1
00:01:12,303 --> 00:01:19,304
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2
00:01:36,227 --> 00:01:38,194
(صباح الخير يا (ستيوارت
3
00:01:38,296 --> 00:01:40,863
(ـ اُدعى (سبينسر
ـ لقد حظينا بوقت مرح بليلة الأمس
4
00:01:40,965 --> 00:01:42,932
هل تود الإنضمام إلىّ ؟
5
00:01:46,071 --> 00:01:47,403
... يتوجب علىّ أن
6
00:01:48,673 --> 00:01:51,574
فلتستمتعي بحمامك ، صباح الخير
7
00:01:51,676 --> 00:01:54,210
(إلى اللقاء يا (ستيوارت
8
00:02:01,386 --> 00:02:04,053
ـ من أنت بحق الجحيم ؟
ـ من أنت بحق الجحيم ؟
9
00:02:04,155 --> 00:02:06,823
فلتنهض وتخرج من هُنا بحق الجحيم
10
00:02:11,396 --> 00:02:14,797
مرحباً يا (ستراسمور) ، كيف أحببتهم ؟
11
00:02:14,899 --> 00:02:17,433
لقد جعلتني أعتقد أنك من النوع السهل للغاية من الرجال
12
00:02:17,535 --> 00:02:18,634
(لستُ جائعاً حقاً الآن يا (جاريد
13
00:02:18,737 --> 00:02:20,136
شكراً لك ، صباح الخير يا صديقي
14
00:02:20,238 --> 00:02:22,305
الوجبة الأكثر أهمية في اليوم
15
00:02:22,407 --> 00:02:24,140
يتوجب عليك الحصول على بروتيناتك
16
00:02:35,520 --> 00:02:37,487
ياللروعة ! لقد كانت ليلة كبيرة لك ، أليس كذلك ؟
17
00:02:37,589 --> 00:02:39,222
، خمسة عُملاء في الجولة الأولى
18
00:02:39,324 --> 00:02:41,090
ناهيك عن ذكر وصول (ترافيس) كصفقة سادسة
19
00:02:41,192 --> 00:02:42,759
لقد بذلت في ذلك الأمر جهداً مثلي تماماً
20
00:02:42,861 --> 00:02:44,927
لقد أبلى الفتى بلاءًا حسناً في اللقاءات الصحفية بعد الإنتهاء من إعلان الصفقات
21
00:02:45,029 --> 00:02:48,798
أجل ، يبدو أن الجعة و الـ(آديرال) هُم علاج قلقه الإجتماعي
22
00:02:48,900 --> 00:02:50,867
إلى أين ينبغي علىّ إذن إرسال شيك المُكافآة الخاص به ؟
23
00:02:50,969 --> 00:02:52,568
مازلت أحاول إيجاد حلاً لذلك الأمر
24
00:02:52,670 --> 00:02:54,537
سيظل عُملائك يتواصلون معك لفترة طويلة
25
00:02:54,639 --> 00:02:56,038
عندما يتعلق الأمر بإدارة أموالهم ومكاسبهم
26
00:02:56,141 --> 00:02:57,707
(فقط عدة ساعات في اليوم يا (جيسون
27
00:02:57,809 --> 00:02:59,709
لقد تحول منزلي رسمياً إلى فندق رديء
28
00:02:59,811 --> 00:03:02,445
وأود القيام بمُهمة أسطورية لعينة في وقت واحد
29
00:03:02,547 --> 00:03:05,481
هذا يا صديقي طريق مُباشر نحو التوسط
30
00:03:05,583 --> 00:03:09,018
إذن ، أين تُخطط لتعليق لوحتك الخشبية الجديدة ؟
31
00:03:14,626 --> 00:03:16,993
ليس هُنا ، هذا أمر مُؤكد
32
00:03:23,835 --> 00:03:26,636
لم أتوقع أن يستغرق الأمر كل ذلك الوقت
33
00:03:26,738 --> 00:03:30,373
لدينا حوض إستحمام ساخن بالأعلى ، يُمكنك فرقعة الفقاعات
وتنقع نفسك بالماء بينما تنتظر
34
00:03:30,475 --> 00:03:33,876
أنا أعاني فقط من بعض المشاكل في إيجاد الجملة الأخيرة للنكتة هُنا
35
00:03:33,978 --> 00:03:35,745
هذا لعدم وجود نُكتة من الأساس
36
00:03:35,847 --> 00:03:39,048
رُبما هي أحد تلك النكات الكوميدية البديلة
37
00:03:39,150 --> 00:03:40,416
التي لا تبدو كُنكتة
38
00:03:40,518 --> 00:03:41,751
هل هي أحدهم ؟ لإنها حينئذٍ ستكون مرحة
39
00:03:41,853 --> 00:03:43,853
ـ لقد اتفقنا على سعر مُحدد
ـ أنا أحب ذلك السعر
40
00:03:43,955 --> 00:03:46,389
حسناً ، أنا أحب أن يتم إمطار حلمتاى بالشمع الساخن
41
00:03:46,491 --> 00:03:49,091
لا يعني هذا أن زوجتي ستفعل هذا من أجلي
42
00:03:49,194 --> 00:03:52,195
حسناً ، أعرف فتاتين توأمتين سيفعلون ذلك لك
43
00:03:52,297 --> 00:03:54,897
حسناً ، انظر
44
00:03:54,999 --> 00:03:58,901
لماذا لا ندع مجالاً للتفكير في الأمر ؟
45
00:03:59,003 --> 00:04:00,469
فلنستغرق بعض الوقت للتفكير بشأن الأمر ؟
46
00:04:00,572 --> 00:04:01,938
مُعظم الصفقات لا تُبرم في يوم واحد
47
00:04:02,040 --> 00:04:03,573
أجل ، دعونا نضغط زر الإيقاف المُؤقت
48
00:04:03,675 --> 00:04:04,941
حتى يظهر الرجل الضخم
49
00:04:05,043 --> 00:04:06,242
ينبغي أن يكون جزءًا من ذلك الأمر
50
00:04:06,344 --> 00:04:07,476
أنت تعلم جيداً
51
00:04:07,579 --> 00:04:09,745
أن (سبينسر) لم يعُد معنا بذلك الأمر
52
00:04:09,848 --> 00:04:12,181
هل تُوفي (سبينسر) ؟ ليس لدىّ فكرة بشأن ذلك
53
00:04:12,283 --> 00:04:14,050
أجل ، لقد ترك المجال فجأة
54
00:04:14,152 --> 00:04:16,719
حسناً ، هذا أمر مُؤسف لإننا نعمل في مجال الخدمات التجارية
55
00:04:16,821 --> 00:04:18,654
وأفضل رجل يستطيع خدمة ذلك العمل
56
00:04:18,756 --> 00:04:20,656
(هو بكل تأكيد (سبينسر ستراسمور
57
00:04:20,758 --> 00:04:22,592
وأنا رجل ناضج بشكل كافي لكي لا أتقبل ذلك الحديث بشكل شخصي
58
00:04:22,694 --> 00:04:25,695
حسناً ، لا ينبغي عليك فعل ذلك
الأمر فقط هو أنه بمجرد رحيله ، سيفزع عُملائكم
59
00:04:25,797 --> 00:04:27,797
وإما سوف يتبعونه أو سيذهبوا إلى أى مكان آخر
60
00:04:27,899 --> 00:04:29,999
وسوف يأخذون أموالهم معهم
61
00:04:30,101 --> 00:04:33,236
وبالتالي ، فهذا هو عرضي
62
00:04:33,338 --> 00:04:36,172
وبالتالي ، فإن ردي هو لا
63
00:04:36,274 --> 00:04:38,908
لا تخدع نفسك ، سوف أبيع الشركة
64
00:04:39,010 --> 00:04:41,277
وسوف أحصل على السعر الذي أطلبه
65
00:04:42,547 --> 00:04:45,114
هل هو الشمع الساخن على الحلمات أم الـ15 مليون دولار ؟
66
00:04:45,216 --> 00:04:47,083
ـ كلا الأمرين
ـ حظاً طيباً مع ذلك
67
00:04:48,753 --> 00:04:52,054
مهلاً ، فلتُعطنا رقم الفتاتين قبل أن ترحل
68
00:04:58,596 --> 00:05:01,264
(فلتبق واقفاً على أصابع قدميك يا (فيرنون
69
00:05:01,366 --> 00:05:03,032
أنا أقف عليهم
70
00:05:03,134 --> 00:05:06,269
لقد أكد لي نادي (دالاس) أن ضمهم للاعب آخر في نفس مركزك
71
00:05:06,371 --> 00:05:08,237
لا يُقلل من حبهم لك
72
00:05:08,339 --> 00:05:11,240
لكن ظهيرهم الدفاعي سيء وهم مازالوا بحاجة إلى لاعبين سريعين
73
00:05:11,342 --> 00:05:15,077
لقد قالوا أنه لم يكُن هُناك لاعب آخر يستحق أن يضموه إليهم كصفقة رابعة
74
00:05:15,179 --> 00:05:17,480
وأنت رُبما قد فتحت مجالاً للحديث عن نقطة قوة
75
00:05:17,582 --> 00:05:19,382
لتستمر في الخط الهجومي
هل تعلم ماذا أعني ؟
76
00:05:19,484 --> 00:05:21,384
ـ غبي
(ـ فلتأخذ إستراحة يا (فيرنون
77
00:05:21,486 --> 00:05:24,020
ـ لقد ظللت واقفاً منذ حوالي ساعة
ـ إن أصابع قدمي تم تشذيبها
78
00:05:24,122 --> 00:05:27,990
إلى جانب أن (مارينيلي) يُحب الحصول على الضغط من الداخل
79
00:05:28,092 --> 00:05:29,158
مما يعني ماذا ؟
80
00:05:29,260 --> 00:05:32,662
المزيد من الأموال ، مما يعني المزيد من خواتم السوبر بول
81
00:05:32,764 --> 00:05:36,732
الأمر الذي يعني مزيد من الأموال في العقد القادم
82
00:05:39,537 --> 00:05:41,971
تفضل يا صديقي
83
00:05:42,073 --> 00:05:43,439
ما رأى (سبينسر) في كل ذلك ؟
84
00:05:43,541 --> 00:05:45,241
لديه أمور أخرى تشغل باله الآن
85
00:05:45,343 --> 00:05:47,743
أمازال يُحاول جمع الأموال لبدء عمله الخاص ؟
86
00:05:47,845 --> 00:05:51,047
لم تكُن لديه مُشكلة في إقراضي تلك الـ300 ألف دولار قبل أن أحصل على عقدي
87
00:05:51,149 --> 00:05:52,682
هذا أمر يتطلب أموالاً كثيرة
88
00:05:52,784 --> 00:05:54,984
! اللعنة
89
00:05:55,086 --> 00:05:56,585
لقد اعتقدت دوماً أن (سبينسر) يُسيطر جيداً على الأمر
90
00:05:56,688 --> 00:05:59,355
أعني ، السيارة ، المنزل ، الملابس
91
00:05:59,457 --> 00:06:01,090
تباً ، إن الظلال وحدها تُكلف حوالي 800 ألف دولار
92
00:06:01,192 --> 00:06:04,026
أتعلمون يا رفاق أنه عندما أقرضكم الـ300 ألف دولار
93
00:06:04,128 --> 00:06:07,029
ـ كان هذا كل ما يملكه ؟
ـ هل أفلس من أجلي ؟
94
00:06:07,131 --> 00:06:08,764
، لقد كان مُفلساً قبل حلول ذلك الوقت
95
00:06:08,866 --> 00:06:12,668
لكنه قامر بآخر أمواله عليك ، أجل
96
00:06:34,359 --> 00:06:37,893
فلتستعد ليتحول يومك إلى يوم سعيد يا صديقي الأصلع
97
00:06:37,996 --> 00:06:39,195
(دعني أخمن ، (آندرسون) و (آندريه
98
00:06:39,297 --> 00:06:41,931
ارتكبوا جريمة إنتحار جماعي وتركوا الشركة لنا
99
00:06:42,033 --> 00:06:43,699
ـ هل هذا هو الأمر ؟
ـ هذا قريب
100
00:06:43,801 --> 00:06:46,102
(أنا و (آندرسون) اجتمعنا صباح اليوم مع (آندريه
101
00:06:46,204 --> 00:06:48,237
لم يجد هؤلاء الأوغاد شيئًا أفضل من ذلك لفعله يوم السبت ؟
102
00:06:48,339 --> 00:06:50,606
لقد حاولوا عقد صفقة ، لكن قام (آندريه) بتخفيض قيمة عرضه
103
00:06:50,708 --> 00:06:54,010
يدعي أن فصلك من الشركة تسبب في تخفيض قيمتها
104
00:06:54,112 --> 00:06:56,645
ـ هذا رائع
ـ أجل
105
00:06:56,748 --> 00:06:58,647
أخمن أنني أقدر بأكثر مما اعتقدت
106
00:06:58,750 --> 00:07:00,649
أجل ، وأنا أقدر بما هو أقل منك ، بالضبط
107
00:07:00,752 --> 00:07:02,018
لذا ، إنه يُحاول أخذ ميزة
108
00:07:02,120 --> 00:07:03,819
من عدم الإستقرار الذي تسبب هو في خلقه
109
00:07:03,921 --> 00:07:05,721
الأمر الذي يعني أنه إما عبقري شرير
110
00:07:05,823 --> 00:07:07,423
أو شخص مجنون كُلياً
111
00:07:07,525 --> 00:07:09,392
يبدو أن كلاهما لا يلعب بشكل صحيح
112
00:07:09,494 --> 00:07:12,695
ـ ماذا كان عرض (آندريه) ؟
ـ 9.5 مليون دولار
113
00:07:14,699 --> 00:07:16,432
إنه الوقت المثالي للذهاب وتقديم عرض
114
00:07:16,534 --> 00:07:17,301
حسناً
115
00:07:17,326 --> 00:07:19,626
لن يُوافق (آندرسون) على عرض بأقل من 12 مليون دولار بالمُناسبة
116
00:07:19,704 --> 00:07:21,137
هذا يجعلنا عاجزين بحوالي 5 مليون دولار
117
00:07:21,239 --> 00:07:24,173
في بعض الأحيان يا (جوي) ، لا يتعلق الأمر بما تمنحه للآخرين
118
00:07:24,275 --> 00:07:25,574
بل بالطريقة التي تمنحهم بها ما تُريد
119
00:07:25,676 --> 00:07:27,343
حسناً
120
00:07:27,445 --> 00:07:29,378
سوف أتذكر ذلك في المرة القادمة التي سوف أضاجع فيها إحداهن
121
00:07:29,480 --> 00:07:31,313
اللعنة ! هل سوف تنتظر كل تلك المُدة ؟
122
00:07:31,416 --> 00:07:34,750
! أنت مرح للغاية اليوم
123
00:07:34,852 --> 00:07:37,286
! ياللروعة
124
00:07:37,388 --> 00:07:39,455
ـ كيف حالك يا (فيرنون) ؟
ـ هل يُمكنك المرور علىّ ؟
125
00:07:39,557 --> 00:07:41,490
أجل ، يتوجب علىّ التوقف سريعاً عند (ريكي) وسوف أراك لاحقاً بعد ذلك
126
00:07:41,592 --> 00:07:43,626
هذا جيد ، فلتُخبر ذلك الوغد أنه بحاجة لإيجاد منزل
127
00:07:43,728 --> 00:07:46,429
مرحباً يا (جولي) ، هل تذكرتِ إحضار ملابسي الكتانية من شركة تجفيف الملابس ؟
128
00:07:46,531 --> 00:07:47,780
من المُفترض أن تصل درجة الحرارة إلى 98 درجة في (جورجيا) اليوم
129
00:07:48,566 --> 00:07:51,967
أنا آسفة للغاية ، لقد كُنت مُنشغلة للغاية في القيام ببعض الهُراء المُهم
130
00:07:52,070 --> 00:07:53,769
ـ هل سوف تتلقى تلك المُكالمة ؟
ـ أجل ، أجل
131
00:07:53,871 --> 00:07:55,438
مهلاً ، إنه مُبهر حقاً
132
00:07:55,540 --> 00:07:57,006
أن (سيفيرت) قد أرسلني بمفردي إلى هُناك
133
00:07:57,108 --> 00:07:59,675
هُناك الكثير من الفرق التي تُحاول التعاقد مع ذلك اللاعب
134
00:07:59,777 --> 00:08:01,077
لقد تم إلقاء القبض عليه وهو يبيع الحشيش
135
00:08:01,179 --> 00:08:03,813
لشرطي مُتخفي بساحة مدرسة مرتين
136
00:08:03,915 --> 00:08:08,150
لكن لابأس بذلك ، فلنُسامحه ونُكافئه بكم كبير من الأموال يا عزيزي
137
00:08:08,252 --> 00:08:11,053
مهلاً ، بعض الأشخاص يستحقون في الواقع فرصة ثانية
138
00:08:11,155 --> 00:08:12,555
بالإضافة إلى أن اللاعبين الأحرار
139
00:08:12,657 --> 00:08:14,256
يُشكلون تقريباً نصف تشكيلات الفرق
140
00:08:14,358 --> 00:08:16,025
هل أنتِ على ما يُرام ؟
141
00:08:16,127 --> 00:08:18,027
لقد تأخرت أختي مُجدداً
142
00:08:18,129 --> 00:08:21,330
وورديتي المُضاعفة بدأت منذ 15 دقيقة ، لذا لا ، لستُ بخير
143
00:08:21,432 --> 00:08:22,832
رُبما ينبغي عليكِ البحث وطلب المُساعدة
144
00:08:22,934 --> 00:08:25,301
! المُساعدة التي أحتاج إليها هي أنت
145
00:08:25,403 --> 00:08:29,105
على الأقل أخبرني بأنك حصلت على تذاكر السفر إلى (سان فرانسيسكو) من أجل حفلة التعميد
146
00:08:30,975 --> 00:08:33,242
أتعلمين ؟ لقد نسيت أن أسأل بشأن جدول عملي الشهر القادم
147
00:08:33,344 --> 00:08:34,643
هل أنتِ واثقة من أنه لا يُمكننا فعل الأمر هُنا وحسب ؟
148
00:08:34,745 --> 00:08:36,545
لا ، أود أن يتم تعميدها
149
00:08:36,647 --> 00:08:38,447
في نفس الكنيسة التي تم تعميدنا فيها أنا وأختي
150
00:08:38,549 --> 00:08:39,915
هيا يا عزيزتي
151
00:08:40,017 --> 00:08:41,450
إن (آلكاتراز) السيء للغاية ليس مفتوحاً
152
00:08:41,552 --> 00:08:43,452
أو يُمكنك المرور من هُناك والقيام ببعض التوظيف
153
00:08:49,093 --> 00:08:52,394
هل هذا وقت غريب لي لأقول أنني فخور للغاية بإبني ؟
154
00:08:52,497 --> 00:08:53,863
سأحصل لكم على بقية الأموال بحلول يوم الإثنين
155
00:08:53,965 --> 00:08:55,331
(لا ، لا ، شيك سوف يفي بالغرض يا (ريك
156
00:08:55,433 --> 00:08:57,099
أود فقط لـ(آندرسون) أن يعلم بأننا نُدير الأعمال بشكل جيد ، كما تعلم
157
00:08:57,201 --> 00:09:00,069
! تباً ، أنتم تُديرون أعمالكم كأوغاد يا رفاق
158
00:09:00,171 --> 00:09:03,472
هل هذه سبائك حديد لعينة التي تتواجد في مُؤخرة الخزانة يا (ريك) ؟
159
00:09:03,574 --> 00:09:04,740
نحنُ على وشك التعرض لفيروس واحد فقط
160
00:09:04,842 --> 00:09:06,375
(لنحظى بنهاية العالم المالية يا (جوي
161
00:09:06,477 --> 00:09:08,577
أحتاج إلى تلك العُملة الإحتياطية عندما تسوء الأمور
162
00:09:08,679 --> 00:09:11,080
تباً ! فلتضع إحدى تلك السبائك في الحقيبة اللعينة
163
00:09:11,182 --> 00:09:13,916
هل أنت واثق من إرتياحك لفعل ذلك الأمر يا (ريك) ؟
164
00:09:14,018 --> 00:09:16,752
ـ أجل ، أجل ، أنا كذلك
ـ شكراً لك
165
00:09:16,854 --> 00:09:18,988
أتعلم ؟ الآن قد يكون وقت جيد
166
00:09:19,090 --> 00:09:22,291
للتفكير بشأن ذلك العرض المُقدم من الـ(رامز) بـ36 مليون دولار ، أليس كذلك ؟
167
00:09:22,393 --> 00:09:24,260
(لا أشعر بالإثارة نحو الإنضمام إلى الـ(رامز
168
00:09:24,362 --> 00:09:25,828
ذلك الإنتقال إلى (لوس أنجلوس) قد يكون فوضوي
169
00:09:25,930 --> 00:09:28,964
... ـ يا رجل ، ذلك الوغد
ـ ماذا يا أبي ؟
170
00:09:29,066 --> 00:09:30,933
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟ هل سوف تقول شيء ما ؟
171
00:09:31,035 --> 00:09:33,435
ـ لن أقع في ذلك الفخ
ـ أنا أسألك عن رأيك
172
00:09:33,538 --> 00:09:34,856
لك الإذن للتكلم بحرية
173
00:09:34,881 --> 00:09:37,564
، حسناً ، مع الوضع في الحسبان التعرض للضرب مُجدداً من جانبك
174
00:09:37,642 --> 00:09:39,575
لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين
175
00:09:39,677 --> 00:09:40,943
فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً
176
00:09:41,045 --> 00:09:42,578
إنها غلطتي ، جُزئيًا
177
00:09:42,680 --> 00:09:44,013
لكن لا أعتقد أن الأموال هي الحل
178
00:09:44,115 --> 00:09:46,081
الطريقة الوحيدة التي ستتمكن من خلالها من إرتداء ذلك الجاكيت الأصفر
179
00:09:46,184 --> 00:09:47,991
هي عندما تعلم من سوف يرمي الكرة إليك
180
00:09:48,016 --> 00:09:49,075
هل أنت مجنون لعين ؟
181
00:09:49,153 --> 00:09:52,254
ـ أترى ما يحدث عندما أتحدث ؟
ـ إن (قاعة المشاهير) بعيدة للغاية عني لأصل إليها
182
00:09:52,356 --> 00:09:53,956
لا تُقلل من قيمة نفسك يا رجل
183
00:09:54,058 --> 00:09:55,858
لديك على الأقل ثلاثة مواسم جيدة مُتبقية في إنتظارك
184
00:09:55,960 --> 00:09:58,093
ما رأيك يا (سبينس) ؟
185
00:09:58,196 --> 00:10:00,696
حسناً ، أعتقد أنك بالفعل حصلت على 4 مواسم جيدة
186
00:10:00,798 --> 00:10:03,365
لم يحظ أحدهم من قبل بـ7 مواسم
قد تكون أنت
187
00:10:03,467 --> 00:10:07,169
تفوز ببطولة ويكون لديك الحق لتتواجد في مُحادثة (كانتون) تلك
188
00:10:07,271 --> 00:10:09,305
ـ هل تعتقد ذلك حقاً ؟
ـ لا تقول أنك لم تحلم من قبل
189
00:10:09,407 --> 00:10:10,706
بأن تحظى بتلك اللحية البرونزية الجميلة ؟
190
00:10:10,808 --> 00:10:13,442
لكن لا أود تحميل نفسي لما فوق وسعها
191
00:10:13,544 --> 00:10:15,644
تباً ! حسناً أنت تفعل ذلك مع أى شيء آخر
192
00:10:15,746 --> 00:10:19,048
الرجل الجالس بجانب حقيبة الأموال الضخمة هو من يقول ذلك
193
00:10:19,150 --> 00:10:19,875
شكراً لك
194
00:10:19,900 --> 00:10:22,075
انظر ، (قاعة المشاهير) قد تكون إرثك يا رجل
195
00:10:22,153 --> 00:10:23,652
لكن الطريقة الوحيدة التي سوف تصل بها إلى هُناك
196
00:10:23,754 --> 00:10:26,422
هي عن طريق اللعب مع أفضل لاعب خط وسط في الدوري
197
00:10:26,524 --> 00:10:30,259
وهو بكل تأكيد ليس مُتواجداً في فريق (رامز) اللعين
198
00:10:30,361 --> 00:10:33,495
سيحب (جيسون) تلقي تلك المُكالمة اللعينة
199
00:10:40,404 --> 00:10:43,539
وقت
200
00:10:43,641 --> 00:10:47,176
ـ لقد مرت 5 ثواني يا أخي
ـ أنت تعد بشكل سريع
201
00:10:47,278 --> 00:10:50,379
لقد مرت الآن 5 ثواني
202
00:10:50,481 --> 00:10:53,082
لا تُحاول تسريع العد لإنك قلق بشأن بذلي مجهود كبير في التدريب
203
00:10:53,184 --> 00:10:56,719
! ـ بحقك يا (ريج) ، اللعنة
ـ لابأس ، سأتولى ذلك الأمر
204
00:10:56,821 --> 00:10:59,989
هل تُفكر في تغيير مسارك المهني يا رجل ؟
205
00:11:00,091 --> 00:11:01,957
ـ شكراً لك على المرور علىّ يا رجل
ـ بكل تأكيد
206
00:11:02,059 --> 00:11:03,559
هيا يا (ريج) ، لديه شيء لأجلك بالمُناسبة
207
00:11:03,661 --> 00:11:06,996
أجل ، لقد سمعنا أنك بحاجة إلى رأس مال
208
00:11:07,098 --> 00:11:08,764
هل أخبرك (جيسون) بذلك الأمر ؟
209
00:11:08,866 --> 00:11:11,400
لقد أخبرنا أنك أقرضتنا كل بنساً كان معك العام الماضي يا رجل
210
00:11:11,502 --> 00:11:13,135
لقد كان إستثماراً
211
00:11:13,237 --> 00:11:14,937
وهذا كذلك
212
00:11:15,039 --> 00:11:16,839
إن إسهامي
213
00:11:16,941 --> 00:11:18,874
ـ يُقدر بمليون دولار
! ـ ياللروعة
214
00:11:18,976 --> 00:11:21,977
ـ لا يُمكنني أخذ ذلك ، لا
ـ لا تنظر إليه كقرض يا رجل
215
00:11:22,079 --> 00:11:24,747
إنه ... إنه سداد لكل العمل الذي قُمت به من أجلنا
216
00:11:24,849 --> 00:11:26,849
ولكل الهُراء الذي وضعناك فيه
217
00:11:27,718 --> 00:11:30,219
أنا ... على سبيل المثال
218
00:11:31,422 --> 00:11:33,455
مهلاً ، إنه عرض كريم
219
00:11:33,557 --> 00:11:34,790
لكن ، لا
220
00:11:34,892 --> 00:11:38,193
ـ لا يُمكنني فعل ذلك ، تفضل
ـ هل مالنا غير جيد ؟
221
00:11:38,296 --> 00:11:39,962
لا ، إن أموالكم جيدة ، حسناً ؟
222
00:11:40,064 --> 00:11:42,498
لهذا السبب لا أود تعريضها للخطر
223
00:11:42,600 --> 00:11:45,534
... وبالإضافة إلى ذلك ، إنها ليست كافية تقريباً ، لذا
224
00:11:47,204 --> 00:11:49,171
حسناً يا رجل ، كم تُريد إذن ؟
225
00:11:49,273 --> 00:11:50,739
أعني ، فلتذكر المبلغ
226
00:11:50,841 --> 00:11:53,642
لا يُمكنني فعل ذلك ، أنا أقدر الفكرة
227
00:11:53,744 --> 00:11:57,846
شكراً جزيلاً لكم ، لكن تم إغلاق حملة التبرع رسمياً
228
00:11:57,948 --> 00:12:00,282
ـ هل قدمت أوراقك لـ(كارلايل) ؟
ـ أجل
229
00:12:00,384 --> 00:12:02,584
المدرسة الداخلية الهندية الأولى المُمولة فيدرالياً
230
00:12:02,687 --> 00:12:04,553
، أراد البيض أمركة الهنود
231
00:12:04,655 --> 00:12:06,588
لذا علموهم كرة القدم
232
00:12:06,691 --> 00:12:08,691
لقد كان (بوب وارنر) مُدربهم ، أليس كذلك ؟
233
00:12:08,793 --> 00:12:10,259
أنت تعرف تاريخكم
234
00:12:10,361 --> 00:12:14,396
لقد حولهم (بوب) إلى أفضل فريق في البلاد في عام 1907
235
00:12:14,498 --> 00:12:17,633
لقد اخترعوا أمر التمرير الأمامي وألعاب الخداع
236
00:12:17,735 --> 00:12:21,303
حسناً ، أنت ذكي إذن بالإضافة إلى كونك لاعب تصدي جيد
237
00:12:21,405 --> 00:12:23,038
لستُ جيداً كفاية لأحصل على عرض
238
00:12:23,140 --> 00:12:25,140
حسناً ، إن سلوكك خارج الملعب
239
00:12:25,242 --> 00:12:26,975
دمّر موسمك مع الكبار
240
00:12:27,078 --> 00:12:28,644
إن بيع الحشيش هو الطريق الأسرع
241
00:12:28,746 --> 00:12:30,279
لجني الأموال حيثُ أعيش
242
00:12:30,381 --> 00:12:33,248
تجني المدرسة الملايين من التجارة وصفقات التلفاز
243
00:12:33,351 --> 00:12:35,818
وأنا أتناول معكرونة سريعة الطهي مرتين في اليوم
244
00:12:35,920 --> 00:12:38,253
لقد فعلت ما توجب علىّ فعله
245
00:12:38,356 --> 00:12:40,622
العادات القديمة لا تموت بسهولة ، أليس كذلك ؟
246
00:12:41,726 --> 00:12:42,858
أنا أذهب لإجتماعات الآن
247
00:12:42,960 --> 00:12:45,527
لدىّ مُعلن ، لدىّ أشخاص جيدين يُحيطون بي
248
00:12:45,629 --> 00:12:48,097
هذا جيد ، لإني لم آتي إلى هُنا لإحضار لاعب مُعسكر آخر
249
00:12:48,199 --> 00:12:51,300
سوف تأتي إلى (ميامي) وسوف أضمن لك وجودك بين قائمة الـ53
250
00:12:51,402 --> 00:12:54,069
لدينا نظام دعم من الدرجة الأولى سيبقيك مُركزاً
251
00:12:54,171 --> 00:12:55,604
يُدعى أنا
252
00:12:57,508 --> 00:13:00,209
انظر ، لدينا فقط 15 ألف دولار لنعرضها عليك كمكافآة للتعاقد معك
253
00:13:00,311 --> 00:13:04,012
لكن سوف يأتي المال الحقيقي عندما تفعل شيء للفريق
254
00:13:04,115 --> 00:13:06,382
الآن ، عليك أن تُقرر ما إذا كان ألفان دولار إضافيان
255
00:13:06,484 --> 00:13:10,085
أفضل من إيجاد المكان المُناسب لتبدأ فيه مسيرتك الإحترافية أم لا
256
00:13:10,187 --> 00:13:13,255
مكان لن يجعلك تعود لمُمارسة عاداتك القديمة
257
00:13:15,192 --> 00:13:17,559
الآن ، تعالى سوف أشتري لك بعض المعكرونة
258
00:13:23,300 --> 00:13:25,401
(مرحباً يا (سبينسر
259
00:13:40,217 --> 00:13:44,219
هذا رائع ! لقد تحول ذلك المكان إلى مكان قوقازي بشكل سريع حقاً
260
00:13:44,321 --> 00:13:46,855
ـ لقد عاد الإبن الضال
ـ بشحمه ولحمه
261
00:13:46,957 --> 00:13:48,791
اعتقدت أنني أعطيت رجل الأمن الأمر بإطلاق النار عليك
بهدف القتل بمُجرد رؤيتك
262
00:13:48,893 --> 00:13:51,860
مهلاً ، إن (ليونارد) يلعب الزهر في نفس ذلك الوقت بالضبط كل يوم
263
00:13:51,962 --> 00:13:53,662
يُمكنك حرفياً ضبط ساعتك تزامناً مع فعله ذلك
264
00:13:53,764 --> 00:13:56,799
لقد ضبطت ساعتي من أجل ذلك
لهذا السبب تمكنت من القدوم إلى هُنا
265
00:13:58,536 --> 00:14:00,803
(أود شراء الشركة يا سيد (آندرسون
266
00:14:03,340 --> 00:14:04,506
ـ هل تود فعل ذلك ؟
ـ أجل ، كثيراً
267
00:14:04,608 --> 00:14:07,576
ما الذي قد منحك فكرة إمكانية
268
00:14:07,678 --> 00:14:09,611
تقبلي لعروض جديدة ؟
269
00:14:09,713 --> 00:14:12,247
أرى ذلك ، تباً لي للقيام بعملي
270
00:14:12,349 --> 00:14:14,850
وخلق حرب مُزايدات لتحصل على عرضك الذي تُريده
271
00:14:36,273 --> 00:14:37,973
هذا مليون دولار في حقيبة
272
00:14:38,075 --> 00:14:41,410
لقد طلبت منا يا سيد (آندرسون) بناء ذلك القسم
273
00:14:41,512 --> 00:14:42,878
وهذا ما فعلناه بالضبط
274
00:14:42,980 --> 00:14:45,814
لكن في أثناء ذلك ، قُمنا بإنشاء عائلة هُناا
275
00:14:45,916 --> 00:14:48,584
لديك مجموعة من الأشخاص يُحبوا القدوم إلى هُنا صباح كل يوم
276
00:14:48,686 --> 00:14:52,087
ويتم إقتيادهم من أجل الإستمرار في بناء تلك الشركة بالكامل
277
00:14:52,189 --> 00:14:54,189
لقد أخفقنا بضعة مرات طوال الطريق ، بكل تأكيد
278
00:14:54,291 --> 00:14:56,258
لكن لدينا شيئًا مُميز هُنا وأنت تعلم ذلك
279
00:14:56,360 --> 00:14:59,161
هل تُفضل البيع للرجل الذي يتلاعب بك
280
00:14:59,263 --> 00:15:00,829
أم للرجل الذي اعتاد على العمل لديك ؟
281
00:15:00,931 --> 00:15:04,099
أتعلمون ؟ لم أعُد أعلم الفارق بين الأمرين بعد الآن
282
00:15:04,201 --> 00:15:07,436
وأعتقد أنكم تُبالغ في تقدير مدى تعلقي بتلك الشركة
283
00:15:07,538 --> 00:15:10,506
لا ، إنه لا يُبالغ ، أنت تُحب الأفعال
284
00:15:10,608 --> 00:15:12,541
أنت تُحب الطريقة التي نهتم عن طريقها بُعملائنا
285
00:15:12,643 --> 00:15:14,343
إنها سبب دعمك لنا
286
00:15:14,445 --> 00:15:16,111
بينما كُنا نُحاول الوقوف على أقدامنا
287
00:15:16,213 --> 00:15:18,447
(فلتأخذ المليون دولار الموجودين بالحقيبة يا سيد (آندرسون
288
00:15:18,549 --> 00:15:20,315
كدفعة غير قابلة للإسترداد
289
00:15:20,417 --> 00:15:23,252
وامنحني الفرصة لأحضر لك بقية الأموال
290
00:15:23,354 --> 00:15:25,754
لن أمنحك خصم كمُوظف سابق لدىّ
291
00:15:25,856 --> 00:15:28,557
لا أتوقع ذلك ، أود فقط التواجد في اللعبة
292
00:15:35,065 --> 00:15:36,798
سوف أخبرك بما سوف أفعله
293
00:15:36,901 --> 00:15:39,701
(سوف تخرج من هُنا وتسرق المزيد من شاحنات (برينك
294
00:15:39,803 --> 00:15:42,304
سوف تجلب لي المبلغ الذي طلبته بالكامل
295
00:15:42,406 --> 00:15:45,607
حينها يُمكننا الجلوس والتحدث بشأن عقد صفقة
296
00:15:45,709 --> 00:15:49,144
وفي طريقك للخارج ، من فضلك أخبر (ليونادر) أنه مفصول عن العمل
297
00:15:57,922 --> 00:16:00,322
لذا ، فلنعُد إلى الرُبع الثاني
298
00:16:00,424 --> 00:16:03,926
إذا كُنت مكانك ، ما كُنت لأتحدث بكلمة واحدة لفترة من الوقت
299
00:16:04,028 --> 00:16:06,361
ولم يكُن علىّ حتى إستخدام الـ20 ألف دولار بشكل كُلي
300
00:16:06,463 --> 00:16:07,996
لقد أتممت الأمر بشكل رائع
301
00:16:08,098 --> 00:16:10,432
أجل ، إن (أنطوني) فتى رائع
302
00:16:10,534 --> 00:16:12,267
حصل على شهادته في التاريخ
303
00:16:12,369 --> 00:16:13,969
أعتقد أنه سيُمثل إضافة قوية للفريق
304
00:16:14,071 --> 00:16:17,439
سنرى ذلك ، فلتكُن حذراً بشأن تعلقك بالآخرين
305
00:16:17,541 --> 00:16:20,642
ـ ما أمر تلك الحكة ؟
ـ أعتقد أنني أعاني من حساسية
306
00:16:20,744 --> 00:16:22,909
أشعر وكأنه يتم مُهاجمتي من قِبل البعوض
307
00:16:22,934 --> 00:16:23,936
" أنت مُصاب بالـ " الأرتيكاريا
308
00:16:24,014 --> 00:16:26,682
ـ الـ" أرتيكاريا " ؟ لا
ـ مرحباً بك في المكتب الرئيسي
309
00:16:26,784 --> 00:16:29,151
قد يكون هذا بسبب المُنظفات الجديدة التي بدأنا في إستخدامها
310
00:16:29,253 --> 00:16:30,204
هل يحدث شيئًا ما بالمنزل ؟
311
00:16:30,229 --> 00:16:32,378
لا ، لقد أردنا فقط شيئًا ما أسهل بالبيئة
312
00:16:32,456 --> 00:16:34,323
(لا أتحدث عن مغسلتك يا (تشارليز
313
00:16:34,425 --> 00:16:36,925
المُوازنة بين عمل جديد وطفل حديث الولادة ، إنه تغيير كبير
314
00:16:37,027 --> 00:16:40,629
أخمن أن (جولي) أصبح مزاجها أكثر سخونة من المُعتاد
315
00:16:40,731 --> 00:16:42,331
لم تعتقد أنني سوف أعمل بهذا الكم
316
00:16:42,433 --> 00:16:44,933
لهذا تم تطليقي لمرتين
317
00:16:45,035 --> 00:16:47,035
فلتنظر إلى ذلك التقويم
318
00:16:47,137 --> 00:16:48,704
، فلتختار أى يوم بالسنة
319
00:16:48,806 --> 00:16:51,239
يُمكنني إخبارك بشكل مُحدد بما أفعله ، في ساعة مُحددة
320
00:16:51,342 --> 00:16:53,775
(هُناك الكثير من المفاجآت في تلك الوظيفة يا (تشارليز
321
00:16:53,877 --> 00:16:57,045
لكن ذلك الوغد ليس أحد تلك المفاجآت
322
00:16:57,147 --> 00:17:00,549
الآن ، فلتذهب وكُن لطيفاً مع زوجتك وتناول بعض مُضادات الحساسية
323
00:17:00,651 --> 00:17:04,019
ولا تحك ذلك ، سوف تُزيد الأمور سوءًا فقط
324
00:17:09,326 --> 00:17:11,426
... في تلك المرحلة ، سوف تتمنى لو أن المُدراء العموم
325
00:17:11,528 --> 00:17:14,229
مرحباً ؟
326
00:17:14,331 --> 00:17:17,065
(معك (كيلي روبنز) يا (سبينسر
327
00:17:17,167 --> 00:17:19,868
(مرحباً يا (كيلي
328
00:17:19,970 --> 00:17:21,570
كيف تشعر ؟
329
00:17:21,672 --> 00:17:23,605
ليس لدىّ الوقت الكافي لأفكر بشأن ذلك الأمر
330
00:17:23,707 --> 00:17:26,575
لقد رحلت ووركك يُعاني بشكل سيء
والأمور تزداد سوءًا فقط
331
00:17:26,677 --> 00:17:28,176
هل تضاءلت كدمتك ولو قليلاً ؟
332
00:17:28,278 --> 00:17:30,078
مازالت أصغر من حجم شمامة صفراء
333
00:17:30,180 --> 00:17:33,515
أنا أهتم أكثر بشأن تجلطات الدم وإلتهابات المفصل
334
00:17:33,617 --> 00:17:35,117
متى سوف تأتي لزيارتي ؟
335
00:17:35,219 --> 00:17:37,152
مهلاً أيتها الطبيبة ، لقد خسرت فتاتي للتو ، وتم فصلي من عملي
336
00:17:37,254 --> 00:17:39,821
ولدىّ شخص مجنون يشعر بالهذيان يُحاول تخريب مسيرتي المهنية
337
00:17:39,923 --> 00:17:43,458
لذا فالقدوم من أجل الخضوع لعملية جراحية هو أمر لا يتناسب مع جدول أعمالي الآن
338
00:17:43,560 --> 00:17:46,428
إذن ، هل سوف يتطلب الأمر إنسداد رئوي لتصل إلى هُنا ؟
339
00:17:46,530 --> 00:17:48,830
، صدقيني إذا كُنت لأسقط ميتاً
340
00:17:48,932 --> 00:17:50,465
كان لحدث ذلك منذ فترة طويلة أيتها الطبيبة
341
00:17:53,404 --> 00:17:55,437
هذه هي مُصيبة تواجدي على الخط الآخر
342
00:17:55,539 --> 00:17:58,140
على الأقل دع مكتبي يُرتب لأمر الجراحة
343
00:17:58,242 --> 00:18:00,108
وسوف أعلمك بموعد وجوب قدومك إلىّ
344
00:18:00,210 --> 00:18:03,378
بكل تأكيد ، دعينا نُرتب للقيام بها في عيد ميلادي الـ65
345
00:18:03,480 --> 00:18:05,660
وهو الوقت الذي سوف أحتاج فيه إلى القيام بالعملية الجراحية
346
00:18:06,617 --> 00:18:08,950
استمعي إلىّ أيتها الطبيبة ، أنا أقدر حقاً أمر تفقدك لي ، حسناً ؟
347
00:18:09,053 --> 00:18:11,186
(فلتحظي بيوم جيد يا (كيلي
348
00:18:14,291 --> 00:18:15,791
ماذا تُريد ؟
349
00:18:15,893 --> 00:18:17,559
هل الوقت غير مُلائم ؟
350
00:18:17,661 --> 00:18:19,161
أستطيع التحدث إليك لاحقاً
351
00:18:19,263 --> 00:18:20,662
أو يُمكنك التخلص من رقمي
352
00:18:20,764 --> 00:18:22,230
لا أتخلص قط من الأشياء التي أقدرها
353
00:18:22,332 --> 00:18:24,666
... استمع إلىّ ، أعلم أنك تشعر بالإرتياب ، لكن
354
00:18:24,768 --> 00:18:26,101
سوف تود سماع ما يتوجب علىّ قوله
355
00:18:26,203 --> 00:18:27,602
سيستغرق الأمر دقيقتين فقط
356
00:18:30,874 --> 00:18:32,140
من تُحبه أكثر من الآخر ؟
357
00:18:32,242 --> 00:18:35,577
كام نيوتن) ، (آرون رودجرز) أم (توم برادي) ؟)
358
00:18:35,679 --> 00:18:37,212
هذا إختيار صعب
359
00:18:37,314 --> 00:18:39,147
جميعهم في مُقدمة دوريهم ، هذا مُؤكد
360
00:18:39,249 --> 00:18:41,750
لكن (كام) رجل رائع يا رجل ، إنه اللاعب الأكثر قيمة في الدوري
361
00:18:41,852 --> 00:18:44,119
إنه يُغير الطريقة التي يُلعب بها في مركزه
362
00:18:44,221 --> 00:18:45,821
، إنه عظيم في الهرولة
363
00:18:45,923 --> 00:18:49,558
الأمر الذي ينسجم تماماً مع قدرتك على الإرتجال وخلق فرص رائعة
364
00:18:49,660 --> 00:18:52,294
يبدو أن الإرتجال هو ما أقوم بفعله
365
00:18:52,396 --> 00:18:53,762
(اعتدت على القيام بذلك مع (آرون
366
00:18:53,864 --> 00:18:55,931
كما تعلم ، لقد حمل الفريق على عاتقه ذلك الموسم
367
00:18:56,033 --> 00:18:57,365
لكنه كان عاجزاً عن تحقيق الأهداف
368
00:18:57,468 --> 00:18:59,735
حسناً ، إن الإرتجال هو ما تسبب في ترك الفريق لك
369
00:18:59,837 --> 00:19:01,937
لكن العودة إلى (جرين باى) قد يمنحك فرصة
370
00:19:02,039 --> 00:19:03,939
في أن تُثبت لملاعين المكتب الرئيسي هُناك بأنهم إرتكبوا خطأ
371
00:19:04,041 --> 00:19:06,742
للسماح لك بالرحيل في المقام الأول
372
00:19:06,844 --> 00:19:08,577
إن الخلاص لهو أمر عظيم
373
00:19:10,047 --> 00:19:11,346
" وهو يُلقي بجحيم من " السلام عليكِ يا مريم
374
00:19:11,448 --> 00:19:12,547
لكن (ترم برادي) لا يحتاج لأى دعوات
375
00:19:12,649 --> 00:19:13,982
إنه أفضل مما كان من قبل في عُمر الـ38
376
00:19:14,084 --> 00:19:16,852
وسوف يضغط عليك بشدة كما لم تتعرض من قبل
377
00:19:16,954 --> 00:19:19,020
يُمكنني الإستفادة من ذلك
378
00:19:19,123 --> 00:19:22,124
نقص التحفيز هو ما منعني من أن أكون مُستقبل عظيم
379
00:19:22,226 --> 00:19:23,959
أجل ، لكن أنت لديك خاتم يا أبي
380
00:19:24,061 --> 00:19:25,560
لكن ذلك الفريق ، لقد كانوا مُهتمين أكثر بتحفيز النفس لنفسها
381
00:19:25,662 --> 00:19:27,162
لم يكونوا ليعتبروا نفسهم عائلة قط
382
00:19:27,264 --> 00:19:30,432
هُناك حيثُ تعلمت أن أضع مصلحتي قبل مصلحة الجميع
383
00:19:30,534 --> 00:19:32,000
هذا صحيح
384
00:19:32,102 --> 00:19:34,402
أحد الصفات الجيدة التي التقطتها منك
385
00:19:34,505 --> 00:19:36,538
، مهلاً يا رجل
386
00:19:36,640 --> 00:19:38,907
لقد رأيتك وأنت تتغير للأفضل أمام أعيني
387
00:19:39,009 --> 00:19:41,243
أود أن أشكرك على بقاءك غير ناضج لفترة طويلة كفاية
388
00:19:41,345 --> 00:19:42,677
لي لكي أعود وأراقب تغيرك
389
00:19:42,780 --> 00:19:46,248
وأنا أود شكرك للعبث بي بشدة
390
00:19:46,350 --> 00:19:48,550
لقد ظللت طفلاً حتى عُمر الـ30
391
00:19:50,020 --> 00:19:51,753
يبدو أنك تميل للتفكير بشأن (إنجلترا) الجديدة ، بالمُناسبة
392
00:19:51,855 --> 00:19:55,624
أينما ينتهي بك المطاف ، سوف أكون بجانبك هُناك مُباشرةً
393
00:19:57,728 --> 00:20:00,862
ومن المُحتمل أن تكون هذه (إنجلترا) الجديدة
394
00:20:00,964 --> 00:20:03,265
ـ حسناً
ـ فلتُراقب ذلك يا صغيري
395
00:20:03,367 --> 00:20:05,333
سأعود من خلال ذلك
396
00:20:05,435 --> 00:20:06,668
فلتنظر إلى ذلك
397
00:20:06,770 --> 00:20:08,837
ـ مُباشرة من هُناك
! ـ يا رجل
398
00:20:22,152 --> 00:20:23,785
شكراً لك على قدومك إلى هُنا
399
00:20:28,058 --> 00:20:29,324
أجل ، أنا أعلم ، يبدو أنك شخصاً ما
400
00:20:29,426 --> 00:20:31,193
قد حصل على ميزة من سوء حظنا
401
00:20:33,263 --> 00:20:35,797
أنا مُتفاجيء أن الأمر استغرق كل تلك الفترة
402
00:20:35,899 --> 00:20:39,034
ذلك الموقع مُميز للشقق
403
00:20:40,370 --> 00:20:42,003
... الموقع مُهم ، لكن التوقيت
404
00:20:42,105 --> 00:20:44,639
التوقيت هو كل شيء
405
00:20:44,741 --> 00:20:46,007
هُنا حيثُ أخفقنا أنت وأنا معاً
406
00:20:46,109 --> 00:20:47,709
حيثُ أخفقت أنت عندما جعلتني أنفق
407
00:20:47,811 --> 00:20:49,377
6مليون دولار كرمية نرد في مرة واحدة
408
00:20:49,479 --> 00:20:52,247
أنت لا تستمر جدياً في لومي على تهورك ، أليس كذلك ؟
409
00:20:52,349 --> 00:20:55,483
قطعاً أنا أفعل ذلك ، لقد أوضحت ذلك تماماً عندما قُمت بفصلك من العمل لدىّ
410
00:20:55,586 --> 00:20:56,985
ـ ومازال هذا يجرحك
ـ بحقك
411
00:20:57,087 --> 00:20:59,588
اللعنة ! فلتُوفر علىّ ذلك الهُراء
412
00:20:59,690 --> 00:21:01,990
استمع إلىّ ، في كل صفقة عمل يكمن الخطر
413
00:21:02,092 --> 00:21:05,193
دعنا لا ننسى أنني نصحتك بإستثمار 600 ألف دولار
414
00:21:05,295 --> 00:21:07,729
ليس 6 مليون دولار في تلك الصفقة
415
00:21:07,831 --> 00:21:09,164
، وإذا كانت تلك الصفقة قد نجحت
416
00:21:09,266 --> 00:21:11,132
كُنت لتجني مكسب جيد جداً ، حسناً ؟
417
00:21:11,235 --> 00:21:12,601
وإذا كانت قد فشلت ، وهذا ما حدث
418
00:21:12,703 --> 00:21:14,169
كان ليزال لديك ما يزيد عن 5 مليون دولار
419
00:21:14,271 --> 00:21:15,871
لتستثمر بهم في صفقة أخرى
420
00:21:15,973 --> 00:21:19,474
لكن رجل مجنون فقط هو من يضع جميع أمواله في صفقة واحدة
421
00:21:19,576 --> 00:21:21,243
أجل ، ووغد واحد فقط هو من يُمكن أن يسمح له بفعل ذلك الأمر
422
00:21:21,345 --> 00:21:23,178
حتى أنا لم أكُن لأمتلك السلطة لمنعك من فعل ذلك
423
00:21:23,280 --> 00:21:24,846
أعني ، ما كُنت لتستمع حتى إلى مُدربك
424
00:21:24,948 --> 00:21:26,181
هل كُنت لتستمع إلىّ ؟
425
00:21:26,283 --> 00:21:27,782
لقد كُنت تعلم أنني أتمتع بعقلية لاعب حينئذٍ في الماضي
426
00:21:27,885 --> 00:21:30,118
وكُنت تعلم أيضاً يا (آندريه) ، أنه لو فشلت تلك الصفقة
427
00:21:30,220 --> 00:21:33,221
لو أن تلك الصفقة قد فشلت بشكل كُلي ، ما كُنت لأستطيع
العودة من ذلك الإخفاق
428
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
هذا ليس ما اعتقدت الأمر عليه حينئذٍ في الماضي
429
00:21:35,025 --> 00:21:37,092
لا ، لقد فشلت فشلاً عميقاً
430
00:21:37,194 --> 00:21:38,593
هل أخبرتك أن تجلب معك كل هؤلاء الأشخاص
431
00:21:38,695 --> 00:21:40,395
للصفقة ، بما فيهم أصدقائك ؟
432
00:21:40,497 --> 00:21:43,031
في بعض الأحيان بالحياة ، يتوجب عليك ترك الأمور لتتهاوى
433
00:21:43,133 --> 00:21:44,900
ومن ثم تبدأ من جديد ، فلتنظر إلى نفسك
434
00:21:45,002 --> 00:21:49,137
لهذا السبب أعتقد أنه من المُهم لنا أن نعمل معاً مُجدداً
435
00:21:49,239 --> 00:21:51,273
الآن ، شركة (ثروة ميامي) لا تحتاج إلى خدماتك
436
00:21:51,375 --> 00:21:53,975
لكن (آندرسون للماليات) تحتاج إلى خدماتك ، وسوف أشتري تلك الشركة
437
00:21:54,077 --> 00:21:55,677
، وأريد إسناد مسئوليتها إليك
438
00:21:55,779 --> 00:21:57,746
ويُمكنك الإستعانة بخدمات (جوي) وطاقم عملكم
439
00:21:57,848 --> 00:22:00,048
وسوف أمنحك جميع عُملاء كرة القدم المُتعاقدين معي
440
00:22:00,150 --> 00:22:01,650
، لكن الأمر الأكثر أهمية
441
00:22:01,752 --> 00:22:04,686
هو أنني سأحصل لك على تلك المُباركة من إتحاد كرة القدم الأمريكية
442
00:22:09,326 --> 00:22:11,059
سأرفض ذلك
443
00:22:11,161 --> 00:22:12,994
(بحقك يا (سبينس
444
00:22:13,096 --> 00:22:14,763
لا يُمكنك السماح لكبرياءك بعرقلتك
445
00:22:14,865 --> 00:22:16,097
لإتخاذ القرار الصحيح مُجدداً
446
00:22:16,199 --> 00:22:17,799
يُمكنني أن أجلب لك كل ما تُريده
447
00:22:17,901 --> 00:22:19,234
أستطيع جلب كل شيء بنفسي
448
00:22:19,336 --> 00:22:20,769
لا أحتاج إليك لفعل ذلك
449
00:22:20,871 --> 00:22:22,971
كيف سوف تحصل على 15 مليون دولار ؟
450
00:22:23,073 --> 00:22:25,140
هذا ليس من شأنك معرفة من أين سوف أحصل على تلك الأموال
451
00:22:25,242 --> 00:22:26,201
سوف أحصل عليها
452
00:22:26,226 --> 00:22:29,101
أخبرني بأنك لن تحصل عليها من عُملائك
453
00:22:29,179 --> 00:22:31,846
(هذا هو سبب وقوعنا في ذلك الفوضى يا (سبينس
454
00:22:31,949 --> 00:22:33,415
من فضلك ، افعل أى شيء سوى ذلك
455
00:22:33,517 --> 00:22:34,883
لستُ مثلك
456
00:22:35,852 --> 00:22:37,886
أنت مثلي تماماً
457
00:22:37,988 --> 00:22:39,287
لستُ مثلك
458
00:22:50,467 --> 00:22:52,701
خُنفساء ؟ هل أنتِ خُنفساء ؟
459
00:22:52,803 --> 00:22:54,336
... ـ عزيزتي الصغيرة
ـ مرحباً يا فتيات
460
00:22:54,438 --> 00:22:56,871
ـ لقد عاد الأب إلى المنزل
! ـ مرحباً يا أبي
461
00:22:56,974 --> 00:22:59,207
! فلتنظري إلى ذلك
462
00:22:59,309 --> 00:23:00,208
من هذا ؟
463
00:23:00,310 --> 00:23:02,243
هذا هو (ماني) ، المُربي الجديد
464
00:23:02,346 --> 00:23:04,612
لقد أخبرتني أن أحصل على بعض المُساعدة ، لذا فعلت ذلك
465
00:23:04,715 --> 00:23:06,381
(إنه لمن اللطيف مُقابلتك يا (تشارليز
466
00:23:06,483 --> 00:23:08,650
(لقد بدأت للتو في التعرف على (كيكي
467
00:23:08,752 --> 00:23:09,985
ـ حسناً
ـ إنها لطيفة للغاية
468
00:23:10,087 --> 00:23:12,153
ـ إنها لطيفة للغاية
ـ لطيفة جداً
469
00:23:12,255 --> 00:23:13,755
هل يُمكنني التحدث لكِ يا (جولي) لثانية ؟
470
00:23:13,857 --> 00:23:15,190
بالطبع ، هل يُمكنك عُذرنا يا (ماني) ؟
471
00:23:15,292 --> 00:23:16,725
بالطبع ، بالطبع ، فلتأخذي وقتك
472
00:23:16,827 --> 00:23:18,193
! فلتُقابلي (ماني) يا عزيزتي
473
00:23:21,331 --> 00:23:23,098
ـ من هذا بحق الجحيم ؟
ـ فلتُخفض صوتك
474
00:23:23,200 --> 00:23:24,899
هل وظفتِ ذلك الرجل بدون التحدث إلىّ حتى ؟
475
00:23:25,002 --> 00:23:28,003
لديه خبرات كثيرة ولقد تم ترشيحه بشدة من قِبل المُستشفى
476
00:23:28,105 --> 00:23:29,571
ومتى كُنت تُريد مني التحدث معك بشأن الأمر ؟
477
00:23:29,673 --> 00:23:31,006
ـ لقد غبت لليلة واحدة فقط
ـ أتعلم ماذا ؟
478
00:23:31,108 --> 00:23:33,208
! لقد تفقدت أسعار التذاكر ولقد ارتفعت الأسعار
479
00:23:33,310 --> 00:23:35,010
... أنا
480
00:23:35,112 --> 00:23:36,978
(أتعلمين ؟ لن أستطيع السفر إلى (سان فرانسيسكو
481
00:23:37,080 --> 00:23:38,747
ـ ماذا ؟
... ـ لقد قال (سيفيرت) أنهم
482
00:23:38,849 --> 00:23:41,316
قال (سيفيرت) ؟ أتعلم ماذا ؟ حسناً
483
00:23:41,418 --> 00:23:42,884
سوف نذهب من دونك
484
00:23:43,854 --> 00:23:45,453
هل سوف تذهبين معه ؟
485
00:23:47,257 --> 00:23:49,924
فلتنظروا إلى تلك الطفلة الصغيرة
486
00:23:50,027 --> 00:23:51,993
ـ إنها رائعة
... ـ يا صغيرتي
487
00:23:52,095 --> 00:23:53,895
أتعلم يا (ماني) ؟ إنها تُحبك حقاً
488
00:23:53,997 --> 00:23:55,230
أجل ، أجل
489
00:23:55,332 --> 00:23:56,765
هل تُحبين (ماني) يا عزيزتي ؟
490
00:23:56,867 --> 00:23:58,967
ـ إنه حارس
ـ إنه حارس
491
00:24:01,605 --> 00:24:04,672
سوف أتصل بلجنة المُعاملة الأخلاقية للحيوانات
492
00:24:04,775 --> 00:24:06,674
ذلك الهُراء مُقزز
493
00:24:06,777 --> 00:24:09,744
لا تلوم (بلوج) الصغير على خطأ بشري
494
00:24:09,846 --> 00:24:12,013
لا يُمكن لبشر أن يخلق تلك الفوضى التي قُمت بتنظيفها للتو
495
00:24:13,750 --> 00:24:15,550
(لابأس يا عزيزي (بلوج
496
00:24:15,652 --> 00:24:18,019
لم يكُن يقصد ذلك ، ولد جيد
497
00:24:18,121 --> 00:24:19,788
لابأس
498
00:24:19,890 --> 00:24:22,891
إن (ريجي) هو من سيُنظف تلك الأشياء ، لستُ أنا
499
00:24:22,993 --> 00:24:24,959
فلتنظروا من عاد
500
00:24:25,062 --> 00:24:28,029
هل حدث وأن تركت حقيبة جزر بجوار التلفاز هُنا ؟
501
00:24:28,131 --> 00:24:30,732
لماذا قد آتي إلى هُنا ومعي حقيبة بها جزر ؟
502
00:24:30,834 --> 00:24:32,634
فقط عملية التخلص من شيء ما
503
00:24:32,736 --> 00:24:34,702
(إن (سبينسر) هُنا يا (فيرن
504
00:24:34,805 --> 00:24:36,638
هل هو من أحضر الجزر إلى هُنا من قبل ؟
505
00:24:36,740 --> 00:24:38,506
لا ، لابُد أنه (نيت) ذو المُؤخرة السمينة
506
00:24:38,608 --> 00:24:40,241
ـ إنه يقوم بحمية غذائية
ـ أجل ، هذا صحيح
507
00:24:40,343 --> 00:24:42,744
لقد تناول (بلوج) حقيبة كاملة من الجزر وقام بالتقيؤ على الأريكة اللعينة
508
00:24:42,846 --> 00:24:44,245
ها أنت ذا
509
00:24:44,347 --> 00:24:46,881
إذن ، ما الأمر ؟
510
00:24:46,983 --> 00:24:50,018
حسناً ، لقد تم فتح باب التبرع من جديد
511
00:24:50,120 --> 00:24:52,854
لذا سوف أحتاج إلى إستعادة ذلك الشيك من جديد
512
00:24:56,093 --> 00:24:58,993
ـ حسناً يا رجل
ـ حسناً ، سأتولى ذلك الأمر
513
00:24:59,096 --> 00:25:00,295
أحتاج منك أن تعلم أن هذا أمر مُعرض للخطر
514
00:25:00,397 --> 00:25:02,197
إنها مُجرد وسيلة لجني مُكافآة ، أليس كذلك ؟
515
00:25:02,299 --> 00:25:05,467
مهلاً ، أنا أتحدث بجدية يا (فيرنون) ، إنه أمر لعبك مُجدداً ليس أمراً مُؤكداً
516
00:25:05,569 --> 00:25:07,802
(ـ بحقك يا (سبينس
ـ أنا أؤمن أنك سوف تعود لتلعب مُجدداً
517
00:25:07,904 --> 00:25:09,404
إنه فقط ليس أمراً مُؤكداً ، حسناً ؟
518
00:25:09,506 --> 00:25:11,539
سوف أفعل كل ما بإستطاعتي لأرد لك المبلغ
519
00:25:11,641 --> 00:25:13,241
لا أستطيع فقط أن أضمن لك ذلك
520
00:25:13,343 --> 00:25:14,843
وأحتاج إلى توضيح ذلك الأمر لك
521
00:25:14,945 --> 00:25:17,278
قد لا ألعب مُجدداً
وقد لا أستعيد أموالي
522
00:25:17,380 --> 00:25:20,181
انظر ، لقد سمعتك جيداً ، أنا على ما يُرام
523
00:25:20,283 --> 00:25:23,818
ـ لابأس
ـ كم تُريد ؟
524
00:25:23,920 --> 00:25:25,687
خمسة مليون دولار
525
00:25:25,712 --> 00:25:31,712
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22