1
00:00:05,476 --> 00:00:13,976
DBRETAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:17,504 --> 00:01:20,965
Har du jakker med deg?
Vintrene er kalde i Bristol.
3
00:01:21,132 --> 00:01:24,427
Det er en lav pris å betale
for en jobb i ESPN.
4
00:01:24,594 --> 00:01:28,848
Vent til du ser huset mitt.
Det er rene herregården.
5
00:01:29,015 --> 00:01:30,433
Du får sende bilder.
6
00:01:30,600 --> 00:01:34,938
- Du kommer vel på besøk?
- Selvsagt. Når jobbgreia er ordnet.
7
00:01:35,105 --> 00:01:38,316
- Det der med Suh?
- Nei, det er min minste bekymring.
8
00:01:38,483 --> 00:01:41,903
- Anderson sparket meg i går.
- Har du blitt sparket?
9
00:01:42,988 --> 00:01:46,741
- Sa jeg ikke det?
- Nei, det gjorde du ikke.
10
00:01:46,908 --> 00:01:51,287
Unnskyld, Trace.
Jeg var helt ødelagt i går.
11
00:01:51,454 --> 00:01:54,874
Vent! Anderson har bygget
opp alt på dine skuldrer.
12
00:01:55,041 --> 00:01:58,378
- Ja, utakknemlige jævel.
- For en idiot.
13
00:01:58,545 --> 00:02:05,385
Du bør gjøre noe annet.
ESPN likte greia med Jay Glazer.
14
00:02:05,552 --> 00:02:10,098
Kameraet liker deg,
og du har sans for spillet.
15
00:02:10,265 --> 00:02:16,062
- Foreslår du et karrierebytte?
- Nei. Du kan gjøre hva du vil.
16
00:02:16,229 --> 00:02:23,361
Jeg vil fortsette med det jeg gjør.
Det er fortsatt målet mitt.
17
00:02:23,528 --> 00:02:25,947
Takk.
18
00:02:26,114 --> 00:02:28,199
Hva er målet ditt for oss?
19
00:02:28,366 --> 00:02:32,871
- Vi har ikke møttes så mye.
- Jeg vet det.
20
00:02:33,038 --> 00:02:36,499
Jobben har tatt mye tid,
men du er også opptatt.
21
00:02:36,666 --> 00:02:40,754
Det er ikke det.
Jeg er glad på dine vegne, Trace.
22
00:02:44,299 --> 00:02:51,097
- Hva gjør vi nå, da?
- Jeg er ikke sikker.
23
00:02:51,264 --> 00:02:56,978
Nå har vi snakket oss
forbi avskjedssex.
24
00:02:57,145 --> 00:03:01,358
Jeg vred skulderen ut av ledd
da jeg bar den tunge veska.
25
00:03:01,524 --> 00:03:06,571
Det finnes kofferter med hjul nå.
Man drar dem etter seg.
26
00:03:12,786 --> 00:03:16,247
Dra nå.
27
00:03:48,571 --> 00:03:53,493
Hyggelig å se at du er oppe
så tidlig, Strasmore.
28
00:03:53,660 --> 00:03:59,874
- Trodde du at jeg lå under dyna?
- Anderson ga deg all mulig grunn.
29
00:04:00,041 --> 00:04:04,546
Jeg drakk ei flaske tequila i går
og sovnet på Tracys sofa.
30
00:04:04,713 --> 00:04:08,133
Bare Anderson ikke brente
sakene mine på parkeringsplassen.
31
00:04:08,299 --> 00:04:13,430
Jeg vil ha tilbake ballen
fra Gruden-kampen.
32
00:04:15,724 --> 00:04:18,643
Du stiller opp. Takk.
33
00:04:18,810 --> 00:04:24,482
Jeg skal fortsette å jobbe på,
men alt virker bortkastet nå.
34
00:04:24,649 --> 00:04:27,235
Jeg sier til klientene
at du har jurytjeneste-
35
00:04:27,402 --> 00:04:34,576
- i en sak om penisimplantat.
Ditt. Det er det som er haken.
36
00:04:34,743 --> 00:04:37,537
De kommer likevel til draft-festen.
37
00:04:37,704 --> 00:04:43,585
- Skal du fortsatt holde den?
- Ja, ellers blir folk mistenksomme.
38
00:04:43,752 --> 00:04:46,588
Jeg holder på formen og går videre.
39
00:04:47,714 --> 00:04:53,928
Går videre til hva?
Du har ingen penger og ingen jobb.
40
00:04:54,095 --> 00:05:00,268
- Og du er høy på lykkepiller.
- Det er jeg overhodet ikke.
41
00:05:00,435 --> 00:05:03,647
Nummer 92 spilte alltid
best etter en dårlig kamp.
42
00:05:03,813 --> 00:05:07,776
Alt kan skje
når man utnytter raseriet.
43
00:05:07,942 --> 00:05:12,572
- Når forteller vi det til klientene?
- Når jeg har en avgangsstrategi.
44
00:05:15,200 --> 00:05:18,745
Det skal man ha før man slutter.
45
00:05:20,372 --> 00:05:23,041
- Takk, Joe.
- Bare sånn at du vet det.
46
00:05:41,559 --> 00:05:45,647
Perfekt helt gjennom. Utrolig form.
47
00:05:45,814 --> 00:05:50,902
- Så du det? Én hånd!
- Ja.
48
00:05:51,069 --> 00:05:53,530
- Er alt i orden?
- Ja da.
49
00:05:53,697 --> 00:05:56,449
Bråket med Sizz
ga meg vondt i hofta.
50
00:05:56,616 --> 00:05:59,577
Det er lenge siden.
Gjør du noe med det?
51
00:05:59,744 --> 00:06:04,666
Ja, jeg tar piller. Masse piller.
52
00:06:04,833 --> 00:06:08,169
- Jeg må bytte den ut.
- Det er leit å høre.
53
00:06:08,336 --> 00:06:14,050
Ja, men det ordner seg.
Det er ikke derfor jeg kom.
54
00:06:14,217 --> 00:06:20,015
Jeg vil fortelle at jeg har forlatt
ASM og skal starte for meg selv.
55
00:06:20,181 --> 00:06:24,894
- Gratulerer. Jeg følger deg.
- Det setter jeg pris på.
56
00:06:26,021 --> 00:06:31,109
- Men jeg trenger et lån.
- Er du her for å be om penger?
57
00:06:32,861 --> 00:06:36,573
- Sykt, hva?
- Ja, det er det.
58
00:06:36,740 --> 00:06:40,368
- Har du fått sparken?
- Jeg og Anderson er uenige.
59
00:06:40,535 --> 00:06:42,787
Som jeg og Miami,
Tampa Bay, Green Bay-
60
00:06:42,954 --> 00:06:46,541
- og alle kvinner som har
våknet ved siden av meg.
61
00:06:50,920 --> 00:06:53,798
Du kan vel holde munn om det?
62
00:06:53,965 --> 00:06:57,677
Skal jeg si at han som håndterer
mine penger, har fått sparken?
63
00:06:57,844 --> 00:07:02,057
Jeg kan leie et fly og fly
et banner over draft-festen din.
64
00:07:02,223 --> 00:07:08,229
- Hva koster denne uenigheten?
- 12 millioner dollar.
65
00:07:08,396 --> 00:07:15,320
- For en laptop og litt Wi-Fi?
- Nei, jeg vil kjøpe ASM.
66
00:07:15,487 --> 00:07:18,948
Klientene og infrastrukturen.
Jeg vil ha alt.
67
00:07:19,115 --> 00:07:22,619
Jeg er en av dine største klienter,
men jeg har ingen jobb.
68
00:07:22,786 --> 00:07:30,001
- Det er mye. Jeg må tenke.
- Det forstår jeg.
69
00:07:31,044 --> 00:07:34,339
- Sjekk dette.
- Dette kan aldri ende godt.
70
00:07:34,506 --> 00:07:37,550
- Arsenio!
- Vær forsiktig, Rick.
71
00:07:38,760 --> 00:07:41,012
Vår...
72
00:07:42,180 --> 00:07:47,060
Vår åpenbare skjebne. Ja, ja, ja...
73
00:07:55,652 --> 00:07:57,153
Hør etter, folkens.
74
00:08:02,534 --> 00:08:06,079
Hør etter, for faen!
75
00:08:08,873 --> 00:08:12,752
Vi kan sitte her
og synes synd på oss selv-
76
00:08:12,919 --> 00:08:18,800
- eller så kan vi utnytte
muligheten til å gjøre noe stort.
77
00:08:20,051 --> 00:08:26,975
Dere har sjansen til å bevise
at dere er bedre enn plassene deres.
78
00:08:27,142 --> 00:08:31,771
Jeg har sittet på deres plass,
og jeg har også manglet en plass.
79
00:08:31,938 --> 00:08:35,150
Og vet dere hva?
80
00:08:35,317 --> 00:08:38,320
Nå sitter jeg i kapteinstolen.
81
00:08:41,323 --> 00:08:43,867
Rett overfor meg
er det et tomt kontor.
82
00:08:44,034 --> 00:08:49,581
Den som jobber hardest
og tjener mest penger-
83
00:08:49,748 --> 00:08:53,460
-den som knuser konkurrentene-
84
00:08:53,626 --> 00:08:58,298
-kommer til å få sitte der inne.
85
00:08:58,465 --> 00:09:02,719
- Dale!
- Jeg gjør ferdig rapportene du ba om.
86
00:09:02,886 --> 00:09:04,929
Reis deg.
87
00:09:10,352 --> 00:09:12,646
Du er dagens heteste aksje.
88
00:09:15,315 --> 00:09:20,278
Du får avgjøre din egen
fremtid fra og med nå.
89
00:09:21,738 --> 00:09:24,824
Og hvis du velger den trygge veien-
90
00:09:24,991 --> 00:09:29,287
- fordi du tror mulighetene
forsvinner, er det sånn det blir.
91
00:09:31,790 --> 00:09:37,545
Det suger virkelig
at Spencer er borte.
92
00:09:37,712 --> 00:09:41,007
Men vi må slutte opp om hverandre.
93
00:09:41,174 --> 00:09:44,886
De gode nyhetene er
at vi blir registrert.
94
00:09:46,471 --> 00:09:50,725
Og vi skal bygge opp ASM
til en kjempe-
95
00:09:50,892 --> 00:09:56,398
- som på korrekt måte gjenspeiler
vår åpenbare skjebne.
96
00:09:56,564 --> 00:09:59,067
Skal dere stå bak meg?
97
00:09:59,234 --> 00:10:02,612
Eller skal dere stå ved siden av meg?
98
00:10:02,779 --> 00:10:05,365
Som min kompis Dale.
99
00:10:06,783 --> 00:10:11,538
Når vi bygger opp ASM
til det mest lønnsomme firmaet-
100
00:10:11,705 --> 00:10:16,001
-som Miami noensinne har sett!
101
00:10:16,167 --> 00:10:18,336
- Nå?
- Ja!
102
00:10:21,047 --> 00:10:23,717
- Flott!
- Takk, sjef.
103
00:10:40,608 --> 00:10:42,986
- Jeg ser bra ut.
- Det er vår gave til deg.
104
00:10:43,153 --> 00:10:45,864
Til draft-festen, hva?
105
00:10:46,031 --> 00:10:50,076
Nei, til lagintervjuene,
som er det siste skrittet.
106
00:10:50,243 --> 00:10:51,786
Hvor skal jeg?
107
00:10:51,953 --> 00:10:56,416
Schlereth har hevet deg til 10.
McShay og Kiper gir deg 11.
108
00:10:56,583 --> 00:10:59,753
- Faen, pass bukseormen!
- Ikke vær så pysete.
109
00:11:01,379 --> 00:11:04,215
Jeg går ikke under ti.
110
00:11:04,382 --> 00:11:07,427
- Dere vil vel ha meg i ASM?
- Det er drømmen min, Travis.
111
00:11:07,594 --> 00:11:11,431
Du skal få snakke med noen managere,
så de blir kjent med deg.
112
00:11:11,598 --> 00:11:15,185
- Du skal vel være med?
- Da blir NFLPA sure.
113
00:11:15,352 --> 00:11:18,021
Så dessverre må du klare deg selv.
114
00:11:18,188 --> 00:11:23,068
- De tar opp alt dumt jeg har gjort.
- Du får sjansen til å forklare deg.
115
00:11:23,234 --> 00:11:29,324
- Som da du nasket i college.
- Jeg orket bare ikke å stå i kø.
116
00:11:29,491 --> 00:11:33,995
- De vil vite hva du tok.
- For å se om du er ærlig.
117
00:11:34,162 --> 00:11:37,540
Det var en pornofilm. Jeg var full.
118
00:11:37,707 --> 00:11:40,585
- Hvilken film var det?
- Tror du de vil spørre om det?
119
00:11:40,752 --> 00:11:44,756
- Nei. Jeg er bare nysgjerrig.
- Det er jeg også.
120
00:11:48,343 --> 00:11:51,346
"Dripping Wet MILFs".
121
00:11:52,681 --> 00:11:57,018
- Kjeften. Dere kan dra til helvete.
- Jeg dømmer ikke.
122
00:11:57,185 --> 00:12:01,314
Jeg synes faktisk
at eldre kvinner er sensuelle.
123
00:12:01,481 --> 00:12:06,945
- Gamle menn dater unge jenter.
- Ja, det er dobbeltmoral.
124
00:12:07,112 --> 00:12:11,366
- Men ikke fortell noen det der.
- Dra til helvete, begge to.
125
00:12:11,533 --> 00:12:15,412
Jeg hater dere. Er vi ferdige snart?
126
00:12:15,578 --> 00:12:19,916
- Rams ga et høyt bud.
- Godt å være etterspurt.
127
00:12:20,083 --> 00:12:25,046
- Det er 12 millioner per sesong.
- Jeg sa ja til Siefert.
128
00:12:25,213 --> 00:12:29,718
- Den idioten forstår seg på penger.
- Nå fremstår jeg som dum.
129
00:12:29,884 --> 00:12:33,972
- Jeg ordnet denne avtalen for deg.
- Du skulle ha betalt meg.
130
00:12:34,139 --> 00:12:36,808
Jeg har bedre sjanse
til å vinne med Rams.
131
00:12:36,975 --> 00:12:41,313
- Du kan vinne her også.
- Som du klaget på organisasjonen?
132
00:12:41,479 --> 00:12:44,190
- Jeg tok feil.
- Fordi de ga deg en jobb?
133
00:12:44,357 --> 00:12:47,485
Jeg har fortjent den jobben.
134
00:12:47,652 --> 00:12:50,530
- Bilsalg.
- Hvilken rolle spiller det?
135
00:12:50,697 --> 00:12:55,368
Du går frem og tilbake.
Jeg henger knapt med på alt.
136
00:12:55,535 --> 00:12:58,455
Jeg vet hva som er viktig for meg.
Det vet ikke du.
137
00:13:00,749 --> 00:13:07,380
Familien er viktig for meg.
Så venner og så fotballen.
138
00:13:07,547 --> 00:13:11,926
- Penger er ikke med på lista.
- Det forklarer tilbudet.
139
00:13:16,139 --> 00:13:21,269
Kan du avbestille bestillingen?
Jeg er ikke sulten lenger.
140
00:13:25,398 --> 00:13:28,860
Du har hatt 15 roughinger
på 24 kamper.
141
00:13:29,027 --> 00:13:31,446
Jeg liker å takle folk.
142
00:13:31,613 --> 00:13:34,699
Mentale evner utgjør
forskjellen på seier og tap.
143
00:13:34,866 --> 00:13:39,996
Du kan bli en god takler i NFL,
men det krever disiplin og fokus.
144
00:13:42,999 --> 00:13:46,127
Jeg er veldig fokusert, sir.
145
00:13:46,294 --> 00:13:48,797
Men de jentene sjekker oss ut.
146
00:13:53,301 --> 00:13:56,972
- Du har godt sidesyn.
- Du skulle bare ha visst.
147
00:14:00,433 --> 00:14:04,562
- Beklager at det drøyde, Spencer.
- Det gjør ingenting.
148
00:14:05,689 --> 00:14:12,237
- Du har vært hos oss lenge.
- Siden min tid på universitetet.
149
00:14:12,404 --> 00:14:17,325
- Jeg håper at betyr noe.
- Selvsagt kan du få lån.
150
00:14:17,492 --> 00:14:22,205
Men denne summen er
større enn vi kan gå med på.
151
00:14:22,372 --> 00:14:28,795
Alle klienter på listen stiller opp
for meg, akkurat som jeg for dem.
152
00:14:28,962 --> 00:14:30,964
Firmaet mitt går veldig bra, Jeff.
153
00:14:31,131 --> 00:14:34,884
Jeg får dessverre ikke bestemme.
Vi må tenke på sluttresultatet.
154
00:14:35,051 --> 00:14:38,013
- Din økonomiske fortid er...
- Fortid.
155
00:14:39,097 --> 00:14:42,684
Fortiden er fortid.
156
00:14:42,851 --> 00:14:47,480
Jeg er ikke sånn lenger.
Jeg har mål å oppnå.
157
00:14:47,647 --> 00:14:54,112
Jeg satser alle ressursene mine.
Kan du hjelpe meg på noe vis?
158
00:14:56,865 --> 00:14:59,034
Vi tar en titt til.
159
00:14:59,200 --> 00:15:05,332
Jeg vil spørre deg om én ting, gutt.
Er du en drittsekk?
160
00:15:05,498 --> 00:15:09,419
Svarer jeg nei, lyver jeg.
Svarer jeg ja, blir jeg ikke draftet.
161
00:15:09,586 --> 00:15:12,464
Da sier jeg... iblant.
162
00:15:12,630 --> 00:15:17,093
Det sies at du er en løs kanon.
Bare idioter ville drafte deg.
163
00:15:17,260 --> 00:15:20,680
Jeg kan lære å oppføre meg
som arbeidsgiveren vil.
164
00:15:20,847 --> 00:15:22,641
Men ingen kan lære spillet.
165
00:15:22,807 --> 00:15:27,937
- Men hvis spillerne misliker deg, da?
- Nevn én spiller som misliker meg.
166
00:15:28,104 --> 00:15:32,275
- Speiderne snakker om det.
- De er ikke spillere.
167
00:15:32,442 --> 00:15:36,613
Lagkamerater er familien min.
Ingen har snakket stygt om meg.
168
00:15:39,366 --> 00:15:43,286
Jeg oppfører meg dårlig iblant,
men jeg er ingen drittsekk.
169
00:15:45,038 --> 00:15:47,999
Bra. Da var det klart.
170
00:16:07,185 --> 00:16:10,021
JEG HØRTE AT DU HAR FÅTT SPARKEN
171
00:16:22,450 --> 00:16:27,414
- Spice, du er tidlig ute.
- Jeg ville rekke det før trafikken.
172
00:16:27,580 --> 00:16:29,874
Føl deg som hjemme.
173
00:16:30,041 --> 00:16:33,378
- Hvordan var jurytjenesten?
- Veldig interessant.
174
00:16:33,545 --> 00:16:38,591
- Kan man forstørre pikken?
- Ja, tenk hva legene kan gjøre i dag.
175
00:16:38,758 --> 00:16:44,973
Jeg tenkte å komme innom kontoret
på mandag og drøfte aksjene.
176
00:16:45,140 --> 00:16:49,561
Jeg kan hente deg og spandere lunsj.
177
00:16:49,728 --> 00:16:52,480
- Sushi?
- Absolutt.
178
00:16:52,647 --> 00:16:55,859
Takk. Jeg setter den tilbake.
179
00:16:56,026 --> 00:16:59,362
Nå kommer potetsalaten!
180
00:16:59,529 --> 00:17:02,657
- Står til, Joe!
- Hei, Spice!
181
00:17:02,824 --> 00:17:07,162
- Spar ribbe til meg.
- Jeg lover ingenting.
182
00:17:07,329 --> 00:17:10,081
- Her er reservemobilen din.
- Takk.
183
00:17:10,248 --> 00:17:15,128
Det er den tredje denne måneden.
Du bør avreagere på andre måter.
184
00:17:15,295 --> 00:17:19,341
- Hva med dans?
- Det høres bra ut.
185
00:17:19,507 --> 00:17:23,094
Jeg går til Andres kontor
og danser i ansiktet hans.
186
00:17:23,261 --> 00:17:25,513
Nei, ødelegg mobiler i stedet.
187
00:17:25,680 --> 00:17:30,268
Spence, hva faen?
Hvorfor har jeg så lave tall?
188
00:17:31,519 --> 00:17:33,605
Hei, Travis. Hyggelig å se deg også.
189
00:17:33,772 --> 00:17:38,985
Jeg har gjort alt du har bedt om,
men det har ikke hjulpet.
190
00:17:39,152 --> 00:17:44,074
- Nå er jeg stressa.
- Ok. Ro deg ned og pust.
191
00:17:44,240 --> 00:17:48,912
- Dette er Joe. Travis er stresset.
- Jeg ser det.
192
00:17:49,079 --> 00:17:52,749
- Sånn gjør jeg når jeg er stressa.
- Jeg også.
193
00:17:52,916 --> 00:17:56,378
Jason ringer rundt.
Det blir vår kveld i kveld.
194
00:17:56,544 --> 00:18:01,633
Jay Glazer sa at Cleveland Clowns
er på gang. Der vil du ikke havne.
195
00:18:01,800 --> 00:18:04,844
Det er likevel bra.
Jeg ringer til Glaze.
196
00:18:06,304 --> 00:18:10,058
Jeg liker deg, Joe.
Vi styrter noen øl senere.
197
00:18:10,225 --> 00:18:16,147
- Hvorfor ikke nå?
- Vi styrter noen øl nå.
198
00:18:16,314 --> 00:18:18,149
Joe er rå.
199
00:18:19,484 --> 00:18:21,611
J, hvordan går det i Chicago?
200
00:18:21,778 --> 00:18:26,324
Det er fullt av talenter,
og alle venter på telefonen.
201
00:18:26,491 --> 00:18:28,243
Du holder deg visst rolig.
202
00:18:28,410 --> 00:18:31,496
En halv Xanax
og en gindrink gjør susen.
203
00:18:31,663 --> 00:18:36,418
Hvis Philly tar Carson Wentz,
kan Cowboys skifte retning-
204
00:18:36,584 --> 00:18:38,586
-og det blir ikke bra for Vernon.
205
00:18:38,753 --> 00:18:43,466
Jeg pratet med Mel. De vurderer
Dexter Baines fra A&M.
206
00:18:43,633 --> 00:18:45,385
Har du mindre triste nyheter?
207
00:18:45,552 --> 00:18:49,431
Jacksonville og Baltimore
har blitt henrykt av Travis.
208
00:18:49,597 --> 00:18:54,602
Det blir kanskje ingenting, men han
har en sjanse. Hvordan har han det?
209
00:18:56,813 --> 00:18:58,815
- Nerver av stål.
- Fint.
210
00:18:58,982 --> 00:19:02,902
Snart kommer livet ditt
til å forandre seg.
211
00:19:04,321 --> 00:19:06,948
Jason, hyggelig å se deg.
212
00:19:07,115 --> 00:19:12,495
- Takk for møtet med Travis.
- Er han ikke sjarmerende?
213
00:19:12,662 --> 00:19:18,001
- Vi kan ta ham i andre runde.
- Hvem velger dere i første?
214
00:19:18,168 --> 00:19:21,921
Jeg velger alltid deg.
215
00:19:23,631 --> 00:19:28,511
Det var en lettelse.
Jeg så hvordan mor smilte.
216
00:19:28,678 --> 00:19:32,891
- Hvem gråt først?
- Mor.
217
00:19:33,058 --> 00:19:35,477
- Du, da?
- Jeg gråt først!
218
00:19:35,644 --> 00:19:41,107
De kan ikke stoppe det.
Det er noe helt annet utenfra.
219
00:19:41,274 --> 00:19:47,989
- Hei, Ricky! Hvordan går det?
- Jeg kan ikke klage.
220
00:19:48,156 --> 00:19:50,367
- Chuck.
- Rick.
221
00:19:50,533 --> 00:19:56,581
Dette vekker gamle minner. Uten
Tampa hadde dere ikke vært venner.
222
00:19:56,748 --> 00:20:00,919
Det stemmer. Er du ikke
i samme rom som geniene?
223
00:20:01,086 --> 00:20:04,798
Nei, Siefert sparket meg ut
da du satte kniven i ryggen min.
224
00:20:04,964 --> 00:20:08,134
- Maten lukter bra.
- Rick!
225
00:20:09,511 --> 00:20:12,639
Gå, Rick.
Din økonomiske rådgiver roper.
226
00:20:12,806 --> 00:20:17,227
Green Bay betaler deg kanskje
100 millioner per sesong livet ut.
227
00:20:17,394 --> 00:20:20,522
- Dere får kose dere.
- Ha det, Ricky.
228
00:20:22,983 --> 00:20:26,945
Du er en drittsekk, Mr. Greane.
Ricky gjør det som er best for ham.
229
00:20:27,112 --> 00:20:30,073
- Når har han ikke gjort det?
- Få se...
230
00:20:30,240 --> 00:20:33,243
Da du gikk etter James Harrison.
231
00:20:33,410 --> 00:20:37,414
Og da han truet med å slutte
da de vurderte å bytte deg bort.
232
00:20:37,580 --> 00:20:41,418
- Dette er annerledes.
- Fordi det er noe du vil ha.
233
00:20:41,584 --> 00:20:44,879
Ricky er den samme som alltid.
234
00:20:46,339 --> 00:20:48,383
Rams presser Jason. Gi meg et svar.
235
00:20:48,550 --> 00:20:54,389
Rams er i Los Angeles. Det blir
vanskelig med en konstant fristelse.
236
00:20:54,556 --> 00:20:58,685
Jeg forstår det,
men det er en stor kontrakt.
237
00:20:58,852 --> 00:21:00,895
Det er alt du kan ønske deg.
238
00:21:01,062 --> 00:21:04,024
Men Chuck har jobbet hardt
for det andre tilbudet.
239
00:21:04,190 --> 00:21:08,945
Det er et dårlig tilbud,
og Miamis fremtid er tvilsom.
240
00:21:09,112 --> 00:21:11,656
Rick! Hei!
241
00:21:11,823 --> 00:21:14,659
- Føl dere som hjemme.
- Vi sees, kamerat.
242
00:21:16,202 --> 00:21:19,456
Vi kan snakke Rams senere.
Hvordan går pengeinnsamlingen?
243
00:21:19,622 --> 00:21:22,584
De første 20 donatorene
får ei T-skjorte.
244
00:21:22,751 --> 00:21:27,714
Hvordan skal du takle mine penger
når du ikke engang får være i huset?
245
00:21:29,591 --> 00:21:33,803
Joe tar hånd om det daglige.
Han er også med på oppkjøpet.
246
00:21:33,970 --> 00:21:37,307
Hvor mye legger han ut?
247
00:21:37,474 --> 00:21:40,352
Han har faktisk heller ikke et øre.
248
00:21:40,518 --> 00:21:44,773
Dere er de mest blakke
økonomiske rådgiverne jeg har møtt.
249
00:21:46,399 --> 00:21:49,361
Jeg forstår det
om du ikke vil være med.
250
00:21:53,114 --> 00:21:57,118
- Jeg kan gå inn med fem millioner.
- Fem?
251
00:21:57,285 --> 00:22:02,457
- Men da vil jeg ha alle T-skjortene.
- Du kan få treningsklær også.
252
00:22:02,624 --> 00:22:07,087
Takk for tilliten, Rick.
Gå og mor deg nå.
253
00:22:07,253 --> 00:22:11,966
Jeg liker deg fortsatt.
254
00:22:12,133 --> 00:22:15,720
Mack anses å være den fysisk
dyktigste linebackeren-
255
00:22:15,887 --> 00:22:20,433
- men nå vil man slippe
problemer utenfor banen.
256
00:22:20,600 --> 00:22:23,103
Som Ohio States Joey Bosa.
257
00:22:23,269 --> 00:22:29,109
Hvis Mack går ned under åtte,
blir det fritt fall til andre runde.
258
00:22:29,275 --> 00:22:31,653
Hvilken quarterback kan bli valgt?
259
00:22:31,820 --> 00:22:35,031
Du kan likevel få mye penger.
260
00:22:36,992 --> 00:22:42,414
- Vil du ha potetsalat?
- Ikke nå, Spice.
261
00:22:47,669 --> 00:22:49,671
- Hei.
- Hei.
262
00:22:49,838 --> 00:22:52,799
- Ricky låner meg fem millioner.
- Flott!
263
00:22:52,966 --> 00:22:57,345
Med huset og andre ressurser
kan banken hjelpe oss opp til sju.
264
00:22:57,512 --> 00:23:03,101
Jeg kan tilføre litt hvis jeg
ringer mamma. Da har vi 7,2.
265
00:23:03,268 --> 00:23:06,604
Hvis vi kan nærme oss,
senker kanskje Anderson prisen.
266
00:23:06,771 --> 00:23:10,942
Hvorfor selge til Andre når han kan
selge til to uregistrerte festløver?
267
00:23:11,109 --> 00:23:12,819
Det er enkel matte.
268
00:23:22,537 --> 00:23:25,457
- Står til?
- Bra.
269
00:23:27,083 --> 00:23:31,338
- Du bør ta Rams tilbud.
- Skal du ombestemme deg nå?
270
00:23:31,504 --> 00:23:37,802
- Du er allerede hardt presset.
- Jeg og Dennis har løst det der.
271
00:23:37,969 --> 00:23:41,848
- Kloke råd som vanlig, Chuck.
- Jeg kommer til å savne deg.
272
00:23:42,015 --> 00:23:46,186
- Jeg hadde håpet på flere bra år.
- Jeg har ikke gitt dem et svar ennå.
273
00:23:46,353 --> 00:23:47,979
Hvorfor ikke?
274
00:23:48,146 --> 00:23:52,651
Når jeg endelig får det jeg
har villet ha, stikker jeg.
275
00:23:52,817 --> 00:23:55,654
- Du og Dennis kan holde kontakten.
- Du kjenner meg.
276
00:23:55,820 --> 00:24:00,158
Alle forhold i lavsesongen legges
på is når det er tid for spill.
277
00:24:00,325 --> 00:24:05,580
Gjør ham delaktig i beslutningen.
Se hva bare én samtale kan gjøre.
278
00:24:07,290 --> 00:24:09,918
Hva skal jeg gjøre uten deg?
279
00:24:10,085 --> 00:24:16,007
Du får nok en hjernesvulst
etter alle mobilsamtalene våre.
280
00:24:16,174 --> 00:24:19,302
Jeg skal takke ja til tilbudet.
281
00:24:19,469 --> 00:24:24,557
Og jeg skal betale lunsj og frokost
og mellommåltider til deg hele livet.
282
00:24:24,724 --> 00:24:31,356
Ok, da sier vi det sånn.
Da forsvinner alle 36 millionene.
283
00:24:54,629 --> 00:24:57,257
To valg igjen, Spence.
284
00:24:59,050 --> 00:25:02,762
Jeg kommer nok til
å savne deg når jeg har flyttet.
285
00:25:05,598 --> 00:25:07,434
- Er det Dexter Baines?
- Ja, sir.
286
00:25:07,600 --> 00:25:10,353
- Velkommen til Cowboys.
- Takk, sir.
287
00:25:26,494 --> 00:25:30,915
Vent her.
288
00:25:31,082 --> 00:25:37,839
Nå er det Dallas' tur.
De må forbedre forsvaret.
289
00:25:38,006 --> 00:25:40,717
Hyggelig å se deg, Steph.
Hvordan går det, Wes?
290
00:25:40,884 --> 00:25:44,846
Vi skal ha det gøy i kveld.
Hyggelig å se deg.
291
00:25:46,139 --> 00:25:47,515
Kan vi snakke?
292
00:25:47,682 --> 00:25:52,520
- Kan det vente?
- Nei. Kom nå.
293
00:25:52,687 --> 00:25:55,523
- De har ikke ringt.
- Jeg forstår.
294
00:25:55,690 --> 00:25:59,736
Men du blir ikke nødvendigvis byttet.
Kanskje det ikke blir Baines.
295
00:25:59,903 --> 00:26:05,533
- Hvorfor har jeg vært på avrusing?
- For å kunne fortsette å spille.
296
00:26:05,700 --> 00:26:08,703
Det føles fjernt, men det vil skje.
297
00:26:08,870 --> 00:26:12,290
Faen ta dere, jævla Dallas!
298
00:26:13,541 --> 00:26:17,796
Hvis du blir valgt den første
dagen, forandres livet ditt.
299
00:26:17,962 --> 00:26:22,342
Det er noen her
som har hatt skikkelig flaks.
300
00:26:22,509 --> 00:26:24,594
Nå er det Baltimores tur.
301
00:26:24,761 --> 00:26:30,892
De har en likefrem stil som har holdt
Ravens inne i kampen.
302
00:26:31,059 --> 00:26:33,645
Er du her, Sizz?
303
00:26:36,106 --> 00:26:41,403
- Nei, ikke på min rene klesvask.
- Den er ikke ren lenger.
304
00:26:44,447 --> 00:26:47,242
- Jeg må snakke med deg.
- Nå?
305
00:26:47,409 --> 00:26:52,330
- Vi er litt opptatt.
- Det går raskt. Du må ringe for meg.
306
00:26:52,497 --> 00:26:55,291
- Nå med en gang.
- Fanken!
307
00:26:55,458 --> 00:27:00,505
Fortell hvordan det føltes
da du tok telefonen.
308
00:27:00,672 --> 00:27:03,466
Det føltes spennende.
309
00:27:03,633 --> 00:27:07,804
Jeg hadde oppnådd noe større
enn jeg hadde kunnet forestille meg.
310
00:27:07,971 --> 00:27:11,016
Jeg har slitt hardt for å komme hit.
311
00:27:11,182 --> 00:27:15,103
Du har lurt meg, Spence.
312
00:27:15,270 --> 00:27:18,565
- Hvorfor det?
- Jeg skulle bli valgt i begynnelsen.
313
00:27:18,732 --> 00:27:22,402
- Ikke skyld på alle andre.
- Nei, bare deg.
314
00:27:22,569 --> 00:27:27,907
- Hvis vi hadde gjort på min måte...
- Vet du hvordan du rotet det til...?
315
00:27:29,367 --> 00:27:31,119
Ta mobilen.
316
00:27:32,704 --> 00:27:35,623
Jeg kan ikke røre hendene.
317
00:27:39,669 --> 00:27:41,629
- Hallo?
- Er det Travis Mack?
318
00:27:41,796 --> 00:27:46,343
- Ja, det er det.
- Ozzie Newsome fra Baltimore Ravens.
319
00:27:46,509 --> 00:27:49,554
Terrell Suggs snakker godt om deg.
320
00:27:49,721 --> 00:27:53,975
Du blir vårt sjette valg.
Velkommen til Ravens.
321
00:27:55,435 --> 00:27:57,562
Herregud!
322
00:27:58,730 --> 00:28:03,526
- Beklager at du ikke ble valgt før.
- Du har utrettet mirakler.
323
00:28:03,693 --> 00:28:07,280
Vi klarte det!
324
00:28:07,447 --> 00:28:10,784
Nå rørte pikkene våre i hverandre.
325
00:28:10,950 --> 00:28:16,414
- Du er en sexy mann!
- Takk!
326
00:28:19,167 --> 00:28:20,794
Kom.
327
00:28:20,960 --> 00:28:27,133
Mine damer og herrer!
For dagens hovedperson!
328
00:28:27,300 --> 00:28:31,346
Han ble draftet inn i NFL i sjette
runde. Takk, Terrell Suggs.
329
00:28:31,513 --> 00:28:35,392
Travis Mack, Baltimore Ravens!
330
00:28:41,773 --> 00:28:43,858
Hei!
331
00:28:44,025 --> 00:28:46,569
Skål for Spencer
som starter for seg selv.
332
00:28:46,736 --> 00:28:51,700
Faen ta Anderson som sparket deg.
Infrastruktur er for pyser.
333
00:28:53,743 --> 00:28:56,204
Vi skulle ha fortalt det tidligere.
334
00:28:57,414 --> 00:28:59,457
Hva har jeg sagt?