1 00:01:36,698 --> 00:01:39,868 D-God morgen, Stewart. -Jeg heter Spencer. 2 00:01:40,035 --> 00:01:44,372 Det var gøy i går. Vil du gjøre meg selskap? 3 00:01:46,458 --> 00:01:48,835 Jeg må... 4 00:01:49,002 --> 00:01:54,215 -Nyt dusjen. God morgen. -Ha det, Stewart. 5 00:02:02,265 --> 00:02:04,351 -Hvem faen er du? -Hvem faen er du? 6 00:02:04,517 --> 00:02:07,645 Opp med deg og stikk herfra. 7 00:02:12,233 --> 00:02:17,572 God morgen, Strasmore. Hvordan vil du ha dem? Snudde, hva? 8 00:02:17,739 --> 00:02:20,367 Jeg er ikke sulten nå, Jared. God morgen. 9 00:02:20,533 --> 00:02:24,120 Det er dagens viktigste måltid. Du må få i deg proteiner. 10 00:02:36,091 --> 00:02:41,346 Stor kveld, hva? Fem klienter i første runde, og Travis ble seks. 11 00:02:41,513 --> 00:02:45,308 Det var like mye din fortjeneste. Han gjorde bra intervjuer. 12 00:02:45,475 --> 00:02:49,062 Øl og Adderall kurerer visst hans sosiale angst. 13 00:02:49,229 --> 00:02:52,482 -Hvor skal jeg sende bonusen hans? -Jeg vet ikke ennå. 14 00:02:52,649 --> 00:02:56,069 Klientene dine kommer ikke til å vente for alltid. 15 00:02:56,236 --> 00:02:59,948 Døgnet har bare 24 timer. Huset mitt er rene herberget- 16 00:03:00,115 --> 00:03:02,701 -og jeg kan bare gjøre én ting om gangen. 17 00:03:02,867 --> 00:03:05,870 Det fører til middelmådighet, min venn. 18 00:03:06,037 --> 00:03:09,165 Hvor skal du jobbe i fremtiden? 19 00:03:14,921 --> 00:03:18,174 Ikke her. Det er sikkert. 20 00:03:24,222 --> 00:03:26,933 Jeg trodde ikke at det skulle ta så mye tid. 21 00:03:27,100 --> 00:03:30,770 Vi har et boblebad hvis du vil ta et bad mens du venter. 22 00:03:30,937 --> 00:03:36,109 -Dette var ingen morsom lesning. -Det er ikke tenkt som det heller. 23 00:03:36,276 --> 00:03:41,906 Kanskje det er en sånn subtil spøk som ikke høres ut som en spøk. 24 00:03:42,073 --> 00:03:44,159 -Vi sa en pris. -Jeg liker denne. 25 00:03:44,325 --> 00:03:49,289 Jeg liker varm voks på brystvortene, men kona mi stiller ikke opp på det. 26 00:03:49,456 --> 00:03:53,376 Jeg kjenner et par identiske tvillinger som ville stille opp. 27 00:03:53,543 --> 00:03:58,506 Ok. Vi kan vel la dette synke inn- 28 00:03:58,673 --> 00:04:02,177 -og tenke litt på det? Forretninger gjøres sjelden på én dag. 29 00:04:02,343 --> 00:04:06,431 Ja, vi pauser til muskelberget kommer. Han bør være med. 30 00:04:06,598 --> 00:04:09,976 Du vet at Spencer ikke er med oss lenger. 31 00:04:10,143 --> 00:04:14,189 -Er Spencer død? Det visste jeg ikke. -Det kom som en total overraskelse 32 00:04:14,356 --> 00:04:16,983 Det er uheldig. Vi er i servicebransjen- 33 00:04:17,150 --> 00:04:20,820 -og den som er best i bransjen er Spencer Strasmore. 34 00:04:20,987 --> 00:04:23,406 -Jeg tar ikke det personlig. -Ikke gjør det. 35 00:04:23,573 --> 00:04:29,662 Når han forsvinner, blir folk med ham eller velger andre byråer. 36 00:04:29,829 --> 00:04:33,458 Derfor ser tilbudet mitt ut som det gjør. 37 00:04:33,625 --> 00:04:36,419 Derfor er svaret mitt nei. 38 00:04:36,586 --> 00:04:42,759 Tro meg, jeg kommer til å selge ASM og få prisen jeg ber om. 39 00:04:42,926 --> 00:04:46,262 -Varm voks eller 15 millioner? -Begge deler. 40 00:04:46,429 --> 00:04:48,973 Lykke til. 41 00:04:49,140 --> 00:04:53,895 Gi oss nummeret til tvillingene før du går. 42 00:04:58,900 --> 00:05:03,029 -Stå på tåspissene, Vernon. -Jeg gjør jo det, for faen. 43 00:05:03,196 --> 00:05:08,618 Dallas misliker deg ikke fordi de har draftet en annen i din posisjon. 44 00:05:08,785 --> 00:05:11,579 Backene deres suger, og de vil ha to run stoppers? 45 00:05:11,746 --> 00:05:15,375 Det er ingen sikker cornerback igjen å drafte. 46 00:05:15,542 --> 00:05:20,088 Du kan skape en sterkere posisjon på den offensive linjen i stedet. 47 00:05:20,255 --> 00:05:24,259 Ta en pause, Vernon. Du har holdt på i en time. Tærne mine er skrukkete. 48 00:05:24,426 --> 00:05:29,431 Og Marinelli liker å presse på fra innsiden, som betyr? 49 00:05:29,597 --> 00:05:32,767 Det betyr flere sacks, som betyr flere Pro Bowls- 50 00:05:32,934 --> 00:05:36,938 -som betyr mer penger ved neste kontrakt. Skjønner du? 51 00:05:40,233 --> 00:05:42,235 Her, kamerat. 52 00:05:42,402 --> 00:05:45,405 -Hva sier Spencer? -Han tenker på andre ting. 53 00:05:45,572 --> 00:05:48,158 Vil han fortsatt starte for seg selv? 54 00:05:48,324 --> 00:05:51,286 Han hadde ingen problemer med å låne 300 000 til oss. 55 00:05:51,453 --> 00:05:56,666 -Det er snakk om mer penger. -Jeg trodde at Spencer var rik. 56 00:05:56,833 --> 00:06:01,379 -Jeg mener, bilen, huset, klærne... -Bare solbrillene koster 800. 57 00:06:01,546 --> 00:06:06,176 Da han lånte dere de 300 000, var det alle pengene han hadde. 58 00:06:06,342 --> 00:06:09,012 -Ble han blakk for min skyld? -Nei, før det. 59 00:06:09,179 --> 00:06:12,932 Men han satset sine siste penger på deg, ja. 60 00:06:34,788 --> 00:06:37,916 Du har skikkelig flaks i dag, min skallete venn. 61 00:06:38,083 --> 00:06:42,128 Anderson og Andre har begge begått selvmord og overlatt ASM til oss? 62 00:06:42,295 --> 00:06:46,424 Nære på. Anderson og jeg hadde et møte med Andre i morges. 63 00:06:46,591 --> 00:06:50,887 -Er det sånn de morer seg en lørdag? -Andre senket budet sitt på firmaet. 64 00:06:51,054 --> 00:06:55,225 Han hevdet at det skadet firmaet å dumpe deg. 65 00:06:55,392 --> 00:06:58,895 Jøss. Jeg er visst verdt mer enn jeg trodde. 66 00:06:59,062 --> 00:07:00,897 Ja, og jeg er verdt mindre. 67 00:07:01,064 --> 00:07:03,858 Han utnytter ustabiliteten han selv skapte. 68 00:07:04,025 --> 00:07:07,696 Enten er han et ondt geni eller fullstendig gal. 69 00:07:07,862 --> 00:07:12,659 -Begge feilet. Hva bød Andre? -9,5 millioner. 70 00:07:15,078 --> 00:07:17,831 Da er det på tide å legge inn et bud nå. 71 00:07:17,997 --> 00:07:21,459 Anderson går ikke under 12, så vi mangler fem millioner. 72 00:07:21,626 --> 00:07:25,547 Iblant handler det ikke om hva man har å gi, men om hvordan man gir det. 73 00:07:25,714 --> 00:07:29,676 Jaså? Jeg skal huske det neste gang jeg får ligg. 74 00:07:29,843 --> 00:07:32,303 Pokker, skal du vente så lenge? 75 00:07:32,470 --> 00:07:37,767 Du er hysterisk morsom i dag. 76 00:07:37,934 --> 00:07:41,604 Står til, Vernon? Jeg skal innom Ricky, så kommer jeg. 77 00:07:41,771 --> 00:07:44,065 Si til ham at han må skaffe et hjem. 78 00:07:44,232 --> 00:07:48,486 Har du hentet linskjortene på renseriet? Det er varmt i Georgia. 79 00:07:48,653 --> 00:07:53,199 Beklager, jeg har vært opptatt med andre viktige ting. Tar du flaska? 80 00:07:53,366 --> 00:07:57,203 Ja visst. Det er stort at Siefert sender meg alene. 81 00:07:57,370 --> 00:07:59,914 Mange lag prøver å signere fyren. 82 00:08:00,081 --> 00:08:04,044 Han ble pågrepet da han solgte gress på et skoleområde. To ganger. 83 00:08:04,210 --> 00:08:08,590 Men det gjør ingenting. Belønn ham med en masse penger, elskede. 84 00:08:08,757 --> 00:08:14,554 Han fortjener en ny sjanse. Halve laget består av udraftede spillere. 85 00:08:14,721 --> 00:08:18,433 -Er alt i orden? -Søsteren min er sen igjen. 86 00:08:18,600 --> 00:08:21,603 Skiftet har allerede begynt, så nei, alt er ikke bra. 87 00:08:21,770 --> 00:08:26,066 -Du bør skaffe hjelp. -Det er din hjelp jeg trenger. 88 00:08:26,232 --> 00:08:30,820 Vær så snill, si at du har kjøpt billetter til dåpen i San Francisco. 89 00:08:30,987 --> 00:08:34,657 Jeg vet ikke hvordan jeg jobber. Kan vi ikke ha dåpen her? 90 00:08:34,824 --> 00:08:38,578 Nei, hun skal døpes i kirken der jeg og søsteren min ble døpt. 91 00:08:38,745 --> 00:08:41,623 Kom hit, vennen. Synd at Alcatraz ikke er åpent. 92 00:08:41,790 --> 00:08:45,001 Ellers kunne du ha rekruttert nye spillere der. 93 00:08:49,130 --> 00:08:52,675 Er det merkelig å si hvor stolt jeg er av sønnen min nå? 94 00:08:52,842 --> 00:08:57,305 -Du får resten av pengene på mandag. -En sjekk duger. 95 00:08:57,472 --> 00:09:00,684 Pokker, dere kommer til å vise hvor skapet skal stå. 96 00:09:00,850 --> 00:09:03,520 Er det gullbarrer du har der? 97 00:09:03,687 --> 00:09:06,564 Vi er bare ett datavirus fra en økonomisk apokalypse. 98 00:09:06,731 --> 00:09:11,528 -Da trenger man reservevaluta. -Legg en av dem i veska. 99 00:09:11,695 --> 00:09:16,991 -Sikkert at det er greit, Rick? -Ja, det er det. 100 00:09:17,158 --> 00:09:22,580 Kanskje du bør tenke på å ta Rams tilbud på 36 millioner. 101 00:09:22,747 --> 00:09:27,711 Jeg er ikke så glad i Rams. Det kan bli rotete å flytte til L.A. 102 00:09:27,877 --> 00:09:32,340 -Hva? Skulle du si noe, fattern? -Jeg går ikke i den fella. 103 00:09:32,507 --> 00:09:34,759 Jeg ber om råd. 104 00:09:34,926 --> 00:09:41,141 Med risiko for å få bank igjen, så har du vinglet i et par måneder. 105 00:09:41,307 --> 00:09:44,310 Jeg tror ikke at penger er løsningen. 106 00:09:44,477 --> 00:09:48,273 Du vil vite hvem som kaster ballen før du bestemmer deg. 107 00:09:48,440 --> 00:09:51,359 -Er du gal? -Sånn går det når jeg åpner munnen. 108 00:09:51,526 --> 00:09:56,072 -Hall of Fame er langt unna. -Du har minst tre bra sesonger igjen. 109 00:09:56,239 --> 00:09:58,283 Hva sier du, Spence? 110 00:09:58,450 --> 00:10:03,079 Du har fire sesonger med hundre fangede pasninger. Ingen har sju. 111 00:10:03,246 --> 00:10:07,542 -Du kan klare det. -Da får du din rettmessige plass. 112 00:10:07,709 --> 00:10:11,004 Har du ikke drømt om å få se ditt pene skjegg i bronse? 113 00:10:11,171 --> 00:10:16,009 -Jeg vil ikke ta noe på forhånd. -Det gjør du jo alltid ellers. 114 00:10:16,176 --> 00:10:20,305 Sier fyren som sitter ved siden av veska full av penger. 115 00:10:20,472 --> 00:10:24,017 Den eneste måten for deg å havne i Hall of Fame- 116 00:10:24,184 --> 00:10:26,895 -er ved å spille med ligaens beste quarterback. 117 00:10:27,062 --> 00:10:30,523 Og ham finner du pokker meg ikke i Rams. 118 00:10:31,649 --> 00:10:35,528 Jason kommer til å elske denne telefonsamtalen. 119 00:10:41,701 --> 00:10:45,622 Tenk på tiden. Det har gått mye mer enn fem sekunder. 120 00:10:45,789 --> 00:10:49,084 Du teller for fort. 121 00:10:49,250 --> 00:10:54,214 Nå har det gått fem sekunder. Du er redd jeg skal overanstrenge meg. 122 00:10:54,381 --> 00:10:58,343 -Faen også. -Jeg tar den. 123 00:10:58,510 --> 00:11:02,055 -Skal du bytte karriere? -Takk for at du kom. 124 00:11:02,222 --> 00:11:05,266 -Reg har noe til deg. -Ja. 125 00:11:05,433 --> 00:11:09,104 -Du trenger visst penger. -Har Jason sagt det? 126 00:11:09,270 --> 00:11:13,608 -Du lånte oss alle pengene dine. -Det var en investering. 127 00:11:13,775 --> 00:11:19,280 -Det er dette også. -Vårt bidrag. Én million dollar. 128 00:11:19,447 --> 00:11:21,199 Jeg kan ikke ta imot det. 129 00:11:21,366 --> 00:11:24,994 Betrakt det som en belønning for alt ditt harde arbeid. 130 00:11:25,161 --> 00:11:30,208 Vi har skapt mye bry for deg. For eksempel meg. 131 00:11:31,793 --> 00:11:37,257 Det er utrolig sjenerøst, men jeg kan ikke ta imot dem. Her. 132 00:11:37,424 --> 00:11:42,929 -Duger ikke pengene våre? -Jo, men jeg vil ikke risikere dem. 133 00:11:43,096 --> 00:11:46,558 Dessuten er det langt fra nok, så... 134 00:11:47,684 --> 00:11:52,647 -Hvor mye trenger du? Si en sum. -Det kan jeg ikke gjøre. 135 00:11:52,814 --> 00:11:58,236 Jeg setter pris på tanken, men jeg tar ikke imot donasjoner. 136 00:11:58,403 --> 00:12:00,530 Skrev du en avhandling om Carlisle? 137 00:12:00,697 --> 00:12:03,033 Den første internatskolen for indianere. 138 00:12:03,199 --> 00:12:07,162 De hvite ville amerikanisere indianerne og lærte dem fotball. 139 00:12:07,328 --> 00:12:10,749 -Pop Warner trente dem, ikke sant? -Du kan historien din. 140 00:12:10,915 --> 00:12:14,711 I 1907 hadde Pop skapt landets beste lag. 141 00:12:14,878 --> 00:12:18,006 De oppfant fremoverpasningen og fintespill. 142 00:12:18,173 --> 00:12:23,344 -Du er smart og en god tackle. -Ikke nok til å bli draftet. 143 00:12:23,511 --> 00:12:27,474 Oppførselen din utenfor banen ødela din siste sesong. 144 00:12:27,640 --> 00:12:30,727 Gress er raskeste veien til penger der jeg kommer fra. 145 00:12:30,894 --> 00:12:36,191 Skolen tjener millioner mens jeg spiser nudler to ganger om dagen? 146 00:12:36,358 --> 00:12:38,818 Jeg gjorde det som krevdes. 147 00:12:38,985 --> 00:12:43,156 -Gamle vaner er vel vonde å vende. -Jeg går på møter nå. 148 00:12:43,323 --> 00:12:48,453 -Jeg har bedre folk rundt meg nå. -Bra. Ellers er det ikke aktuelt. 149 00:12:48,620 --> 00:12:51,623 Bli med til Miami, så får du en plass blant de 53. 150 00:12:51,790 --> 00:12:56,252 Vi har et førsteklasses støttesystem, nemlig meg selv. 151 00:12:57,712 --> 00:13:00,507 Vi kan bare tilby 15 000 som signeringsbonus- 152 00:13:00,673 --> 00:13:04,511 -men de store pengene kommer når du har kommet med på laget. 153 00:13:04,677 --> 00:13:07,097 Du må avgjøre om noen tusen dollar til- 154 00:13:07,263 --> 00:13:10,433 -er viktigere enn å finne riktig lag for fremtiden. 155 00:13:10,600 --> 00:13:15,397 På et sted der du ikke faller tilbake i gamle vaner. 156 00:13:15,563 --> 00:13:18,483 Kom, jeg spanderer nudler. 157 00:13:40,839 --> 00:13:44,509 Jøss, andelen hvite har økt veldig fort her. 158 00:13:44,676 --> 00:13:49,139 Den fortapte sønnen. Jeg ba jo vaktene skyte for å drepe. 159 00:13:49,305 --> 00:13:53,977 Leonard er på do på denne tiden. Man kan stille klokka etter det. 160 00:13:54,144 --> 00:13:57,856 Jeg har gjort det. Det var sånn jeg kom meg opp hit. 161 00:13:58,815 --> 00:14:04,612 Jeg vil gjerne kjøpe firmaet, Mr. Anderson. Veldig gjerne. 162 00:14:04,779 --> 00:14:09,868 Hvordan kan du tro at jeg aksepterer nye tilbud? 163 00:14:10,035 --> 00:14:14,831 Nå får jeg et helvete for at jeg gjør jobben min og skaper en budkrig. 164 00:14:36,394 --> 00:14:39,522 -En million dollar i en veske. -Du ba oss... 165 00:14:39,689 --> 00:14:43,109 ...bygge opp denne avdelingen, og det har vi gjort. 166 00:14:43,276 --> 00:14:46,196 Men vi har også skapt en familie på veien. 167 00:14:46,363 --> 00:14:48,990 Vi er en gruppe som elsker å gå på jobb- 168 00:14:49,157 --> 00:14:52,369 -og som er drevet til å fortsette å bygge opp firmaet. 169 00:14:52,535 --> 00:14:56,539 Vi har støtt på hindre, men vi har skapt noe spesielt. Det vet du. 170 00:14:56,706 --> 00:15:01,127 Selger du heller til han som spiller deg ut eller den som spilte for deg? 171 00:15:01,294 --> 00:15:04,464 Jeg kan ikke skille dem lenger. 172 00:15:04,631 --> 00:15:07,550 Du overvurderer hengivenheten jeg føler for firmaet. 173 00:15:07,717 --> 00:15:12,806 Nei, det gjør han ikke. Du elsker hvordan vi tar hånd om våre folk. 174 00:15:12,972 --> 00:15:16,476 Derfor støttet du oss da vi prøvde å komme på beina. 175 00:15:16,643 --> 00:15:20,563 Mr. Anderson, ta millionen som et depositum som ikke betales tilbake- 176 00:15:20,730 --> 00:15:22,857 -og gi meg sjansen til å skaffe resten. 177 00:15:23,024 --> 00:15:26,069 Du får ikke rabatt bare fordi du var ansatt her. 178 00:15:26,236 --> 00:15:30,824 Det forventer jeg ikke heller. Jeg vil bare være med i kampen. 179 00:15:35,578 --> 00:15:39,958 Sånn gjør vi det. Du raner noen flere verditransporter- 180 00:15:40,125 --> 00:15:42,585 -og kommer hit med prisforlangende- 181 00:15:42,752 --> 00:15:45,964 -så kan vi sette oss og drøfte en avtale. 182 00:15:46,131 --> 00:15:51,928 Hils Leonard med at han får sparken på veien ut. 183 00:15:58,226 --> 00:16:00,478 Da så, andre kvartal... 184 00:16:00,645 --> 00:16:04,232 Hadde jeg vært deg, ville jeg ikke si noe på en stund. 185 00:16:04,399 --> 00:16:08,194 Jeg trengte ikke engang å tilby ham hele summen på 20 000. 186 00:16:08,361 --> 00:16:12,198 Anthony er en bra gutt. Han studerer historie. 187 00:16:12,365 --> 00:16:16,995 -Jeg tror at han har en sjanse. -Ikke bli for knyttet til ham. 188 00:16:17,162 --> 00:16:22,792 -Hvorfor klør du deg hele tiden? -Jeg tror at det er en allergi. 189 00:16:22,959 --> 00:16:27,714 Du har elveblest. Velkommen til ny jobb. 190 00:16:27,881 --> 00:16:32,510 Det kan være det nye vaskemiddelet. Vi ville ha noe miljøvennlig. 191 00:16:32,677 --> 00:16:37,265 Jeg blåser i skittentøyet. Det er tøft med ny jobb og liten baby. 192 00:16:37,432 --> 00:16:41,019 Julie har nok vært i dårligere humør enn vanlig. 193 00:16:41,186 --> 00:16:44,314 -Jeg jobber mye. -Jeg har skilt meg to ganger. 194 00:16:44,481 --> 00:16:47,484 Se på kalenderen. 195 00:16:47,650 --> 00:16:51,613 Uansett hvilken dag du velger, kan jeg si nøyaktig hva jeg gjør. 196 00:16:51,780 --> 00:16:54,074 Jobben innebærer mange overraskelser- 197 00:16:54,240 --> 00:16:57,410 -men denne jævelen er ikke en av dem. 198 00:16:57,577 --> 00:17:00,997 Dra hjem og ta hånd om kona di og kjøp antihistaminer. 199 00:17:01,164 --> 00:17:04,292 Ikke klø, det gjør det bare verre. 200 00:17:09,698 --> 00:17:13,702 Man hadde håpet at lederen var innblandet i avgjørelsen... 201 00:17:13,868 --> 00:17:19,958 -Hallo? -Spencer? Det er Kelly Robbins. 202 00:17:20,125 --> 00:17:23,878 -Hvordan har du det? -Jeg rekker knapt å kjenne etter. 203 00:17:24,045 --> 00:17:26,715 Det kommer bare til å forverres. 204 00:17:26,881 --> 00:17:30,343 -Har blåmerket minsket? -Det er mindre enn en kantaluppmelon. 205 00:17:30,510 --> 00:17:34,889 Jeg er bekymret for blodpropper. Når kommer du tilbake? 206 00:17:35,056 --> 00:17:39,936 Jeg har mistet dama mi, jobben min, og en idiot vil sabotere karrieren- 207 00:17:40,103 --> 00:17:43,690 -så en operasjon passer ikke i kalenderen akkurat nå. 208 00:17:43,857 --> 00:17:47,569 Må du få en propp i lungen først? 209 00:17:47,736 --> 00:17:53,533 Skulle jeg dø, hadde det skjedd for lenge siden. 210 00:17:53,700 --> 00:17:55,660 Nå ringer erkefienden min. 211 00:17:55,827 --> 00:18:00,415 La meg booke operasjonen, så sier jeg når det er på tide. 212 00:18:00,582 --> 00:18:06,671 Absolutt. Book den til når jeg fyller 65. Det er da den trengs. 213 00:18:06,838 --> 00:18:12,344 Jeg setter pris på omtanken. Ha en fin dag, Kelly. 214 00:18:14,638 --> 00:18:19,267 -Hva vil du? -Jeg kan ringe senere, hvis du vil. 215 00:18:19,434 --> 00:18:22,437 -Eller slette nummeret mitt. -Jeg verdsetter det. 216 00:18:22,604 --> 00:18:27,484 Jeg vet at du er mistenksom, men du vil høre dette. Det går fort. 217 00:18:31,071 --> 00:18:35,659 Hvem liker du best? Cam Newton, Aaron Rodgers eller Tom Brady? 218 00:18:35,825 --> 00:18:39,329 Vanskelig valg. Alle er i toppform, det er sikkert. 219 00:18:39,496 --> 00:18:44,209 Men Cam er rå. Han er ligaens mest verdifulle spiller. 220 00:18:49,881 --> 00:18:53,969 Å improvisere er min greie. Jeg pleide å gjøre det med Aaron. 221 00:18:57,722 --> 00:18:59,933 Improvisering fikk deg byttet ut. 222 00:19:00,100 --> 00:19:05,563 I Green Bay kan du bevise at de gjorde en feil som sparket deg. 223 00:19:07,023 --> 00:19:11,361 -Forsoning er noe vakkert. -Og han kaster en rå Hail Mary. 224 00:19:11,528 --> 00:19:16,908 Men Tom Brady er bedre enn noensinne og ville presse deg utrolig hardt. 225 00:19:17,075 --> 00:19:19,286 Jeg kunne trenge det. 226 00:19:19,452 --> 00:19:23,748 -Manglende motivasjon hindret meg. -Ja, men du har en ring, fattern. 227 00:19:23,915 --> 00:19:27,335 Ja, men det laget var bare interesserte av selvpromotering. 228 00:19:27,502 --> 00:19:31,756 Det var der jeg lærte å sette meg selv foran andre. 229 00:19:31,923 --> 00:19:34,426 En av de finere egenskapene jeg fikk fra deg. 230 00:19:34,593 --> 00:19:39,139 Jeg har sett deg forandres rett foran øynene på meg. 231 00:19:39,306 --> 00:19:42,892 Takk for at du var umoden så lenge at jeg fikk se det. 232 00:19:43,059 --> 00:19:49,482 Takk for at du sørget for at jeg forble et barn til jeg fylte 30. 233 00:19:49,649 --> 00:19:51,985 Du lener visst mot New England. 234 00:19:52,152 --> 00:19:57,782 Hvor du enn havner, kommer jeg til å stå ved din side. 235 00:19:57,949 --> 00:20:01,995 Og det blir trolig i New England. 236 00:20:02,162 --> 00:20:04,831 Se på dette. 237 00:20:04,998 --> 00:20:08,960 -Der forsvant stoltheten. -Søren også! 238 00:20:22,265 --> 00:20:24,976 Takk for at du kom. 239 00:20:28,271 --> 00:20:33,193 Jeg vet det, noen ser ut til å utnytte ulykken vår. 240 00:20:33,360 --> 00:20:38,865 Merkelig at det tok så lang tid. Dette er perfekt for leiligheter. 241 00:20:40,492 --> 00:20:46,206 Beliggenhet er viktig, men timing er alt. Det var der vi bommet. 242 00:20:46,373 --> 00:20:49,626 Du bommet som lot meg spille bort seks millioner dollar. 243 00:20:49,793 --> 00:20:52,545 Du klandrer meg vel ikke for din uaktsomhet? 244 00:20:52,712 --> 00:20:54,965 Det gjorde jeg klart da jeg sparket deg. 245 00:20:55,131 --> 00:20:59,803 -Det gjør fortsatt vondt. -Ingen krokodilletårer, takk. 246 00:20:59,970 --> 00:21:02,222 Alle forretninger innebærer en risiko. 247 00:21:02,389 --> 00:21:08,061 Jeg rådet deg til å investere 600 000, ikke seks millioner. 248 00:21:08,228 --> 00:21:11,398 Hadde det gått bra, hadde du tjent store penger. 249 00:21:11,564 --> 00:21:16,111 Hvis det hadde gått galt, ville du fortsatt hatt fem millioner igjen. 250 00:21:16,278 --> 00:21:19,656 Bare en gærning satser alle pengene sine på én ting. 251 00:21:19,823 --> 00:21:23,451 -Og kun et rasshøl tillater det. -Jeg kunne ikke stoppe deg. 252 00:21:23,618 --> 00:21:25,829 Du hørte ikke engang på trenerne dine. 253 00:21:25,996 --> 00:21:30,500 Du visste at jeg hadde en spiller- mentalitet og at om det gikk galt- 254 00:21:30,667 --> 00:21:33,461 -ville jeg ikke ta et skritt tilbake. 255 00:21:33,628 --> 00:21:37,257 Jeg tenkte ikke sånn da. Jeg gravde et enda dypere hull. 256 00:21:37,424 --> 00:21:40,635 Sa jeg at du skulle dra inn vennene dine? 257 00:21:40,802 --> 00:21:45,223 Iblant må man begynne på nytt her i livet. Se på deg nå. 258 00:21:45,390 --> 00:21:49,311 Derfor er det viktig for deg og meg å samarbeide igjen. 259 00:21:49,477 --> 00:21:52,522 Miami Wealth trenger ikke deg, men det gjør ASM. 260 00:21:52,689 --> 00:21:55,817 Jeg skal kjøpe firmaet og ansette deg som sjef. 261 00:21:55,984 --> 00:22:00,155 Du kan beholde Joe og de andre, og du får alle fotballklientene mine. 262 00:22:00,322 --> 00:22:05,327 Men enda viktigere, jeg skal sørge for at NFLPA godkjenner deg. 263 00:22:09,331 --> 00:22:12,834 -Jeg står over. -Kom igjen nå, Spence. 264 00:22:13,001 --> 00:22:16,421 Ikke la stoltheten din stå i veien for deg igjen. 265 00:22:16,588 --> 00:22:20,926 -Jeg kan ordne alt du vil. -Jeg kan ordne det på egen hånd. 266 00:22:21,092 --> 00:22:25,430 -Hvor finner du 15 millioner dollar? -Det angår ikke deg. Jeg løser det. 267 00:22:25,597 --> 00:22:29,643 Du skal ikke låne av klientene dine, håper jeg. 268 00:22:29,809 --> 00:22:33,229 Det er derfor du og jeg har det som vi har det. Ikke gjør det. 269 00:22:33,396 --> 00:22:37,734 -Jeg er ikke som deg. -Du er akkurat som meg. 270 00:22:37,901 --> 00:22:40,987 Jeg er ikke som deg. 271 00:22:50,830 --> 00:22:55,502 -Er du min lille marihøne? -Hei, jenter. Pappa er hjemme. 272 00:22:55,669 --> 00:22:59,256 Hei, pappa. Se der! 273 00:22:59,422 --> 00:23:02,467 -Hvem er han? -Manny, vår nye barnepike. 274 00:23:02,634 --> 00:23:04,719 Du ba meg jo skaffe hjelp. 275 00:23:04,886 --> 00:23:08,765 Hyggelig å hilse på deg, Charles. Jeg holder på å bli kjent med Kiki. 276 00:23:08,932 --> 00:23:12,727 -Hun er så søt. -Han er så søt. 277 00:23:12,894 --> 00:23:18,900 -Kan vi snakke, Julie? -Ja visst. Over til Manny, vennen. 278 00:23:21,528 --> 00:23:25,198 Hvem faen er han? Ansatte du ham uten å snakke med meg først? 279 00:23:25,365 --> 00:23:29,869 Han er erfaren og anbefalt. Når skulle jeg ha snakket med deg? 280 00:23:30,036 --> 00:23:33,248 -Jeg var borte én natt. -Flybillettene har økt i pris. 281 00:23:35,333 --> 00:23:38,920 Jeg kan ikke dra til San Francisco. Siefert sa at det krasjer... 282 00:23:39,087 --> 00:23:42,757 "Siefert sa"? Ok, greit. Da drar vi uten deg. 283 00:23:44,050 --> 00:23:47,304 Skal du dra med ham? 284 00:23:47,470 --> 00:23:52,183 -For en fin liten smekke. -Hun er kjempesøt. 285 00:23:52,350 --> 00:23:56,813 Hun liker deg, Manny. Liker du Manny, vennen? 286 00:23:56,980 --> 00:23:59,190 Han er her for å bli. 287 00:24:01,526 --> 00:24:07,198 Jeg ringer PETA. Dette er motbydelig. 288 00:24:07,365 --> 00:24:09,784 Ikke klandre Plug for en menneskelig feil. 289 00:24:09,951 --> 00:24:13,747 Det er ikke et menneske som har gjort det jeg nettopp tørket opp. 290 00:24:13,913 --> 00:24:17,125 Det er greit, Plug. Han mente ikke noe med det. 291 00:24:17,292 --> 00:24:20,211 Flink gutt. Det er greit. 292 00:24:20,378 --> 00:24:22,964 Reggie får tørke opp det der, ikke jeg. 293 00:24:23,131 --> 00:24:25,634 Se hvem som er tilbake. 294 00:24:25,800 --> 00:24:30,847 -Glemte du gulrøtter ved TV-en? -Skulle jeg ha med meg gulrøtter hit? 295 00:24:31,014 --> 00:24:34,851 Jeg eliminerer bare mistenkte. Spence er her, Vern. 296 00:24:35,018 --> 00:24:37,854 -Hadde han med seg gulrøttene? -Nei. 297 00:24:38,021 --> 00:24:40,398 Det var sikkert Nate. Han går på diett. 298 00:24:40,565 --> 00:24:44,194 Plug spiste en pose gulrøtter og spydde over hele sofaen. 299 00:24:44,361 --> 00:24:47,322 Nå, hva gjelder det? 300 00:24:47,489 --> 00:24:52,744 Jeg tar imot donasjoner igjen og vil at dere henter sjekkheftet. 301 00:24:56,039 --> 00:24:59,125 -Det er greit. -Jeg henter det. 302 00:24:59,292 --> 00:25:02,504 -Det er en risiko. -Satser man ikke, vinner man ikke. 303 00:25:02,671 --> 00:25:05,632 Jeg mener alvor. Kanskje du ikke får spille igjen. 304 00:25:05,799 --> 00:25:09,177 -Kutt ut nå. -Det er bare usikkert. 305 00:25:09,344 --> 00:25:14,975 Jeg skal gjøre alt for å betale deg, men jeg kan ikke garantere det. 306 00:25:15,141 --> 00:25:20,855 Kanskje jeg ikke får spille, kanskje jeg ikke får pengene. Det er greit. 307 00:25:21,022 --> 00:25:23,817 Hvor mye vil du ha? 308 00:25:23,984 --> 00:25:26,278 Fem millioner dollar. 309 00:25:26,444 --> 00:25:30,615 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com