1
00:01:36,698 --> 00:01:39,868
D-God morgen, Stewart.
-Jeg heter Spencer.
2
00:01:40,035 --> 00:01:44,372
Det var gøy i går.
Vil du gjøre meg selskap?
3
00:01:46,458 --> 00:01:48,835
Jeg må...
4
00:01:49,002 --> 00:01:54,215
-Nyt dusjen. God morgen.
-Ha det, Stewart.
5
00:02:02,265 --> 00:02:04,351
-Hvem faen er du?
-Hvem faen er du?
6
00:02:04,517 --> 00:02:07,645
Opp med deg og stikk herfra.
7
00:02:12,233 --> 00:02:17,572
God morgen, Strasmore.
Hvordan vil du ha dem? Snudde, hva?
8
00:02:17,739 --> 00:02:20,367
Jeg er ikke sulten nå, Jared.
God morgen.
9
00:02:20,533 --> 00:02:24,120
Det er dagens viktigste måltid.
Du må få i deg proteiner.
10
00:02:36,091 --> 00:02:41,346
Stor kveld, hva? Fem klienter
i første runde, og Travis ble seks.
11
00:02:41,513 --> 00:02:45,308
Det var like mye din fortjeneste.
Han gjorde bra intervjuer.
12
00:02:45,475 --> 00:02:49,062
Øl og Adderall kurerer visst
hans sosiale angst.
13
00:02:49,229 --> 00:02:52,482
-Hvor skal jeg sende bonusen hans?
-Jeg vet ikke ennå.
14
00:02:52,649 --> 00:02:56,069
Klientene dine kommer ikke
til å vente for alltid.
15
00:02:56,236 --> 00:02:59,948
Døgnet har bare 24 timer.
Huset mitt er rene herberget-
16
00:03:00,115 --> 00:03:02,701
-og jeg kan bare
gjøre én ting om gangen.
17
00:03:02,867 --> 00:03:05,870
Det fører til middelmådighet,
min venn.
18
00:03:06,037 --> 00:03:09,165
Hvor skal du jobbe i fremtiden?
19
00:03:14,921 --> 00:03:18,174
Ikke her. Det er sikkert.
20
00:03:24,222 --> 00:03:26,933
Jeg trodde ikke
at det skulle ta så mye tid.
21
00:03:27,100 --> 00:03:30,770
Vi har et boblebad hvis du vil
ta et bad mens du venter.
22
00:03:30,937 --> 00:03:36,109
-Dette var ingen morsom lesning.
-Det er ikke tenkt som det heller.
23
00:03:36,276 --> 00:03:41,906
Kanskje det er en sånn subtil spøk
som ikke høres ut som en spøk.
24
00:03:42,073 --> 00:03:44,159
-Vi sa en pris.
-Jeg liker denne.
25
00:03:44,325 --> 00:03:49,289
Jeg liker varm voks på brystvortene,
men kona mi stiller ikke opp på det.
26
00:03:49,456 --> 00:03:53,376
Jeg kjenner et par identiske
tvillinger som ville stille opp.
27
00:03:53,543 --> 00:03:58,506
Ok. Vi kan vel la dette synke inn-
28
00:03:58,673 --> 00:04:02,177
-og tenke litt på det? Forretninger
gjøres sjelden på én dag.
29
00:04:02,343 --> 00:04:06,431
Ja, vi pauser til muskelberget
kommer. Han bør være med.
30
00:04:06,598 --> 00:04:09,976
Du vet at Spencer
ikke er med oss lenger.
31
00:04:10,143 --> 00:04:14,189
-Er Spencer død? Det visste jeg ikke.
-Det kom som en total overraskelse
32
00:04:14,356 --> 00:04:16,983
Det er uheldig.
Vi er i servicebransjen-
33
00:04:17,150 --> 00:04:20,820
-og den som er best i bransjen
er Spencer Strasmore.
34
00:04:20,987 --> 00:04:23,406
-Jeg tar ikke det personlig.
-Ikke gjør det.
35
00:04:23,573 --> 00:04:29,662
Når han forsvinner, blir folk med
ham eller velger andre byråer.
36
00:04:29,829 --> 00:04:33,458
Derfor ser tilbudet mitt ut
som det gjør.
37
00:04:33,625 --> 00:04:36,419
Derfor er svaret mitt nei.
38
00:04:36,586 --> 00:04:42,759
Tro meg, jeg kommer til å selge
ASM og få prisen jeg ber om.
39
00:04:42,926 --> 00:04:46,262
-Varm voks eller 15 millioner?
-Begge deler.
40
00:04:46,429 --> 00:04:48,973
Lykke til.
41
00:04:49,140 --> 00:04:53,895
Gi oss nummeret
til tvillingene før du går.
42
00:04:58,900 --> 00:05:03,029
-Stå på tåspissene, Vernon.
-Jeg gjør jo det, for faen.
43
00:05:03,196 --> 00:05:08,618
Dallas misliker deg ikke fordi de
har draftet en annen i din posisjon.
44
00:05:08,785 --> 00:05:11,579
Backene deres suger,
og de vil ha to run stoppers?
45
00:05:11,746 --> 00:05:15,375
Det er ingen sikker
cornerback igjen å drafte.
46
00:05:15,542 --> 00:05:20,088
Du kan skape en sterkere posisjon
på den offensive linjen i stedet.
47
00:05:20,255 --> 00:05:24,259
Ta en pause, Vernon. Du har holdt på
i en time. Tærne mine er skrukkete.
48
00:05:24,426 --> 00:05:29,431
Og Marinelli liker å presse på
fra innsiden, som betyr?
49
00:05:29,597 --> 00:05:32,767
Det betyr flere sacks,
som betyr flere Pro Bowls-
50
00:05:32,934 --> 00:05:36,938
-som betyr mer penger
ved neste kontrakt. Skjønner du?
51
00:05:40,233 --> 00:05:42,235
Her, kamerat.
52
00:05:42,402 --> 00:05:45,405
-Hva sier Spencer?
-Han tenker på andre ting.
53
00:05:45,572 --> 00:05:48,158
Vil han fortsatt starte for seg selv?
54
00:05:48,324 --> 00:05:51,286
Han hadde ingen problemer
med å låne 300 000 til oss.
55
00:05:51,453 --> 00:05:56,666
-Det er snakk om mer penger.
-Jeg trodde at Spencer var rik.
56
00:05:56,833 --> 00:06:01,379
-Jeg mener, bilen, huset, klærne...
-Bare solbrillene koster 800.
57
00:06:01,546 --> 00:06:06,176
Da han lånte dere de 300 000,
var det alle pengene han hadde.
58
00:06:06,342 --> 00:06:09,012
-Ble han blakk for min skyld?
-Nei, før det.
59
00:06:09,179 --> 00:06:12,932
Men han satset
sine siste penger på deg, ja.
60
00:06:34,788 --> 00:06:37,916
Du har skikkelig flaks i dag,
min skallete venn.
61
00:06:38,083 --> 00:06:42,128
Anderson og Andre har begge begått
selvmord og overlatt ASM til oss?
62
00:06:42,295 --> 00:06:46,424
Nære på. Anderson og jeg hadde
et møte med Andre i morges.
63
00:06:46,591 --> 00:06:50,887
-Er det sånn de morer seg en lørdag?
-Andre senket budet sitt på firmaet.
64
00:06:51,054 --> 00:06:55,225
Han hevdet at det skadet
firmaet å dumpe deg.
65
00:06:55,392 --> 00:06:58,895
Jøss. Jeg er visst
verdt mer enn jeg trodde.
66
00:06:59,062 --> 00:07:00,897
Ja, og jeg er verdt mindre.
67
00:07:01,064 --> 00:07:03,858
Han utnytter
ustabiliteten han selv skapte.
68
00:07:04,025 --> 00:07:07,696
Enten er han et ondt geni
eller fullstendig gal.
69
00:07:07,862 --> 00:07:12,659
-Begge feilet. Hva bød Andre?
-9,5 millioner.
70
00:07:15,078 --> 00:07:17,831
Da er det på tide
å legge inn et bud nå.
71
00:07:17,997 --> 00:07:21,459
Anderson går ikke under 12,
så vi mangler fem millioner.
72
00:07:21,626 --> 00:07:25,547
Iblant handler det ikke om hva man
har å gi, men om hvordan man gir det.
73
00:07:25,714 --> 00:07:29,676
Jaså? Jeg skal huske det
neste gang jeg får ligg.
74
00:07:29,843 --> 00:07:32,303
Pokker, skal du vente så lenge?
75
00:07:32,470 --> 00:07:37,767
Du er hysterisk morsom i dag.
76
00:07:37,934 --> 00:07:41,604
Står til, Vernon? Jeg skal
innom Ricky, så kommer jeg.
77
00:07:41,771 --> 00:07:44,065
Si til ham at han må skaffe et hjem.
78
00:07:44,232 --> 00:07:48,486
Har du hentet linskjortene
på renseriet? Det er varmt i Georgia.
79
00:07:48,653 --> 00:07:53,199
Beklager, jeg har vært opptatt med
andre viktige ting. Tar du flaska?
80
00:07:53,366 --> 00:07:57,203
Ja visst. Det er stort
at Siefert sender meg alene.
81
00:07:57,370 --> 00:07:59,914
Mange lag prøver å signere fyren.
82
00:08:00,081 --> 00:08:04,044
Han ble pågrepet da han solgte gress
på et skoleområde. To ganger.
83
00:08:04,210 --> 00:08:08,590
Men det gjør ingenting. Belønn
ham med en masse penger, elskede.
84
00:08:08,757 --> 00:08:14,554
Han fortjener en ny sjanse. Halve
laget består av udraftede spillere.
85
00:08:14,721 --> 00:08:18,433
-Er alt i orden?
-Søsteren min er sen igjen.
86
00:08:18,600 --> 00:08:21,603
Skiftet har allerede begynt,
så nei, alt er ikke bra.
87
00:08:21,770 --> 00:08:26,066
-Du bør skaffe hjelp.
-Det er din hjelp jeg trenger.
88
00:08:26,232 --> 00:08:30,820
Vær så snill, si at du har kjøpt
billetter til dåpen i San Francisco.
89
00:08:30,987 --> 00:08:34,657
Jeg vet ikke hvordan jeg jobber.
Kan vi ikke ha dåpen her?
90
00:08:34,824 --> 00:08:38,578
Nei, hun skal døpes i kirken
der jeg og søsteren min ble døpt.
91
00:08:38,745 --> 00:08:41,623
Kom hit, vennen.
Synd at Alcatraz ikke er åpent.
92
00:08:41,790 --> 00:08:45,001
Ellers kunne du
ha rekruttert nye spillere der.
93
00:08:49,130 --> 00:08:52,675
Er det merkelig å si hvor stolt
jeg er av sønnen min nå?
94
00:08:52,842 --> 00:08:57,305
-Du får resten av pengene på mandag.
-En sjekk duger.
95
00:08:57,472 --> 00:09:00,684
Pokker, dere kommer til
å vise hvor skapet skal stå.
96
00:09:00,850 --> 00:09:03,520
Er det gullbarrer du har der?
97
00:09:03,687 --> 00:09:06,564
Vi er bare ett datavirus
fra en økonomisk apokalypse.
98
00:09:06,731 --> 00:09:11,528
-Da trenger man reservevaluta.
-Legg en av dem i veska.
99
00:09:11,695 --> 00:09:16,991
-Sikkert at det er greit, Rick?
-Ja, det er det.
100
00:09:17,158 --> 00:09:22,580
Kanskje du bør tenke på å ta
Rams tilbud på 36 millioner.
101
00:09:22,747 --> 00:09:27,711
Jeg er ikke så glad i Rams.
Det kan bli rotete å flytte til L.A.
102
00:09:27,877 --> 00:09:32,340
-Hva? Skulle du si noe, fattern?
-Jeg går ikke i den fella.
103
00:09:32,507 --> 00:09:34,759
Jeg ber om råd.
104
00:09:34,926 --> 00:09:41,141
Med risiko for å få bank igjen,
så har du vinglet i et par måneder.
105
00:09:41,307 --> 00:09:44,310
Jeg tror ikke at penger er løsningen.
106
00:09:44,477 --> 00:09:48,273
Du vil vite hvem som kaster ballen
før du bestemmer deg.
107
00:09:48,440 --> 00:09:51,359
-Er du gal?
-Sånn går det når jeg åpner munnen.
108
00:09:51,526 --> 00:09:56,072
-Hall of Fame er langt unna.
-Du har minst tre bra sesonger igjen.
109
00:09:56,239 --> 00:09:58,283
Hva sier du, Spence?
110
00:09:58,450 --> 00:10:03,079
Du har fire sesonger med hundre
fangede pasninger. Ingen har sju.
111
00:10:03,246 --> 00:10:07,542
-Du kan klare det.
-Da får du din rettmessige plass.
112
00:10:07,709 --> 00:10:11,004
Har du ikke drømt om å få se
ditt pene skjegg i bronse?
113
00:10:11,171 --> 00:10:16,009
-Jeg vil ikke ta noe på forhånd.
-Det gjør du jo alltid ellers.
114
00:10:16,176 --> 00:10:20,305
Sier fyren som sitter ved siden
av veska full av penger.
115
00:10:20,472 --> 00:10:24,017
Den eneste måten for deg
å havne i Hall of Fame-
116
00:10:24,184 --> 00:10:26,895
-er ved å spille med ligaens
beste quarterback.
117
00:10:27,062 --> 00:10:30,523
Og ham finner du
pokker meg ikke i Rams.
118
00:10:31,649 --> 00:10:35,528
Jason kommer til å elske
denne telefonsamtalen.
119
00:10:41,701 --> 00:10:45,622
Tenk på tiden. Det har gått
mye mer enn fem sekunder.
120
00:10:45,789 --> 00:10:49,084
Du teller for fort.
121
00:10:49,250 --> 00:10:54,214
Nå har det gått fem sekunder. Du er
redd jeg skal overanstrenge meg.
122
00:10:54,381 --> 00:10:58,343
-Faen også.
-Jeg tar den.
123
00:10:58,510 --> 00:11:02,055
-Skal du bytte karriere?
-Takk for at du kom.
124
00:11:02,222 --> 00:11:05,266
-Reg har noe til deg.
-Ja.
125
00:11:05,433 --> 00:11:09,104
-Du trenger visst penger.
-Har Jason sagt det?
126
00:11:09,270 --> 00:11:13,608
-Du lånte oss alle pengene dine.
-Det var en investering.
127
00:11:13,775 --> 00:11:19,280
-Det er dette også.
-Vårt bidrag. Én million dollar.
128
00:11:19,447 --> 00:11:21,199
Jeg kan ikke ta imot det.
129
00:11:21,366 --> 00:11:24,994
Betrakt det som en belønning
for alt ditt harde arbeid.
130
00:11:25,161 --> 00:11:30,208
Vi har skapt mye bry for deg.
For eksempel meg.
131
00:11:31,793 --> 00:11:37,257
Det er utrolig sjenerøst,
men jeg kan ikke ta imot dem. Her.
132
00:11:37,424 --> 00:11:42,929
-Duger ikke pengene våre?
-Jo, men jeg vil ikke risikere dem.
133
00:11:43,096 --> 00:11:46,558
Dessuten er det langt fra nok, så...
134
00:11:47,684 --> 00:11:52,647
-Hvor mye trenger du? Si en sum.
-Det kan jeg ikke gjøre.
135
00:11:52,814 --> 00:11:58,236
Jeg setter pris på tanken,
men jeg tar ikke imot donasjoner.
136
00:11:58,403 --> 00:12:00,530
Skrev du en avhandling om Carlisle?
137
00:12:00,697 --> 00:12:03,033
Den første
internatskolen for indianere.
138
00:12:03,199 --> 00:12:07,162
De hvite ville amerikanisere
indianerne og lærte dem fotball.
139
00:12:07,328 --> 00:12:10,749
-Pop Warner trente dem, ikke sant?
-Du kan historien din.
140
00:12:10,915 --> 00:12:14,711
I 1907 hadde Pop skapt
landets beste lag.
141
00:12:14,878 --> 00:12:18,006
De oppfant
fremoverpasningen og fintespill.
142
00:12:18,173 --> 00:12:23,344
-Du er smart og en god tackle.
-Ikke nok til å bli draftet.
143
00:12:23,511 --> 00:12:27,474
Oppførselen din utenfor banen
ødela din siste sesong.
144
00:12:27,640 --> 00:12:30,727
Gress er raskeste veien
til penger der jeg kommer fra.
145
00:12:30,894 --> 00:12:36,191
Skolen tjener millioner mens jeg
spiser nudler to ganger om dagen?
146
00:12:36,358 --> 00:12:38,818
Jeg gjorde det som krevdes.
147
00:12:38,985 --> 00:12:43,156
-Gamle vaner er vel vonde å vende.
-Jeg går på møter nå.
148
00:12:43,323 --> 00:12:48,453
-Jeg har bedre folk rundt meg nå.
-Bra. Ellers er det ikke aktuelt.
149
00:12:48,620 --> 00:12:51,623
Bli med til Miami,
så får du en plass blant de 53.
150
00:12:51,790 --> 00:12:56,252
Vi har et førsteklasses
støttesystem, nemlig meg selv.
151
00:12:57,712 --> 00:13:00,507
Vi kan bare tilby 15 000
som signeringsbonus-
152
00:13:00,673 --> 00:13:04,511
-men de store pengene kommer
når du har kommet med på laget.
153
00:13:04,677 --> 00:13:07,097
Du må avgjøre
om noen tusen dollar til-
154
00:13:07,263 --> 00:13:10,433
-er viktigere enn å finne
riktig lag for fremtiden.
155
00:13:10,600 --> 00:13:15,397
På et sted der du ikke
faller tilbake i gamle vaner.
156
00:13:15,563 --> 00:13:18,483
Kom, jeg spanderer nudler.
157
00:13:40,839 --> 00:13:44,509
Jøss, andelen hvite
har økt veldig fort her.
158
00:13:44,676 --> 00:13:49,139
Den fortapte sønnen. Jeg ba jo
vaktene skyte for å drepe.
159
00:13:49,305 --> 00:13:53,977
Leonard er på do på denne tiden.
Man kan stille klokka etter det.
160
00:13:54,144 --> 00:13:57,856
Jeg har gjort det.
Det var sånn jeg kom meg opp hit.
161
00:13:58,815 --> 00:14:04,612
Jeg vil gjerne kjøpe firmaet,
Mr. Anderson. Veldig gjerne.
162
00:14:04,779 --> 00:14:09,868
Hvordan kan du tro
at jeg aksepterer nye tilbud?
163
00:14:10,035 --> 00:14:14,831
Nå får jeg et helvete for at jeg gjør
jobben min og skaper en budkrig.
164
00:14:36,394 --> 00:14:39,522
-En million dollar i en veske.
-Du ba oss...
165
00:14:39,689 --> 00:14:43,109
...bygge opp denne avdelingen,
og det har vi gjort.
166
00:14:43,276 --> 00:14:46,196
Men vi har også skapt
en familie på veien.
167
00:14:46,363 --> 00:14:48,990
Vi er en gruppe som elsker
å gå på jobb-
168
00:14:49,157 --> 00:14:52,369
-og som er drevet til
å fortsette å bygge opp firmaet.
169
00:14:52,535 --> 00:14:56,539
Vi har støtt på hindre, men vi har
skapt noe spesielt. Det vet du.
170
00:14:56,706 --> 00:15:01,127
Selger du heller til han som spiller
deg ut eller den som spilte for deg?
171
00:15:01,294 --> 00:15:04,464
Jeg kan ikke skille dem lenger.
172
00:15:04,631 --> 00:15:07,550
Du overvurderer hengivenheten
jeg føler for firmaet.
173
00:15:07,717 --> 00:15:12,806
Nei, det gjør han ikke. Du elsker
hvordan vi tar hånd om våre folk.
174
00:15:12,972 --> 00:15:16,476
Derfor støttet du oss
da vi prøvde å komme på beina.
175
00:15:16,643 --> 00:15:20,563
Mr. Anderson, ta millionen som et
depositum som ikke betales tilbake-
176
00:15:20,730 --> 00:15:22,857
-og gi meg sjansen
til å skaffe resten.
177
00:15:23,024 --> 00:15:26,069
Du får ikke rabatt
bare fordi du var ansatt her.
178
00:15:26,236 --> 00:15:30,824
Det forventer jeg ikke heller.
Jeg vil bare være med i kampen.
179
00:15:35,578 --> 00:15:39,958
Sånn gjør vi det. Du raner
noen flere verditransporter-
180
00:15:40,125 --> 00:15:42,585
-og kommer hit med prisforlangende-
181
00:15:42,752 --> 00:15:45,964
-så kan vi sette oss
og drøfte en avtale.
182
00:15:46,131 --> 00:15:51,928
Hils Leonard med at han får
sparken på veien ut.
183
00:15:58,226 --> 00:16:00,478
Da så, andre kvartal...
184
00:16:00,645 --> 00:16:04,232
Hadde jeg vært deg, ville jeg
ikke si noe på en stund.
185
00:16:04,399 --> 00:16:08,194
Jeg trengte ikke engang å tilby ham
hele summen på 20 000.
186
00:16:08,361 --> 00:16:12,198
Anthony er en bra gutt.
Han studerer historie.
187
00:16:12,365 --> 00:16:16,995
-Jeg tror at han har en sjanse.
-Ikke bli for knyttet til ham.
188
00:16:17,162 --> 00:16:22,792
-Hvorfor klør du deg hele tiden?
-Jeg tror at det er en allergi.
189
00:16:22,959 --> 00:16:27,714
Du har elveblest.
Velkommen til ny jobb.
190
00:16:27,881 --> 00:16:32,510
Det kan være det nye vaskemiddelet.
Vi ville ha noe miljøvennlig.
191
00:16:32,677 --> 00:16:37,265
Jeg blåser i skittentøyet. Det er
tøft med ny jobb og liten baby.
192
00:16:37,432 --> 00:16:41,019
Julie har nok vært
i dårligere humør enn vanlig.
193
00:16:41,186 --> 00:16:44,314
-Jeg jobber mye.
-Jeg har skilt meg to ganger.
194
00:16:44,481 --> 00:16:47,484
Se på kalenderen.
195
00:16:47,650 --> 00:16:51,613
Uansett hvilken dag du velger,
kan jeg si nøyaktig hva jeg gjør.
196
00:16:51,780 --> 00:16:54,074
Jobben innebærer mange overraskelser-
197
00:16:54,240 --> 00:16:57,410
-men denne jævelen er ikke en av dem.
198
00:16:57,577 --> 00:17:00,997
Dra hjem og ta hånd om kona di
og kjøp antihistaminer.
199
00:17:01,164 --> 00:17:04,292
Ikke klø, det gjør det bare verre.
200
00:17:09,698 --> 00:17:13,702
Man hadde håpet at lederen var
innblandet i avgjørelsen...
201
00:17:13,868 --> 00:17:19,958
-Hallo?
-Spencer? Det er Kelly Robbins.
202
00:17:20,125 --> 00:17:23,878
-Hvordan har du det?
-Jeg rekker knapt å kjenne etter.
203
00:17:24,045 --> 00:17:26,715
Det kommer bare til å forverres.
204
00:17:26,881 --> 00:17:30,343
-Har blåmerket minsket?
-Det er mindre enn en kantaluppmelon.
205
00:17:30,510 --> 00:17:34,889
Jeg er bekymret for blodpropper.
Når kommer du tilbake?
206
00:17:35,056 --> 00:17:39,936
Jeg har mistet dama mi, jobben min,
og en idiot vil sabotere karrieren-
207
00:17:40,103 --> 00:17:43,690
-så en operasjon passer ikke
i kalenderen akkurat nå.
208
00:17:43,857 --> 00:17:47,569
Må du få en propp i lungen først?
209
00:17:47,736 --> 00:17:53,533
Skulle jeg dø, hadde det
skjedd for lenge siden.
210
00:17:53,700 --> 00:17:55,660
Nå ringer erkefienden min.
211
00:17:55,827 --> 00:18:00,415
La meg booke operasjonen,
så sier jeg når det er på tide.
212
00:18:00,582 --> 00:18:06,671
Absolutt. Book den til når jeg
fyller 65. Det er da den trengs.
213
00:18:06,838 --> 00:18:12,344
Jeg setter pris på omtanken.
Ha en fin dag, Kelly.
214
00:18:14,638 --> 00:18:19,267
-Hva vil du?
-Jeg kan ringe senere, hvis du vil.
215
00:18:19,434 --> 00:18:22,437
-Eller slette nummeret mitt.
-Jeg verdsetter det.
216
00:18:22,604 --> 00:18:27,484
Jeg vet at du er mistenksom, men du
vil høre dette. Det går fort.
217
00:18:31,071 --> 00:18:35,659
Hvem liker du best? Cam Newton,
Aaron Rodgers eller Tom Brady?
218
00:18:35,825 --> 00:18:39,329
Vanskelig valg.
Alle er i toppform, det er sikkert.
219
00:18:39,496 --> 00:18:44,209
Men Cam er rå. Han er
ligaens mest verdifulle spiller.
220
00:18:49,881 --> 00:18:53,969
Å improvisere er min greie.
Jeg pleide å gjøre det med Aaron.
221
00:18:57,722 --> 00:18:59,933
Improvisering fikk deg byttet ut.
222
00:19:00,100 --> 00:19:05,563
I Green Bay kan du bevise
at de gjorde en feil som sparket deg.
223
00:19:07,023 --> 00:19:11,361
-Forsoning er noe vakkert.
-Og han kaster en rå Hail Mary.
224
00:19:11,528 --> 00:19:16,908
Men Tom Brady er bedre enn noensinne
og ville presse deg utrolig hardt.
225
00:19:17,075 --> 00:19:19,286
Jeg kunne trenge det.
226
00:19:19,452 --> 00:19:23,748
-Manglende motivasjon hindret meg.
-Ja, men du har en ring, fattern.
227
00:19:23,915 --> 00:19:27,335
Ja, men det laget var bare
interesserte av selvpromotering.
228
00:19:27,502 --> 00:19:31,756
Det var der jeg lærte
å sette meg selv foran andre.
229
00:19:31,923 --> 00:19:34,426
En av de finere egenskapene
jeg fikk fra deg.
230
00:19:34,593 --> 00:19:39,139
Jeg har sett deg forandres
rett foran øynene på meg.
231
00:19:39,306 --> 00:19:42,892
Takk for at du var umoden
så lenge at jeg fikk se det.
232
00:19:43,059 --> 00:19:49,482
Takk for at du sørget for at jeg
forble et barn til jeg fylte 30.
233
00:19:49,649 --> 00:19:51,985
Du lener visst mot New England.
234
00:19:52,152 --> 00:19:57,782
Hvor du enn havner,
kommer jeg til å stå ved din side.
235
00:19:57,949 --> 00:20:01,995
Og det blir trolig i New England.
236
00:20:02,162 --> 00:20:04,831
Se på dette.
237
00:20:04,998 --> 00:20:08,960
-Der forsvant stoltheten.
-Søren også!
238
00:20:22,265 --> 00:20:24,976
Takk for at du kom.
239
00:20:28,271 --> 00:20:33,193
Jeg vet det, noen ser ut til
å utnytte ulykken vår.
240
00:20:33,360 --> 00:20:38,865
Merkelig at det tok så lang tid.
Dette er perfekt for leiligheter.
241
00:20:40,492 --> 00:20:46,206
Beliggenhet er viktig, men timing
er alt. Det var der vi bommet.
242
00:20:46,373 --> 00:20:49,626
Du bommet som lot meg
spille bort seks millioner dollar.
243
00:20:49,793 --> 00:20:52,545
Du klandrer meg vel ikke
for din uaktsomhet?
244
00:20:52,712 --> 00:20:54,965
Det gjorde jeg klart
da jeg sparket deg.
245
00:20:55,131 --> 00:20:59,803
-Det gjør fortsatt vondt.
-Ingen krokodilletårer, takk.
246
00:20:59,970 --> 00:21:02,222
Alle forretninger
innebærer en risiko.
247
00:21:02,389 --> 00:21:08,061
Jeg rådet deg til å investere
600 000, ikke seks millioner.
248
00:21:08,228 --> 00:21:11,398
Hadde det gått bra,
hadde du tjent store penger.
249
00:21:11,564 --> 00:21:16,111
Hvis det hadde gått galt, ville du
fortsatt hatt fem millioner igjen.
250
00:21:16,278 --> 00:21:19,656
Bare en gærning satser
alle pengene sine på én ting.
251
00:21:19,823 --> 00:21:23,451
-Og kun et rasshøl tillater det.
-Jeg kunne ikke stoppe deg.
252
00:21:23,618 --> 00:21:25,829
Du hørte ikke engang
på trenerne dine.
253
00:21:25,996 --> 00:21:30,500
Du visste at jeg hadde en spiller-
mentalitet og at om det gikk galt-
254
00:21:30,667 --> 00:21:33,461
-ville jeg ikke ta et skritt tilbake.
255
00:21:33,628 --> 00:21:37,257
Jeg tenkte ikke sånn da.
Jeg gravde et enda dypere hull.
256
00:21:37,424 --> 00:21:40,635
Sa jeg at du skulle
dra inn vennene dine?
257
00:21:40,802 --> 00:21:45,223
Iblant må man begynne på nytt
her i livet. Se på deg nå.
258
00:21:45,390 --> 00:21:49,311
Derfor er det viktig for deg
og meg å samarbeide igjen.
259
00:21:49,477 --> 00:21:52,522
Miami Wealth trenger ikke deg,
men det gjør ASM.
260
00:21:52,689 --> 00:21:55,817
Jeg skal kjøpe firmaet
og ansette deg som sjef.
261
00:21:55,984 --> 00:22:00,155
Du kan beholde Joe og de andre,
og du får alle fotballklientene mine.
262
00:22:00,322 --> 00:22:05,327
Men enda viktigere, jeg skal
sørge for at NFLPA godkjenner deg.
263
00:22:09,331 --> 00:22:12,834
-Jeg står over.
-Kom igjen nå, Spence.
264
00:22:13,001 --> 00:22:16,421
Ikke la stoltheten din
stå i veien for deg igjen.
265
00:22:16,588 --> 00:22:20,926
-Jeg kan ordne alt du vil.
-Jeg kan ordne det på egen hånd.
266
00:22:21,092 --> 00:22:25,430
-Hvor finner du 15 millioner dollar?
-Det angår ikke deg. Jeg løser det.
267
00:22:25,597 --> 00:22:29,643
Du skal ikke låne
av klientene dine, håper jeg.
268
00:22:29,809 --> 00:22:33,229
Det er derfor du og jeg har det
som vi har det. Ikke gjør det.
269
00:22:33,396 --> 00:22:37,734
-Jeg er ikke som deg.
-Du er akkurat som meg.
270
00:22:37,901 --> 00:22:40,987
Jeg er ikke som deg.
271
00:22:50,830 --> 00:22:55,502
-Er du min lille marihøne?
-Hei, jenter. Pappa er hjemme.
272
00:22:55,669 --> 00:22:59,256
Hei, pappa. Se der!
273
00:22:59,422 --> 00:23:02,467
-Hvem er han?
-Manny, vår nye barnepike.
274
00:23:02,634 --> 00:23:04,719
Du ba meg jo skaffe hjelp.
275
00:23:04,886 --> 00:23:08,765
Hyggelig å hilse på deg, Charles.
Jeg holder på å bli kjent med Kiki.
276
00:23:08,932 --> 00:23:12,727
-Hun er så søt.
-Han er så søt.
277
00:23:12,894 --> 00:23:18,900
-Kan vi snakke, Julie?
-Ja visst. Over til Manny, vennen.
278
00:23:21,528 --> 00:23:25,198
Hvem faen er han? Ansatte du
ham uten å snakke med meg først?
279
00:23:25,365 --> 00:23:29,869
Han er erfaren og anbefalt.
Når skulle jeg ha snakket med deg?
280
00:23:30,036 --> 00:23:33,248
-Jeg var borte én natt.
-Flybillettene har økt i pris.
281
00:23:35,333 --> 00:23:38,920
Jeg kan ikke dra til San Francisco.
Siefert sa at det krasjer...
282
00:23:39,087 --> 00:23:42,757
"Siefert sa"? Ok, greit.
Da drar vi uten deg.
283
00:23:44,050 --> 00:23:47,304
Skal du dra med ham?
284
00:23:47,470 --> 00:23:52,183
-For en fin liten smekke.
-Hun er kjempesøt.
285
00:23:52,350 --> 00:23:56,813
Hun liker deg, Manny.
Liker du Manny, vennen?
286
00:23:56,980 --> 00:23:59,190
Han er her for å bli.
287
00:24:01,526 --> 00:24:07,198
Jeg ringer PETA. Dette er motbydelig.
288
00:24:07,365 --> 00:24:09,784
Ikke klandre Plug
for en menneskelig feil.
289
00:24:09,951 --> 00:24:13,747
Det er ikke et menneske som har
gjort det jeg nettopp tørket opp.
290
00:24:13,913 --> 00:24:17,125
Det er greit, Plug.
Han mente ikke noe med det.
291
00:24:17,292 --> 00:24:20,211
Flink gutt. Det er greit.
292
00:24:20,378 --> 00:24:22,964
Reggie får tørke opp det der,
ikke jeg.
293
00:24:23,131 --> 00:24:25,634
Se hvem som er tilbake.
294
00:24:25,800 --> 00:24:30,847
-Glemte du gulrøtter ved TV-en?
-Skulle jeg ha med meg gulrøtter hit?
295
00:24:31,014 --> 00:24:34,851
Jeg eliminerer bare mistenkte.
Spence er her, Vern.
296
00:24:35,018 --> 00:24:37,854
-Hadde han med seg gulrøttene?
-Nei.
297
00:24:38,021 --> 00:24:40,398
Det var sikkert Nate.
Han går på diett.
298
00:24:40,565 --> 00:24:44,194
Plug spiste en pose gulrøtter
og spydde over hele sofaen.
299
00:24:44,361 --> 00:24:47,322
Nå, hva gjelder det?
300
00:24:47,489 --> 00:24:52,744
Jeg tar imot donasjoner igjen
og vil at dere henter sjekkheftet.
301
00:24:56,039 --> 00:24:59,125
-Det er greit.
-Jeg henter det.
302
00:24:59,292 --> 00:25:02,504
-Det er en risiko.
-Satser man ikke, vinner man ikke.
303
00:25:02,671 --> 00:25:05,632
Jeg mener alvor.
Kanskje du ikke får spille igjen.
304
00:25:05,799 --> 00:25:09,177
-Kutt ut nå.
-Det er bare usikkert.
305
00:25:09,344 --> 00:25:14,975
Jeg skal gjøre alt for å betale deg,
men jeg kan ikke garantere det.
306
00:25:15,141 --> 00:25:20,855
Kanskje jeg ikke får spille, kanskje
jeg ikke får pengene. Det er greit.
307
00:25:21,022 --> 00:25:23,817
Hvor mye vil du ha?
308
00:25:23,984 --> 00:25:26,278
Fem millioner dollar.
309
00:25:26,444 --> 00:25:30,615
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com