1
00:01:04,141 --> 00:01:06,741
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:02:24,394 --> 00:02:26,771
Kom igjen, Spence!
3
00:02:28,023 --> 00:02:31,359
- Du vil skade deg, Chuck.
- Det var en feil.
4
00:02:31,526 --> 00:02:34,112
Det var ikke en feil! Vår ball!
5
00:02:34,279 --> 00:02:38,199
- Det er alltid din, hva?
- Ja! Nå avgjør vi!
6
00:02:38,366 --> 00:02:41,536
- Sperr!
- Støtt meg!
7
00:02:41,703 --> 00:02:44,664
Gå ut! Jeg dekker i midten!
8
00:02:46,833 --> 00:02:50,837
- Det var offensiv feil!
- Hva faen snakker du om?
9
00:02:51,004 --> 00:02:57,010
- Du jukser alltid. Jeg gir meg.
- Jeg også. Nå blåser vi i dette.
10
00:02:57,177 --> 00:03:03,433
- Hva gnåler du om? Du er på mitt lag.
- Jeg kjører med den jævelen.
11
00:03:03,600 --> 00:03:07,646
- Bra kamp.
- Takk, Dennis.
12
00:03:07,812 --> 00:03:10,774
Takk, Rick. Fin kåk.
13
00:03:10,940 --> 00:03:14,819
- Jeg håper at den har sykestue.
- Og rehabsenter.
14
00:03:14,986 --> 00:03:18,031
Jeg må kanskje legge til barnerom.
15
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
- Hva snakker du om?
- Husker du Amber?
16
00:03:21,368 --> 00:03:27,374
- Ja, den korte med Pac-tatoveringen.
- Hun er sen med mensen, tror jeg.
17
00:03:27,540 --> 00:03:31,670
- Nå skjønner jeg ditt harde spill.
- Jeg er ikke klar for barn.
18
00:03:31,836 --> 00:03:38,718
Og jeg vil ikke ha barn med henne.
Hun er rå, men ikke akkurat stabil.
19
00:03:38,885 --> 00:03:43,765
- Jeg har sagt at du må beskytte deg.
- Jeg trodde at jeg gjorde det.
20
00:03:43,932 --> 00:03:48,561
- Bruker du alltid gummi?
- Nei, men uttrekket mitt er perfekt.
21
00:03:49,604 --> 00:03:52,816
- Har du ikke smelt noen på tjukken?
- Aldri.
22
00:03:52,982 --> 00:03:58,530
- Sprøtt! Fungerer sæden din?
- Hva faen?
23
00:03:58,697 --> 00:04:01,866
Alvorlig talt, hvordan vet du det?
24
00:04:03,201 --> 00:04:08,206
- Ta en titt på den nye kontrakten.
- Jay og jeg har ordnet det.
25
00:04:08,373 --> 00:04:14,462
- Jeg liker at du er på hugget.
- Og jeg skal fikse det andre også.
26
00:04:14,629 --> 00:04:20,343
- Du lovte tilbakebetaling førsteåret.
- Jeg følger planen for det.
27
00:04:22,846 --> 00:04:24,931
God morgen, sjef.
28
00:04:25,098 --> 00:04:28,309
STERILITET
29
00:04:28,476 --> 00:04:34,232
Der er mandagshelten min!
Hva faen? Er alt i orden?
30
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
Nei, jeg er litt sliten i dag.
31
00:04:37,402 --> 00:04:42,866
- Var ikke kampen hos Ricky bra?
- Han vil vite når vi betaler lånet.
32
00:04:43,032 --> 00:04:45,410
Herregud...
33
00:04:48,163 --> 00:04:51,666
Har du hørt at man ikke skal låne
slekt og venner penger?
34
00:04:51,833 --> 00:04:55,628
Ordspråket bør kanskje være
å ikke ta lån fra dem.
35
00:04:55,795 --> 00:05:01,885
- Tre måneder. Jeg skal holde ord.
- Jeg sa du ikke måtte love noe.
36
00:05:02,051 --> 00:05:05,555
Du har Steph Curry på linje én.
37
00:05:05,722 --> 00:05:09,100
Steph Curry! MVP! Svar!
38
00:05:10,268 --> 00:05:13,772
Steph Curry,
drapsmannen med babyansikt!
39
00:05:13,938 --> 00:05:17,400
Står til Spency-Spence-Spency-Boo?
40
00:05:17,567 --> 00:05:21,404
Ayesha og jeg har noen dager fri
og drar til Bahamas.
41
00:05:21,571 --> 00:05:24,657
Hei, Spence! Ta ei jente og bli med.
42
00:05:24,824 --> 00:05:28,286
Jeg har dårlig
med reiseselskap akkurat nå.
43
00:05:28,453 --> 00:05:32,373
Ikke prøv deg, Spence.
Jeg så deg på International Smoke.
44
00:05:32,540 --> 00:05:36,961
Det var Hot Wing-tirsdag,
men for deg var det heite damer.
45
00:05:37,128 --> 00:05:39,881
Hun går ikke glipp
av noe på restauranten.
46
00:05:40,048 --> 00:05:44,010
Jeg merker det. Jeg har timeout,
sørgelig, men sant.
47
00:05:44,177 --> 00:05:50,016
- Vi er i Miami i kveld. Vi bør møtes.
- Gjerne. Si tid og sted.
48
00:05:50,183 --> 00:05:53,728
Vi kan også snakke litt forretninger.
49
00:05:53,895 --> 00:06:00,819
Nå ble jeg mer enn overlykkelig!
Ring når dere lander. Ha en fin tur.
50
00:06:00,985 --> 00:06:06,157
Trodde du at det var en datekveld?
Du skal inn i 10 000-metersklubben.
51
00:06:06,324 --> 00:06:10,286
- Kjenner du Steph Curry?
- Du vet ikke alle jeg kjenner, Joe.
52
00:06:10,453 --> 00:06:15,458
Jeg har jaget Steph i årevis. Han er
perfekt for å komme inn i basketen.
53
00:06:15,625 --> 00:06:20,755
- Neste skritt i din globale kontroll?
- Alt handler om å ekspandere.
54
00:06:20,922 --> 00:06:24,175
Og vi kan betale Ricky og Vernon.
55
00:06:24,342 --> 00:06:28,972
Du trenger ikke å forklare det
for meg. Vi har begge store baller.
56
00:06:29,138 --> 00:06:31,850
Dine er bare litt større.
57
00:06:32,016 --> 00:06:37,188
Jeg skal gå inn med dem
til Anderson og informere ham.
58
00:06:40,692 --> 00:06:43,778
Går du bare inn på sjefens kontor?
59
00:06:43,945 --> 00:06:47,657
- Jeg er partner, Mr. Anderson.
- Juniorpartner, Spencer.
60
00:06:47,824 --> 00:06:50,785
Hva tror du om ekspansjonen av NFL?
61
00:06:50,952 --> 00:06:56,749
- Det er en stor mulighet for alle.
- Jaså? Mexico? Kina?
62
00:06:56,916 --> 00:07:01,129
- Skal de flytte Jaguars til London?
- Neppe med brexit.
63
00:07:01,296 --> 00:07:07,135
Hvem skulle tro at en så barbarisk
bransje skulle være så sofistikert?
64
00:07:07,302 --> 00:07:11,306
Det er høy innsats, Mr. Anderson.
Byenes fremtid avhenger av det.
65
00:07:12,348 --> 00:07:15,435
Og våre beslutninger
avgjør fremtiden vår.
66
00:07:15,602 --> 00:07:18,146
Hva slags beslutninger tenker du på?
67
00:07:18,313 --> 00:07:24,277
Steph Curry. Han flyr hit. Jeg vil
at vi spiser middag med ham kveld.
68
00:07:24,444 --> 00:07:27,614
Jeg skal spise middag
med Wayne Hastings.
69
00:07:27,780 --> 00:07:31,826
- Kasinofyren?
- Den store kasinofyren, Spencer.
70
00:07:31,993 --> 00:07:35,413
Én Wayne Hastings
er verdt ti Steph Curry.
71
00:07:35,580 --> 00:07:39,250
Vi er ikke i kasinobransjen,
men sportsbransjen.
72
00:07:39,417 --> 00:07:43,796
Vi er i den bransjen jeg vil være i.
73
00:07:43,963 --> 00:07:46,925
Jeg har en annen visjon for oss.
74
00:07:47,091 --> 00:07:52,221
Den inneholder en liten oase
i ørkenen som heter Las Vegas.
75
00:07:52,388 --> 00:07:55,642
Jeg har jaktet
på denne jævla Wayne Jr.-
76
00:07:55,808 --> 00:08:00,688
- i tiår for å få kjøpe
en andel i spillimperiet hans.
77
00:08:00,855 --> 00:08:05,485
Husk at huset alltid vinner,
og jeg vil ha en fløy i det.
78
00:08:05,652 --> 00:08:12,408
- Idrettsfolk og gambling passer ikke.
- Det gjør det for meg. Du fikser det.
79
00:08:12,575 --> 00:08:15,662
Mr. Anderson, jeg husker-
80
00:08:15,828 --> 00:08:20,875
- at du skulle støtte oss fullt ut
og være en strategisk partner.
81
00:08:21,042 --> 00:08:25,713
Du sa at du fullførte forretninger.
Jeg trenger hjelp med Steph Curry.
82
00:08:27,840 --> 00:08:30,134
Vi kan hjelpe hverandre.
83
00:08:30,301 --> 00:08:36,307
Bruk din sjarm på Wayne Hastings, så
hjelper jeg deg med den doble MVP-en.
84
00:08:36,474 --> 00:08:40,228
- Avtale.
- Ta ham med på middag kl. 19.
85
00:08:40,395 --> 00:08:43,940
Spencer, husk at du kan ha mål-
86
00:08:44,107 --> 00:08:48,653
-men at jeg har... enda større.
87
00:08:48,820 --> 00:08:53,866
Her kommer han jo!
Det blir vårt år i år!
88
00:08:55,702 --> 00:08:59,163
Jack Moore! Hvordan går det
mellom sesongene? Bra?
89
00:08:59,330 --> 00:09:02,458
Nei, jeg antar at det fortsetter.
90
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
- Hva mener du?
- Sieferts prat om lojalitet var tull.
91
00:09:08,798 --> 00:09:14,053
- Har du fått sparken?
- Hvordan skjønte du? Eska med ting?
92
00:09:14,220 --> 00:09:19,308
- Unnskyld. Jeg var ufølsom.
- Det er ikke plass til følsomhet.
93
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
Men ikke vær bekymret,
du er Sieferts fyr.
94
00:09:23,104 --> 00:09:27,817
- Hvorfor sier du det?
- Han tar deg inn i ledelsen.
95
00:09:27,984 --> 00:09:30,737
Det må vel være en grunn?
96
00:09:32,321 --> 00:09:34,949
Ha en god sesong, Charles.
97
00:09:36,159 --> 00:09:40,955
- Se hva tannfeen kom med.
- Jeg har ikke mistet en tann.
98
00:09:41,122 --> 00:09:43,833
Dette er rå greier.
99
00:09:45,334 --> 00:09:51,049
Dette er mykere enn bomull.
Kjenn på dette.
100
00:09:51,215 --> 00:09:55,887
Søren, dette er bra kvalitet.
Dette ventet jeg ikke.
101
00:09:56,054 --> 00:10:01,809
- Hva er galt med det?
- Kult, Reg, men litt konfronterende.
102
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
Ja, 200.000 dollar av det.
103
00:10:05,480 --> 00:10:10,193
Jeg vet ikke, Reg.
Vi bør kanskje spørre Spence.
104
00:10:10,359 --> 00:10:15,198
Hva faen for? Vi vet at Spence
er Dr. No. Hva er vitsen?
105
00:10:17,116 --> 00:10:20,912
- Du har kanskje rett.
- Vi passer bare på oss selv.
106
00:10:21,079 --> 00:10:23,873
Hvem faen ville gjøre det ellers?
107
00:10:24,040 --> 00:10:27,251
- Spencer ville det.
- Helt riktig.
108
00:10:27,418 --> 00:10:31,714
Hvem faen har spurt deg?
Gå og lag en sandwich eller noe.
109
00:10:31,881 --> 00:10:33,466
Skal vi gjøre dette?
110
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Amber!
111
00:10:47,522 --> 00:10:49,482
Amber!
112
00:10:52,235 --> 00:10:55,738
- Hvorfor ringer du ikke tilbake?
- Jeg vil ikke snakke med deg.
113
00:10:55,905 --> 00:10:59,242
Burde du ikke snakke
med meg i din situasjon?
114
00:10:59,575 --> 00:11:03,287
Min situasjon? Mener du ikke
vår situasjon, drittsekk?
115
00:11:04,330 --> 00:11:08,167
Ikke hiss deg opp.
Jeg vil bare vite om du er...?
116
00:11:08,334 --> 00:11:12,839
Du bryr deg altså ikke
om meg og ditt ufødte barn.
117
00:11:13,005 --> 00:11:15,800
- Du bryr deg bare om deg selv.
- Er det et ja?
118
00:11:15,967 --> 00:11:20,680
Det er nei, ditt null!
Du kan slutte å komme og snoke.
119
00:11:20,847 --> 00:11:26,561
Lettet? Det er jeg også.
Du er ikke mitt førstevalg som far.
120
00:11:26,727 --> 00:11:31,816
- Hvem slår meg?
- Jimmy, som lufter hundene mine.
121
00:11:31,983 --> 00:11:35,987
Vi har Roger i matbutikken,
om han slutter å røyke.
122
00:11:36,154 --> 00:11:39,991
- Du lyver.
- Jeg lyver aldri.
123
00:11:40,158 --> 00:11:43,619
Unnskyld.
Jeg virket som en drittsekk.
124
00:11:43,786 --> 00:11:48,124
Jeg bryr meg om deg, og jeg hadde
brydd meg om du ventet mitt barn.
125
00:11:51,711 --> 00:11:55,673
- Lover du det?
- Jeg lover.
126
00:11:57,008 --> 00:12:00,178
Ok, da tar jeg tilbake det jeg sa.
127
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
Bra.
128
00:12:04,015 --> 00:12:08,060
- Du ser bra ut.
- Du ser bra ut.
129
00:12:15,860 --> 00:12:22,241
- Alt ser bra ut, Spencer. Mobilitet?
- Bra. Jeg kan begynne å spille igjen.
130
00:12:22,408 --> 00:12:27,205
- Smerte?
- Ikke mye. Jeg tar mindre Vicodin.
131
00:12:27,371 --> 00:12:29,582
Strålende nyheter.
132
00:12:29,749 --> 00:12:33,836
- Og takk for rådet.
- Ingen årsak.
133
00:12:37,506 --> 00:12:40,009
Noe annet som plager deg?
134
00:12:43,304 --> 00:12:47,350
Det er litt delikat
og ikke ditt område.
135
00:12:48,392 --> 00:12:51,270
Det har ikke hindret deg før.
136
00:12:52,730 --> 00:12:57,235
- Få høre. Vi ser hva vi kan gjøre.
- Ok.
137
00:13:00,947 --> 00:13:04,450
Det er området mellom hoftene.
138
00:13:05,618 --> 00:13:08,871
Jeg forstår. Ereksjonsproblemer?
139
00:13:09,038 --> 00:13:14,377
- Inkontinens?
- Nei, herregud. Kom igjen.
140
00:13:14,543 --> 00:13:17,255
Det er fruktbarheten.
141
00:13:17,421 --> 00:13:20,841
- Prøver du å gjøre noen gravid?
- Nei, selv ikke i samtaler.
142
00:13:21,008 --> 00:13:25,012
- Hva er problemet, da?
- Jeg har aldri gjort det.
143
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
- Ingen uhell?
- Nei.
144
00:13:27,640 --> 00:13:31,143
Jeg trodde
at jeg hadde suveren timing-
145
00:13:31,310 --> 00:13:35,314
- men det er neppe ikke sånn,
og da begynte jeg å tenke.
146
00:13:35,481 --> 00:13:39,402
- På?
- Farskap.
147
00:13:39,568 --> 00:13:45,866
Jeg er nok ikke klar akkurat nå,
men en dag vil jeg kanskje så et frø.
148
00:13:46,033 --> 00:13:52,873
Hvis man planter et frø og ingenting
vokser... Det er en jævla flopp.
149
00:13:54,333 --> 00:13:57,378
Jeg forstår. Du har flaks.
150
00:13:57,545 --> 00:14:03,175
Vi har en fruktbarhetsspesialist.
Dr. Dester er en av de aller beste.
151
00:14:05,928 --> 00:14:09,473
- Jeg skal se om du får komme inn.
- Nå?
152
00:14:09,640 --> 00:14:13,769
Jeg sier det rett ut,
som du til en rookie.
153
00:14:13,936 --> 00:14:16,480
Det er på tide å skjære ned.
154
00:14:16,647 --> 00:14:20,276
- Skjære ned på hva?
- Hus, for eksempel.
155
00:14:20,443 --> 00:14:24,030
- Jeg har tre hus.
- Nettopp. Tre hus.
156
00:14:24,196 --> 00:14:27,199
- Du kan spille i 10 år til.
- 20.
157
00:14:27,366 --> 00:14:33,706
Det tviler jeg overhodet ikke på,
men en gang vil det ta slutt.
158
00:14:33,873 --> 00:14:37,043
De har tre hus. Dump to av dem.
159
00:14:37,209 --> 00:14:44,050
- Ikke husene i Miami og Scottsdale.
- Hvorfor ikke? Begge har varmt klima.
160
00:14:44,216 --> 00:14:47,178
Det er som damp og badstue,
bra for huden.
161
00:14:47,345 --> 00:14:51,098
- Beholder elastisiteten.
- Er det trikset?
162
00:14:51,265 --> 00:14:56,395
- Ok. Hva med huset i Baltimore?
- Jeg dumper ikke det.
163
00:14:56,562 --> 00:14:59,899
- Denne byen har hjulpet meg.
- Ja, vær lojal.
164
00:15:00,066 --> 00:15:03,319
Du er voksen og må ta
vanskelige avgjørelser.
165
00:15:03,486 --> 00:15:09,116
Du må avgjøre
om du vil ha mye plass nå-
166
00:15:09,283 --> 00:15:13,245
- eller litt mindre plass
i mye lengre tid.
167
00:15:21,462 --> 00:15:23,923
Entrez!
168
00:15:24,090 --> 00:15:27,134
Sir Charles, du har visst søkt meg.
169
00:15:27,301 --> 00:15:31,222
- Hva har du på hjertet?
- Jeg traff Jack Moore i morges.
170
00:15:31,389 --> 00:15:34,683
- Hvordan var det med ham?
- Han fikk sparken.
171
00:15:34,850 --> 00:15:41,357
Ja, Charles. Vi gjør forandringer.
Vi går i nouvelle direction.
172
00:15:41,524 --> 00:15:45,319
- Noe jeg må vite om?
- Jeg lærer meg fransk.
173
00:15:45,486 --> 00:15:50,199
Visste du at nei er det samme
på engelsk og fransk?
174
00:15:50,366 --> 00:15:54,245
Jeg vet at oui betyr ja.
Ei jente sa det til meg en gang.
175
00:15:54,412 --> 00:15:58,332
Svaret er nei, Charles.
Du trenger ikke å vite noe.
176
00:15:58,499 --> 00:16:03,712
Men vi må få en bedre sesong
om vi ikke vil miste jobben.
177
00:16:03,879 --> 00:16:08,968
- Ja, folk snakker. Hva sier vi?
- Godt spørsmål.
178
00:16:09,135 --> 00:16:15,099
Her er noen punkter. Vi holder
pressekonferanse for lokale medier.
179
00:16:15,266 --> 00:16:18,144
Jeg vil at du tar den.
180
00:16:18,310 --> 00:16:24,358
- Tar den? Snakker med pressen?
- Oui, Charles. Oui.
181
00:16:24,525 --> 00:16:27,445
- Ja?
- Ta et dypt åndedrag.
182
00:16:27,611 --> 00:16:30,698
- Steph må utsette.
- Til når da?
183
00:16:30,865 --> 00:16:36,495
Til en annen gang. Rileys
basketlag har gått til finalen.
184
00:16:36,662 --> 00:16:41,167
- Det er femte gang han gjør dette.
- Hva var det?
185
00:16:42,835 --> 00:16:46,464
Det var ingenting.
Kan du la Anderson vite det?
186
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
- Virginia, jeg hater livet mitt.
- Hold ut.
187
00:16:49,967 --> 00:16:53,721
- Jeg forteller hva Anderson sier.
- Takk.
188
00:16:59,935 --> 00:17:04,690
- Hei, jeg heter Spencer Strasmore.
- Vi har ventet deg, Mr. Strasmore.
189
00:17:05,858 --> 00:17:12,448
Fyll ut dette. Du må vente litt.
De ligger etter i prøveleveringen.
190
00:17:12,615 --> 00:17:16,160
Har du ejakulert
de tre siste døgnene?
191
00:17:16,327 --> 00:17:19,455
- Unnskyld?
- Jeg tror nok du forsto spørsmålet.
192
00:17:22,249 --> 00:17:25,002
Jeg er straks tilbake.
193
00:17:29,131 --> 00:17:34,094
- Mr. Anderson.
- Hvorfor lovte du meg Steph Curry?
194
00:17:34,261 --> 00:17:39,725
- Det var ikke akkurat et løfte.
- Wayne ble helt gal av det.
195
00:17:39,892 --> 00:17:43,896
Gjør meg en tjeneste
og fiks dette, Spencer.
196
00:17:44,063 --> 00:17:47,942
- Du tuller vel?
- Jeg tuller aldri om penger.
197
00:17:48,108 --> 00:17:51,111
Jeg har spist middag
med jævelen i fem år.
198
00:17:51,278 --> 00:17:57,618
Jeg har pratet for døve ører i 5 år.
Han trenger å høre en ny stemme.
199
00:17:57,785 --> 00:18:00,829
Finn en annen som setter langskudd.
200
00:18:00,996 --> 00:18:06,835
Hvis du gjør det, Spencer, betaler
jeg gjelden din til vennene dine.
201
00:18:07,002 --> 00:18:09,547
- Oppfattet?
- Ja.
202
00:18:09,713 --> 00:18:13,092
Bra. Sørg for
å gjøre det da for faen.
203
00:18:22,101 --> 00:18:23,561
Neste.
204
00:18:23,727 --> 00:18:28,232
- Vil du ha dem signert?
- Ja, men under, så verdien består.
205
00:18:30,901 --> 00:18:35,072
- Vernon, kan jeg spørre om noe?
- Du vil vite hvor Zack og Deke er.
206
00:18:35,239 --> 00:18:39,827
- Nei, du er min favorittspiller.
- Jeg? Bevis det.
207
00:18:39,994 --> 00:18:46,709
40 solotaklinger, 9,5 sacks, og jeg
liker at du kaller dem snacks.
208
00:18:47,960 --> 00:18:50,296
Ok. Takk.
209
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
- Jeg ville spørre om hettegenserne.
- De er råkule.
210
00:18:54,425 --> 00:18:58,637
- Vi kommer aldri til å selge dem her.
- Det burde dere gjøre.
211
00:18:58,804 --> 00:19:01,056
Guttungen kan mote.
212
00:19:01,223 --> 00:19:04,685
- Adiós.
- Guttunge...
213
00:19:07,104 --> 00:19:09,315
Ta imot.
214
00:19:11,984 --> 00:19:14,862
- Byron, Dwayne Wades nummer?
- Tre.
215
00:19:15,029 --> 00:19:17,948
Mobilnummeret. Og fiks slipset ditt.
216
00:19:18,115 --> 00:19:21,535
- Kan du spore Spoelstra for meg?
- Skal bli.
217
00:19:21,869 --> 00:19:26,832
- Hvordan går det med hoften? Rust?
- Den var perfekt.
218
00:19:26,999 --> 00:19:30,336
Tross fuktigheten i sørlige Florida?
219
00:19:30,502 --> 00:19:34,173
Du gikk glipp av
en hyggelig lunsj med Sizz.
220
00:19:34,340 --> 00:19:38,761
Han ble rasende da jeg sa
til ham at han må skjære ned.
221
00:19:38,927 --> 00:19:43,807
Dette med klienttjenester
krever sitt.
222
00:19:43,974 --> 00:19:48,687
Si noe nytt, Joe. Det ble ingenting
med Steph på Andersons middag.
223
00:19:48,854 --> 00:19:53,233
Nå må jeg melde Pat Riley
og se om noen i Heat er i byen.
224
00:19:54,360 --> 00:19:56,862
Når skal dette ta slutt?
225
00:19:57,029 --> 00:20:03,243
Vi driver en stor finansinstitusjon.
Var vi ikke ferdige som festfiksere?
226
00:20:03,410 --> 00:20:08,874
- Derfor må vi ha egne ressurser.
- Helst sånne uten ødelagte korsbånd.
227
00:20:09,041 --> 00:20:14,505
Jeg må finne noen som imponerer og
hjelper Anderson med Wayne Hastings.
228
00:20:14,672 --> 00:20:19,134
Ok, jeg har en sprø idé.
Hva med deg?
229
00:20:20,552 --> 00:20:25,599
Hva da? Så du er ikke 2,36
og dribler bare bort spriten. Hva så?
230
00:20:25,766 --> 00:20:29,728
Wayne Hastings burde suge deg
for alt han har tjent på deg.
231
00:20:29,895 --> 00:20:35,359
Du er ikke LeBron eller Giancarlo
Stanton eller Marija Sjarapova.
232
00:20:35,526 --> 00:20:40,197
Men du er fortsatt Spencer
Strasmore. Du er ressursen.
233
00:20:42,700 --> 00:20:44,993
Du ga meg gåsehud, Joe.
234
00:20:46,370 --> 00:20:48,706
Du har helt rett.
235
00:20:48,872 --> 00:20:53,544
Hvis ikke dette duger for ham,
kan han dra til helvete.
236
00:20:53,711 --> 00:20:58,298
Ja. Dette? Det er mer
enn nok for hvem som helst.
237
00:20:58,465 --> 00:21:00,551
Og hva vinner vi på det?
238
00:21:00,718 --> 00:21:05,180
Anderson betaler gjelden vår
til Ricky og Vernon.
239
00:21:05,347 --> 00:21:08,058
Du må fikse det med Wayne.
240
00:21:24,032 --> 00:21:27,911
- Hei.
- Fikk Jack Moore sparken?
241
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Et spørsmål om gangen, takk.
242
00:21:31,248 --> 00:21:36,378
- Hvem er du? Hva er tittelen din?
- Green, assisterende manager.
243
00:21:36,545 --> 00:21:39,339
Og...
244
00:21:39,506 --> 00:21:45,846
I dag gjorde vi en forandring
i staben og går i en ny retning.
245
00:21:46,013 --> 00:21:51,894
- Og hvilken retning er det?
- Den motsatte til den tidligere.
246
00:21:52,060 --> 00:21:56,482
- Hvorfor snakker vi med deg?
- Hva var spørsmålet, sir?
247
00:21:56,648 --> 00:21:59,902
Skriver Berg under på dette?
248
00:22:04,615 --> 00:22:06,825
Chuck, jeg tar det.
249
00:22:06,992 --> 00:22:13,290
Mine damer og herrer, la meg først si
at det ikke pågår en maktkamp.
250
00:22:13,457 --> 00:22:16,376
Organisasjonen står forent.
251
00:22:16,543 --> 00:22:19,630
Jeg representerer trenerne-
252
00:22:19,797 --> 00:22:25,594
- og sammen med Charles og
Mr. Siefert er vi bestemt på å vinne.
253
00:22:25,761 --> 00:22:32,392
Vi kommer til å gjøre alt for
vinne en ny tittel for fansen vår.
254
00:22:32,559 --> 00:22:36,855
Takk for at dere kom. Nå går vi.
255
00:22:37,022 --> 00:22:41,735
- Jeg mente ikke det jeg sa om deg.
- Jeg visste det.
256
00:22:41,902 --> 00:22:48,909
Du trosset meg. Sannheten er
at jeg tror du ville bli en god far.
257
00:22:49,076 --> 00:22:55,499
- Alt jeg gjør, er bra.
- Ja, det stemmer.
258
00:22:55,666 --> 00:23:00,671
Vet du hva? Hvis jeg skulle ha barn,
ville det vært med en som deg.
259
00:23:00,838 --> 00:23:05,092
- Sikkert?
- Ja, du hadde fått et pent barn.
260
00:23:05,259 --> 00:23:09,429
- Det føles godt å høre det.
- Jeg vil at du skal føle deg bra.
261
00:23:09,596 --> 00:23:15,644
- Derfor vil jeg være oppriktig.
- Du kan alltid være det, Amber.
262
00:23:15,811 --> 00:23:21,233
Bra. Jeg løy da jeg sa at jeg
ikke var gravid. Jeg er det.
263
00:23:23,235 --> 00:23:28,198
- Sa du ikke at du aldri løy?
- Jeg løy da jeg sa det.
264
00:23:28,365 --> 00:23:32,411
- Er du sikker på at det er mitt?
- Det er ditt, Ricky.
265
00:23:32,578 --> 00:23:36,039
Jeg har ikke vært sammen
med noen annen.
266
00:23:36,206 --> 00:23:41,753
Jeg var nødt til å spørre. Jeg kommer
til å stå ved din side hele tiden.
267
00:23:41,920 --> 00:23:44,506
Lover du det?
268
00:23:58,979 --> 00:24:03,525
- Her har vi ham!
- Du har bedret deg, Bret.
269
00:24:03,692 --> 00:24:07,487
Utsikten er finere enn
på pridepartyet i Palm Beach.
270
00:24:07,654 --> 00:24:11,909
- Det var ikke et prideparty.
- Du var med en gal colombianer.
271
00:24:12,075 --> 00:24:16,163
- Det er min slovenske kone.
- Er det noen forskjell?
272
00:24:16,330 --> 00:24:22,210
- Du må være den nye partneren.
- Spencer Strasmore, Wayne Hastings.
273
00:24:22,377 --> 00:24:25,672
Gleder meg, Wayne.
Mr. Anderson sier mye godt om deg.
274
00:24:25,839 --> 00:24:29,384
Faren min og jeg pleide
å se deg spille. Du var sterk.
275
00:24:29,551 --> 00:24:32,888
Jeg vil tro at jeg fortsatt kan.
276
00:24:33,055 --> 00:24:39,686
Jeg liker hotellene dine. Når jeg er
i Las Vegas, gir jeg et bidrag.
277
00:24:40,896 --> 00:24:43,315
Og det setter vi pris på.
278
00:24:43,482 --> 00:24:48,195
Kan vi snakke om det gærne
vannshowet ved biffrestauranten?
279
00:24:48,362 --> 00:24:50,322
Wayne, min partner Joe Krutel.
280
00:24:50,489 --> 00:24:54,242
- Jeg er også Mr. Andersons partner.
- Gleder meg, Joe.
281
00:24:54,409 --> 00:24:58,080
Jeg hørte om Steph Curry.
Synd, jeg liker basket.
282
00:24:58,246 --> 00:25:02,834
Jeg ber om unnskyldning for det.
Jeg lover gjøre det godt igjen.
283
00:25:03,001 --> 00:25:08,882
Hvordan finner dere på alle temaene
til vannshowet? Det er fantastisk.
284
00:25:09,049 --> 00:25:14,638
Det er enkelt, Bret. Jeg lukker
øynene og drømmer stort.
285
00:25:14,805 --> 00:25:17,724
Jeg gjorde det
og fikk jobb hos Mr. Anderson.
286
00:25:17,891 --> 00:25:22,521
- Du burde drømme større, Spencer.
- Nettopp.
287
00:25:22,688 --> 00:25:28,986
Alle sier noe de er takknemlige for,
og så skåler vi etter hver gang.
288
00:25:29,152 --> 00:25:36,451
- Du kan jo begynne, Joe.
- Ok. La meg se.
289
00:25:36,618 --> 00:25:42,416
Jeg er så takknemlig
for at vi lever i et land-
290
00:25:42,582 --> 00:25:47,671
- der man anses uskyldig
inntil det motsatte er bevist.
291
00:25:49,464 --> 00:25:52,134
Og solrike dager!
292
00:25:54,094 --> 00:25:58,056
Jeg er takknemlig for fredens verden.
293
00:25:58,223 --> 00:26:03,478
- Jeg tror at du mener verdensfred.
- Nei, jeg vil ha en fredens verden.
294
00:26:03,645 --> 00:26:06,440
En kvinne som vet hva hun vil ha.
295
00:26:06,606 --> 00:26:11,570
Spencer, kast deg
ut på dypt vann nå.
296
00:26:11,737 --> 00:26:15,615
Ja visst. Ok.
297
00:26:17,159 --> 00:26:20,746
Jeg har mye å være takknemlig over.
298
00:26:20,912 --> 00:26:25,417
Jeg så først og fremst ikke for meg
selv på et sånt middagsselskap.
299
00:26:25,584 --> 00:26:28,336
Aldri. Jeg er fra et område-
300
00:26:28,503 --> 00:26:35,677
- der man ikke tror at man blir 21 år,
eller får et sånt liv som dette.
301
00:26:35,844 --> 00:26:38,430
Er det sant?
302
00:26:38,597 --> 00:26:44,269
- Vært Bethlehem i Pennsylvania?
- Ja, på veien til Saint-Tropez.
303
00:26:45,395 --> 00:26:49,733
Det er ikke sol og sand, min venn.
304
00:26:49,900 --> 00:26:56,823
Jeg kunne i beste fall håpe på jobb
i sagbruket med adoptivfaren min.
305
00:26:56,990 --> 00:27:00,368
- Hva endret det?
- Fotball.
306
00:27:00,535 --> 00:27:03,246
Den ga meg et liv jeg er stolt av-
307
00:27:03,413 --> 00:27:08,210
- og en karriere jeg følte meg
ekstremt heldig at jeg hadde.
308
00:27:08,376 --> 00:27:11,463
Du er en amerikansk suksesshistorie.
309
00:27:11,630 --> 00:27:14,341
Akkurat som din far og deg.
310
00:27:14,508 --> 00:27:21,598
Forskjellen er at etter karrieren
var jeg tilbake der jeg begynte.
311
00:27:21,765 --> 00:27:28,230
Men jeg hadde flaks, stjernene
sto riktig og ga meg Mr. Anderson.
312
00:27:28,396 --> 00:27:33,485
Uten den mannen hadde jeg ikke
fått denne muligheten.
313
00:27:33,652 --> 00:27:39,866
- Skål for deg. Jeg er så takknemlig.
- Takk skal du ha.
314
00:27:40,909 --> 00:27:43,578
Jeg kan snakke lenge om dette-
315
00:27:43,745 --> 00:27:48,500
- men bortsett fra racerbiler,
båter og bygninger med navnet mitt-
316
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
- er jeg takknemlig
for menn som Spencer.
317
00:27:51,545 --> 00:27:56,466
Skikkelige menn som ruller opp
ermene og kjemper seg opp.
318
00:27:56,633 --> 00:28:01,805
- Jeg skåler for deg, Spencer.
- Takk.
319
00:28:13,900 --> 00:28:19,197
- Tenker du på tiden i Bethlehem?
- Nei, jeg får meg bare frisk luft.
320
00:28:20,240 --> 00:28:26,621
Du jobbet hardt for Bret.
Han burde virkelig verdsette deg.
321
00:28:26,788 --> 00:28:32,627
Det var ikke bare for ham.
Andersons forretninger er også mine.
322
00:28:34,004 --> 00:28:37,424
Bret Anderson er en god aksjeeier.
323
00:28:37,591 --> 00:28:40,051
La meg spørre deg om noe.
324
00:28:40,218 --> 00:28:43,972
Hva kan dere tilby
foruten kapital og meninger?
325
00:28:44,139 --> 00:28:49,227
Jeg kan få finansiering overalt
og liker bare mine egne meninger.
326
00:28:50,854 --> 00:28:57,319
Ok. Sport, Wayne.
Sport styrer verden.
327
00:28:57,485 --> 00:29:00,655
Far sa alltid at fitte styrer verden.
328
00:29:01,907 --> 00:29:07,746
- Han var klok, men tiden endrer seg.
- Det gjør de sannelig.
329
00:29:07,913 --> 00:29:12,459
Anderson har jaget meg
og min far i årevis.
330
00:29:12,626 --> 00:29:15,879
Sannheten er at vi ikke trenger noen.
331
00:29:16,046 --> 00:29:20,592
Folk kommer alltid
til å gi bort penger til kasinoer.
332
00:29:20,759 --> 00:29:26,473
Men jeg liker deg, Spencer. Vi kan
kanskje finne noe i fremtiden.
333
00:29:28,183 --> 00:29:31,102
Ja, kanskje det.
334
00:29:32,771 --> 00:29:35,190
La meg spørre deg om noe, Wayne.
335
00:29:35,357 --> 00:29:38,526
Hva sier du til å hente
et NFL-team til Las Vegas?
336
00:29:42,030 --> 00:29:44,449
Jeg elsker den ideen.
337
00:29:46,076 --> 00:29:48,954
Jeg elsker den ideen!
338
00:29:49,045 --> 00:29:51,645
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
339
00:31:01,568 --> 00:31:04,696
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com