1 00:01:12,436 --> 00:01:16,770 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:17,775 --> 00:01:19,608 ألم تتمكن من إختيار مكان أفضل من ذلك للحصول على حمام سونة ؟ 3 00:01:19,710 --> 00:01:21,877 (ماندارين) ، رُبما (ستاندرد) 4 00:01:21,979 --> 00:01:23,512 بحقك ، لا تكُن طناناً يا رجل 5 00:01:23,614 --> 00:01:25,914 هذا واحد من أفضل أسرار ميامي المحفوظة سراً 6 00:01:26,017 --> 00:01:27,916 ويُعد مكاناً رائعاً لتجمع الفتيات 7 00:01:28,019 --> 00:01:31,987 حسناً 8 00:01:32,089 --> 00:01:34,023 أقسم لك أن ذلك المكان كان يعج 9 00:01:34,125 --> 00:01:35,824 ـ بالكثير من فتيات الأزياء الأسبوع الماضي ـ أجل 10 00:01:35,926 --> 00:01:39,561 إنهم يأتون إلى هُنا للتعرق بالفحم وإخراج جميع إنحرافاتهم الجنسية 11 00:01:39,663 --> 00:01:41,463 أجل ، إنهم يتبعونك إذن ، أليس كذلك ؟ 12 00:01:41,565 --> 00:01:43,632 أجل ، أفترض ذلك 13 00:01:43,734 --> 00:01:47,403 مهلاً ، لقد رأيت فيديو (ترافيس ماك) يصل إلى المليون مُشاهدة خلال يومين 14 00:01:47,505 --> 00:01:49,738 (نفس الأمر حدث لـ(أوديل هاندر 15 00:01:49,840 --> 00:01:51,340 (وأصبح الآن وجه شركة (هيد آند شولدرز 16 00:01:51,442 --> 00:01:52,941 (مهلاً ، انظر ، لن أبالي إذا أصبح (ترافيس 17 00:01:53,044 --> 00:01:54,943 (الوجه الإعلاني لشركة (بريباريشن إتش 18 00:01:55,046 --> 00:01:57,479 طالما أنه يسير بطريقه ليكون ضمن الخمس الأوائل بمركزه باللعب هذا كل ما يهمني 19 00:02:03,054 --> 00:02:04,920 حسناً ، لقد أوصله (سكليرث) إلى المركز 12 20 00:02:05,022 --> 00:02:07,956 أجل ، لكن المشكلة أنه لم يُصبح بعد الظهير الأول في اللعبة 21 00:02:08,059 --> 00:02:11,160 (سيكون من الصعب التغلب على (مايلز جاك ذلك الرجل يُعد وحشاً 22 00:02:11,262 --> 00:02:14,196 أجل ، لكن هل تمكن (مايلز جاك) من الجري في فترة 4.58 ثانية على شاطيء 23 00:02:14,298 --> 00:02:15,931 ومن ثم قام بشقلبة خلفية من على شجرة نخيل ؟ 24 00:02:16,033 --> 00:02:18,534 لا ، لا ، لم يفعل ذلك 25 00:02:20,404 --> 00:02:22,037 أين كُنت بالمُناسبة في خضّم كل تلك الأحداث ؟ 26 00:02:22,139 --> 00:02:25,407 كُنت في حفلة ما 27 00:02:25,509 --> 00:02:27,409 (بمنزل (آندريه آلان 28 00:02:27,511 --> 00:02:29,945 ـ ماذا ؟ ـ كان لدينا صديق مُشترك بها 29 00:02:30,047 --> 00:02:31,513 (هل كُنت تحظى بوقت مُمتع مع (آندريه 30 00:02:31,615 --> 00:02:34,116 بينما كُنت أنا ضائعاً في البحر أحاول إنقاذ شركتنا اللعينة ؟ 31 00:02:34,218 --> 00:02:35,484 " لم أكُن لأستخدم لفظ " قضاء وقت مُمتع 32 00:02:35,586 --> 00:02:38,954 لم نكُن نستمتع بوقتنا هُناك 33 00:02:39,056 --> 00:02:41,323 لقد عرض علىّ وظيفة لديه بالمُناسبة 34 00:02:41,425 --> 00:02:44,593 ـ ماذا قال لك ؟ ، ـ كما تعلم 35 00:02:44,695 --> 00:02:47,863 إنهيار مُستقبلي بشركة (آندرسون للماليات) ، وأن (ثروة ميامي) هي فرصتي الوحيدة للنجاة 36 00:02:47,965 --> 00:02:50,966 وأنه لا ينبغي علىّ أن أثق بك 37 00:02:51,068 --> 00:02:54,002 يُحاول قلب الوضع بالكامل علىّ إذن ، أليس كذلك ؟ 38 00:02:54,105 --> 00:02:55,604 لنراكم لاحقاً يا رفاق 39 00:02:55,706 --> 00:02:57,106 حظاً طيباً لك مع تلك الكُحة 40 00:03:01,846 --> 00:03:03,245 أنت تثق بي ، أليس كذلك ؟ 41 00:03:03,347 --> 00:03:05,214 أجل ، بالطبع 42 00:03:05,316 --> 00:03:06,782 إلا إذا كان هُناك سبب ما لكى لا أفعل ذلك 43 00:03:06,884 --> 00:03:08,383 لا ، هل أخبرتك بوجود سبب ما ؟ 44 00:03:08,486 --> 00:03:10,619 لا ، لكن هُناك الكثير من الهُراء الذي لا تُخبرني إياه 45 00:03:10,721 --> 00:03:12,154 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ 46 00:03:12,256 --> 00:03:14,022 بحقك يا رجل ، جميع الأسرار التي أخبرك إياها 47 00:03:14,125 --> 00:03:15,457 ، وفاة زوجتي 48 00:03:15,559 --> 00:03:17,960 مُمارستي الجنس أثناء حُزني عليها ، إصابتي بالطفح الجلدي بعد ذلك 49 00:03:18,062 --> 00:03:20,829 يبدو أنك تعرف جميع أسراري اللعينة أنا لا أعرف أى شيء عن أسرارك 50 00:03:20,931 --> 00:03:22,664 حسناً ، ما رأيك في أن تذهب لقضاء بعض الوقت المُمتع مع صديقك (آندريه) ؟ 51 00:03:22,766 --> 00:03:24,266 بحقك ، كان هذا كميناً لي 52 00:03:24,368 --> 00:03:26,935 لكنك بقيت هُناك لوقت كافي حتى يتم تقديم فرصة عمل لك 53 00:03:27,037 --> 00:03:28,137 وتركته يتحدث بالهُراء عني ؟ 54 00:03:28,239 --> 00:03:29,538 ألم تُدافع عني ؟ 55 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 هل ستقوم بقلب ذلك الأمر علىّ الآن ؟ 56 00:03:31,542 --> 00:03:33,242 ـ كان هذا الهُراء الذي فعلته أنت ـ اللعنة عليك يا رجل 57 00:03:33,344 --> 00:03:35,611 سأخرج من هُنا ، فلتتعرق بمفردك 58 00:03:35,713 --> 00:03:38,547 بحق المسيح ! فلتُراقب ظهرك كما لو أنني لستُ مشغولاً كفاية 59 00:03:38,649 --> 00:03:40,816 " كرات الإستجمام " ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ 60 00:03:52,196 --> 00:03:53,529 هل لديك مانع ؟ 61 00:03:53,631 --> 00:03:55,664 لا ، فلتتصرفي بحرية 62 00:03:59,336 --> 00:04:02,037 ... أتعلم ماذا ؟ شيء آخر بينما كُنت 63 00:04:02,139 --> 00:04:04,106 هل أنت جدي ؟ 64 00:04:04,208 --> 00:04:07,009 اللعنة عليك يا رجل ، اللعنة عليك 65 00:04:17,821 --> 00:04:19,555 (جولي) (جولي) 66 00:04:19,657 --> 00:04:20,989 لا تُعلمي ابنتي كيفية الرقص بأسلوب مُغري 67 00:04:21,091 --> 00:04:22,791 ستتعلم ذلك بوقت ما 68 00:04:22,893 --> 00:04:24,526 سأعلمك كيفية القيام بها مع الحظو ببعض الكرامة 69 00:04:24,628 --> 00:04:26,628 (أجل ، سيدة (جرين 70 00:04:26,730 --> 00:04:29,231 (كما في أغنية (القصيرة ترقص بإثارة 71 00:04:29,333 --> 00:04:30,899 ماذا تُريد يا (ريكي) ؟ 72 00:04:31,001 --> 00:04:32,834 (مازلتِ تقومين بالأمر بطريقة رائعة يا سيدة (جرين 73 00:04:32,937 --> 00:04:34,970 لم أفقد قدرتي على الرقص أبداً يا ولد ما الذي تتحدث عنه ؟ 74 00:04:35,072 --> 00:04:36,271 ما هذا الشيء الصغير اللطيف ؟ 75 00:04:36,373 --> 00:04:37,673 هدية صغيرة للفتاة الصغيرة 76 00:04:37,775 --> 00:04:39,141 (شكراً لك أيها العم (ريكي 77 00:04:39,243 --> 00:04:40,909 (ستُعلمك أمك كيفية القيام برقصة الـ(داب 78 00:04:41,011 --> 00:04:43,579 ! ـ الطفلة ـ إلى اللقاء 79 00:04:43,681 --> 00:04:45,214 فلتقولي " إلى اللقاء " لعمك 80 00:04:45,316 --> 00:04:47,082 ما خطبك اليوم إذن ؟ 81 00:04:47,184 --> 00:04:48,917 لماذا تفترض وجود خطب ما ؟ 82 00:04:49,019 --> 00:04:50,986 تباً ، في المرة الأخيرة التي أتيت فيها إلى هُنا بمنتصف اليوم 83 00:04:51,088 --> 00:04:53,388 كانت مُؤخرتك عارية مع هاتين التوأمتين 84 00:04:53,490 --> 00:04:54,790 كُنت مُرتعباً من الذهاب للمنزل 85 00:04:54,892 --> 00:04:56,758 (تتحدث عن " أعتقد أنها لديها سكين يا (تشوك 86 00:04:56,860 --> 00:04:59,428 إن (بيلا) لديها سكين يا (تشوك) ، هل تتذكر ذلك ؟ 87 00:04:59,530 --> 00:05:01,463 كان لديها سكين 88 00:05:01,565 --> 00:05:03,732 ! ـ يا إلهي ـ أجل 89 00:05:03,834 --> 00:05:05,667 ما الخطب الآن إذن ؟ 90 00:05:05,769 --> 00:05:07,736 (لقد تشاجرت مع (دينيس 91 00:05:07,838 --> 00:05:10,505 ـ شجار كبير ـ هذا ليس جيداً 92 00:05:10,608 --> 00:05:12,908 أجل 93 00:05:13,010 --> 00:05:15,711 هل علىّ أن أفترض أن للأمر علاقة بتغريداته اللعينة على (تويتر) ؟ 94 00:05:15,813 --> 00:05:18,580 لقد كلفتني خسارة عرض بـ30 مليون دولار من القديسيين 95 00:05:18,682 --> 00:05:20,682 وأنا الوحيد الذي أشعر بالذنب 96 00:05:20,784 --> 00:05:22,718 المكان الوحيد الذي أود حقاً الذهاب إليه 97 00:05:22,820 --> 00:05:26,121 (لا أريد سماع ذلك ، إذا كُنت تُريد اللعب في (نيو أورلينز 98 00:05:26,223 --> 00:05:28,190 لم تكُن لتُغادر قبل توقيع ذلك العقد 99 00:05:29,727 --> 00:05:31,460 يود (دينيس) فقط المُشاركة في نجاحك 100 00:05:31,562 --> 00:05:33,061 إنه لا يُحاول مُشاركتي في أى شيء 101 00:05:33,163 --> 00:05:34,997 يود فقط ذلك الوغد اللعين أن يشعر بأهميته 102 00:05:35,099 --> 00:05:37,266 أن يظهر كثيراً بمجرد وجود أخبار ساخنة عني 103 00:05:37,368 --> 00:05:39,434 ثق بي ، أنت لا تود التفكير في كل تلك الأمور 104 00:05:39,536 --> 00:05:41,169 وأن تُبقيها عالقة برأسك 105 00:05:41,272 --> 00:05:43,839 (بينما تبدأ فصل حياتك الجديد في (بافالو 106 00:05:45,476 --> 00:05:49,011 إلا إذا كُنت لا تشعر برغبتك في اللعب لـ(بافالو) أيضاً ؟ 107 00:05:49,113 --> 00:05:52,047 إن (تيرود) رجل لطيف وأنا أحبهم هُناك 108 00:05:52,149 --> 00:05:54,549 لكن نيويورك الغربية تُعد أرض خراب ثقافياً 109 00:05:54,652 --> 00:05:56,985 ، سأخبرك بأمر ما 110 00:05:57,087 --> 00:05:59,921 هُناك 31 فريق آخر بالدوري 111 00:06:00,024 --> 00:06:01,690 لكنك تحصل على أب واحد فقط 112 00:06:01,792 --> 00:06:04,693 تحتاج لأن تُصبح الرجل الأكبر وتمنح (دينيس) فرصة 113 00:06:04,795 --> 00:06:06,428 فلتنضج 114 00:06:10,267 --> 00:06:13,802 ما الأمر أيها اللعين القبيح ، القصير ، الأصلع ؟ 115 00:06:13,904 --> 00:06:16,705 أعلم أنك تفتقدني يا صديقي مهلاً ، استمع إلىّ ، لدىّ شيئًا ما لكلانا 116 00:06:16,807 --> 00:06:18,874 (حصلت على قطاع جديد يُدعى (الظهير يو 117 00:06:18,976 --> 00:06:21,443 لذا سنود من كلبنا الكبير الظهور في البرنامج يا رجل 118 00:06:21,545 --> 00:06:24,379 سنعمل على نشر ذلك الهُراء يا رجل لندع أمريكا تعرف من هو ذلك الرجل 119 00:06:24,481 --> 00:06:26,415 (وذلك الرجل هو رجلك (ترافيس ماك 120 00:06:26,517 --> 00:06:28,817 ـ حسناً ، عليك إذن الإتصال بوكيله (ـ بحقك يا (سبينس 121 00:06:28,919 --> 00:06:30,266 الجميع يعلم أنك تعمل معه 122 00:06:30,291 --> 00:06:31,177 أحقاً ؟ من الجميع ؟ 123 00:06:31,255 --> 00:06:33,588 لقد رأينا الفيديو على (يوتيوب) ، جميعنا نعلم أنه يمتلك القوة 124 00:06:33,691 --> 00:06:37,025 ما لا نعلمه هو ما خلف ذلك القفص الصدري وذكاءه الكروي 125 00:06:37,127 --> 00:06:38,660 سأخبرك بذلك ، اجعله يظهر في البرنامج 126 00:06:38,762 --> 00:06:41,296 لن يُساعده شيء أكثر من ذلك لرفع أسهمه بشكل كبير وسريع 127 00:06:41,398 --> 00:06:43,265 حسناً ، سأرى ما الذي يُمكنني فعله 128 00:06:43,367 --> 00:06:44,833 سأتصل بك لاحقاً 129 00:07:06,824 --> 00:07:08,623 (فيرجينيا) 130 00:07:08,726 --> 00:07:10,992 ماذا يفعل (آندريه) هُنا بحق الجحيم ؟ 131 00:07:11,095 --> 00:07:12,994 ليس لدىّ أدنى فكرة 132 00:07:13,097 --> 00:07:15,430 وصلت إلى مكتبي وكان كلاهما هُناك بالفعل 133 00:07:17,434 --> 00:07:19,634 (علىّ الإعتراف بأن اللعب مع (سبينسر) و (جوي 134 00:07:19,737 --> 00:07:21,870 كان من أفضل متاع الحياة 135 00:07:21,972 --> 00:07:24,740 لكن أعتقد أنه قد حان الوقت لتسوية ذلك الأمر كرجال أعمال 136 00:07:24,842 --> 00:07:27,275 حسناً ، ما الذي يدور بعقلك ؟ 137 00:07:29,113 --> 00:07:31,046 (أريد تقديم عرض لـشركة (آندرسون للماليات 138 00:07:34,618 --> 00:07:36,618 ليس لدىّ أى رغبة في بيع الشركة 139 00:07:36,720 --> 00:07:38,620 مازال القسم في بداية نشاطه 140 00:07:38,722 --> 00:07:40,622 ـ وأولادي يبذلون قصارى جهدهم ـ إنهم يقتلون أنفسهم 141 00:07:40,724 --> 00:07:43,325 مازال (نداموكونج سوه) واحد من أكثر من يجنون الأموال في الدوري 142 00:07:43,427 --> 00:07:45,627 إنه نجم ووحش 143 00:07:45,729 --> 00:07:49,231 لكن لا يُمكنك بناء شركة ما على ظهر عميل واحد فقط 144 00:07:49,333 --> 00:07:51,833 (حسناً ، هذا صحيح ، لكن إذا كان (جوي) و (سبينسر 145 00:07:51,935 --> 00:07:54,503 يبنون تلك الشركة بدون الحصول على إمتياز 146 00:07:54,605 --> 00:07:56,638 أو مُوافقة المزاولة من إتحاد كرة القدم الأمريكية 147 00:07:56,740 --> 00:07:58,140 دعنا فقط نتخيل لثانية 148 00:07:58,242 --> 00:08:00,208 ما الذي سيتمكنون من فعله عندما يحصلوا على تصريح المُزاولة 149 00:08:00,310 --> 00:08:01,977 (كل (توم) و (ديك) ، و (ديبريكشو 150 00:08:02,079 --> 00:08:04,613 سيصطفون من أجل موسم الإنتقالات 151 00:08:04,715 --> 00:08:08,316 (أجل ، رُبما ذلك الظهير تحديداً من جامعة (فلوريدا 152 00:08:10,387 --> 00:08:11,486 (ترافيس ماك) 153 00:08:12,656 --> 00:08:14,322 ماذا بشأن (ترافيس ماك) ؟ 154 00:08:14,425 --> 00:08:16,658 بحقك يا (بريت) ، كلانا يعلم أن تمثيل ذلك الولد ليس من صلاحياتك 155 00:08:16,760 --> 00:08:20,729 وبدون حصولك على تصريح المُزاولة ، يُعد ذلك عبثاً العار عليك 156 00:08:22,499 --> 00:08:24,900 هل أنت هُنا من أجل القيام بتهديد ؟ 157 00:08:25,002 --> 00:08:27,135 ـ لا ـ أم هُنا من أجل تقديم عرض ؟ 158 00:08:27,237 --> 00:08:30,772 تهديدات ؟ لا ، ليس هذا هو سبب تواجدي هُنا 159 00:08:30,874 --> 00:08:33,742 أنا رجل أعمال ، حسناً يا (آندريه) ، لستُ أحمقاً 160 00:08:33,844 --> 00:08:36,645 بكل الوسائل ، من فضلك هيا تقدم وأخبرني بعرضك 161 00:08:36,747 --> 00:08:38,847 تأكد فقط من أن يحمل 7 أصفار به 162 00:08:38,949 --> 00:08:41,116 أو لن أمنحه نظرة 163 00:08:41,218 --> 00:08:44,686 إنه لمن الجيد دوماً مُقابلتك 164 00:08:44,788 --> 00:08:46,488 الأمر نفسه بالنسبة لي 165 00:08:46,590 --> 00:08:49,324 (فلتُوصل حضن كبير وقبلة مني إلى (كاتيا 166 00:08:49,426 --> 00:08:50,051 سأفعل ذلك 167 00:08:50,076 --> 00:08:51,951 وبالمُناسبة ، كوني صافحت يدك 168 00:08:52,029 --> 00:08:53,628 لا يعني أنني وافقت على ذلك العرض المُكون من سبع أرقام 169 00:08:53,730 --> 00:08:55,096 ما رأيك في جعله ثمانية أصفار ؟ 170 00:08:56,667 --> 00:08:58,200 شيء آخير 171 00:08:58,268 --> 00:09:00,635 بالنسبة لـ(سوه) ، أصبح معي الآن 172 00:09:00,737 --> 00:09:02,304 ماذا قُلت مُجدداً ؟ 173 00:09:02,406 --> 00:09:04,539 (عليك إلقاء نظرة أقرب على أولادك يا (بريت 174 00:09:04,641 --> 00:09:07,108 وبالنسبة لإتحاد كرة القدم الأمريكية ، فهم يفعلون ذلك بالفعل 175 00:09:08,979 --> 00:09:10,846 ـ مرحباً (ـ (آندريه 176 00:09:10,948 --> 00:09:13,515 كيف حالك ؟ كُنت أنظر إلى مكتبك 177 00:09:13,617 --> 00:09:16,084 ليس مُريحاً بما فيه الكفاية ، سأرسل لك صورة بإطار 178 00:09:16,186 --> 00:09:19,054 لي ولك من الأيام الخوالي عندما كُنت سعيداً 179 00:09:27,030 --> 00:09:28,797 اخرج من هُنا 180 00:09:37,274 --> 00:09:39,741 سأحصل على كيلوجرام من اليايو البوليفي 181 00:09:39,843 --> 00:09:41,810 ورأس حربية نووية 182 00:09:41,912 --> 00:09:44,079 بحق المسيح 183 00:09:44,181 --> 00:09:45,947 ما الذي نفعله هُنا بحق الجحيم يا (ماكس) ؟ 184 00:09:46,049 --> 00:09:47,582 نظل مُختفين عن الأبصار 185 00:09:47,684 --> 00:09:50,252 تباً ، ماذا حدث لك ؟ 186 00:09:50,354 --> 00:09:52,621 من الواضح أن سحري ذهب لأبعد غاية 187 00:09:52,723 --> 00:09:53,889 ماذا يُمكنني أن أفعل لك ؟ 188 00:09:53,991 --> 00:09:55,557 (لدىّ شعور سيء نحو (آندريه 189 00:09:55,659 --> 00:09:57,259 ، أحتاج منك للبحث بعمق أكثر 190 00:09:57,361 --> 00:09:59,594 فلترى ما إذا كان بإمكانك إيجاد شيء قانوني يُمكننا إستخدامه ضده 191 00:09:59,696 --> 00:10:02,030 ـ كالجنس ؟ ـ لا 192 00:10:02,132 --> 00:10:05,667 بحق المسيح ! شيء مُرتبط بالأعمال 193 00:10:05,769 --> 00:10:08,537 ! ـ عاهرات ـ يا إلهي ! لا عليك 194 00:10:08,639 --> 00:10:10,705 (سأتولى أمر (آندريه 195 00:10:10,807 --> 00:10:12,874 عمل أقل بالنسبة لي ، هل لديك أى شيء آخر ؟ 196 00:10:12,976 --> 00:10:15,310 أجل ، أجل ، هُناك شيء آخر 197 00:10:15,412 --> 00:10:18,179 (فلترى ما الذي يُمكنك إيجاده بالنسبة لـ(سبينسر 198 00:10:18,282 --> 00:10:20,282 مشاكل في النعيم ؟ 199 00:10:20,384 --> 00:10:23,184 أجل ، لا أعلم أحتاج فقط لإراحة ذهني 200 00:10:23,287 --> 00:10:28,089 حسناً ، هُناك أمر واحد 201 00:10:28,191 --> 00:10:31,493 يُمكنني مُشاركتك إياه عنه بدون تحريك اصبع واحد مني حتى 202 00:10:31,595 --> 00:10:33,562 لستُ واثقاً بشأن ما إذا كانت هذه فكرة جيدة 203 00:10:33,664 --> 00:10:35,797 إنها فرصتك كى تُظهر للعالم أنك تمتلك عقل 204 00:10:35,899 --> 00:10:38,300 حسناً ، ألا يُمكننا فقط تناول الخبز وتأجير القوارب المائية أو شيء من ذلك القبيل ؟ 205 00:10:38,402 --> 00:10:39,734 هل تود البقاء عند الرقم 12 ؟ 206 00:10:39,836 --> 00:10:42,504 لا ، إذا ظللت عند الرقم 12 ، فحينها ستخسر أنت و (جيسون) عميلاً 207 00:10:42,606 --> 00:10:44,239 هذا سبب أكبر للقيام بذلك الأمر 208 00:10:44,341 --> 00:10:45,740 وأنت لست عميلي ، تذكر ذلك 209 00:10:45,842 --> 00:10:48,243 إذا سألك أى شخص عن ذلك الأمر ، أنت لست عميلي 210 00:10:48,345 --> 00:10:50,845 ـ ماذا يفترض بي أن ... مرحباً ـ هيا 211 00:10:50,948 --> 00:10:52,414 (ـ (سبينس) ، (سبينس (ـ (جليز 212 00:10:52,516 --> 00:10:53,848 ـ في الموعد المُحدد يا صديقي ، أحب ذلك ـ رجلي 213 00:10:53,951 --> 00:10:55,317 ـ كيف حالك يا صديقي ؟ ـ من الجيد مُقابلتك 214 00:10:55,419 --> 00:10:56,685 أنت أيضاً ، سأوافيكِ سريعاً 215 00:10:56,787 --> 00:10:58,219 مهلاً ، سيكون اليوم عظيماً يا رجل 216 00:10:58,322 --> 00:11:00,055 الفتى مُتوتر قليلاً ، إنه لم يفعل ذلك الأمر من قبل 217 00:11:00,157 --> 00:11:02,123 ـ لماذا ؟ إنه أنا ـ أجل ، بالضبط 218 00:11:02,225 --> 00:11:03,825 أنا مُندهش قليلاً لإتصالك بي بشأنه 219 00:11:03,927 --> 00:11:05,560 ـ لماذا ؟ أنت رجله ـ لستُ رجله 220 00:11:05,662 --> 00:11:07,529 مهلاً ، مهلاً ، لماذا تصرخ علىّ ؟ 221 00:11:07,631 --> 00:11:09,631 أنت تعلم الأمر بالنسبة لهؤلاء اللاعبين الذين يتركوا الجامعات 222 00:11:09,733 --> 00:11:11,032 إنهم يحظون بالكثير من الضغوطات 223 00:11:11,134 --> 00:11:12,634 أنا أساعده بشأن عملية الإنتقال 224 00:11:12,736 --> 00:11:15,170 ـ كمُرشد له ـ أنت رجل صالح حقاً 225 00:11:15,272 --> 00:11:17,005 تفعل ذلك الأمر فقط بسبب طيبة قلبك 226 00:11:17,107 --> 00:11:18,907 ـ أحببت ذلك ـ حتى أحصل على تصريحي للمُزاولة 227 00:11:19,009 --> 00:11:20,342 علىّ البقاء بعيداً عنه لمسافة آمنة 228 00:11:20,444 --> 00:11:21,876 ـ بحقك ، أنت تعلم شروط اللعبة ـ أجل ، أعلم ذلك 229 00:11:21,979 --> 00:11:24,079 هذا سبب مُساعدتك له ، إنه يُساعدني ، أنا أساعدك 230 00:11:24,181 --> 00:11:25,880 جميعنا نفوز ، عصابة مافيا كبيرة سعيدة 231 00:11:25,983 --> 00:11:28,283 (لدىّ خطة للإبقاء على (ريكي جاريت) هُنا في (ميامي 232 00:11:28,385 --> 00:11:31,252 هل تتضمن تلك الخطة كرسي وحبل ؟ 233 00:11:31,355 --> 00:11:34,089 (لإن آخر شيء قد سمعته أنه حصل على عرض بـ33 مليون دولار من (بافالو 234 00:11:34,191 --> 00:11:36,057 كما أنه أكثر رجل مُتهور قد عرفته قط 235 00:11:36,159 --> 00:11:39,294 إذا بدأ في سحب قدمه من شيء ما ، فهذا يعني أمر واحد فقط 236 00:11:40,797 --> 00:11:43,498 ـ إنه لا يود المُغادرة ـ أجل 237 00:11:43,600 --> 00:11:45,711 إن (تشارليز جرين) المحبوب يُرينا جانبه المُظلم الآن 238 00:11:45,736 --> 00:11:46,992 لستُ واثقاً مما تعنيه بذلك الأمر 239 00:11:47,070 --> 00:11:49,638 إستغلال نقطة ضعف (ريكي) ضده من أجل تنفيذ أجندتك الخاصة 240 00:11:49,740 --> 00:11:51,106 سيكون السيد (ماتشيفيل) فخوراً بك 241 00:11:51,208 --> 00:11:52,807 أنا أحاول فقط أن أكون صديق جيد 242 00:11:52,909 --> 00:11:54,843 ـ صحيح ـ أنا 243 00:11:54,945 --> 00:11:56,678 ـ واثق من كونك كذلك ! ـ فلتتوقف عن الغمز 244 00:11:56,780 --> 00:11:58,546 (بإفتراض أننا سنحصل على (ريكي 245 00:11:58,649 --> 00:12:00,415 كيف سنتمكن من تجاوز أمر مشاكل طاقتنا الإستيعابية ؟ 246 00:12:00,517 --> 00:12:03,852 لقد قُمت بأمور الرياضيات ، إذا استطعنا إعادة هيكلة لاعب واحد فقط 247 00:12:03,954 --> 00:12:05,954 يُمكننا ضم (ريكي) مُقابل 10 مليون دولار في العام الواحد 248 00:12:06,056 --> 00:12:07,756 ، إذا كان بإمكانك إتمام تلك الهيكلة بطريقة صحيحة 249 00:12:07,858 --> 00:12:10,625 فسأتفق مع (ريكي) ليعود مُقابل 9 مليون دولار في العام الواحد لثلاثة أعوام 250 00:12:10,727 --> 00:12:12,060 ليس أكثر من ذلك 251 00:12:12,162 --> 00:12:15,263 حسناً يا سيدي ، دعنا نرى ما الذي يُمكنني فعله 252 00:12:34,384 --> 00:12:36,618 إلى أين أنت ذاهب يا أبي ؟ 253 00:12:36,720 --> 00:12:38,520 (سأعود إلى (نابلس 254 00:12:40,891 --> 00:12:42,991 أرى أنك حصلت لنفسك على لعبة جديدة 255 00:12:43,093 --> 00:12:46,828 (هذه ليست لعبة ، إنها الإصدار المحدود من سيارة (سبانو جتا 256 00:12:46,930 --> 00:12:49,764 تصل إلى سرعة 60 ميل خلال 2.9 ثانية وتصل للسرعة القصوى 230 ميل 257 00:12:49,866 --> 00:12:51,733 تصل تقريباً لسرعتك كما كُنت من قبل 258 00:12:51,835 --> 00:12:55,103 ! يالها من طريقة رائعة ليُمتع رجل غني نفسه 259 00:12:58,875 --> 00:13:01,142 حسناً ، تلك السيارة لك 260 00:13:01,244 --> 00:13:02,777 من أجلي ؟ 261 00:13:02,879 --> 00:13:04,112 إنها لك 262 00:13:04,214 --> 00:13:06,147 لا يُمكنك شراء الغُفران يا ولد 263 00:13:06,249 --> 00:13:08,483 أنا أطلبه منك إذن 264 00:13:08,585 --> 00:13:10,452 أنا آسف يا أبي 265 00:13:13,857 --> 00:13:15,657 حسناً ، إعتذارك مقبول 266 00:13:15,759 --> 00:13:16,958 ألا تود معرفة السبب ؟ 267 00:13:17,060 --> 00:13:19,027 إذا كان سيُساعدك ذلك 268 00:13:21,031 --> 00:13:22,797 لقد كُنت مُحقاً 269 00:13:22,899 --> 00:13:25,033 لقد كُنت جباناً للغاية لأتخذ قرار 270 00:13:25,135 --> 00:13:27,302 يبدو الأمر وكأنني أنتقل فقط من فريق لآخر 271 00:13:27,404 --> 00:13:30,205 ولستُ واثقاً أنني أريد المرور بكل ذلك الهُراء بعد الآن 272 00:13:33,610 --> 00:13:36,611 أجل ، أتفهم ذلك يا (ريكي) ، أتفهم ذلك حقاً 273 00:13:36,713 --> 00:13:39,114 لكن لا يُمكنني الإنتظار هُنا والتدخل في شئون عملك 274 00:13:39,216 --> 00:13:41,449 لذا من الأفضل لي أن أبتعد عن طريقك 275 00:13:41,551 --> 00:13:43,918 فلتأخذ السيارة يا أبي ، وابق بجانبي 276 00:13:44,020 --> 00:13:46,287 ، دعنا نعصف بتلك المدينة 277 00:13:46,389 --> 00:13:47,689 (أسلوب (جاريت 278 00:13:47,791 --> 00:13:50,992 أحتاج إليك يا أبي ، فلتُريني كيفية فعل ذلك 279 00:13:58,068 --> 00:14:00,935 أجل ؟ 280 00:14:01,037 --> 00:14:03,505 أجل ؟ هل هذه هي التحية التي أتلقاها منك الآن؟ 281 00:14:03,607 --> 00:14:05,273 (أنا آسف يا (سبينسر 282 00:14:05,375 --> 00:14:07,008 ! يا إلهي ! كانت هذه وقاحة مني 283 00:14:07,110 --> 00:14:10,111 مرحباً ، كيف حالك اللعين في ظهيرة ذلك اليوم الجيد ؟ 284 00:14:10,213 --> 00:14:12,814 (لستُ بأفضل حال ، لقد حظى (آندرسون) بإجتماع مع (آندريه 285 00:14:12,916 --> 00:14:15,416 في مكتبنا اللعين ولقد رأيته بكلتا عيناى 286 00:14:19,856 --> 00:14:21,823 حسناً ، هذه أخبار عظيمة لعينة 287 00:14:21,925 --> 00:14:23,892 ـ كيف انتهى الأمر ؟ ـ ليس لدىّ أدنى فكرة 288 00:14:23,994 --> 00:14:26,161 هل مازلت تلعب بتلك البطاقة الغبية ؟ 289 00:14:26,263 --> 00:14:28,463 اللعنة يا (جوي) ! أنا لا ألعب أى ألعاب لعينة 290 00:14:28,565 --> 00:14:30,331 حسناً ؟ يود (آندرسون) أن يحظى بعشاء معنا الليلة 291 00:14:30,433 --> 00:14:31,933 في (كومودو) وأحتاج إلى وجودك هُناك 292 00:14:32,035 --> 00:14:33,735 هذا عظيم ، ماذا عن ذلك ؟ 293 00:14:33,837 --> 00:14:35,870 هل يُمكن لأناسك الإتصال بأناسي ؟ 294 00:14:35,972 --> 00:14:37,539 لدينا نفس الأناس الأوغاد 295 00:14:37,641 --> 00:14:38,973 يبدو هذا عظيماً إذن 296 00:14:39,075 --> 00:14:42,143 حسناً ، إلى اللقاء أنا أحبك يا صديقي الصغير 297 00:14:42,245 --> 00:14:44,112 قبلات وأحضان 298 00:14:45,749 --> 00:14:47,215 اللعنة عليك 299 00:14:47,317 --> 00:14:48,483 أنا آسف 300 00:14:48,585 --> 00:14:50,718 إن (هاريس) يجري بإنتظام 301 00:14:50,821 --> 00:14:53,087 يجذبه (ترافيس ماك) أرضاً بمنطقة اللعب 302 00:14:53,190 --> 00:14:54,889 (ـ (ترافيس ماك ! ـ أجل 303 00:14:54,991 --> 00:14:56,424 أخبرني بما يحدث هُناك يا صديقي 304 00:14:56,526 --> 00:14:58,693 (مباراة تجمع بين جامعة (فلوريدا) ضد (ميامي إنهم خصمنا 305 00:14:58,795 --> 00:15:01,396 وقت كبير بالهجوم ، ووقت أكبر بالدفاع إذا كُنت تقوم بعملك بالطريقة الصحيحة 306 00:15:01,498 --> 00:15:03,231 أجل ، إنها من نوعية المباريات التي تود العيش للقتال بها يا رجل 307 00:15:03,333 --> 00:15:05,333 من الأفضل لك أن تُقاتل إذا كُنت تُريد اللعب في الدوري 308 00:15:05,435 --> 00:15:07,435 حسناً ، أخبرني بمهمتك الكبيرة هُنا بالمُناسبة 309 00:15:07,537 --> 00:15:10,505 بمجرد خروج (جاكوري) ، كانت المباراة قد انتهت بالفعل يا رجل 310 00:15:10,607 --> 00:15:13,708 ـ هكذا ، خسارة بستة يا عزيزي ـ أحببت ذلك 311 00:15:13,810 --> 00:15:15,443 حسناً ، لعبة أخرى هُنا 312 00:15:15,545 --> 00:15:18,146 (أخبرني بما كُنت تقوله لـ(كيفين هانتر 313 00:15:18,281 --> 00:15:19,848 كُنت أخبره بأنه ينبغي علينا حسم اللعب 314 00:15:19,950 --> 00:15:21,316 أخبر (كيفين) بأنه يجب علينا التخلي عن تحفظنا 315 00:15:21,418 --> 00:15:23,384 أحقاً ؟ لقد تعاملت فقط بتلك الطريقة 316 00:15:23,486 --> 00:15:24,111 أجل 317 00:15:24,136 --> 00:15:26,011 هذا رائع ! لابُد أن المُدرب (فيشر) يُؤمن بك حقاً 318 00:15:26,089 --> 00:15:28,523 أجل ، أجل ، إنه كذلك حقاً وهذا هو السبب 319 00:15:29,893 --> 00:15:31,993 ! أجل 320 00:15:32,095 --> 00:15:33,895 أحببت المُؤثرات الصوتية يا صديقي 321 00:15:33,964 --> 00:15:36,698 شاحنة ماك مع مُحرك (بوجاتي) يا رجل أنف لكرة القدم 322 00:15:36,800 --> 00:15:38,700 لكن أنت وأنا نعلم أن الأمر يرتبط نادراً بالجسد 323 00:15:38,802 --> 00:15:40,435 إن اللعب يرتبط دوماً بما بين الآذان 324 00:15:40,537 --> 00:15:42,103 ما إذا كان بإمكانك قيادة دفاع لفريق في الدوري أم لا 325 00:15:42,205 --> 00:15:44,038 لذا سنُزيد وتيرة الأمر هُنا أنا وأنت يا صديقي 326 00:15:44,140 --> 00:15:47,475 حسناً ، دعنا نفترض أنه تم ضمك من قِبل فريق الطائرات النفاثة 327 00:15:47,577 --> 00:15:49,177 حسناً ، سينبغي عليهم دفع الكثير للتعاقد معي 328 00:15:49,279 --> 00:15:50,745 (فلتُبطيء من وتيرتك هُناك يا (ماك 329 00:15:50,847 --> 00:15:53,615 حسناً ، المُدرب (بيلشك) ، كما تعلم ، يُحب إخفاء الأشياء 330 00:15:53,717 --> 00:15:55,450 والعبث مع الأشخاص ، حسناً ؟ لذا سوف تبدأ هُنا 331 00:15:55,552 --> 00:15:57,652 سيبدأ (جرونك) من منطقة اللعب 332 00:15:57,754 --> 00:16:00,421 إنه يُحب جعلك تعتقد أن الرجل يجري مُسرعاً إلى الخلف بينما هو لا يفعل ذلك 333 00:16:00,523 --> 00:16:02,891 (هؤلاء الرجال مُتمركزون هُنا للتغطية وسوف نأخذ (جرونك 334 00:16:02,993 --> 00:16:04,726 سوف يقوم بتحريكه إلى هُناك 335 00:16:04,828 --> 00:16:06,895 سيجعله يصطف هُنا ، الآن لديك ثغرات في خطك الخلفي 336 00:16:06,997 --> 00:16:08,429 لذا أود منك القدوم إلى هُنا وأن ترسم لي 337 00:16:08,531 --> 00:16:09,964 بالضبط ما الذي سوف تُخبر ظُهرائك في الفريق بفعله 338 00:16:10,066 --> 00:16:12,066 وكيف ستقوم بتعديل وضعك الثانوي 339 00:16:13,737 --> 00:16:15,703 (برنامجنا لا يستمر لساعتين يا (ترافيس 340 00:16:15,805 --> 00:16:17,171 ـ هيا بنا يا صديقي ـ أعلم ذلك ، أتفهم الأمر 341 00:16:17,274 --> 00:16:19,073 ـ هيا يا رجل ـ أتولى ذلك ، أتولى ذلك 342 00:16:19,175 --> 00:16:20,975 نحنُ في الموعد المناسب 343 00:16:26,716 --> 00:16:28,716 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أنا بخير ، أتولى الأمر 344 00:16:30,387 --> 00:16:32,320 ألا تعتقد أنني أعلم أين يتجه الظُهراء أثناء اللعب ؟ 345 00:16:32,422 --> 00:16:34,656 ألعب اللعبة منذ 12 عام 346 00:16:34,758 --> 00:16:37,325 (ـ (ترافيس ـ أحتاج إلى ثانية فقط 347 00:16:39,396 --> 00:16:41,529 ـ هل تحتاج لشرب بعض الماء ؟ ـ لا أشعر بالعطش 348 00:16:46,436 --> 00:16:48,002 هل تود السير وتفقد المُقاطعة لبعض الوقت ؟ 349 00:16:48,104 --> 00:16:50,271 اللعنة ! هل يُمكنني أن أحظى بثانية مع نفسي ؟ 350 00:16:50,373 --> 00:16:52,440 درامي قليلاً 351 00:16:56,613 --> 00:16:58,146 هل هُناك أى شيء يُمكنني فعله لك ؟ 352 00:16:58,248 --> 00:16:59,948 هل يُمكنك مُعالجة عُسر القراءة والكتابة ؟ 353 00:17:00,050 --> 00:17:02,483 ـ هل أنت مريض بعُسر القراءة والكتابة ؟ (ـ بصوت أعلى يا (سبينس 354 00:17:02,585 --> 00:17:05,253 لا أعتقد أن مُعد الصوت بالداخل قد استمع إليك بشكل جيد يا رجل 355 00:17:05,355 --> 00:17:07,655 لماذا لم تُخبرني فقط بذلك قبل إتفاقنا على القيام بالأمر ؟ 356 00:17:07,757 --> 00:17:10,191 لم نتفق على القيام بذلك ، أنت من فعل ذلك 357 00:17:10,293 --> 00:17:13,828 استمع إلىّ ، الأمر ليس بذلك السوء كل شيء يحتاج فقط إلى بعض الوقت الإضافي 358 00:17:13,930 --> 00:17:16,064 يتطلب الأمر التكرار ، عضلات الذاكرة ، الروتين المُعتاد 359 00:17:16,166 --> 00:17:19,534 ضع لوحة بيضاء أمامي وسيبدأ كل شيء يبدو أمامي كميكانيكا الكم السخيفة 360 00:17:22,505 --> 00:17:24,038 وهذا هو سبب عدم إنضمامك للمُعسكر 361 00:17:27,544 --> 00:17:29,978 كما تعلم ، لقد بدأت أشعر بالقلق تجاه الهُراء الذي سيتحدث به الناس عني 362 00:17:30,080 --> 00:17:31,746 عندما يكتشفوا أنني فشلت بإختبار الذكاء 363 00:17:31,848 --> 00:17:33,781 إنه نفس الهُراء الذي لطالما سمعته طوال حياتي 364 00:17:33,883 --> 00:17:36,451 أنني غبي ، لاعب كرة قدم ضخم وغبي 365 00:17:36,553 --> 00:17:39,187 تباً لإختبار الذكاء يا رجل هل تعلم مدى الذكاء الذي ينبغي عليك أن تتمتع به 366 00:17:39,289 --> 00:17:41,122 لتقود دفاع بالطريقة التي يفعل (ترافيس ماك) الأمر بها ؟ 367 00:17:41,224 --> 00:17:42,657 لابُد أنك رجل بارع الذكاء 368 00:17:42,759 --> 00:17:44,726 سأعود إلى هُناك 369 00:17:44,828 --> 00:17:46,894 وسأخبر (جلازر) بأننا سوف نُؤجل الأمر بالكامل لوقت آخر 370 00:17:46,997 --> 00:17:49,497 سنفعل ذلك بوقت آخر ، قبل أن نعود إلى ذلك الأستوديو بالمُناسبة 371 00:17:49,599 --> 00:17:51,833 سوف أتأكد من أن يتم إعدادك بالشكل المُلائم للأمر ومن ثم سوف نعود لفعلها مُجدداً 372 00:17:51,935 --> 00:17:54,736 أما بالنسبة لبقية اليوم ، سوف نقوم بتأجير مزلاجتين 373 00:17:54,838 --> 00:17:56,537 وسوف ننتشي بشدة كأوغاد 374 00:17:56,639 --> 00:17:58,573 لإنني أتمتع بقدرة رائعة على لف أوراق التبغ 375 00:18:02,946 --> 00:18:04,145 لا 376 00:18:07,584 --> 00:18:09,183 لا ، سوف أفعل ذلك 377 00:18:11,121 --> 00:18:12,653 لقد خرج للتو فجأة 378 00:18:14,891 --> 00:18:16,858 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 379 00:18:16,960 --> 00:18:19,394 ـ هل أنت بخير يا رجل ؟ ـ جميع الأمور بخير يا رجل 380 00:18:19,496 --> 00:18:21,696 جميع الأمور بخير 381 00:18:21,798 --> 00:18:23,831 ماذا حدث يا رجل ؟ ماذا تفعل ؟ 382 00:18:23,933 --> 00:18:26,801 تباً لأمر اللوحة يا رجل 383 00:18:26,903 --> 00:18:28,803 سوف أطلب من ظُهراء منطقة التغطية زيادة الضغط 384 00:18:28,905 --> 00:18:30,738 وعندما يبدأ (جرونك) في التحرك ، فسوف أطلب الدعم 385 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 وسأترك زاويتي وأتجه لمنطقة اللعب الخلفية 386 00:18:32,742 --> 00:18:34,409 ومن الأفضل لـ(برادي) أن يدعو الرب بأن ينتزع الكرة 387 00:18:34,511 --> 00:18:36,644 بالخطوة الخامسة وعدا ذلك فسوف يُخفق 388 00:18:36,746 --> 00:18:39,414 هذا رائع ، هكذا فقط ؟ 389 00:18:39,516 --> 00:18:42,150 وستقوم زوجته بإطعامه الإفطار في سريره كل يوم أحد لبقية الموسم 390 00:18:42,252 --> 00:18:45,520 هذا هو (ترافيس ماك) الذي تود الفرق مُشاهدته 391 00:18:45,622 --> 00:18:47,355 ـ حسناً ، دعنا نُعيدك إلى الهواء مُجدداً ـ هيا لنفعلها 392 00:18:47,457 --> 00:18:49,390 لندع فقط (جيزيل) خارج ذلك الأمر من المُحتمل أنها ليست فكرة جيدة 393 00:18:49,492 --> 00:18:53,461 (إذن ، سيد (فيلاسكيز 394 00:18:53,563 --> 00:18:55,797 أجل 395 00:18:55,899 --> 00:18:58,066 حسناً ، ماذا يُمكنني أن أفعل من أجلك ؟ 396 00:18:58,168 --> 00:19:00,134 هل لديك مريض يُدعى (تشافيز) ؟ 397 00:19:00,236 --> 00:19:01,702 أجل ، ليس من المُتاح لي التحدث عن ذلك الأمر 398 00:19:01,805 --> 00:19:04,305 ! يالها من مفاجآة 399 00:19:04,407 --> 00:19:06,140 ماذا الآن ؟ 400 00:19:06,242 --> 00:19:08,543 يُعد هذا ضد حلفي القسم بأن أحصل على رشاوى أو أشارك شخصاً ما أى معلومات عن المرضى 401 00:19:08,645 --> 00:19:10,078 حسناً ، حسناً ، ماذا الآن ؟ 402 00:19:10,180 --> 00:19:12,346 ـ أجل ، أنا أعرفه ـ كيف يبدو ؟ 403 00:19:14,184 --> 00:19:17,452 (يبدو أنك لا تعرفني جيداً يا سيد (فيلاسكيز 404 00:19:17,554 --> 00:19:19,821 لست هُنا ولا هُناك حقاً 405 00:19:21,891 --> 00:19:24,659 حسناً ، إنه يزن 260 باوند وطوله يُقدر بحوالي 6.5 قدم 406 00:19:24,761 --> 00:19:26,494 وأصلع 407 00:19:26,596 --> 00:19:28,830 ليس مثلك ، إنه يعتنق الأمر كلياً 408 00:19:30,767 --> 00:19:32,166 ماذا أعطيته إذن ؟ 409 00:19:32,268 --> 00:19:34,302 (لقد وصفت له الـ(فيكودين 410 00:19:34,404 --> 00:19:38,206 إنه يُعاني من صداع ونوبات دوار وألم مُزمن 411 00:19:38,308 --> 00:19:41,609 ـ ألسنا جميعاً نُعاني من الأمر ذاته ؟ (ـ لا ، لا ، لا ، ليس مثل السيد (تشافيز 412 00:19:41,711 --> 00:19:44,011 كم المقدار الذي وصفته له ؟ 413 00:19:44,114 --> 00:19:46,747 هل سيكون هُناك أى شيء آخر أستطيع فعله لك يا سيد (فيلاسكيز) ؟ 414 00:19:46,850 --> 00:19:49,650 أجل ، هل لديك (آديرال) ؟ 415 00:19:49,752 --> 00:19:52,253 ، وأتعلم ماذا ؟ بما أننا مُتواجدين هُنا 416 00:19:52,355 --> 00:19:55,456 فلتكتب لي بعضاً من ذلك الـ(بروبيشيا) الذي يتحدث عنه الأطفال 417 00:19:57,894 --> 00:20:01,496 رؤيتك وأنت تُخبر (كوفاك) بأمر إستبعاده من الفريق أمام طفلة في الخامسة من عُمرها 418 00:20:01,598 --> 00:20:03,197 هذا أمر سيء للغاية 419 00:20:05,735 --> 00:20:08,503 كُنت لأتفاجيء بوجودك هُنا إذا لم أكُن قد وقعت على عقد بالفعل 420 00:20:08,605 --> 00:20:10,638 مهلاً ، إنه عقد جيد بالنسبة لك 421 00:20:10,740 --> 00:20:12,974 ـ الكثير من الأموال ـ أجل يا رجل 422 00:20:14,310 --> 00:20:15,943 ـ شكراً لك ـ حسناً يا سيدي 423 00:20:18,715 --> 00:20:20,615 يود الفريق القيام بإعادة هيكلة لأموالك 424 00:20:20,717 --> 00:20:23,050 ! (اللعنة يا (تشارليز 425 00:20:23,119 --> 00:20:25,686 لم أحصل على المال حتى الآن يا رجل ، ويطلبون مني ! إعادته 426 00:20:25,788 --> 00:20:27,889 ما رأيك في الذهاب إلى (سوه) وتلك القطط الغنية الأخرى ؟ 427 00:20:27,991 --> 00:20:29,891 ـ لإني أود منك فعل ذلك الأمر ـ حسناً ، لن أفعله 428 00:20:29,993 --> 00:20:32,426 إن مالي يخصني يا رجل ، لقد اشتريت ذلك المنزل اللعين للتو 429 00:20:32,529 --> 00:20:34,095 حسناً ، أنا أتفهم ذلك 430 00:20:34,197 --> 00:20:36,230 وأنا على ثقة بأن المُدرب (بيرج) سيتفهم ذلك 431 00:20:36,332 --> 00:20:39,167 إما ذلك أو أنه سوف يطلب منك الكثير في المُعسكر 432 00:20:39,269 --> 00:20:41,002 ـ هذا رائع ـ من المُفترض أن تكون بمستوى جيد ذلك الصيف 433 00:20:41,104 --> 00:20:42,770 هذا رائع ، هل سوف تقوم بإبتزازي بالكثير من التدريبات ؟ 434 00:20:42,872 --> 00:20:45,773 لا ، أقول لك فقط بأن تُحاول أن تبقى رجل الفريق كتغيير 435 00:20:45,875 --> 00:20:51,045 (فلتُظهر للعالم أن الأمر لا يتمحور دوماً حول (ألونسو 436 00:20:51,147 --> 00:20:53,981 انظر يا (تشوك) ، ليس لدىّ مانع في تأخير الحصول على الأموال 437 00:20:54,083 --> 00:20:56,150 طالما أنني أعلم أنها ستعود إلىّ كاملةً 438 00:20:56,252 --> 00:20:57,552 لدىّ رهن عقاري لأسدده 439 00:20:57,654 --> 00:20:58,953 وسوف تحصل على كل قرش 440 00:20:59,055 --> 00:21:00,454 ـ كل دولار ؟ ـ كل دولار 441 00:21:00,557 --> 00:21:03,424 ـ هذا وعدي لك ـ حسناً 442 00:21:03,526 --> 00:21:05,426 سأتولى أمرك 443 00:21:05,528 --> 00:21:07,128 لمن الإنتقال إذن ؟ 444 00:21:09,265 --> 00:21:11,432 ... ـ ـ (جاريت) ؟ 445 00:21:11,534 --> 00:21:13,568 تباً ، ذلك الوغد 446 00:21:13,670 --> 00:21:15,469 ولماذا قد أفعل ذلك في نفسي يا رجل بحق الجحيم ؟ 447 00:21:15,572 --> 00:21:17,104 ، لإنك إذا أصبحت مصدر التهديد الوحيد للفريق 448 00:21:17,207 --> 00:21:18,739 فسوف تحصل على رقابة مُزدوجة طوال الموسم 449 00:21:18,841 --> 00:21:20,675 (الرقابة المُزدوجة لا تعني شيء لـ(ألونسو كولي 450 00:21:20,777 --> 00:21:23,444 هذا صحيح ، أوافقك الرأى ، لكن أنتما الإثنان تلعبان أفضل معاً 451 00:21:23,546 --> 00:21:26,013 (فلتنظر إلى (أنطونيو براون) و (مارتافيز بريانت) في (بيتسبيرج 452 00:21:26,115 --> 00:21:26,790 هذا إستثناء 453 00:21:26,815 --> 00:21:28,840 مهلاً ، لقد لعبوا معاً لأعوام عديدة ، بالمُناسبة 454 00:21:28,918 --> 00:21:31,219 ـ وماذا عن (إيه بي) و (والاس) ؟ ـ إنهم نفس الشخص 455 00:21:31,321 --> 00:21:33,087 لكن ما الذي فعله (والاس) منذ أن غادر (بيتسبرج) ؟ 456 00:21:33,189 --> 00:21:34,664 أنت تقول إذن أن هذا يُمكن أن يكون حالنا أنا و (ريك) ؟ 457 00:21:34,689 --> 00:21:35,180 ! أجل 458 00:21:35,258 --> 00:21:38,893 هذا عظيم لك وللفريق 459 00:21:40,663 --> 00:21:42,863 (تأكد فقط من أن أحصل على بقعة لركن السيارة أمام (ريكي 460 00:21:43,641 --> 00:21:45,590 (تأكد فقط من أن أحصل على بقعة لركن السيارة أمام (ريكي 461 00:21:45,668 --> 00:21:47,101 حسناً ، سوف أفعل ذلك لك 462 00:21:47,203 --> 00:21:50,705 ـ اللعنة ! شكراً لك ـ لا ، شكراً لك أنت 463 00:21:50,807 --> 00:21:52,974 (وأنا (أنطونيو) و هو (مارتافيز 464 00:21:53,076 --> 00:21:57,178 (ـ أنا (أنطونيو) وهو (مارتافيز ـ أجل 465 00:21:57,280 --> 00:21:59,046 (شكراً لك يا (أنطونيو 466 00:21:59,148 --> 00:22:00,147 أجل 467 00:22:05,888 --> 00:22:07,521 ـ مرحباً ـ مرحباً 468 00:22:07,624 --> 00:22:10,157 لقد سمعت للتو أن (آندريه) قام بتقديم عرض لشركتنا 469 00:22:10,260 --> 00:22:12,093 اللعنة ! هل أنت واثق بخصوص ذلك ؟ 470 00:22:12,195 --> 00:22:14,528 أجل ، تقول (فيرجينيا) أن المُحامين يعملون على مدار اليوم 471 00:22:14,631 --> 00:22:16,831 يُقومون بالإتفاق على العقود الآن 472 00:22:16,933 --> 00:22:18,699 حسناً ، لا يبدو هذا منطقياً 473 00:22:18,801 --> 00:22:20,568 (لقد أبلى (ترافيس) بلاءًا جيداً في برنامج (جلازر 474 00:22:20,670 --> 00:22:23,337 إنه يتجه ليكون من الخمس الأوائل ، والآخرين سوف يتبعونه 475 00:22:23,439 --> 00:22:25,439 سوف نُضاعف من عدد عُملائنا 476 00:22:25,541 --> 00:22:27,308 إن (آندرسون) ليس غبي لعين 477 00:22:27,410 --> 00:22:29,577 لماذا قد يقوم ببيعنا الآن ؟ 478 00:22:29,679 --> 00:22:32,046 (حسناً ، من المُحتمل أنه يعلم بالفعل ما يعلمه (آندريه 479 00:22:34,417 --> 00:22:36,951 انظر ، أعلم ذلك أيضاً الأمور بخير 480 00:22:40,290 --> 00:22:41,689 تعلم ماذا ؟ 481 00:22:41,791 --> 00:22:43,157 أعلم أنك تُعاني من ألم كبير 482 00:22:43,259 --> 00:22:45,159 ما الذي تتحدث عنه يا (جوي) بحق الجحيم ؟ 483 00:22:45,261 --> 00:22:46,927 (الدواء ، الطبيب (فراي 484 00:22:49,065 --> 00:22:50,731 ! ياللروعة 485 00:22:50,833 --> 00:22:52,366 حسناً ، كان هذا إتفاق لمرة واحدة 486 00:22:52,468 --> 00:22:54,969 هذا هو الإنكار ، العلامة الأولى للإدمان يا رجل 487 00:22:55,071 --> 00:22:57,538 ـ صدقني ، لقد مررت بذلك الأمر ـ لقد نفذ مني الدواء 488 00:22:57,640 --> 00:23:00,074 انظر ، لابأس ، جميع الأمور على ما يُرام 489 00:23:00,176 --> 00:23:02,643 سنلعب اللعبة بالشكل الطبيعي ، سوف نُرسلك لمركز إعادة التأهيل 490 00:23:02,745 --> 00:23:04,211 مهلاً ، لستُ بحاجة إلى إعادة تأهيل 491 00:23:04,314 --> 00:23:05,780 صدقني ، إعادة التأهيل ليس بذلك السوء 492 00:23:05,882 --> 00:23:07,448 وبالإضافة إلى أنه يجعل الأمر مُستحيلاً 493 00:23:07,550 --> 00:23:09,817 بالنسبة لتخلي الناس عنك 494 00:23:09,919 --> 00:23:13,187 لقد تسبب ذلك في فعل العجائب لـ(روبرت داوني جي آر) ، لقد أصبح الرجل الحديدي 495 00:23:13,289 --> 00:23:17,291 ما يعلمه (آندريه) عني لا يتعلق بتناولي لحبوب دواء ما 496 00:23:19,228 --> 00:23:21,762 حسناً ، هل هُناك المزيد ؟ 497 00:23:21,864 --> 00:23:23,397 هذا رائع ! لا أستطيع الإنتظار حتى سماع ذلك 498 00:23:23,499 --> 00:23:24,765 دعني أخمن ذلك ، أنت مُهرب 499 00:23:24,867 --> 00:23:26,400 لا ، لا ، لا ، لا أنت قاتل مُستأجر 500 00:23:26,502 --> 00:23:29,136 لقد خسرت الكثير من الأموال في صفقة سيئة للغاية بالماضي ، حسناً ؟ 501 00:23:29,238 --> 00:23:30,671 في الماضي عندما كان (آندريه) يُدير أموالي 502 00:23:30,773 --> 00:23:32,740 ، لقد حاولت إبقاء الأمر سراً 503 00:23:32,842 --> 00:23:35,009 لكنه كان يبتزني به منذ أن سرقنا (سيزيل) منه 504 00:23:35,111 --> 00:23:36,677 حسناً ، لقد خسرت بعض الأموال إذن 505 00:23:36,779 --> 00:23:38,546 ماذا في ذلك ؟ هذا يحدث للجميع 506 00:23:38,648 --> 00:23:41,682 (كانت 6 ملايين دولار يا (جوي 507 00:23:45,888 --> 00:23:47,922 يا إلهي ! ... في مرة واحدة ؟ 508 00:23:49,158 --> 00:23:50,825 ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟ 509 00:23:50,927 --> 00:23:53,094 انظر ، لقد كُنت على وشك الإعتزال حسناً ، لكن مُدخراتي كانت قليلة 510 00:23:53,196 --> 00:23:55,029 لكني أردت العيش بنفس أسلوب الحياة ذلك 511 00:23:55,131 --> 00:23:57,765 فعلت كل ما بوسعي ، جاهدت لأبقي الأمر على نفس الحال 512 00:23:57,867 --> 00:24:00,534 لكن بعد ذلك قُلت تباً لذلك ، ألقيت بالنرد وتركت كل شيء 513 00:24:00,636 --> 00:24:02,837 لقد قُلت عندما حصلت على الوظيفة 514 00:24:02,939 --> 00:24:05,406 أنك كُنت تفعل ذلك لحماية اللاعبين ، ليس لأنك مُفلس 515 00:24:05,508 --> 00:24:08,275 (لقد قبلت بتلك الوظيفة من أجل حماية اللاعبين يا (جوي 516 00:24:09,679 --> 00:24:12,079 ولإنني كُنت مُفلساً أيضاً 517 00:24:12,181 --> 00:24:13,948 ـ كان بإمكانك إخباري بذلك الأمر ـ ما كُنت لتُوافق على توظيفي 518 00:24:14,050 --> 00:24:15,449 من المُحتمل أنك مُحق بشأن ذلك 519 00:24:20,723 --> 00:24:23,124 لقد جلبت لاعبين آخرين لتلك الصفقة أيضاً 520 00:24:24,894 --> 00:24:26,427 لقد تعرضوا لأذى ، أيضاً 521 00:24:26,529 --> 00:24:29,797 ألم يكُن بإمكانك أن تُصبح مُدمن لحبوب الدواء فقط ؟ 522 00:24:32,301 --> 00:24:33,501 لا 523 00:24:35,271 --> 00:24:37,738 (مرحباً يا (ريك 524 00:24:37,840 --> 00:24:40,875 فتاى الزنجي 525 00:24:40,977 --> 00:24:43,177 لقد حضرت البركة على هيئة أجنحة الدجاج 526 00:24:43,279 --> 00:24:46,380 بالفعل ، لقد أحضرت لك مجموعتين بالفلفل والليمون 527 00:24:46,482 --> 00:24:48,215 ـ واحدة مشوية ! ـ ياللروعة 528 00:24:48,317 --> 00:24:50,518 طلب كامل من رقائق الكاجون ، خبز 529 00:24:50,620 --> 00:24:53,387 جُبن أزرق إذا أحببت ذلك 530 00:24:53,489 --> 00:24:55,623 سوف أستمتع بمُشاهدتك تأكل كل هذا بمفردك 531 00:24:55,725 --> 00:24:57,091 إنه لا يتناسب مع حميتي الغذائية 532 00:24:57,193 --> 00:24:58,926 لدىّ شيئًا آخر لك رُبما تُحبه أكثر من ذلك/i> 533 00:24:59,028 --> 00:25:01,529 لقد اجتمعت مع (سيفيرت) في وقت سابق من اليوم 534 00:25:01,631 --> 00:25:03,464 هل أخبرته بأمر لعق مُؤخرتي ؟ 535 00:25:03,566 --> 00:25:05,466 ليس تماماً 536 00:25:05,568 --> 00:25:07,301 أخبرته أننا بحاجة إلى مُؤخرتك 537 00:25:07,403 --> 00:25:09,904 ، وبعد قليل من المُفاوضات 538 00:25:10,006 --> 00:25:11,439 حصلت لك على عرض 539 00:25:11,541 --> 00:25:13,073 أحقاً ؟ عن كم نتحدث ؟ 540 00:25:13,176 --> 00:25:16,710 لم أكُن قادراً على الوصول إلى عرض (بافالو) بـ11 مليون دولار كل عام 541 00:25:16,813 --> 00:25:19,880 لكني تمكنت من الحصول على عرض بـ9 ملايين دولار كل عام لمدة ثلاثة أعوام 542 00:25:19,982 --> 00:25:21,649 اللعنة يا (تشوك) ! كيف فعلت ذلك ؟ 543 00:25:21,751 --> 00:25:24,819 ـ لدىّ خبرة بشأن تلك النوعية من الأمور ـ تباً 544 00:25:24,921 --> 00:25:28,522 ما رأيك في ذلك إذن ؟ هل تنوي الحصول على قدر أقل من المال لتبقى في موطنك (ميامي) ؟ 545 00:25:30,860 --> 00:25:32,726 لا يتعلق الأمر بالمال 546 00:25:32,829 --> 00:25:34,295 (أنا أنتمي إلى (ميامي 547 00:25:34,397 --> 00:25:36,997 أحقاً ؟ هل سيستمر إرث (ريكي جاريت) في المُضي قُدماً إذن ؟ 548 00:25:37,099 --> 00:25:40,534 فلندع إرثي يستمر يا عزيزي ، مرر لي بعضاً من أجنحة الدجاج تلك كإحتفال 549 00:25:40,636 --> 00:25:42,336 قطعاً ، أجل 550 00:25:42,438 --> 00:25:43,871 سوف أتصل بـ(جيسون) يا رجل 551 00:25:43,973 --> 00:25:45,473 هذا عظيم ، هذا عظيم 552 00:25:45,575 --> 00:25:47,274 Go. 553 00:25:47,376 --> 00:25:49,276 ـ إلى الأسفل ، إلى الأسفل ـ مهلاً ، توقف 554 00:25:49,378 --> 00:25:51,479 ـ حسناً ـ أتولى أمره 555 00:25:51,581 --> 00:25:54,248 ـ إلى الأعلى ـ فلتعود مُسرعاً 556 00:25:54,350 --> 00:25:57,117 كيف حال عميلي السابق اليوم اليوم ؟ 557 00:25:57,220 --> 00:25:59,019 أشعر بتوهج سماوي رباني 558 00:25:59,121 --> 00:26:01,222 أجل ، أراهن على ذلك لقد كُنت على وشك الإتصال بك 559 00:26:01,324 --> 00:26:02,091 صلصة حارة ؟ 560 00:26:02,116 --> 00:26:04,415 أجل ، إنها بالخلف هُناك هل قُلت (سابق) ؟ 561 00:26:04,494 --> 00:26:07,261 هذا صحيح ، فريق (لوس أنجلوس رامز) يود التعاقد معك 562 00:26:07,363 --> 00:26:09,463 ، الآن ، قبل أن تمنحني لا تلقائية 563 00:26:09,565 --> 00:26:13,534 إنهم يعرضون عليك 36 مليون دولار لمدة ثلاثة أعوام ، ونصفهم مُقدماً 564 00:26:13,636 --> 00:26:16,704 حسناً ؟ أوراق العمل سوف تصل في الصباح 565 00:26:16,806 --> 00:26:18,906 مرحباً بك في الأرض الموعودة يا بُني 566 00:26:19,008 --> 00:26:20,808 مهلاً 567 00:26:20,910 --> 00:26:22,343 تفضل 568 00:26:23,946 --> 00:26:25,679 لقد تفاجيء بأنني تمكنت من فعلها ، أليس كذلك ؟ 569 00:26:54,944 --> 00:26:55,876 اللعنة على ذلك 570 00:27:01,183 --> 00:27:03,050 هل أنت مُستعد لذلك الأمر ؟ 571 00:27:03,152 --> 00:27:05,219 أجل ، دعنا نقوم بتوضيح كل شيء على المائدة لقد تدربت على خطابي بالفعل 572 00:27:05,321 --> 00:27:08,088 أجل ، كما تعلم ، إذا فكرت في الأمر عندما تتعرض لخسارة بذلك الحجم 573 00:27:08,190 --> 00:27:10,224 يجعلك الأمر أكثر حرصاً مع أموال عُملائك 574 00:27:10,326 --> 00:27:12,826 حكاية تحذيرية من الرجل المُصلح إنها ذهبية 575 00:27:12,929 --> 00:27:15,696 أجل ، لقد بدأت حبوب الـ(آدي) في الإتيان بمفعولها 576 00:27:15,798 --> 00:27:18,198 ـ ماذا ؟ ـ لا شيء 577 00:27:20,169 --> 00:27:21,835 (آسفون على جعلك تنتظر يا سيد (آندرسون 578 00:27:21,938 --> 00:27:23,971 مرحباً ، لا قلق أيها السادة فلتجلسوا 579 00:27:24,073 --> 00:27:26,073 ماذا عن بعض النبيذ ؟ 580 00:27:26,175 --> 00:27:28,542 إذا لم يكُن لديك مانع يا سيد (آندرسون) ، أود التحدث مُباشرة بشأن الموضوع 581 00:27:28,644 --> 00:27:30,578 أنا آسف 582 00:27:30,680 --> 00:27:33,347 لم أدرك أنك من سوف يقود نقاش الليلة 583 00:27:33,449 --> 00:27:34,982 تفضل من فضلك 584 00:27:37,053 --> 00:27:39,887 نحنُ على علم بأن (آندريه) كان يُقدم عرض لشراء الشركة 585 00:27:39,989 --> 00:27:43,824 وأنا واثق من أنه قال بضعة أمور عني 586 00:27:43,926 --> 00:27:46,160 لذا أردت فقط تبرير بعض الأمور لأكون نظيفاً 587 00:27:46,262 --> 00:27:47,995 وأن أدعك تسمع جزئي من القصة أولاً 588 00:27:48,097 --> 00:27:50,497 (لقد فشلت في الحصول على تصريح المُزاولة يا (سبينسر 589 00:27:52,735 --> 00:27:54,435 ماذا ؟ 590 00:27:54,537 --> 00:27:57,805 لا يُريد منك الإتحاد تولي الإدارة المالية لأموال اللاعبين 591 00:27:57,907 --> 00:28:01,875 قالوا أنك لست أميناً مُؤهلاً لذلك الأمر 592 00:28:01,978 --> 00:28:04,211 هذا ما حصلت عليه كتابياً 593 00:28:04,313 --> 00:28:06,447 ولقد حصلت عليه أنت الآن أيضاً 594 00:28:07,917 --> 00:28:10,417 لكن ، مهلاً يا رفاق استمعوا إلىّ ، استرخوا 595 00:28:10,519 --> 00:28:12,519 لا تقلقوا ، أعتقد أنني أمتلك حلاً 596 00:28:14,190 --> 00:28:16,056 ـ حسناً ـ أجل ، دعنا نسمعه 597 00:28:16,158 --> 00:28:18,292 حسناً ، ماذا عن هذا ؟ 598 00:28:18,394 --> 00:28:22,730 أنت لا تُوقع مع أى عميل آخر قط 599 00:28:22,832 --> 00:28:26,634 قيمتك بالنسبة لي ، بالنسبة للشركة الآن 600 00:28:26,736 --> 00:28:29,770 هي صفر ، صفر مُطلق 601 00:28:32,174 --> 00:28:34,808 لذا فلتمشي 602 00:28:34,910 --> 00:28:35,943 لقد انتهى الأمر 603 00:28:38,848 --> 00:28:40,981 الآن ، ماذا عن النبيذ يا (جوي) ؟ 604 00:28:43,252 --> 00:28:45,719 أعتقد ... أعتقد أنني سأفضل السكوتش 605 00:28:45,821 --> 00:28:47,488 السكوتش إذن 606 00:28:47,513 --> 00:28:54,513 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22