1 00:01:04,141 --> 00:01:06,741 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Kom igjen, Spence! 3 00:02:28,023 --> 00:02:31,359 - Du vil skade deg, Chuck. - Det var en feil. 4 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 Det var ikke en feil! Vår ball! 5 00:02:34,279 --> 00:02:38,199 - Det er alltid din, hva? - Ja! Nå avgjør vi! 6 00:02:38,366 --> 00:02:41,536 - Sperr! - Støtt meg! 7 00:02:41,703 --> 00:02:44,664 Gå ut! Jeg dekker i midten! 8 00:02:46,833 --> 00:02:50,837 - Det var offensiv feil! - Hva faen snakker du om? 9 00:02:51,004 --> 00:02:57,010 - Du jukser alltid. Jeg gir meg. - Jeg også. Nå blåser vi i dette. 10 00:02:57,177 --> 00:03:03,433 - Hva gnåler du om? Du er på mitt lag. - Jeg kjører med den jævelen. 11 00:03:03,600 --> 00:03:07,646 - Bra kamp. - Takk, Dennis. 12 00:03:07,812 --> 00:03:10,774 Takk, Rick. Fin kåk. 13 00:03:10,940 --> 00:03:14,819 - Jeg håper at den har sykestue. - Og rehabsenter. 14 00:03:14,986 --> 00:03:18,031 Jeg må kanskje legge til barnerom. 15 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 - Hva snakker du om? - Husker du Amber? 16 00:03:21,368 --> 00:03:27,374 - Ja, den korte med Pac-tatoveringen. - Hun er sen med mensen, tror jeg. 17 00:03:27,540 --> 00:03:31,670 - Nå skjønner jeg ditt harde spill. - Jeg er ikke klar for barn. 18 00:03:31,836 --> 00:03:38,718 Og jeg vil ikke ha barn med henne. Hun er rå, men ikke akkurat stabil. 19 00:03:38,885 --> 00:03:43,765 - Jeg har sagt at du må beskytte deg. - Jeg trodde at jeg gjorde det. 20 00:03:43,932 --> 00:03:48,561 - Bruker du alltid gummi? - Nei, men uttrekket mitt er perfekt. 21 00:03:49,604 --> 00:03:52,816 - Har du ikke smelt noen på tjukken? - Aldri. 22 00:03:52,982 --> 00:03:58,530 - Sprøtt! Fungerer sæden din? - Hva faen? 23 00:03:58,697 --> 00:04:01,866 Alvorlig talt, hvordan vet du det? 24 00:04:03,201 --> 00:04:08,206 - Ta en titt på den nye kontrakten. - Jay og jeg har ordnet det. 25 00:04:08,373 --> 00:04:14,462 - Jeg liker at du er på hugget. - Og jeg skal fikse det andre også. 26 00:04:14,629 --> 00:04:20,343 - Du lovte tilbakebetaling førsteåret. - Jeg følger planen for det. 27 00:04:22,846 --> 00:04:24,931 God morgen, sjef. 28 00:04:25,098 --> 00:04:28,309 STERILITET 29 00:04:28,476 --> 00:04:34,232 Der er mandagshelten min! Hva faen? Er alt i orden? 30 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 Nei, jeg er litt sliten i dag. 31 00:04:37,402 --> 00:04:42,866 - Var ikke kampen hos Ricky bra? - Han vil vite når vi betaler lånet. 32 00:04:43,032 --> 00:04:45,410 Herregud... 33 00:04:48,163 --> 00:04:51,666 Har du hørt at man ikke skal låne slekt og venner penger? 34 00:04:51,833 --> 00:04:55,628 Ordspråket bør kanskje være å ikke ta lån fra dem. 35 00:04:55,795 --> 00:05:01,885 - Tre måneder. Jeg skal holde ord. - Jeg sa du ikke måtte love noe. 36 00:05:02,051 --> 00:05:05,555 Du har Steph Curry på linje én. 37 00:05:05,722 --> 00:05:09,100 Steph Curry! MVP! Svar! 38 00:05:10,268 --> 00:05:13,772 Steph Curry, drapsmannen med babyansikt! 39 00:05:13,938 --> 00:05:17,400 Står til Spency-Spence-Spency-Boo? 40 00:05:17,567 --> 00:05:21,404 Ayesha og jeg har noen dager fri og drar til Bahamas. 41 00:05:21,571 --> 00:05:24,657 Hei, Spence! Ta ei jente og bli med. 42 00:05:24,824 --> 00:05:28,286 Jeg har dårlig med reiseselskap akkurat nå. 43 00:05:28,453 --> 00:05:32,373 Ikke prøv deg, Spence. Jeg så deg på International Smoke. 44 00:05:32,540 --> 00:05:36,961 Det var Hot Wing-tirsdag, men for deg var det heite damer. 45 00:05:37,128 --> 00:05:39,881 Hun går ikke glipp av noe på restauranten. 46 00:05:40,048 --> 00:05:44,010 Jeg merker det. Jeg har timeout, sørgelig, men sant. 47 00:05:44,177 --> 00:05:50,016 - Vi er i Miami i kveld. Vi bør møtes. - Gjerne. Si tid og sted. 48 00:05:50,183 --> 00:05:53,728 Vi kan også snakke litt forretninger. 49 00:05:53,895 --> 00:06:00,819 Nå ble jeg mer enn overlykkelig! Ring når dere lander. Ha en fin tur. 50 00:06:00,985 --> 00:06:06,157 Trodde du at det var en datekveld? Du skal inn i 10 000-metersklubben. 51 00:06:06,324 --> 00:06:10,286 - Kjenner du Steph Curry? - Du vet ikke alle jeg kjenner, Joe. 52 00:06:10,453 --> 00:06:15,458 Jeg har jaget Steph i årevis. Han er perfekt for å komme inn i basketen. 53 00:06:15,625 --> 00:06:20,755 - Neste skritt i din globale kontroll? - Alt handler om å ekspandere. 54 00:06:20,922 --> 00:06:24,175 Og vi kan betale Ricky og Vernon. 55 00:06:24,342 --> 00:06:28,972 Du trenger ikke å forklare det for meg. Vi har begge store baller. 56 00:06:29,138 --> 00:06:31,850 Dine er bare litt større. 57 00:06:32,016 --> 00:06:37,188 Jeg skal gå inn med dem til Anderson og informere ham. 58 00:06:40,692 --> 00:06:43,778 Går du bare inn på sjefens kontor? 59 00:06:43,945 --> 00:06:47,657 - Jeg er partner, Mr. Anderson. - Juniorpartner, Spencer. 60 00:06:47,824 --> 00:06:50,785 Hva tror du om ekspansjonen av NFL? 61 00:06:50,952 --> 00:06:56,749 - Det er en stor mulighet for alle. - Jaså? Mexico? Kina? 62 00:06:56,916 --> 00:07:01,129 - Skal de flytte Jaguars til London? - Neppe med brexit. 63 00:07:01,296 --> 00:07:07,135 Hvem skulle tro at en så barbarisk bransje skulle være så sofistikert? 64 00:07:07,302 --> 00:07:11,306 Det er høy innsats, Mr. Anderson. Byenes fremtid avhenger av det. 65 00:07:12,348 --> 00:07:15,435 Og våre beslutninger avgjør fremtiden vår. 66 00:07:15,602 --> 00:07:18,146 Hva slags beslutninger tenker du på? 67 00:07:18,313 --> 00:07:24,277 Steph Curry. Han flyr hit. Jeg vil at vi spiser middag med ham kveld. 68 00:07:24,444 --> 00:07:27,614 Jeg skal spise middag med Wayne Hastings. 69 00:07:27,780 --> 00:07:31,826 - Kasinofyren? - Den store kasinofyren, Spencer. 70 00:07:31,993 --> 00:07:35,413 Én Wayne Hastings er verdt ti Steph Curry. 71 00:07:35,580 --> 00:07:39,250 Vi er ikke i kasinobransjen, men sportsbransjen. 72 00:07:39,417 --> 00:07:43,796 Vi er i den bransjen jeg vil være i. 73 00:07:43,963 --> 00:07:46,925 Jeg har en annen visjon for oss. 74 00:07:47,091 --> 00:07:52,221 Den inneholder en liten oase i ørkenen som heter Las Vegas. 75 00:07:52,388 --> 00:07:55,642 Jeg har jaktet på denne jævla Wayne Jr.- 76 00:07:55,808 --> 00:08:00,688 - i tiår for å få kjøpe en andel i spillimperiet hans. 77 00:08:00,855 --> 00:08:05,485 Husk at huset alltid vinner, og jeg vil ha en fløy i det. 78 00:08:05,652 --> 00:08:12,408 - Idrettsfolk og gambling passer ikke. - Det gjør det for meg. Du fikser det. 79 00:08:12,575 --> 00:08:15,662 Mr. Anderson, jeg husker- 80 00:08:15,828 --> 00:08:20,875 - at du skulle støtte oss fullt ut og være en strategisk partner. 81 00:08:21,042 --> 00:08:25,713 Du sa at du fullførte forretninger. Jeg trenger hjelp med Steph Curry. 82 00:08:27,840 --> 00:08:30,134 Vi kan hjelpe hverandre. 83 00:08:30,301 --> 00:08:36,307 Bruk din sjarm på Wayne Hastings, så hjelper jeg deg med den doble MVP-en. 84 00:08:36,474 --> 00:08:40,228 - Avtale. - Ta ham med på middag kl. 19. 85 00:08:40,395 --> 00:08:43,940 Spencer, husk at du kan ha mål- 86 00:08:44,107 --> 00:08:48,653 -men at jeg har... enda større. 87 00:08:48,820 --> 00:08:53,866 Her kommer han jo! Det blir vårt år i år! 88 00:08:55,702 --> 00:08:59,163 Jack Moore! Hvordan går det mellom sesongene? Bra? 89 00:08:59,330 --> 00:09:02,458 Nei, jeg antar at det fortsetter. 90 00:09:02,625 --> 00:09:07,213 - Hva mener du? - Sieferts prat om lojalitet var tull. 91 00:09:08,798 --> 00:09:14,053 - Har du fått sparken? - Hvordan skjønte du? Eska med ting? 92 00:09:14,220 --> 00:09:19,308 - Unnskyld. Jeg var ufølsom. - Det er ikke plass til følsomhet. 93 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 Men ikke vær bekymret, du er Sieferts fyr. 94 00:09:23,104 --> 00:09:27,817 - Hvorfor sier du det? - Han tar deg inn i ledelsen. 95 00:09:27,984 --> 00:09:30,737 Det må vel være en grunn? 96 00:09:32,321 --> 00:09:34,949 Ha en god sesong, Charles. 97 00:09:36,159 --> 00:09:40,955 - Se hva tannfeen kom med. - Jeg har ikke mistet en tann. 98 00:09:41,122 --> 00:09:43,833 Dette er rå greier. 99 00:09:45,334 --> 00:09:51,049 Dette er mykere enn bomull. Kjenn på dette. 100 00:09:51,215 --> 00:09:55,887 Søren, dette er bra kvalitet. Dette ventet jeg ikke. 101 00:09:56,054 --> 00:10:01,809 - Hva er galt med det? - Kult, Reg, men litt konfronterende. 102 00:10:01,976 --> 00:10:05,313 Ja, 200.000 dollar av det. 103 00:10:05,480 --> 00:10:10,193 Jeg vet ikke, Reg. Vi bør kanskje spørre Spence. 104 00:10:10,359 --> 00:10:15,198 Hva faen for? Vi vet at Spence er Dr. No. Hva er vitsen? 105 00:10:17,116 --> 00:10:20,912 - Du har kanskje rett. - Vi passer bare på oss selv. 106 00:10:21,079 --> 00:10:23,873 Hvem faen ville gjøre det ellers? 107 00:10:24,040 --> 00:10:27,251 - Spencer ville det. - Helt riktig. 108 00:10:27,418 --> 00:10:31,714 Hvem faen har spurt deg? Gå og lag en sandwich eller noe. 109 00:10:31,881 --> 00:10:33,466 Skal vi gjøre dette? 110 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 Amber! 111 00:10:47,522 --> 00:10:49,482 Amber! 112 00:10:52,235 --> 00:10:55,738 - Hvorfor ringer du ikke tilbake? - Jeg vil ikke snakke med deg. 113 00:10:55,905 --> 00:10:59,242 Burde du ikke snakke med meg i din situasjon? 114 00:10:59,575 --> 00:11:03,287 Min situasjon? Mener du ikke vår situasjon, drittsekk? 115 00:11:04,330 --> 00:11:08,167 Ikke hiss deg opp. Jeg vil bare vite om du er...? 116 00:11:08,334 --> 00:11:12,839 Du bryr deg altså ikke om meg og ditt ufødte barn. 117 00:11:13,005 --> 00:11:15,800 - Du bryr deg bare om deg selv. - Er det et ja? 118 00:11:15,967 --> 00:11:20,680 Det er nei, ditt null! Du kan slutte å komme og snoke. 119 00:11:20,847 --> 00:11:26,561 Lettet? Det er jeg også. Du er ikke mitt førstevalg som far. 120 00:11:26,727 --> 00:11:31,816 - Hvem slår meg? - Jimmy, som lufter hundene mine. 121 00:11:31,983 --> 00:11:35,987 Vi har Roger i matbutikken, om han slutter å røyke. 122 00:11:36,154 --> 00:11:39,991 - Du lyver. - Jeg lyver aldri. 123 00:11:40,158 --> 00:11:43,619 Unnskyld. Jeg virket som en drittsekk. 124 00:11:43,786 --> 00:11:48,124 Jeg bryr meg om deg, og jeg hadde brydd meg om du ventet mitt barn. 125 00:11:51,711 --> 00:11:55,673 - Lover du det? - Jeg lover. 126 00:11:57,008 --> 00:12:00,178 Ok, da tar jeg tilbake det jeg sa. 127 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 Bra. 128 00:12:04,015 --> 00:12:08,060 - Du ser bra ut. - Du ser bra ut. 129 00:12:15,860 --> 00:12:22,241 - Alt ser bra ut, Spencer. Mobilitet? - Bra. Jeg kan begynne å spille igjen. 130 00:12:22,408 --> 00:12:27,205 - Smerte? - Ikke mye. Jeg tar mindre Vicodin. 131 00:12:27,371 --> 00:12:29,582 Strålende nyheter. 132 00:12:29,749 --> 00:12:33,836 - Og takk for rådet. - Ingen årsak. 133 00:12:37,506 --> 00:12:40,009 Noe annet som plager deg? 134 00:12:43,304 --> 00:12:47,350 Det er litt delikat og ikke ditt område. 135 00:12:48,392 --> 00:12:51,270 Det har ikke hindret deg før. 136 00:12:52,730 --> 00:12:57,235 - Få høre. Vi ser hva vi kan gjøre. - Ok. 137 00:13:00,947 --> 00:13:04,450 Det er området mellom hoftene. 138 00:13:05,618 --> 00:13:08,871 Jeg forstår. Ereksjonsproblemer? 139 00:13:09,038 --> 00:13:14,377 - Inkontinens? - Nei, herregud. Kom igjen. 140 00:13:14,543 --> 00:13:17,255 Det er fruktbarheten. 141 00:13:17,421 --> 00:13:20,841 - Prøver du å gjøre noen gravid? - Nei, selv ikke i samtaler. 142 00:13:21,008 --> 00:13:25,012 - Hva er problemet, da? - Jeg har aldri gjort det. 143 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 - Ingen uhell? - Nei. 144 00:13:27,640 --> 00:13:31,143 Jeg trodde at jeg hadde suveren timing- 145 00:13:31,310 --> 00:13:35,314 - men det er neppe ikke sånn, og da begynte jeg å tenke. 146 00:13:35,481 --> 00:13:39,402 - På? - Farskap. 147 00:13:39,568 --> 00:13:45,866 Jeg er nok ikke klar akkurat nå, men en dag vil jeg kanskje så et frø. 148 00:13:46,033 --> 00:13:52,873 Hvis man planter et frø og ingenting vokser... Det er en jævla flopp. 149 00:13:54,333 --> 00:13:57,378 Jeg forstår. Du har flaks. 150 00:13:57,545 --> 00:14:03,175 Vi har en fruktbarhetsspesialist. Dr. Dester er en av de aller beste. 151 00:14:05,928 --> 00:14:09,473 - Jeg skal se om du får komme inn. - Nå? 152 00:14:09,640 --> 00:14:13,769 Jeg sier det rett ut, som du til en rookie. 153 00:14:13,936 --> 00:14:16,480 Det er på tide å skjære ned. 154 00:14:16,647 --> 00:14:20,276 - Skjære ned på hva? - Hus, for eksempel. 155 00:14:20,443 --> 00:14:24,030 - Jeg har tre hus. - Nettopp. Tre hus. 156 00:14:24,196 --> 00:14:27,199 - Du kan spille i 10 år til. - 20. 157 00:14:27,366 --> 00:14:33,706 Det tviler jeg overhodet ikke på, men en gang vil det ta slutt. 158 00:14:33,873 --> 00:14:37,043 De har tre hus. Dump to av dem. 159 00:14:37,209 --> 00:14:44,050 - Ikke husene i Miami og Scottsdale. - Hvorfor ikke? Begge har varmt klima. 160 00:14:44,216 --> 00:14:47,178 Det er som damp og badstue, bra for huden. 161 00:14:47,345 --> 00:14:51,098 - Beholder elastisiteten. - Er det trikset? 162 00:14:51,265 --> 00:14:56,395 - Ok. Hva med huset i Baltimore? - Jeg dumper ikke det. 163 00:14:56,562 --> 00:14:59,899 - Denne byen har hjulpet meg. - Ja, vær lojal. 164 00:15:00,066 --> 00:15:03,319 Du er voksen og må ta vanskelige avgjørelser. 165 00:15:03,486 --> 00:15:09,116 Du må avgjøre om du vil ha mye plass nå- 166 00:15:09,283 --> 00:15:13,245 - eller litt mindre plass i mye lengre tid. 167 00:15:21,462 --> 00:15:23,923 Entrez! 168 00:15:24,090 --> 00:15:27,134 Sir Charles, du har visst søkt meg. 169 00:15:27,301 --> 00:15:31,222 - Hva har du på hjertet? - Jeg traff Jack Moore i morges. 170 00:15:31,389 --> 00:15:34,683 - Hvordan var det med ham? - Han fikk sparken. 171 00:15:34,850 --> 00:15:41,357 Ja, Charles. Vi gjør forandringer. Vi går i nouvelle direction. 172 00:15:41,524 --> 00:15:45,319 - Noe jeg må vite om? - Jeg lærer meg fransk. 173 00:15:45,486 --> 00:15:50,199 Visste du at nei er det samme på engelsk og fransk? 174 00:15:50,366 --> 00:15:54,245 Jeg vet at oui betyr ja. Ei jente sa det til meg en gang. 175 00:15:54,412 --> 00:15:58,332 Svaret er nei, Charles. Du trenger ikke å vite noe. 176 00:15:58,499 --> 00:16:03,712 Men vi må få en bedre sesong om vi ikke vil miste jobben. 177 00:16:03,879 --> 00:16:08,968 - Ja, folk snakker. Hva sier vi? - Godt spørsmål. 178 00:16:09,135 --> 00:16:15,099 Her er noen punkter. Vi holder pressekonferanse for lokale medier. 179 00:16:15,266 --> 00:16:18,144 Jeg vil at du tar den. 180 00:16:18,310 --> 00:16:24,358 - Tar den? Snakker med pressen? - Oui, Charles. Oui. 181 00:16:24,525 --> 00:16:27,445 - Ja? - Ta et dypt åndedrag. 182 00:16:27,611 --> 00:16:30,698 - Steph må utsette. - Til når da? 183 00:16:30,865 --> 00:16:36,495 Til en annen gang. Rileys basketlag har gått til finalen. 184 00:16:36,662 --> 00:16:41,167 - Det er femte gang han gjør dette. - Hva var det? 185 00:16:42,835 --> 00:16:46,464 Det var ingenting. Kan du la Anderson vite det? 186 00:16:46,630 --> 00:16:49,800 - Virginia, jeg hater livet mitt. - Hold ut. 187 00:16:49,967 --> 00:16:53,721 - Jeg forteller hva Anderson sier. - Takk. 188 00:16:59,935 --> 00:17:04,690 - Hei, jeg heter Spencer Strasmore. - Vi har ventet deg, Mr. Strasmore. 189 00:17:05,858 --> 00:17:12,448 Fyll ut dette. Du må vente litt. De ligger etter i prøveleveringen. 190 00:17:12,615 --> 00:17:16,160 Har du ejakulert de tre siste døgnene? 191 00:17:16,327 --> 00:17:19,455 - Unnskyld? - Jeg tror nok du forsto spørsmålet. 192 00:17:22,249 --> 00:17:25,002 Jeg er straks tilbake. 193 00:17:29,131 --> 00:17:34,094 - Mr. Anderson. - Hvorfor lovte du meg Steph Curry? 194 00:17:34,261 --> 00:17:39,725 - Det var ikke akkurat et løfte. - Wayne ble helt gal av det. 195 00:17:39,892 --> 00:17:43,896 Gjør meg en tjeneste og fiks dette, Spencer. 196 00:17:44,063 --> 00:17:47,942 - Du tuller vel? - Jeg tuller aldri om penger. 197 00:17:48,108 --> 00:17:51,111 Jeg har spist middag med jævelen i fem år. 198 00:17:51,278 --> 00:17:57,618 Jeg har pratet for døve ører i 5 år. Han trenger å høre en ny stemme. 199 00:17:57,785 --> 00:18:00,829 Finn en annen som setter langskudd. 200 00:18:00,996 --> 00:18:06,835 Hvis du gjør det, Spencer, betaler jeg gjelden din til vennene dine. 201 00:18:07,002 --> 00:18:09,547 - Oppfattet? - Ja. 202 00:18:09,713 --> 00:18:13,092 Bra. Sørg for å gjøre det da for faen. 203 00:18:22,101 --> 00:18:23,561 Neste. 204 00:18:23,727 --> 00:18:28,232 - Vil du ha dem signert? - Ja, men under, så verdien består. 205 00:18:30,901 --> 00:18:35,072 - Vernon, kan jeg spørre om noe? - Du vil vite hvor Zack og Deke er. 206 00:18:35,239 --> 00:18:39,827 - Nei, du er min favorittspiller. - Jeg? Bevis det. 207 00:18:39,994 --> 00:18:46,709 40 solotaklinger, 9,5 sacks, og jeg liker at du kaller dem snacks. 208 00:18:47,960 --> 00:18:50,296 Ok. Takk. 209 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 - Jeg ville spørre om hettegenserne. - De er råkule. 210 00:18:54,425 --> 00:18:58,637 - Vi kommer aldri til å selge dem her. - Det burde dere gjøre. 211 00:18:58,804 --> 00:19:01,056 Guttungen kan mote. 212 00:19:01,223 --> 00:19:04,685 - Adiós. - Guttunge... 213 00:19:07,104 --> 00:19:09,315 Ta imot. 214 00:19:11,984 --> 00:19:14,862 - Byron, Dwayne Wades nummer? - Tre. 215 00:19:15,029 --> 00:19:17,948 Mobilnummeret. Og fiks slipset ditt. 216 00:19:18,115 --> 00:19:21,535 - Kan du spore Spoelstra for meg? - Skal bli. 217 00:19:21,869 --> 00:19:26,832 - Hvordan går det med hoften? Rust? - Den var perfekt. 218 00:19:26,999 --> 00:19:30,336 Tross fuktigheten i sørlige Florida? 219 00:19:30,502 --> 00:19:34,173 Du gikk glipp av en hyggelig lunsj med Sizz. 220 00:19:34,340 --> 00:19:38,761 Han ble rasende da jeg sa til ham at han må skjære ned. 221 00:19:38,927 --> 00:19:43,807 Dette med klienttjenester krever sitt. 222 00:19:43,974 --> 00:19:48,687 Si noe nytt, Joe. Det ble ingenting med Steph på Andersons middag. 223 00:19:48,854 --> 00:19:53,233 Nå må jeg melde Pat Riley og se om noen i Heat er i byen. 224 00:19:54,360 --> 00:19:56,862 Når skal dette ta slutt? 225 00:19:57,029 --> 00:20:03,243 Vi driver en stor finansinstitusjon. Var vi ikke ferdige som festfiksere? 226 00:20:03,410 --> 00:20:08,874 - Derfor må vi ha egne ressurser. - Helst sånne uten ødelagte korsbånd. 227 00:20:09,041 --> 00:20:14,505 Jeg må finne noen som imponerer og hjelper Anderson med Wayne Hastings. 228 00:20:14,672 --> 00:20:19,134 Ok, jeg har en sprø idé. Hva med deg? 229 00:20:20,552 --> 00:20:25,599 Hva da? Så du er ikke 2,36 og dribler bare bort spriten. Hva så? 230 00:20:25,766 --> 00:20:29,728 Wayne Hastings burde suge deg for alt han har tjent på deg. 231 00:20:29,895 --> 00:20:35,359 Du er ikke LeBron eller Giancarlo Stanton eller Marija Sjarapova. 232 00:20:35,526 --> 00:20:40,197 Men du er fortsatt Spencer Strasmore. Du er ressursen. 233 00:20:42,700 --> 00:20:44,993 Du ga meg gåsehud, Joe. 234 00:20:46,370 --> 00:20:48,706 Du har helt rett. 235 00:20:48,872 --> 00:20:53,544 Hvis ikke dette duger for ham, kan han dra til helvete. 236 00:20:53,711 --> 00:20:58,298 Ja. Dette? Det er mer enn nok for hvem som helst. 237 00:20:58,465 --> 00:21:00,551 Og hva vinner vi på det? 238 00:21:00,718 --> 00:21:05,180 Anderson betaler gjelden vår til Ricky og Vernon. 239 00:21:05,347 --> 00:21:08,058 Du må fikse det med Wayne. 240 00:21:24,032 --> 00:21:27,911 - Hei. - Fikk Jack Moore sparken? 241 00:21:28,078 --> 00:21:30,205 Et spørsmål om gangen, takk. 242 00:21:31,248 --> 00:21:36,378 - Hvem er du? Hva er tittelen din? - Green, assisterende manager. 243 00:21:36,545 --> 00:21:39,339 Og... 244 00:21:39,506 --> 00:21:45,846 I dag gjorde vi en forandring i staben og går i en ny retning. 245 00:21:46,013 --> 00:21:51,894 - Og hvilken retning er det? - Den motsatte til den tidligere. 246 00:21:52,060 --> 00:21:56,482 - Hvorfor snakker vi med deg? - Hva var spørsmålet, sir? 247 00:21:56,648 --> 00:21:59,902 Skriver Berg under på dette? 248 00:22:04,615 --> 00:22:06,825 Chuck, jeg tar det. 249 00:22:06,992 --> 00:22:13,290 Mine damer og herrer, la meg først si at det ikke pågår en maktkamp. 250 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 Organisasjonen står forent. 251 00:22:16,543 --> 00:22:19,630 Jeg representerer trenerne- 252 00:22:19,797 --> 00:22:25,594 - og sammen med Charles og Mr. Siefert er vi bestemt på å vinne. 253 00:22:25,761 --> 00:22:32,392 Vi kommer til å gjøre alt for vinne en ny tittel for fansen vår. 254 00:22:32,559 --> 00:22:36,855 Takk for at dere kom. Nå går vi. 255 00:22:37,022 --> 00:22:41,735 - Jeg mente ikke det jeg sa om deg. - Jeg visste det. 256 00:22:41,902 --> 00:22:48,909 Du trosset meg. Sannheten er at jeg tror du ville bli en god far. 257 00:22:49,076 --> 00:22:55,499 - Alt jeg gjør, er bra. - Ja, det stemmer. 258 00:22:55,666 --> 00:23:00,671 Vet du hva? Hvis jeg skulle ha barn, ville det vært med en som deg. 259 00:23:00,838 --> 00:23:05,092 - Sikkert? - Ja, du hadde fått et pent barn. 260 00:23:05,259 --> 00:23:09,429 - Det føles godt å høre det. - Jeg vil at du skal føle deg bra. 261 00:23:09,596 --> 00:23:15,644 - Derfor vil jeg være oppriktig. - Du kan alltid være det, Amber. 262 00:23:15,811 --> 00:23:21,233 Bra. Jeg løy da jeg sa at jeg ikke var gravid. Jeg er det. 263 00:23:23,235 --> 00:23:28,198 - Sa du ikke at du aldri løy? - Jeg løy da jeg sa det. 264 00:23:28,365 --> 00:23:32,411 - Er du sikker på at det er mitt? - Det er ditt, Ricky. 265 00:23:32,578 --> 00:23:36,039 Jeg har ikke vært sammen med noen annen. 266 00:23:36,206 --> 00:23:41,753 Jeg var nødt til å spørre. Jeg kommer til å stå ved din side hele tiden. 267 00:23:41,920 --> 00:23:44,506 Lover du det? 268 00:23:58,979 --> 00:24:03,525 - Her har vi ham! - Du har bedret deg, Bret. 269 00:24:03,692 --> 00:24:07,487 Utsikten er finere enn på pridepartyet i Palm Beach. 270 00:24:07,654 --> 00:24:11,909 - Det var ikke et prideparty. - Du var med en gal colombianer. 271 00:24:12,075 --> 00:24:16,163 - Det er min slovenske kone. - Er det noen forskjell? 272 00:24:16,330 --> 00:24:22,210 - Du må være den nye partneren. - Spencer Strasmore, Wayne Hastings. 273 00:24:22,377 --> 00:24:25,672 Gleder meg, Wayne. Mr. Anderson sier mye godt om deg. 274 00:24:25,839 --> 00:24:29,384 Faren min og jeg pleide å se deg spille. Du var sterk. 275 00:24:29,551 --> 00:24:32,888 Jeg vil tro at jeg fortsatt kan. 276 00:24:33,055 --> 00:24:39,686 Jeg liker hotellene dine. Når jeg er i Las Vegas, gir jeg et bidrag. 277 00:24:40,896 --> 00:24:43,315 Og det setter vi pris på. 278 00:24:43,482 --> 00:24:48,195 Kan vi snakke om det gærne vannshowet ved biffrestauranten? 279 00:24:48,362 --> 00:24:50,322 Wayne, min partner Joe Krutel. 280 00:24:50,489 --> 00:24:54,242 - Jeg er også Mr. Andersons partner. - Gleder meg, Joe. 281 00:24:54,409 --> 00:24:58,080 Jeg hørte om Steph Curry. Synd, jeg liker basket. 282 00:24:58,246 --> 00:25:02,834 Jeg ber om unnskyldning for det. Jeg lover gjøre det godt igjen. 283 00:25:03,001 --> 00:25:08,882 Hvordan finner dere på alle temaene til vannshowet? Det er fantastisk. 284 00:25:09,049 --> 00:25:14,638 Det er enkelt, Bret. Jeg lukker øynene og drømmer stort. 285 00:25:14,805 --> 00:25:17,724 Jeg gjorde det og fikk jobb hos Mr. Anderson. 286 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 - Du burde drømme større, Spencer. - Nettopp. 287 00:25:22,688 --> 00:25:28,986 Alle sier noe de er takknemlige for, og så skåler vi etter hver gang. 288 00:25:29,152 --> 00:25:36,451 - Du kan jo begynne, Joe. - Ok. La meg se. 289 00:25:36,618 --> 00:25:42,416 Jeg er så takknemlig for at vi lever i et land- 290 00:25:42,582 --> 00:25:47,671 - der man anses uskyldig inntil det motsatte er bevist. 291 00:25:49,464 --> 00:25:52,134 Og solrike dager! 292 00:25:54,094 --> 00:25:58,056 Jeg er takknemlig for fredens verden. 293 00:25:58,223 --> 00:26:03,478 - Jeg tror at du mener verdensfred. - Nei, jeg vil ha en fredens verden. 294 00:26:03,645 --> 00:26:06,440 En kvinne som vet hva hun vil ha. 295 00:26:06,606 --> 00:26:11,570 Spencer, kast deg ut på dypt vann nå. 296 00:26:11,737 --> 00:26:15,615 Ja visst. Ok. 297 00:26:17,159 --> 00:26:20,746 Jeg har mye å være takknemlig over. 298 00:26:20,912 --> 00:26:25,417 Jeg så først og fremst ikke for meg selv på et sånt middagsselskap. 299 00:26:25,584 --> 00:26:28,336 Aldri. Jeg er fra et område- 300 00:26:28,503 --> 00:26:35,677 - der man ikke tror at man blir 21 år, eller får et sånt liv som dette. 301 00:26:35,844 --> 00:26:38,430 Er det sant? 302 00:26:38,597 --> 00:26:44,269 - Vært Bethlehem i Pennsylvania? - Ja, på veien til Saint-Tropez. 303 00:26:45,395 --> 00:26:49,733 Det er ikke sol og sand, min venn. 304 00:26:49,900 --> 00:26:56,823 Jeg kunne i beste fall håpe på jobb i sagbruket med adoptivfaren min. 305 00:26:56,990 --> 00:27:00,368 - Hva endret det? - Fotball. 306 00:27:00,535 --> 00:27:03,246 Den ga meg et liv jeg er stolt av- 307 00:27:03,413 --> 00:27:08,210 - og en karriere jeg følte meg ekstremt heldig at jeg hadde. 308 00:27:08,376 --> 00:27:11,463 Du er en amerikansk suksesshistorie. 309 00:27:11,630 --> 00:27:14,341 Akkurat som din far og deg. 310 00:27:14,508 --> 00:27:21,598 Forskjellen er at etter karrieren var jeg tilbake der jeg begynte. 311 00:27:21,765 --> 00:27:28,230 Men jeg hadde flaks, stjernene sto riktig og ga meg Mr. Anderson. 312 00:27:28,396 --> 00:27:33,485 Uten den mannen hadde jeg ikke fått denne muligheten. 313 00:27:33,652 --> 00:27:39,866 - Skål for deg. Jeg er så takknemlig. - Takk skal du ha. 314 00:27:40,909 --> 00:27:43,578 Jeg kan snakke lenge om dette- 315 00:27:43,745 --> 00:27:48,500 - men bortsett fra racerbiler, båter og bygninger med navnet mitt- 316 00:27:48,667 --> 00:27:51,378 - er jeg takknemlig for menn som Spencer. 317 00:27:51,545 --> 00:27:56,466 Skikkelige menn som ruller opp ermene og kjemper seg opp. 318 00:27:56,633 --> 00:28:01,805 - Jeg skåler for deg, Spencer. - Takk. 319 00:28:13,900 --> 00:28:19,197 - Tenker du på tiden i Bethlehem? - Nei, jeg får meg bare frisk luft. 320 00:28:20,240 --> 00:28:26,621 Du jobbet hardt for Bret. Han burde virkelig verdsette deg. 321 00:28:26,788 --> 00:28:32,627 Det var ikke bare for ham. Andersons forretninger er også mine. 322 00:28:34,004 --> 00:28:37,424 Bret Anderson er en god aksjeeier. 323 00:28:37,591 --> 00:28:40,051 La meg spørre deg om noe. 324 00:28:40,218 --> 00:28:43,972 Hva kan dere tilby foruten kapital og meninger? 325 00:28:44,139 --> 00:28:49,227 Jeg kan få finansiering overalt og liker bare mine egne meninger. 326 00:28:50,854 --> 00:28:57,319 Ok. Sport, Wayne. Sport styrer verden. 327 00:28:57,485 --> 00:29:00,655 Far sa alltid at fitte styrer verden. 328 00:29:01,907 --> 00:29:07,746 - Han var klok, men tiden endrer seg. - Det gjør de sannelig. 329 00:29:07,913 --> 00:29:12,459 Anderson har jaget meg og min far i årevis. 330 00:29:12,626 --> 00:29:15,879 Sannheten er at vi ikke trenger noen. 331 00:29:16,046 --> 00:29:20,592 Folk kommer alltid til å gi bort penger til kasinoer. 332 00:29:20,759 --> 00:29:26,473 Men jeg liker deg, Spencer. Vi kan kanskje finne noe i fremtiden. 333 00:29:28,183 --> 00:29:31,102 Ja, kanskje det. 334 00:29:32,771 --> 00:29:35,190 La meg spørre deg om noe, Wayne. 335 00:29:35,357 --> 00:29:38,526 Hva sier du til å hente et NFL-team til Las Vegas? 336 00:29:42,030 --> 00:29:44,449 Jeg elsker den ideen. 337 00:29:46,076 --> 00:29:48,954 Jeg elsker den ideen! 338 00:29:49,045 --> 00:29:51,645 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 339 00:31:01,568 --> 00:31:04,696 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com