27,640 --> 00:13:31,143 Olen aina kuvitellut olevani ajoituksen mestari. 161 00:13:31,310 --> 00:13:35,982 Ehkä en olekaan, ja se pisti miettimään. 162 00:13:38,484 --> 00:13:42,530 Isyyttä. En ole vielä valmis, mutta... 163 00:13:42,697 --> 00:13:45,866 Ehkä vielä joskus haluan kylvää siemenen. 164 00:13:46,033 --> 00:13:52,873 Ja kuten tiedetään, kylvö ilman satoa on... no se on perseestä. 165 00:13:54,333 --> 00:13:57,378 Ymmärrän täysin, ja sinulla kävi onni. 166 00:13:57,545 --> 00:14:00,673 Käytävän varrella on hedelmällisyyslääkäri. 167 00:14:00,840 --> 00:14:03,175 Dester on alan valioita. 168 00:14:05,928 --> 00:14:09,473 - Yritän saada sinulle ajan. - Nyt hetikö? 169 00:14:09,640 --> 00:14:13,769 Sanon tämän niin kuin sinä sanoisit tulokkaalle. 170 00:14:13,936 --> 00:14:16,480 On aika karsia. 171 00:14:16,647 --> 00:14:20,234 - Karsia mitä? - Esimerkiksi asumisesta. 172 00:14:20,401 --> 00:14:24,030 - Minulla on kolme taloa. - Nimenomaan. 173 00:14:24,196 --> 00:14:27,199 - Voit pelata vielä kymmenen vuotta. - Kaksikymmentä. 174 00:14:27,366 --> 00:14:33,706 En epäile sitä yhtään, mutta et ole ikuinen. 175 00:14:33,873 --> 00:14:37,043 Sinulla on kolme taloa. Myy kaksi. 176 00:14:37,209 --> 00:14:40,546 - En myy Miamin ja Scottsdalen taloja. - Mikset? 177 00:14:40,713 --> 00:14:44,050 - Molemmat ovat lämpimässä. - Toinen kostea, toinen kuiva. 178 00:14:44,216 --> 00:14:47,178 Se on kuin sauna ja höyrykylpy. Iho tykkää. 179 00:14:47,345 --> 00:14:51,098 - Se pysyy joustavana. - Sekö se salaisuus on? 180 00:14:51,265 --> 00:14:56,395 - Entä sitten Baltimoren talo? - Sitä en varmasti myy. 181 00:14:56,562 --> 00:14:59,899 - Baltimore on ollut hyvä minulle. - Pitää olla uskollinen. 182 00:15:00,066 --> 00:15:03,319 Olet aikuinen, ja aikuisten on osattava tehdä valintoja. 183 00:15:03,486 --> 00:15:09,116 Sinun on valittava, haluatko paljon tilaa nyt- 184 00:15:09,283 --> 00:15:13,245 - vai hieman vähemmän tilaa mutta pitempään. 185 00:15:21,462 --> 00:15:25,841 Entré. Sir Charles! 186 00:15:26,008 --> 00:15:28,844 Olet kuulemma odottanut minua. Mitä mielessä? 187 00:15:29,011 --> 00:15:31,222 Törmäsin Jack Mooreen aamulla. 188 00:15:32,264 --> 00:15:36,185 - Miten hän pärjäili? - Hän sai potkut. 189 00:15:36,352 --> 00:15:41,357 Meillä on nouvelle direction. 190 00:15:41,524 --> 00:15:45,319 - Pitääkö minun tietää jotain? - Opettelen ranskaa. 191 00:15:45,486 --> 00:15:50,199 Tiesitkö, että sana "ei" on ranskaksi ja englanniksi sama? 192 00:15:50,366 --> 00:15:54,245 Oui tarkoittaa "kyllä". Eräs tyttö sanoi kerran niin. 193 00:15:54,412 --> 00:15:58,332 Vastaus on ei. Sinun ei tarvitse tietää mitään. 194 00:15:58,499 --> 00:16:00,793 Meidän on petrattava viime kaudesta. 195 00:16:00,960 --> 00:16:03,712 Muuten olemme pian itse työttömiä. 196 00:16:03,879 --> 00:16:08,968 - Huhuja on liikkeellä. Mitä kerromme? - Hyvä kysymys. 197 00:16:09,135 --> 00:16:15,099 Tässä on lista pointeista. Pidämme lehdistötilaisuuden. 198 00:16:15,266 --> 00:16:17,143 Hoida sinä se. 199 00:16:18,310 --> 00:16:24,358 - Hoida? Siis puhun medialle? - Oui, Charles. 200 00:16:24,525 --> 00:16:27,445 - Niin? - Vedä syvään henkeä. 201 00:16:27,611 --> 00:16:29,697 Stephin täytyy siirtää tapaamista. 202 00:16:29,864 --> 00:16:33,284 - Kuinka myöhään? - Joskus toiste myöhään. 203 00:16:33,451 --> 00:16:36,495 - Rileyn joukkue pääsi finaaliin. - Perkele! 204 00:16:36,662 --> 00:16:41,167 - Tämä on jo viides kerta. - Mikä tuo oli? 205 00:16:42,835 --> 00:16:46,464 Ei mikään. Ilmoittaisitko Andersonin väelle? 206 00:16:46,630 --> 00:16:49,800 - Virginia, vihaan elämääni. - Koeta kestää. 207 00:16:49,967 --> 00:16:53,179 - Ilmoitan, kun tiedän Andersonista. - Kiitos. 208 00:16:59,935 --> 00:17:04,690 - Hei. Spencer Strasmore. - Odottelimmekin jo teitä. 209 00:17:05,858 --> 00:17:12,448 Täyttäkää tämä. Voi kestää hetken. Näytehuoneisiin on jonoa. 210 00:17:12,615 --> 00:17:17,286 Oletteko ejakuloinut viimeiseen kolmeen vuorokauteen? 211 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 Ymmärsitte varmaan kysymyksen. 212 00:17:22,249 --> 00:17:23,876 Palaan pian. 213 00:17:29,131 --> 00:17:34,094 - Herra Anderson. - Miksi lupasit Curryn turhaan? 214 00:17:34,261 --> 00:17:38,766 - En varsinaisesti luvannut. - Kerroin jo Waynelle. 215 00:17:38,933 --> 00:17:43,896 Hän oli hypätä katosta läpi. Hoida asia kuntoon. 216 00:17:44,063 --> 00:17:47,942 - Onhan tämä vitsi? - En ikinä vitsaile rahasta. 217 00:17:48,108 --> 00:17:51,111 Olen puhunut Waynen kanssa samat jutut viisi vuotta. 218 00:17:51,278 --> 00:17:55,658 Olen jankuttanut kasinosta kuuroille korville. 219 00:17:55,824 --> 00:18:00,829 Tarvitaan uusi ääni. Tuo kuka tahansa, joka upottaa kolmosia. 220 00:18:00,996 --> 00:18:06,835 Jos onnistut, maksan velkasi ystävillesi. 221 00:18:07,002 --> 00:18:12,550 - Kuulitko äskeisen? - Hyvin selvästi. 222 00:18:20,140 --> 00:18:23,561 Okei. Seuraava. 223 00:18:23,727 --> 00:18:28,232 - Haluatko noihin nimmarit? - Pohjiin, ettei arvo laske. 224 00:18:30,901 --> 00:18:35,072 - Saanko kysyä jotain? - Että missä Zack ja Deke ovat? 225 00:18:35,239 --> 00:18:39,827 - Ei hitossa. Sinä olet paras. - Todista puheesi. 226 00:18:39,994 --> 00:18:46,709 40 taklausta. Yhdeksän ja puoli säkitystä, siis "snäksitystä". 227 00:18:47,960 --> 00:18:50,296 - Okei! - Kiitos, poika. 228 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Aioin kysyä, mistä noita huppareita saa. 229 00:18:54,425 --> 00:18:57,761 Niitä ei myydä täällä. Eikä tulla myymään. 230 00:18:57,928 --> 00:18:59,930 - Pitäisi myydä. - Pojalla on makua. 231 00:19:01,223 --> 00:19:04,685 - Adios. - Hei, pikku mies. 232 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 Ota kiinni. 233 00:19:11,984 --> 00:19:14,862 - Byron, Dwayne Waden numero? - Helppo. Kolmonen. 234 00:19:15,029 --> 00:19:17,948 Kännykkänumero. Ja pane solmio suoraan. 235 00:19:18,115 --> 00:19:20,826 - Etsisitkö Spoelstran? - Selvä. 236 00:19:21,869 --> 00:19:25,956 Mitenkäs lonkka, onko ruostetta? 237 00:19:26,123 --> 00:19:27,625 Lonkka on priimaa. 238 00:19:27,791 --> 00:19:30,336 Etelä-Floridan ilmastosta huolimatta. 239 00:19:30,502 --> 00:19:34,173 Missasit ihastuttavan lounaan Sizzin kanssa. 240 00:19:34,340 --> 00:19:37,885 Oli repiä perseeni, kun kerroin, että hänen täytyy karsia kuluja. 241 00:19:38,927 --> 00:19:43,807 Asiakkaiden palveleminen vaatii veronsa. 242 00:19:43,974 --> 00:19:48,354 Sano muuta. Steph perui sen Andersonin tapaamisen. 243 00:19:48,520 --> 00:19:52,816 Pitää kysellä Rileylta, onko kukaan Heatin pelaaja kaupungissa. 244 00:19:54,360 --> 00:19:56,862 Milloin tämä päättyy? 245 00:19:57,029 --> 00:20:03,243 Luulin, ettei meidän tarvitsisi enää olla bileisäntiä. 246 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Tarvitsemme omat resurssit. 247 00:20:05,287 --> 00:20:08,874 Ja sellaiset, jotka eivät hengitä ja revi nivelsiteitään. 248 00:20:09,041 --> 00:20:14,505 Pitää löytää joku tarpeeksi vaikuttava avuksi Andersonille. 249 00:20:14,672 --> 00:20:19,134 Näin lonkalta heitettynä: entä sinä itse? 250 00:20:20,552 --> 00:20:25,599 Okei, et ole 230-senttinen ja pussitat kolmosia vain petissä. 251 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 Hastings on sinulle suihinoton velkaa tappioistasi hänen pöydissään. 252 00:20:29,895 --> 00:20:35,359 Okei, et ole LeBron tai Stanton tai Maria Sharapova- 253 00:20:35,526 --> 00:20:37,653 -mutta olet yhä Spencer Strasmore. 254 00:20:38,696 --> 00:20:40,197 Sinä olet resurssimme. 255 00:20:42,825 --> 00:20:45,077 Ihan tuli kylmänväreet. 256 00:20:46,370 --> 00:20:50,165 Olet täysin oikeassa. 257 00:20:50,332 --> 00:20:53,544 Jos tämä ei kelpaa hänelle, niin haistakoon pitkät. 258 00:20:53,711 --> 00:20:58,298 Ai tuo? Riittää kelle tahansa miehelle. 259 00:20:58,465 --> 00:21:00,551 Sitä paitsi: mitä me siitä kostumme? 260 00:21:00,718 --> 00:21:05,180 No jaa. Anderson lupasi vain maksaa velkamme Rickylle ja Vernonille. 261 00:21:05,347 --> 00:21:08,058 Sitten on parasta hankkia se diili. 262 00:21:24,032 --> 00:21:27,911 - Hei. - Saiko Jackie Moore potkut? 263 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Yksi kysymys kerrallaan. 264 00:21:31,248 --> 00:21:36,378 - Kuka sinä olet? Mikä titteli? - Charles Green, varatoimitusjohtaja. 265 00:21:36,545 --> 00:21:39,339 Ja tuota... 266 00:21:39,506 --> 00:21:43,635 Organisaatio teki tänään muutoksia valmennustiimissä. 267 00:21:43,802 --> 00:21:47,389 - Otamme uuden suunnan. - Mikä suunta se mahtaa olla? 268 00:21:48,432 --> 00:21:51,894 Vastapäinen kuin se, mihin suuntasimme ennen. 269 00:21:52,060 --> 00:21:56,482 Ei sinne perälle, ja sinulle ehkä. Mikä sinun kysymyksesi oli? 270 00:21:56,648 --> 00:21:59,109 Hyväksyykö Berg muutoksen? 271 00:22:04,615 --> 00:22:06,825 Chuck, anna minun. 272 00:22:06,992 --> 00:22:13,290 Olen valmentaja Csonka. Meillä ei ole valtakamppailua. 273 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 Organisaatio seisoo rinta rinnan. 274 00:22:16,543 --> 00:22:20,756 Puhun myös valmentaja Bergin puolesta, kun sanon Charlesin- 275 00:22:20,923 --> 00:22:25,594 - ja herra Siefertin koko tiimin tavoin, että aikomuksemme on voittaa. 276 00:22:25,761 --> 00:22:32,392 Mikään ei voi estää meitä tuomasta kannattajillemme uutta mestaruutta. 277 00:22:32,559 --> 00:22:36,855 Kiitos kaikille, että tulitte. Ja nyt häivytään. 278 00:22:37,022 --> 00:22:40,692 En tarkoittanut, ettet sinä kelpaisi lapseni isäksi. 279 00:22:40,859 --> 00:22:44,988 - Tiesin minä sen. - Niin taisit sanoa. 280 00:22:45,155 --> 00:22:48,909 Sinusta tulisi mahtava isä. 281 00:22:49,076 --> 00:22:53,080 Kaikki, mitä minä teen, on mahtavaa. 282 00:22:53,247 --> 00:22:56,917 - Niin muuten on. - Tiedätkö mitä? 283 00:22:57,084 --> 00:23:01,380 Jos etsisin lapselleni äitiä, sinä olisit juuri oikeanlainen. 284 00:23:01,547 --> 00:23:05,092 Sinä saisit takuulla kauniita lapsia. 285 00:23:05,259 --> 00:23:09,429 - Tuntuu hyvältä, kun sanot noin. - Haluan, että sinusta tuntuu hyvältä. 286 00:23:09,596 --> 00:23:12,808 Niin minäkin haluan sinulle. Siksi puhun rehellisesti. 287 00:23:12,975 --> 00:23:17,479 - Puhu vain aina minulle rehellisesti. - No hyvä. 288 00:23:17,646 --> 00:23:21,233 Koska valehtelin, kun sanoin etten ole raskaana. Minä olen. 289 00:23:23,235 --> 00:23:28,198 - Etkö sanonut, ettet valehtele? - Valehtelin, kun sanoin niin. 290 00:23:28,365 --> 00:23:32,411 - Tiedätkö edes, onko se minun? - Se on sinun. 291 00:23:32,578 --> 00:23:37,833 En ole ollut kenenkään muun kanssa, ja olet niin narsisti että uskot sen. 292 00:23:38,000 --> 00:23:40,085 Oli pakko kysyä. 293 00:23:40,252 --> 00:23:43,297 - Olen tukenasi kaikessa. - Lupaatko? 294 00:23:58,979 --> 00:24:03,525 - Siinä hän tulee! - Pakko antaa tunnustus, Bret. 295 00:24:03,692 --> 00:24:07,487 Tämä on paljon parempi kuin se Palm Beachin pride-juhla. 296 00:24:07,654 --> 00:24:11,909 - Ei se ollut mikään pride-juhla. - Olit sen seko-kolumbialaisen kanssa. 297 00:24:12,075 --> 00:24:16,163 - Vaimoni, ja hän on Sloveniasta. - Mikä ero siinä on? 298 00:24:16,330 --> 00:24:18,123 Sinä kai olet se uusi partneri. 299 00:24:18,290 --> 00:24:22,210 Spencer Strasmore, tässä Wayne Hastings Junior, ainoa ja oikea. 300 00:24:22,377 --> 00:24:25,672 Hauska tavata. Herra Anderson puhuu sinusta ylistäen. 301 00:24:25,839 --> 00:24:29,384 Katsoin pelejäsi isän kanssa. Olit kuin höyryjyrä. 302 00:24:29,551 --> 00:24:32,888 - Uskon, että olen yhä. - Minäkin uskon. 303 00:24:33,055 --> 00:24:35,474 Hotellisi ovat mahtavia. 304 00:24:35,641 --> 00:24:39,686 Annan isoja lahjoituksia aina kun käyn Vegasissa. 305 00:24:40,896 --> 00:24:43,315 - Arvostamme sitä suuresti. - Varmasti. 306 00:24:43,482 --> 00:24:48,195 Kertoisitko siitä friikistä vesiesityksestä pihviravintolassa? 307 00:24:48,362 --> 00:24:50,322 Wayne, kumppanini Joe Krutel. 308 00:24:50,489 --> 00:24:54,242 - Eli myös herra Andersonin kumppani. - Hauska tavata. 309 00:24:54,409 --> 00:24:58,080 Steph Curry ei kuulemma pääse. Se oli iso pettymys. 310 00:24:58,246 --> 00:25:02,834 Pyydän anteeksi, mutta hyvitän sen varmasti vielä joskus. 311 00:25:03,001 --> 00:25:07,089 Siitä vesijutusta tuli mieleen: mistä saat niitä ideoita? 312 00:25:07,255 --> 00:25:10,425 - Se on fantastinen. - Se on helppoa. 313 00:25:10,592 --> 00:25:14,638 Suljen vain silmäni ja unelmoin suuria. 314 00:25:14,805 --> 00:25:17,724 Minä tein samoin ja päädyin osakkaaksi. 315 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 - Unelmoisit isommin. - Siinäs kuulit. 316 00:25:22,688 --> 00:25:28,986 Kaikki sanoo vuoronperään, mistä kiitollinen. Sitten juodaan sille. 317 00:25:29,152 --> 00:25:36,451 - Joe, aloita sinä. - Hyvä on. No tuota... 318 00:25:36,618 --> 00:25:40,664 Olen... hyvin kiitollinen siitä- 319 00:25:40,831 --> 00:25:46,253 - että asumme maassa, jossa ihminen on syytön kunnes toisin todistetaan. 320 00:25:49,464 --> 00:25:52,134 Ja aurinkoisista päivistä! 321 00:25:54,094 --> 00:25:58,056 Minä olen kiitollinen maailman palasta. 322 00:25:58,223 --> 00:26:03,478 - Tarkoitat rauhasta. - Ei kun haluan palan maailmaa. 323 00:26:03,645 --> 00:26:06,440 Siinä on nainen, joka tietää mitä haluaa. 324 00:26:06,606 --> 00:26:10,360 Spencer, vaihda uikkareihin ja sukella syvään päähän. 325 00:26:11,737 --> 00:26:16,992 Totta kai. 326 00:26:17,159 --> 00:26:20,746 Minulla on monta syytä olla kiitollinen. 327 00:26:20,912 --> 00:26:25,417 Ensinnäkään en olisi uskonut joskus istuvani tällaisessa pöydässä. 328 00:26:25,584 --> 00:26:28,336 En koskaan. Siellä, mistä minä tulen- 329 00:26:28,503 --> 00:26:35,677 - ei yleensä eletä edes 21-vuotiaaksi saati ylletä tällaiseen elämään. 330 00:26:35,844 --> 00:26:38,430 Onko se totta? 331 00:26:38,597 --> 00:26:40,974 Oletko käynyt Pennsylvanian Bethlehemissä? 332 00:26:41,141 --> 00:26:44,269 Taisin matkustaa sitä kautta Saint-Tropeziin. 333 00:26:45,395 --> 00:26:49,733 Bethlehem ei ole aurinkoa ja hiekkarantoja. 334 00:26:49,900 --> 00:26:56,823 Minua odotti tehdastyöläisen elämä isäpuolen kanssa. 335 00:26:56,990 --> 00:27:00,368 - Mikä tuli väliin? - Jalkapallo. 336 00:27:01,411 --> 00:27:03,246 Jalkapallo antoi minulle elämän- 337 00:27:03,413 --> 00:27:08,210 - ja uran, joka on ollut minulle siunaus. 338 00:27:08,376 --> 00:27:11,463 Olet aito amerikkalainen menestystarina. 339 00:27:11,630 --> 00:27:14,341 Kuten isäsi ja sinä. 340 00:27:14,508 --> 00:27:18,095 Ainoa ero on, että peliuran jälkeen- 341 00:27:18,261 --> 00:27:21,598 -palasin sinne, mistä olin lähtenyt. 342 00:27:21,765 --> 00:27:28,230 Mutta onni kääntyi vielä kerran ja toi minulle herra Andersonin. 343 00:27:28,396 --> 00:27:33,485 Ilman tätä miestä minulla ei olisi tätä kaikkea. 344 00:27:33,652 --> 00:27:39,866 - Siispä olen kiitollinen teille. - Vau, kiitos. 345 00:27:40,909 --> 00:27:43,578 Minä voisin puhua iäisyyden kiitollisuudesta. 346 00:27:43,745 --> 00:27:48,500 Kilpa-autojen, pikaveneiden ja kaikkien rakennustemme lisäksi- 347 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 - olen kiitollinen Spencerin kaltaisista. 348 00:27:51,545 --> 00:27:56,466 Oikeista miehistä, jotka käärivät hihat ja purevat hammasta. 349 00:27:56,633 --> 00:28:01,805 - Tämä on sinun maljasi, Spencer. - Kiitos. 350 00:28:13,900 --> 00:28:19,197 - Muisteletko Bethlehemiä? - Haukkaan vain raitista ilmaa. 351 00:28:20,240 --> 00:28:23,785 Pidit hyvän puheen Bretin puolesta. 352 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 Hänen on syytä arvostaa sinua. 353 00:28:26,788 --> 00:28:32,627 Ei se ollut vain hänen puolestaan. Olen samassa bisneksessä. 354 00:28:34,004 --> 00:28:37,424 Bret Anderson ei olisi yhtään hullumpi osakas sinulle. 355 00:28:37,591 --> 00:28:40,051 Minähän voin kysyä tätä myös sinulta. 356 00:28:40,218 --> 00:28:43,138 Mitä voitte tarjota pääoman ja mielipiteiden lisäksi? 357 00:28:43,305 --> 00:28:49,227 Rahaa saan mistä tahansa, ja pidän vain omista mielipiteistäni. 358 00:28:50,854 --> 00:28:57,527 Okei... Urheilu. Urheilu pyörittää maailmaa. 359 00:28:57,694 --> 00:29:00,655 Isä sanoi aina, että pillu pyörittää maailmaa. 360 00:29:01,907 --> 00:29:07,746 Viisas mies, mutta ajat ovat muuttuneet. 361 00:29:07,913 --> 00:29:12,459 Anderson on yrittänyt vuosia saada siivua. Ensin isältä, nyt minulta. 362 00:29:12,626 --> 00:29:15,879 Mutta isä ei tarvinnut ketään, enkä minäkään. 363 00:29:16,046 --> 00:29:20,592 Ihmiset syytävät rahansa kasinoihin maailman tappiin saakka. 364 00:29:20,759 --> 00:29:24,429 Mutta pidän sinusta, joten kuka tietää? 365 00:29:24,596 --> 00:29:30,060 Ehkä tulevaisuudessa tulee jokin tilaisuus tehdä yhteistyötä. 366 00:29:32,771 --> 00:29:35,190 Kerropa mielipiteesi. 367 00:29:35,357 --> 00:29:39,569 Miltä tuntuisi tuoda NFL-joukkue Las Vegasiin? 368 00:29:42,030 --> 00:29:44,241 Mahtava idea. 369 00:29:46,076 --> 00:29:47,827 Mahtava idea! 370 00:29:47,912 --> 00:29:50,512 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 371 00:31:01,609 --> 00:31:04,738 Suomennos: Ilkka Äärelä www.sdimedia.com