1
00:01:12,436 --> 00:01:16,770
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2
00:01:17,775 --> 00:01:19,608
ألم تتمكن من إختيار مكان أفضل من ذلك للحصول على حمام سونة ؟
3
00:01:19,710 --> 00:01:21,877
(ماندارين) ، رُبما (ستاندرد)
4
00:01:21,979 --> 00:01:23,512
بحقك ، لا تكُن طناناً يا رجل
5
00:01:23,614 --> 00:01:25,914
هذا واحد من أفضل أسرار ميامي المحفوظة سراً
6
00:01:26,017 --> 00:01:27,916
ويُعد مكاناً رائعاً لتجمع الفتيات
7
00:01:28,019 --> 00:01:31,987
حسناً
8
00:01:32,089 --> 00:01:34,023
أقسم لك أن ذلك المكان كان يعج
9
00:01:34,125 --> 00:01:35,824
ـ بالكثير من فتيات الأزياء الأسبوع الماضي
ـ أجل
10
00:01:35,926 --> 00:01:39,561
إنهم يأتون إلى هُنا للتعرق بالفحم وإخراج جميع إنحرافاتهم الجنسية
11
00:01:39,663 --> 00:01:41,463
أجل ، إنهم يتبعونك إذن ، أليس كذلك ؟
12
00:01:41,565 --> 00:01:43,632
أجل ، أفترض ذلك
13
00:01:43,734 --> 00:01:47,403
مهلاً ، لقد رأيت فيديو (ترافيس ماك) يصل إلى المليون مُشاهدة خلال يومين
14
00:01:47,505 --> 00:01:49,738
(نفس الأمر حدث لـ(أوديل هاندر
15
00:01:49,840 --> 00:01:51,340
(وأصبح الآن وجه شركة (هيد آند شولدرز
16
00:01:51,442 --> 00:01:52,941
(مهلاً ، انظر ، لن أبالي إذا أصبح (ترافيس
17
00:01:53,044 --> 00:01:54,943
(الوجه الإعلاني لشركة (بريباريشن إتش
18
00:01:55,046 --> 00:01:57,479
طالما أنه يسير بطريقه ليكون ضمن الخمس الأوائل بمركزه باللعب
هذا كل ما يهمني
19
00:02:03,054 --> 00:02:04,920
حسناً ، لقد أوصله (سكليرث) إلى المركز 12
20
00:02:05,022 --> 00:02:07,956
أجل ، لكن المشكلة أنه لم يُصبح بعد الظهير الأول في اللعبة
21
00:02:08,059 --> 00:02:11,160
(سيكون من الصعب التغلب على (مايلز جاك
ذلك الرجل يُعد وحشاً
22
00:02:11,262 --> 00:02:14,196
أجل ، لكن هل تمكن (مايلز جاك) من الجري في فترة 4.58 ثانية على شاطيء
23
00:02:14,298 --> 00:02:15,931
ومن ثم قام بشقلبة خلفية من على شجرة نخيل ؟
24
00:02:16,033 --> 00:02:18,534
لا ، لا ، لم يفعل ذلك
25
00:02:20,404 --> 00:02:22,037
أين كُنت بالمُناسبة في خضّم كل تلك الأحداث ؟
26
00:02:22,139 --> 00:02:25,407
كُنت في حفلة ما
27
00:02:25,509 --> 00:02:27,409
(بمنزل (آندريه آلان
28
00:02:27,511 --> 00:02:29,945
ـ ماذا ؟
ـ كان لدينا صديق مُشترك بها
29
00:02:30,047 --> 00:02:31,513
(هل كُنت تحظى بوقت مُمتع مع (آندريه
30
00:02:31,615 --> 00:02:34,116
بينما كُنت أنا ضائعاً في البحر أحاول إنقاذ شركتنا اللعينة ؟
31
00:02:34,218 --> 00:02:35,484
" لم أكُن لأستخدم لفظ " قضاء وقت مُمتع
32
00:02:35,586 --> 00:02:38,954
لم نكُن نستمتع بوقتنا هُناك
33
00:02:39,056 --> 00:02:41,323
لقد عرض علىّ وظيفة لديه بالمُناسبة
34
00:02:41,425 --> 00:02:44,593
ـ ماذا قال لك ؟
، ـ كما تعلم
35
00:02:44,695 --> 00:02:47,863
إنهيار مُستقبلي بشركة (آندرسون للماليات) ، وأن (ثروة ميامي) هي فرصتي الوحيدة للنجاة
36
00:02:47,965 --> 00:02:50,966
وأنه لا ينبغي علىّ أن أثق بك
37
00:02:51,068 --> 00:02:54,002
يُحاول قلب الوضع بالكامل علىّ إذن ، أليس كذلك ؟
38
00:02:54,105 --> 00:02:55,604
لنراكم لاحقاً يا رفاق
39
00:02:55,706 --> 00:02:57,106
حظاً طيباً لك مع تلك الكُحة
40
00:03:01,846 --> 00:03:03,245
أنت تثق بي ، أليس كذلك ؟
41
00:03:03,347 --> 00:03:05,214
أجل ، بالطبع
42
00:03:05,316 --> 00:03:06,782
إلا إذا كان هُناك سبب ما لكى لا أفعل ذلك
43
00:03:06,884 --> 00:03:08,383
لا ، هل أخبرتك بوجود سبب ما ؟
44
00:03:08,486 --> 00:03:10,619
لا ، لكن هُناك الكثير من الهُراء الذي لا تُخبرني إياه
45
00:03:10,721 --> 00:03:12,154
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
46
00:03:12,256 --> 00:03:14,022
بحقك يا رجل ، جميع الأسرار التي أخبرك إياها
47
00:03:14,125 --> 00:03:15,457
، وفاة زوجتي
48
00:03:15,559 --> 00:03:17,960
مُمارستي الجنس أثناء حُزني عليها ، إصابتي بالطفح الجلدي بعد ذلك
49
00:03:18,062 --> 00:03:20,829
يبدو أنك تعرف جميع أسراري اللعينة
أنا لا أعرف أى شيء عن أسرارك
50
00:03:20,931 --> 00:03:22,664
حسناً ، ما رأيك في أن تذهب لقضاء بعض الوقت المُمتع مع صديقك (آندريه) ؟
51
00:03:22,766 --> 00:03:24,266
بحقك ، كان هذا كميناً لي
52
00:03:24,368 --> 00:03:26,935
لكنك بقيت هُناك لوقت كافي حتى يتم تقديم فرصة عمل لك
53
00:03:27,037 --> 00:03:28,137
وتركته يتحدث بالهُراء عني ؟
54
00:03:28,239 --> 00:03:29,538
ألم تُدافع عني ؟
55
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
هل ستقوم بقلب ذلك الأمر علىّ الآن ؟
56
00:03:31,542 --> 00:03:33,242
ـ كان هذا الهُراء الذي فعلته أنت
ـ اللعنة عليك يا رجل
57
00:03:33,344 --> 00:03:35,611
سأخرج من هُنا ، فلتتعرق بمفردك
58
00:03:35,713 --> 00:03:38,547
بحق المسيح ! فلتُراقب ظهرك
كما لو أنني لستُ مشغولاً كفاية
59
00:03:38,649 --> 00:03:40,816
" كرات الإستجمام "
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
60
00:03:52,196 --> 00:03:53,529
هل لديك مانع ؟
61
00:03:53,631 --> 00:03:55,664
لا ، فلتتصرفي بحرية
62
00:03:59,336 --> 00:04:02,037
... أتعلم ماذا ؟ شيء آخر بينما كُنت
63
00:04:02,139 --> 00:04:04,106
هل أنت جدي ؟
64
00:04:04,208 --> 00:04:07,009
اللعنة عليك يا رجل ، اللعنة عليك
65
00:04:17,821 --> 00:04:19,555
(جولي)
(جولي)
66
00:04:19,657 --> 00:04:20,989
لا تُعلمي ابنتي كيفية الرقص بأسلوب مُغري
67
00:04:21,091 --> 00:04:22,791
ستتعلم ذلك بوقت ما
68
00:04:22,893 --> 00:04:24,526
سأعلمك كيفية القيام بها مع الحظو ببعض الكرامة
69
00:04:24,628 --> 00:04:26,628
(أجل ، سيدة (جرين
70
00:04:26,730 --> 00:04:29,231
(كما في أغنية (القصيرة ترقص بإثارة
71
00:04:29,333 --> 00:04:30,899
ماذا تُريد يا (ريكي) ؟
72
00:04:31,001 --> 00:04:32,834
(مازلتِ تقومين بالأمر بطريقة رائعة يا سيدة (جرين
73
00:04:32,937 --> 00:04:34,970
لم أفقد قدرتي على الرقص أبداً يا ولد
ما الذي تتحدث عنه ؟
74
00:04:35,072 --> 00:04:36,271
ما هذا الشيء الصغير اللطيف ؟
75
00:04:36,373 --> 00:04:37,673
هدية صغيرة للفتاة الصغيرة
76
00:04:37,775 --> 00:04:39,141
(شكراً لك أيها العم (ريكي
77
00:04:39,243 --> 00:04:40,909
(ستُعلمك أمك كيفية القيام برقصة الـ(داب
78
00:04:41,011 --> 00:04:43,579
! ـ الطفلة
ـ إلى اللقاء
79
00:04:43,681 --> 00:04:45,214
فلتقولي " إلى اللقاء " لعمك
80
00:04:45,316 --> 00:04:47,082
ما خطبك اليوم إذن ؟
81
00:04:47,184 --> 00:04:48,917
لماذا تفترض وجود خطب ما ؟
82
00:04:49,019 --> 00:04:50,986
تباً ، في المرة الأخيرة التي أتيت فيها إلى هُنا بمنتصف اليوم
83
00:04:51,088 --> 00:04:53,388
كانت مُؤخرتك عارية مع هاتين التوأمتين
84
00:04:53,490 --> 00:04:54,790
كُنت مُرتعباً من الذهاب للمنزل
85
00:04:54,892 --> 00:04:56,758
(تتحدث عن " أعتقد أنها لديها سكين يا (تشوك
86
00:04:56,860 --> 00:04:59,428
إن (بيلا) لديها سكين يا (تشوك) ، هل تتذكر ذلك ؟
87
00:04:59,530 --> 00:05:01,463
كان لديها سكين
88
00:05:01,565 --> 00:05:03,732
! ـ يا إلهي
ـ أجل
89
00:05:03,834 --> 00:05:05,667
ما الخطب الآن إذن ؟
90
00:05:05,769 --> 00:05:07,736
(لقد تشاجرت مع (دينيس
91
00:05:07,838 --> 00:05:10,505
ـ شجار كبير
ـ هذا ليس جيداً
92
00:05:10,608 --> 00:05:12,908
أجل
93
00:05:13,010 --> 00:05:15,711
هل علىّ أن أفترض أن للأمر علاقة بتغريداته اللعينة على (تويتر) ؟
94
00:05:15,813 --> 00:05:18,580
لقد كلفتني خسارة عرض بـ30 مليون دولار من القديسيين
95
00:05:18,682 --> 00:05:20,682
وأنا الوحيد الذي أشعر بالذنب
96
00:05:20,784 --> 00:05:22,718
المكان الوحيد الذي أود حقاً الذهاب إليه
97
00:05:22,820 --> 00:05:26,121
(لا أريد سماع ذلك ، إذا كُنت تُريد اللعب في (نيو أورلينز
98
00:05:26,223 --> 00:05:28,190
لم تكُن لتُغادر قبل توقيع ذلك العقد
99
00:05:29,727 --> 00:05:31,460
يود (دينيس) فقط المُشاركة في نجاحك
100
00:05:31,562 --> 00:05:33,061
إنه لا يُحاول مُشاركتي في أى شيء
101
00:05:33,163 --> 00:05:34,997
يود فقط ذلك الوغد اللعين أن يشعر بأهميته
102
00:05:35,099 --> 00:05:37,266
أن يظهر كثيراً بمجرد وجود أخبار ساخنة عني
103
00:05:37,368 --> 00:05:39,434
ثق بي ، أنت لا تود التفكير في كل تلك الأمور
104
00:05:39,536 --> 00:05:41,169
وأن تُبقيها عالقة برأسك
105
00:05:41,272 --> 00:05:43,839
(بينما تبدأ فصل حياتك الجديد في (بافالو
106
00:05:45,476 --> 00:05:49,011
إلا إذا كُنت لا تشعر برغبتك في اللعب لـ(بافالو) أيضاً ؟
107
00:05:49,113 --> 00:05:52,047
إن (تيرود) رجل لطيف وأنا أحبهم هُناك
108
00:05:52,149 --> 00:05:54,549
لكن نيويورك الغربية تُعد أرض خراب ثقافياً
109
00:05:54,652 --> 00:05:56,985
، سأخبرك بأمر ما
110
00:05:57,087 --> 00:05:59,921
هُناك 31 فريق آخر بالدوري
111
00:06:00,024 --> 00:06:01,690
لكنك تحصل على أب واحد فقط
112
00:06:01,792 --> 00:06:04,693
تحتاج لأن تُصبح الرجل الأكبر وتمنح (دينيس) فرصة
113
00:06:04,795 --> 00:06:06,428
فلتنضج
114
00:06:10,267 --> 00:06:13,802
ما الأمر أيها اللعين القبيح ، القصير ، الأصلع ؟
115
00:06:13,904 --> 00:06:16,705
أعلم أنك تفتقدني يا صديقي
مهلاً ، استمع إلىّ ، لدىّ شيئًا ما لكلانا
116
00:06:16,807 --> 00:06:18,874
(حصلت على قطاع جديد يُدعى (الظهير يو
117
00:06:18,976 --> 00:06:21,443
لذا سنود من كلبنا الكبير الظهور في البرنامج يا رجل
118
00:06:21,545 --> 00:06:24,379
سنعمل على نشر ذلك الهُراء يا رجل
لندع أمريكا تعرف من هو ذلك الرجل
119
00:06:24,481 --> 00:06:26,415
(وذلك الرجل هو رجلك (ترافيس ماك
120
00:06:26,517 --> 00:06:28,817
ـ حسناً ، عليك إذن الإتصال بوكيله
(ـ بحقك يا (سبينس
121
00:06:28,919 --> 00:06:30,266
الجميع يعلم أنك تعمل معه
122
00:06:30,291 --> 00:06:31,177
أحقاً ؟ من الجميع ؟
123
00:06:31,255 --> 00:06:33,588
لقد رأينا الفيديو على (يوتيوب) ، جميعنا نعلم أنه يمتلك القوة
124
00:06:33,691 --> 00:06:37,025
ما لا نعلمه هو ما خلف ذلك القفص الصدري وذكاءه الكروي
125
00:06:37,127 --> 00:06:38,660
سأخبرك بذلك ، اجعله يظهر في البرنامج
126
00:06:38,762 --> 00:06:41,296
لن يُساعده شيء أكثر من ذلك لرفع أسهمه بشكل كبير وسريع
127
00:06:41,398 --> 00:06:43,265
حسناً ، سأرى ما الذي يُمكنني فعله
128
00:06:43,367 --> 00:06:44,833
سأتصل بك لاحقاً
129
00:07:06,824 --> 00:07:08,623
(فيرجينيا)
130
00:07:08,726 --> 00:07:10,992
ماذا يفعل (آندريه) هُنا بحق الجحيم ؟
131
00:07:11,095 --> 00:07:12,994
ليس لدىّ أدنى فكرة
132
00:07:13,097 --> 00:07:15,430
وصلت إلى مكتبي وكان كلاهما هُناك بالفعل
133
00:07:17,434 --> 00:07:19,634
(علىّ الإعتراف بأن اللعب مع (سبينسر) و (جوي
134
00:07:19,737 --> 00:07:21,870
كان من أفضل متاع الحياة
135
00:07:21,972 --> 00:07:24,740
لكن أعتقد أنه قد حان الوقت لتسوية ذلك الأمر كرجال أعمال
136
00:07:24,842 --> 00:07:27,275
حسناً ، ما الذي يدور بعقلك ؟
137
00:07:29,113 --> 00:07:31,046
(أريد تقديم عرض لـشركة (آندرسون للماليات
138
00:07:34,618 --> 00:07:36,618
ليس لدىّ أى رغبة في بيع الشركة
139
00:07:36,720 --> 00:07:38,620
مازال القسم في بداية نشاطه
140
00:07:38,722 --> 00:07:40,622
ـ وأولادي يبذلون قصارى جهدهم
ـ إنهم يقتلون أنفسهم
141
00:07:40,724 --> 00:07:43,325
مازال (نداموكونج سوه) واحد من أكثر من يجنون الأموال في الدوري
142
00:07:43,427 --> 00:07:45,627
إنه نجم ووحش
143
00:07:45,729 --> 00:07:49,231
لكن لا يُمكنك بناء شركة ما على ظهر عميل واحد فقط
144
00:07:49,333 --> 00:07:51,833
(حسناً ، هذا صحيح ، لكن إذا كان (جوي) و (سبينسر
145
00:07:51,935 --> 00:07:54,503
يبنون تلك الشركة بدون الحصول على إمتياز
146
00:07:54,605 --> 00:07:56,638
أو مُوافقة المزاولة من إتحاد كرة القدم الأمريكية
147
00:07:56,740 --> 00:07:58,140
دعنا فقط نتخيل لثانية
148
00:07:58,242 --> 00:08:00,208
ما الذي سيتمكنون من فعله عندما يحصلوا على تصريح المُزاولة
149
00:08:00,310 --> 00:08:01,977
(كل (توم) و (ديك) ، و (ديبريكشو
150
00:08:02,079 --> 00:08:04,613
سيصطفون من أجل موسم الإنتقالات
151
00:08:04,715 --> 00:08:08,316
(أجل ، رُبما ذلك الظهير تحديداً من جامعة (فلوريدا
152
00:08:10,387 --> 00:08:11,486
(ترافيس ماك)
153
00:08:12,656 --> 00:08:14,322
ماذا بشأن (ترافيس ماك) ؟
154
00:08:14,425 --> 00:08:16,658
بحقك يا (بريت) ، كلانا يعلم أن تمثيل ذلك الولد ليس من صلاحياتك
155
00:08:16,760 --> 00:08:20,729
وبدون حصولك على تصريح المُزاولة ، يُعد ذلك عبثاً
العار عليك
156
00:08:22,499 --> 00:08:24,900
هل أنت هُنا من أجل القيام بتهديد ؟
157
00:08:25,002 --> 00:08:27,135
ـ لا
ـ أم هُنا من أجل تقديم عرض ؟
158
00:08:27,237 --> 00:08:30,772
تهديدات ؟ لا ، ليس هذا هو سبب تواجدي هُنا
159
00:08:30,874 --> 00:08:33,742
أنا رجل أعمال ، حسناً يا (آندريه) ، لستُ أحمقاً
160
00:08:33,844 --> 00:08:36,645
بكل الوسائل ، من فضلك هيا تقدم وأخبرني بعرضك
161
00:08:36,747 --> 00:08:38,847
تأكد فقط من أن يحمل 7 أصفار به
162
00:08:38,949 --> 00:08:41,116
أو لن أمنحه نظرة
163
00:08:41,218 --> 00:08:44,686
إنه لمن الجيد دوماً مُقابلتك
164
00:08:44,788 --> 00:08:46,488
الأمر نفسه بالنسبة لي
165
00:08:46,590 --> 00:08:49,324
(فلتُوصل حضن كبير وقبلة مني إلى (كاتيا
166
00:08:49,426 --> 00:08:50,051
سأفعل ذلك
167
00:08:50,076 --> 00:08:51,951
وبالمُناسبة ، كوني صافحت يدك
168
00:08:52,029 --> 00:08:53,628
لا يعني أنني وافقت على ذلك العرض المُكون من سبع أرقام
169
00:08:53,730 --> 00:08:55,096
ما رأيك في جعله ثمانية أصفار ؟
170
00:08:56,667 --> 00:08:58,200
شيء آخير
171
00:08:58,268 --> 00:09:00,635
بالنسبة لـ(سوه) ، أصبح معي الآن
172
00:09:00,737 --> 00:09:02,304
ماذا قُلت مُجدداً ؟
173
00:09:02,406 --> 00:09:04,539
(عليك إلقاء نظرة أقرب على أولادك يا (بريت
174
00:09:04,641 --> 00:09:07,108
وبالنسبة لإتحاد كرة القدم الأمريكية ، فهم يفعلون ذلك بالفعل
175
00:09:08,979 --> 00:09:10,846
ـ مرحباً
(ـ (آندريه
176
00:09:10,948 --> 00:09:13,515
كيف حالك ؟ كُنت أنظر إلى مكتبك
177
00:09:13,617 --> 00:09:16,084
ليس مُريحاً بما فيه الكفاية ، سأرسل لك صورة بإطار
178
00:09:16,186 --> 00:09:19,054
لي ولك من الأيام الخوالي عندما كُنت سعيداً
179
00:09:27,030 --> 00:09:28,797
اخرج من هُنا
180
00:09:37,274 --> 00:09:39,741
سأحصل على كيلوجرام من اليايو البوليفي
181
00:09:39,843 --> 00:09:41,810
ورأس حربية نووية
182
00:09:41,912 --> 00:09:44,079
بحق المسيح
183
00:09:44,181 --> 00:09:45,947
ما الذي نفعله هُنا بحق الجحيم يا (ماكس) ؟
184
00:09:46,049 --> 00:09:47,582
نظل مُختفين عن الأبصار
185
00:09:47,684 --> 00:09:50,252
تباً ، ماذا حدث لك ؟
186
00:09:50,354 --> 00:09:52,621
من الواضح أن سحري ذهب لأبعد غاية
187
00:09:52,723 --> 00:09:53,889
ماذا يُمكنني أن أفعل لك ؟
188
00:09:53,991 --> 00:09:55,557
(لدىّ شعور سيء نحو (آندريه
189
00:09:55,659 --> 00:09:57,259
، أحتاج منك للبحث بعمق أكثر
190
00:09:57,361 --> 00:09:59,594
فلترى ما إذا كان بإمكانك إيجاد شيء قانوني يُمكننا إستخدامه ضده
191
00:09:59,696 --> 00:10:02,030
ـ كالجنس ؟
ـ لا
192
00:10:02,132 --> 00:10:05,667
بحق المسيح ! شيء مُرتبط بالأعمال
193
00:10:05,769 --> 00:10:08,537
! ـ عاهرات
ـ يا إلهي ! لا عليك
194
00:10:08,639 --> 00:10:10,705
(سأتولى أمر (آندريه
195
00:10:10,807 --> 00:10:12,874
عمل أقل بالنسبة لي ، هل لديك أى شيء آخر ؟
196
00:10:12,976 --> 00:10:15,310
أجل ، أجل ، هُناك شيء آخر
197
00:10:15,412 --> 00:10:18,179
(فلترى ما الذي يُمكنك إيجاده بالنسبة لـ(سبينسر
198
00:10:18,282 --> 00:10:20,282
مشاكل في النعيم ؟
199
00:10:20,384 --> 00:10:23,184
أجل ، لا أعلم
أحتاج فقط لإراحة ذهني
200
00:10:23,287 --> 00:10:28,089
حسناً ، هُناك أمر واحد
201
00:10:28,191 --> 00:10:31,493
يُمكنني مُشاركتك إياه عنه بدون تحريك اصبع واحد مني حتى
202
00:10:31,595 --> 00:10:33,562
لستُ واثقاً بشأن ما إذا كانت هذه فكرة جيدة
203
00:10:33,664 --> 00:10:35,797
إنها فرصتك كى تُظهر للعالم أنك تمتلك عقل
204
00:10:35,899 --> 00:10:38,300
حسناً ، ألا يُمكننا فقط تناول الخبز وتأجير القوارب المائية أو شيء من ذلك القبيل ؟
205
00:10:38,402 --> 00:10:39,734
هل تود البقاء عند الرقم 12 ؟
206
00:10:39,836 --> 00:10:42,504
لا ، إذا ظللت عند الرقم 12 ، فحينها ستخسر أنت و (جيسون) عميلاً
207
00:10:42,606 --> 00:10:44,239
هذا سبب أكبر للقيام بذلك الأمر
208
00:10:44,341 --> 00:10:45,740
وأنت لست عميلي ، تذكر ذلك
209
00:10:45,842 --> 00:10:48,243
إذا سألك أى شخص عن ذلك الأمر ، أنت لست عميلي
210
00:10:48,345 --> 00:10:50,845
ـ ماذا يفترض بي أن ... مرحباً
ـ هيا
211
00:10:50,948 --> 00:10:52,414
(ـ (سبينس) ، (سبينس
(ـ (جليز
212
00:10:52,516 --> 00:10:53,848
ـ في الموعد المُحدد يا صديقي ، أحب ذلك
ـ رجلي
213
00:10:53,951 --> 00:10:55,317
ـ كيف حالك يا صديقي ؟
ـ من الجيد مُقابلتك
214
00:10:55,419 --> 00:10:56,685
أنت أيضاً ، سأوافيكِ سريعاً
215
00:10:56,787 --> 00:10:58,219
مهلاً ، سيكون اليوم عظيماً يا رجل
216
00:10:58,322 --> 00:11:00,055
الفتى مُتوتر قليلاً ، إنه لم يفعل ذلك الأمر من قبل
217
00:11:00,157 --> 00:11:02,123
ـ لماذا ؟ إنه أنا
ـ أجل ، بالضبط
218
00:11:02,225 --> 00:11:03,825
أنا مُندهش قليلاً لإتصالك بي بشأنه
219
00:11:03,927 --> 00:11:05,560
ـ لماذا ؟ أنت رجله
ـ لستُ رجله
220
00:11:05,662 --> 00:11:07,529
مهلاً ، مهلاً ، لماذا تصرخ علىّ ؟
221
00:11:07,631 --> 00:11:09,631
أنت تعلم الأمر بالنسبة لهؤلاء اللاعبين الذين يتركوا الجامعات
222
00:11:09,733 --> 00:11:11,032
إنهم يحظون بالكثير من الضغوطات
223
00:11:11,134 --> 00:11:12,634
أنا أساعده بشأن عملية الإنتقال
224
00:11:12,736 --> 00:11:15,170
ـ كمُرشد له
ـ أنت رجل صالح حقاً
225
00:11:15,272 --> 00:11:17,005
تفعل ذلك الأمر فقط بسبب طيبة قلبك
226
00:11:17,107 --> 00:11:18,907
ـ أحببت ذلك
ـ حتى أحصل على تصريحي للمُزاولة
227
00:11:19,009 --> 00:11:20,342
علىّ البقاء بعيداً عنه لمسافة آمنة
228
00:11:20,444 --> 00:11:21,876
ـ بحقك ، أنت تعلم شروط اللعبة
ـ أجل ، أعلم ذلك
229
00:11:21,979 --> 00:11:24,079
هذا سبب مُساعدتك له ، إنه يُساعدني ، أنا أساعدك
230
00:11:24,181 --> 00:11:25,880
جميعنا نفوز ، عصابة مافيا كبيرة سعيدة
231
00:11:25,983 --> 00:11:28,283
(لدىّ خطة للإبقاء على (ريكي جاريت) هُنا في (ميامي
232
00:11:28,385 --> 00:11:31,252
هل تتضمن تلك الخطة كرسي وحبل ؟
233
00:11:31,355 --> 00:11:34,089
(لإن آخر شيء قد سمعته أنه حصل على عرض بـ33 مليون دولار من (بافالو
234
00:11:34,191 --> 00:11:36,057
كما أنه أكثر رجل مُتهور قد عرفته قط
235
00:11:36,159 --> 00:11:39,294
إذا بدأ في سحب قدمه من شيء ما ، فهذا يعني أمر واحد فقط
236
00:11:40,797 --> 00:11:43,498
ـ إنه لا يود المُغادرة
ـ أجل
237
00:11:43,600 --> 00:11:45,711
إن (تشارليز جرين) المحبوب يُرينا جانبه المُظلم الآن
238
00:11:45,736 --> 00:11:46,992
لستُ واثقاً مما تعنيه بذلك الأمر
239
00:11:47,070 --> 00:11:49,638
إستغلال نقطة ضعف (ريكي) ضده من أجل تنفيذ أجندتك الخاصة
240
00:11:49,740 --> 00:11:51,106
سيكون السيد (ماتشيفيل) فخوراً بك
241
00:11:51,208 --> 00:11:52,807
أنا أحاول فقط أن أكون صديق جيد
242
00:11:52,909 --> 00:11:54,843
ـ صحيح
ـ أنا
243
00:11:54,945 --> 00:11:56,678
ـ واثق من كونك كذلك
! ـ فلتتوقف عن الغمز
244
00:11:56,780 --> 00:11:58,546
(بإفتراض أننا سنحصل على (ريكي
245
00:11:58,649 --> 00:12:00,415
كيف سنتمكن من تجاوز أمر مشاكل طاقتنا الإستيعابية ؟
246
00:12:00,517 --> 00:12:03,852
لقد قُمت بأمور الرياضيات ، إذا استطعنا إعادة هيكلة لاعب واحد فقط
247
00:12:03,954 --> 00:12:05,954
يُمكننا ضم (ريكي) مُقابل 10 مليون دولار في العام الواحد
248
00:12:06,056 --> 00:12:07,756
، إذا كان بإمكانك إتمام تلك الهيكلة بطريقة صحيحة
249
00:12:07,858 --> 00:12:10,625
فسأتفق مع (ريكي) ليعود مُقابل 9 مليون دولار في العام الواحد لثلاثة أعوام
250
00:12:10,727 --> 00:12:12,060
ليس أكثر من ذلك
251
00:12:12,162 --> 00:12:15,263
حسناً يا سيدي ، دعنا نرى ما الذي يُمكنني فعله
252
00:12:34,384 --> 00:12:36,618
إلى أين أنت ذاهب يا أبي ؟
253
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
(سأعود إلى (نابلس
254
00:12:40,891 --> 00:12:42,991
أرى أنك حصلت لنفسك على لعبة جديدة
255
00:12:43,093 --> 00:12:46,828
(هذه ليست لعبة ، إنها الإصدار المحدود من سيارة (سبانو جتا
256
00:12:46,930 --> 00:12:49,764
تصل إلى سرعة 60 ميل خلال 2.9 ثانية وتصل للسرعة القصوى 230 ميل
257
00:12:49,866 --> 00:12:51,733
تصل تقريباً لسرعتك كما كُنت من قبل
258
00:12:51,835 --> 00:12:55,103
! يالها من طريقة رائعة ليُمتع رجل غني نفسه
259
00:12:58,875 --> 00:13:01,142
حسناً ، تلك السيارة لك
260
00:13:01,244 --> 00:13:02,777
من أجلي ؟
261
00:13:02,879 --> 00:13:04,112
إنها لك
262
00:13:04,214 --> 00:13:06,147
لا يُمكنك شراء الغُفران يا ولد
263
00:13:06,249 --> 00:13:08,483
أنا أطلبه منك إذن
264
00:13:08,585 --> 00:13:10,452
أنا آسف يا أبي
265
00:13:13,857 --> 00:13:15,657
حسناً ، إعتذارك مقبول
266
00:13:15,759 --> 00:13:16,958
ألا تود معرفة السبب ؟
267
00:13:17,060 --> 00:13:19,027
إذا كان سيُساعدك ذلك
268
00:13:21,031 --> 00:13:22,797
لقد كُنت مُحقاً
269
00:13:22,899 --> 00:13:25,033
لقد كُنت جباناً للغاية لأتخذ قرار
270
00:13:25,135 --> 00:13:27,302
يبدو الأمر وكأنني أنتقل فقط من فريق لآخر
271
00:13:27,404 --> 00:13:30,205
ولستُ واثقاً أنني أريد المرور بكل ذلك الهُراء بعد الآن
272
00:13:33,610 --> 00:13:36,611
أجل ، أتفهم ذلك يا (ريكي) ، أتفهم ذلك حقاً
273
00:13:36,713 --> 00:13:39,114
لكن لا يُمكنني الإنتظار هُنا والتدخل في شئون عملك
274
00:13:39,216 --> 00:13:41,449
لذا من الأفضل لي أن أبتعد عن طريقك
275
00:13:41,551 --> 00:13:43,918
فلتأخذ السيارة يا أبي ، وابق بجانبي
276
00:13:44,020 --> 00:13:46,287
، دعنا نعصف بتلك المدينة
277
00:13:46,389 --> 00:13:47,689
(أسلوب (جاريت
278
00:13:47,791 --> 00:13:50,992
أحتاج إليك يا أبي ، فلتُريني كيفية فعل ذلك
279
00:13:58,068 --> 00:14:00,935
أجل ؟
280
00:14:01,037 --> 00:14:03,505
أجل ؟ هل هذه هي التحية التي أتلقاها منك الآن؟
281
00:14:03,607 --> 00:14:05,273
(أنا آسف يا (سبينسر
282
00:14:05,375 --> 00:14:07,008
! يا إلهي ! كانت هذه وقاحة مني
283
00:14:07,110 --> 00:14:10,111
مرحباً ، كيف حالك اللعين في ظهيرة ذلك اليوم الجيد ؟
284
00:14:10,213 --> 00:14:12,814
(لستُ بأفضل حال ، لقد حظى (آندرسون) بإجتماع مع (آندريه
285
00:14:12,916 --> 00:14:15,416
في مكتبنا اللعين ولقد رأيته بكلتا عيناى
286
00:14:19,856 --> 00:14:21,823
حسناً ، هذه أخبار عظيمة لعينة
287
00:14:21,925 --> 00:14:23,892
ـ كيف انتهى الأمر ؟
ـ ليس لدىّ أدنى فكرة
288
00:14:23,994 --> 00:14:26,161
هل مازلت تلعب بتلك البطاقة الغبية ؟
289
00:14:26,263 --> 00:14:28,463
اللعنة يا (جوي) ! أنا لا ألعب أى ألعاب لعينة
290
00:14:28,565 --> 00:14:30,331
حسناً ؟ يود (آندرسون) أن يحظى بعشاء معنا الليلة
291
00:14:30,433 --> 00:14:31,933
في (كومودو) وأحتاج إلى وجودك هُناك
292
00:14:32,035 --> 00:14:33,735
هذا عظيم ، ماذا عن ذلك ؟
293
00:14:33,837 --> 00:14:35,870
هل يُمكن لأناسك الإتصال بأناسي ؟
294
00:14:35,972 --> 00:14:37,539
لدينا نفس الأناس الأوغاد
295
00:14:37,641 --> 00:14:38,973
يبدو هذا عظيماً إذن
296
00:14:39,075 --> 00:14:42,143
حسناً ، إلى اللقاء
أنا أحبك يا صديقي الصغير
297
00:14:42,245 --> 00:14:44,112
قبلات وأحضان
298
00:14:45,749 --> 00:14:47,215
اللعنة عليك
299
00:14:47,317 --> 00:14:48,483
أنا آسف
300
00:14:48,585 --> 00:14:50,718
إن (هاريس) يجري بإنتظام
301
00:14:50,821 --> 00:14:53,087
يجذبه (ترافيس ماك) أرضاً بمنطقة اللعب
302
00:14:53,190 --> 00:14:54,889
(ـ (ترافيس ماك
! ـ أجل
303
00:14:54,991 --> 00:14:56,424
أخبرني بما يحدث هُناك يا صديقي
304
00:14:56,526 --> 00:14:58,693
(مباراة تجمع بين جامعة (فلوريدا) ضد (ميامي
إنهم خصمنا
305
00:14:58,795 --> 00:15:01,396
وقت كبير بالهجوم ، ووقت أكبر بالدفاع إذا كُنت تقوم بعملك بالطريقة الصحيحة
306
00:15:01,498 --> 00:15:03,231
أجل ، إنها من نوعية المباريات التي تود العيش للقتال بها يا رجل
307
00:15:03,333 --> 00:15:05,333
من الأفضل لك أن تُقاتل إذا كُنت تُريد اللعب في الدوري
308
00:15:05,435 --> 00:15:07,435
حسناً ، أخبرني بمهمتك الكبيرة هُنا بالمُناسبة
309
00:15:07,537 --> 00:15:10,505
بمجرد خروج (جاكوري) ، كانت المباراة قد انتهت بالفعل يا رجل
310
00:15:10,607 --> 00:15:13,708
ـ هكذا ، خسارة بستة يا عزيزي
ـ أحببت ذلك
311
00:15:13,810 --> 00:15:15,443
حسناً ، لعبة أخرى هُنا
312
00:15:15,545 --> 00:15:18,146
(أخبرني بما كُنت تقوله لـ(كيفين هانتر
313
00:15:18,281 --> 00:15:19,848
كُنت أخبره بأنه ينبغي علينا حسم اللعب
314
00:15:19,950 --> 00:15:21,316
أخبر (كيفين) بأنه يجب علينا التخلي عن تحفظنا
315
00:15:21,418 --> 00:15:23,384
أحقاً ؟ لقد تعاملت فقط بتلك الطريقة
316
00:15:23,486 --> 00:15:24,111
أجل
317
00:15:24,136 --> 00:15:26,011
هذا رائع ! لابُد أن المُدرب (فيشر) يُؤمن بك حقاً
318
00:15:26,089 --> 00:15:28,523
أجل ، أجل ، إنه كذلك حقاً
وهذا هو السبب
319
00:15:29,893 --> 00:15:31,993
! أجل
320
00:15:32,095 --> 00:15:33,895
أحببت المُؤثرات الصوتية يا صديقي
321
00:15:33,964 --> 00:15:36,698
شاحنة ماك مع مُحرك (بوجاتي) يا رجل
أنف لكرة القدم
322
00:15:36,800 --> 00:15:38,700
لكن أنت وأنا نعلم أن الأمر يرتبط نادراً بالجسد
323
00:15:38,802 --> 00:15:40,435
إن اللعب يرتبط دوماً بما بين الآذان
324
00:15:40,537 --> 00:15:42,103
ما إذا كان بإمكانك قيادة دفاع لفريق في الدوري أم لا
325
00:15:42,205 --> 00:15:44,038
لذا سنُزيد وتيرة الأمر هُنا أنا وأنت يا صديقي
326
00:15:44,140 --> 00:15:47,475
حسناً ، دعنا نفترض أنه تم ضمك من قِبل فريق الطائرات النفاثة
327
00:15:47,577 --> 00:15:49,177
حسناً ، سينبغي عليهم دفع الكثير للتعاقد معي
328
00:15:49,279 --> 00:15:50,745
(فلتُبطيء من وتيرتك هُناك يا (ماك
329
00:15:50,847 --> 00:15:53,615
حسناً ، المُدرب (بيلشك) ، كما تعلم ، يُحب إخفاء الأشياء
330
00:15:53,717 --> 00:15:55,450
والعبث مع الأشخاص ، حسناً ؟
لذا سوف تبدأ هُنا
331
00:15:55,552 --> 00:15:57,652
سيبدأ (جرونك) من منطقة اللعب
332
00:15:57,754 --> 00:16:00,421
إنه يُحب جعلك تعتقد أن الرجل يجري مُسرعاً إلى الخلف بينما هو لا يفعل ذلك
333
00:16:00,523 --> 00:16:02,891
(هؤلاء الرجال مُتمركزون هُنا للتغطية وسوف نأخذ (جرونك
334
00:16:02,993 --> 00:16:04,726
سوف يقوم بتحريكه إلى هُناك
335
00:16:04,828 --> 00:16:06,895
سيجعله يصطف هُنا ، الآن لديك ثغرات في خطك الخلفي
336
00:16:06,997 --> 00:16:08,429
لذا أود منك القدوم إلى هُنا وأن ترسم لي
337
00:16:08,531 --> 00:16:09,964
بالضبط ما الذي سوف تُخبر ظُهرائك في الفريق بفعله
338
00:16:10,066 --> 00:16:12,066
وكيف ستقوم بتعديل وضعك الثانوي
339
00:16:13,737 --> 00:16:15,703
(برنامجنا لا يستمر لساعتين يا (ترافيس
340
00:16:15,805 --> 00:16:17,171
ـ هيا بنا يا صديقي
ـ أعلم ذلك ، أتفهم الأمر
341
00:16:17,274 --> 00:16:19,073
ـ هيا يا رجل
ـ أتولى ذلك ، أتولى ذلك
342
00:16:19,175 --> 00:16:20,975
نحنُ في الموعد المناسب
343
00:16:26,716 --> 00:16:28,716
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير ، أتولى الأمر
344
00:16:30,387 --> 00:16:32,320
ألا تعتقد أنني أعلم أين يتجه الظُهراء أثناء اللعب ؟
345
00:16:32,422 --> 00:16:34,656
ألعب اللعبة منذ 12 عام
346
00:16:34,758 --> 00:16:37,325
(ـ (ترافيس
ـ أحتاج إلى ثانية فقط
347
00:16:39,396 --> 00:16:41,529
ـ هل تحتاج لشرب بعض الماء ؟
ـ لا أشعر بالعطش
348
00:16:46,436 --> 00:16:48,002
هل تود السير وتفقد المُقاطعة لبعض الوقت ؟
349
00:16:48,104 --> 00:16:50,271
اللعنة ! هل يُمكنني أن أحظى بثانية مع نفسي ؟
350
00:16:50,373 --> 00:16:52,440
درامي قليلاً
351
00:16:56,613 --> 00:16:58,146
هل هُناك أى شيء يُمكنني فعله لك ؟
352
00:16:58,248 --> 00:16:59,948
هل يُمكنك مُعالجة عُسر القراءة والكتابة ؟
353
00:17:00,050 --> 00:17:02,483
ـ هل أنت مريض بعُسر القراءة والكتابة ؟
(ـ بصوت أعلى يا (سبينس
354
00:17:02,585 --> 00:17:05,253
لا أعتقد أن مُعد الصوت بالداخل قد استمع إليك بشكل جيد يا رجل
355
00:17:05,355 --> 00:17:07,655
لماذا لم تُخبرني فقط بذلك قبل إتفاقنا على القيام بالأمر ؟
356
00:17:07,757 --> 00:17:10,191
لم نتفق على القيام بذلك ، أنت من فعل ذلك
357
00:17:10,293 --> 00:17:13,828
استمع إلىّ ، الأمر ليس بذلك السوء
كل شيء يحتاج فقط إلى بعض الوقت الإضافي
358
00:17:13,930 --> 00:17:16,064
يتطلب الأمر التكرار ، عضلات الذاكرة ، الروتين المُعتاد
359
00:17:16,166 --> 00:17:19,534
ضع لوحة بيضاء أمامي وسيبدأ كل شيء يبدو أمامي كميكانيكا الكم السخيفة
360
00:17:22,505 --> 00:17:24,038
وهذا هو سبب عدم إنضمامك للمُعسكر
361
00:17:27,544 --> 00:17:29,978
كما تعلم ، لقد بدأت أشعر بالقلق تجاه الهُراء الذي سيتحدث به الناس عني
362
00:17:30,080 --> 00:17:31,746
عندما يكتشفوا أنني فشلت بإختبار الذكاء
363
00:17:31,848 --> 00:17:33,781
إنه نفس الهُراء الذي لطالما سمعته طوال حياتي
364
00:17:33,883 --> 00:17:36,451
أنني غبي ، لاعب كرة قدم ضخم وغبي
365
00:17:36,553 --> 00:17:39,187
تباً لإختبار الذكاء يا رجل
هل تعلم مدى الذكاء الذي ينبغي عليك أن تتمتع به
366
00:17:39,289 --> 00:17:41,122
لتقود دفاع بالطريقة التي يفعل (ترافيس ماك) الأمر بها ؟
367
00:17:41,224 --> 00:17:42,657
لابُد أنك رجل بارع الذكاء
368
00:17:42,759 --> 00:17:44,726
سأعود إلى هُناك
369
00:17:44,828 --> 00:17:46,894
وسأخبر (جلازر) بأننا سوف نُؤجل الأمر بالكامل لوقت آخر
370
00:17:46,997 --> 00:17:49,497
سنفعل ذلك بوقت آخر ، قبل أن نعود إلى ذلك الأستوديو بالمُناسبة
371
00:17:49,599 --> 00:17:51,833
سوف أتأكد من أن يتم إعدادك بالشكل المُلائم للأمر
ومن ثم سوف نعود لفعلها مُجدداً
372
00:17:51,935 --> 00:17:54,736
أما بالنسبة لبقية اليوم ، سوف نقوم بتأجير مزلاجتين
373
00:17:54,838 --> 00:17:56,537
وسوف ننتشي بشدة كأوغاد
374
00:17:56,639 --> 00:17:58,573
لإنني أتمتع بقدرة رائعة على لف أوراق التبغ
375
00:18:02,946 --> 00:18:04,145
لا
376
00:18:07,584 --> 00:18:09,183
لا ، سوف أفعل ذلك
377
00:18:11,121 --> 00:18:12,653
لقد خرج للتو فجأة
378
00:18:14,891 --> 00:18:16,858
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
379
00:18:16,960 --> 00:18:19,394
ـ هل أنت بخير يا رجل ؟
ـ جميع الأمور بخير يا رجل
380
00:18:19,496 --> 00:18:21,696
جميع الأمور بخير
381
00:18:21,798 --> 00:18:23,831
ماذا حدث يا رجل ؟
ماذا تفعل ؟
382
00:18:23,933 --> 00:18:26,801
تباً لأمر اللوحة يا رجل
383
00:18:26,903 --> 00:18:28,803
سوف أطلب من ظُهراء منطقة التغطية زيادة الضغط
384
00:18:28,905 --> 00:18:30,738
وعندما يبدأ (جرونك) في التحرك ، فسوف أطلب الدعم
385
00:18:30,840 --> 00:18:32,640
وسأترك زاويتي وأتجه لمنطقة اللعب الخلفية
386
00:18:32,742 --> 00:18:34,409
ومن الأفضل لـ(برادي) أن يدعو الرب بأن ينتزع الكرة
387
00:18:34,511 --> 00:18:36,644
بالخطوة الخامسة وعدا ذلك فسوف يُخفق
388
00:18:36,746 --> 00:18:39,414
هذا رائع ، هكذا فقط ؟
389
00:18:39,516 --> 00:18:42,150
وستقوم زوجته بإطعامه الإفطار في سريره كل يوم أحد لبقية الموسم
390
00:18:42,252 --> 00:18:45,520
هذا هو (ترافيس ماك) الذي تود الفرق مُشاهدته
391
00:18:45,622 --> 00:18:47,355
ـ حسناً ، دعنا نُعيدك إلى الهواء مُجدداً
ـ هيا لنفعلها
392
00:18:47,457 --> 00:18:49,390
لندع فقط (جيزيل) خارج ذلك الأمر
من المُحتمل أنها ليست فكرة جيدة
393
00:18:49,492 --> 00:18:53,461
(إذن ، سيد (فيلاسكيز
394
00:18:53,563 --> 00:18:55,797
أجل
395
00:18:55,899 --> 00:18:58,066
حسناً ، ماذا يُمكنني أن أفعل من أجلك ؟
396
00:18:58,168 --> 00:19:00,134
هل لديك مريض يُدعى (تشافيز) ؟
397
00:19:00,236 --> 00:19:01,702
أجل ، ليس من المُتاح لي التحدث عن ذلك الأمر
398
00:19:01,805 --> 00:19:04,305
! يالها من مفاجآة
399
00:19:04,407 --> 00:19:06,140
ماذا الآن ؟
400
00:19:06,242 --> 00:19:08,543
يُعد هذا ضد حلفي القسم بأن أحصل على رشاوى أو أشارك شخصاً ما أى معلومات عن المرضى
401
00:19:08,645 --> 00:19:10,078
حسناً ، حسناً ، ماذا الآن ؟
402
00:19:10,180 --> 00:19:12,346
ـ أجل ، أنا أعرفه
ـ كيف يبدو ؟
403
00:19:14,184 --> 00:19:17,452
(يبدو أنك لا تعرفني جيداً يا سيد (فيلاسكيز
404
00:19:17,554 --> 00:19:19,821
لست هُنا ولا هُناك حقاً
405
00:19:21,891 --> 00:19:24,659
حسناً ، إنه يزن 260 باوند وطوله يُقدر بحوالي 6.5 قدم
406
00:19:24,761 --> 00:19:26,494
وأصلع
407
00:19:26,596 --> 00:19:28,830
ليس مثلك ، إنه يعتنق الأمر كلياً
408
00:19:30,767 --> 00:19:32,166
ماذا أعطيته إذن ؟
409
00:19:32,268 --> 00:19:34,302
(لقد وصفت له الـ(فيكودين
410
00:19:34,404 --> 00:19:38,206
إنه يُعاني من صداع ونوبات دوار وألم مُزمن
411
00:19:38,308 --> 00:19:41,609
ـ ألسنا جميعاً نُعاني من الأمر ذاته ؟
(ـ لا ، لا ، لا ، ليس مثل السيد (تشافيز
412
00:19:41,711 --> 00:19:44,011
كم المقدار الذي وصفته له ؟
413
00:19:44,114 --> 00:19:46,747
هل سيكون هُناك أى شيء آخر أستطيع فعله لك يا سيد (فيلاسكيز) ؟
414
00:19:46,850 --> 00:19:49,650
أجل ، هل لديك (آديرال) ؟
415
00:19:49,752 --> 00:19:52,253
، وأتعلم ماذا ؟ بما أننا مُتواجدين هُنا
416
00:19:52,355 --> 00:19:55,456
فلتكتب لي بعضاً من ذلك الـ(بروبيشيا) الذي يتحدث عنه الأطفال
417
00:19:57,894 --> 00:20:01,496
رؤيتك وأنت تُخبر (كوفاك) بأمر إستبعاده من الفريق أمام طفلة في الخامسة من عُمرها
418
00:20:01,598 --> 00:20:03,197
هذا أمر سيء للغاية
419
00:20:05,735 --> 00:20:08,503
كُنت لأتفاجيء بوجودك هُنا إذا لم أكُن قد وقعت على عقد بالفعل
420
00:20:08,605 --> 00:20:10,638
مهلاً ، إنه عقد جيد بالنسبة لك
421
00:20:10,740 --> 00:20:12,974
ـ الكثير من الأموال
ـ أجل يا رجل
422
00:20:14,310 --> 00:20:15,943
ـ شكراً لك
ـ حسناً يا سيدي
423
00:20:18,715 --> 00:20:20,615
يود الفريق القيام بإعادة هيكلة لأموالك
424
00:20:20,717 --> 00:20:23,050
! (اللعنة يا (تشارليز
425
00:20:23,119 --> 00:20:25,686
لم أحصل على المال حتى الآن يا رجل ، ويطلبون مني
! إعادته
426
00:20:25,788 --> 00:20:27,889
ما رأيك في الذهاب إلى (سوه) وتلك القطط الغنية الأخرى ؟
427
00:20:27,991 --> 00:20:29,891
ـ لإني أود منك فعل ذلك الأمر
ـ حسناً ، لن أفعله
428
00:20:29,993 --> 00:20:32,426
إن مالي يخصني يا رجل ، لقد اشتريت ذلك المنزل اللعين للتو
429
00:20:32,529 --> 00:20:34,095
حسناً ، أنا أتفهم ذلك
430
00:20:34,197 --> 00:20:36,230
وأنا على ثقة بأن المُدرب (بيرج) سيتفهم ذلك
431
00:20:36,332 --> 00:20:39,167
إما ذلك أو أنه سوف يطلب منك الكثير في المُعسكر
432
00:20:39,269 --> 00:20:41,002
ـ هذا رائع
ـ من المُفترض أن تكون بمستوى جيد ذلك الصيف
433
00:20:41,104 --> 00:20:42,770
هذا رائع ، هل سوف تقوم بإبتزازي بالكثير من التدريبات ؟
434
00:20:42,872 --> 00:20:45,773
لا ، أقول لك فقط بأن تُحاول أن تبقى رجل الفريق كتغيير
435
00:20:45,875 --> 00:20:51,045
(فلتُظهر للعالم أن الأمر لا يتمحور دوماً حول (ألونسو
436
00:20:51,147 --> 00:20:53,981
انظر يا (تشوك) ، ليس لدىّ مانع في تأخير الحصول على الأموال
437
00:20:54,083 --> 00:20:56,150
طالما أنني أعلم أنها ستعود إلىّ كاملةً
438
00:20:56,252 --> 00:20:57,552
لدىّ رهن عقاري لأسدده
439
00:20:57,654 --> 00:20:58,953
وسوف تحصل على كل قرش
440
00:20:59,055 --> 00:21:00,454
ـ كل دولار ؟
ـ كل دولار
441
00:21:00,557 --> 00:21:03,424
ـ هذا وعدي لك
ـ حسناً
442
00:21:03,526 --> 00:21:05,426
سأتولى أمرك
443
00:21:05,528 --> 00:21:07,128
لمن الإنتقال إذن ؟
444
00:21:09,265 --> 00:21:11,432
... ـ
ـ (جاريت) ؟
445
00:21:11,534 --> 00:21:13,568
تباً ، ذلك الوغد
446
00:21:13,670 --> 00:21:15,469
ولماذا قد أفعل ذلك في نفسي يا رجل بحق الجحيم ؟
447
00:21:15,572 --> 00:21:17,104
، لإنك إذا أصبحت مصدر التهديد الوحيد للفريق
448
00:21:17,207 --> 00:21:18,739
فسوف تحصل على رقابة مُزدوجة طوال الموسم
449
00:21:18,841 --> 00:21:20,675
(الرقابة المُزدوجة لا تعني شيء لـ(ألونسو كولي
450
00:21:20,777 --> 00:21:23,444
هذا صحيح ، أوافقك الرأى ، لكن أنتما الإثنان تلعبان أفضل معاً
451
00:21:23,546 --> 00:21:26,013
(فلتنظر إلى (أنطونيو براون) و (مارتافيز بريانت) في (بيتسبيرج
452
00:21:26,115 --> 00:21:26,790
هذا إستثناء
453
00:21:26,815 --> 00:21:28,840
مهلاً ، لقد لعبوا معاً لأعوام عديدة ، بالمُناسبة
454
00:21:28,918 --> 00:21:31,219
ـ وماذا عن (إيه بي) و (والاس) ؟
ـ إنهم نفس الشخص
455
00:21:31,321 --> 00:21:33,087
لكن ما الذي فعله (والاس) منذ أن غادر (بيتسبرج) ؟
456
00:21:33,189 --> 00:21:34,664
أنت تقول إذن أن هذا يُمكن أن يكون حالنا أنا و (ريك) ؟
457
00:21:34,689 --> 00:21:35,180
! أجل
458
00:21:35,258 --> 00:21:38,893
هذا عظيم لك وللفريق
459
00:21:40,663 --> 00:21:42,863
(تأكد فقط من أن أحصل على بقعة لركن السيارة أمام (ريكي
460
00:21:43,641 --> 00:21:45,590
(تأكد فقط من أن أحصل على بقعة لركن السيارة أمام (ريكي
461
00:21:45,668 --> 00:21:47,101
حسناً ، سوف أفعل ذلك لك
462
00:21:47,203 --> 00:21:50,705
ـ اللعنة ! شكراً لك
ـ لا ، شكراً لك أنت
463
00:21:50,807 --> 00:21:52,974
(وأنا (أنطونيو) و هو (مارتافيز
464
00:21:53,076 --> 00:21:57,178
(ـ أنا (أنطونيو) وهو (مارتافيز
ـ أجل
465
00:21:57,280 --> 00:21:59,046
(شكراً لك يا (أنطونيو
466
00:21:59,148 --> 00:22:00,147
أجل
467
00:22:05,888 --> 00:22:07,521
ـ مرحباً
ـ مرحباً
468
00:22:07,624 --> 00:22:10,157
لقد سمعت للتو أن (آندريه) قام بتقديم عرض لشركتنا
469
00:22:10,260 --> 00:22:12,093
اللعنة ! هل أنت واثق بخصوص ذلك ؟
470
00:22:12,195 --> 00:22:14,528
أجل ، تقول (فيرجينيا) أن المُحامين يعملون على مدار اليوم
471
00:22:14,631 --> 00:22:16,831
يُقومون بالإتفاق على العقود الآن
472
00:22:16,933 --> 00:22:18,699
حسناً ، لا يبدو هذا منطقياً
473
00:22:18,801 --> 00:22:20,568
(لقد أبلى (ترافيس) بلاءًا جيداً في برنامج (جلازر
474
00:22:20,670 --> 00:22:23,337
إنه يتجه ليكون من الخمس الأوائل ، والآخرين سوف يتبعونه
475
00:22:23,439 --> 00:22:25,439
سوف نُضاعف من عدد عُملائنا
476
00:22:25,541 --> 00:22:27,308
إن (آندرسون) ليس غبي لعين
477
00:22:27,410 --> 00:22:29,577
لماذا قد يقوم ببيعنا الآن ؟
478
00:22:29,679 --> 00:22:32,046
(حسناً ، من المُحتمل أنه يعلم بالفعل ما يعلمه (آندريه
479
00:22:34,417 --> 00:22:36,951
انظر ، أعلم ذلك أيضاً
الأمور بخير
480
00:22:40,290 --> 00:22:41,689
تعلم ماذا ؟
481
00:22:41,791 --> 00:22:43,157
أعلم أنك تُعاني من ألم كبير
482
00:22:43,259 --> 00:22:45,159
ما الذي تتحدث عنه يا (جوي) بحق الجحيم ؟
483
00:22:45,261 --> 00:22:46,927
(الدواء ، الطبيب (فراي
484
00:22:49,065 --> 00:22:50,731
! ياللروعة
485
00:22:50,833 --> 00:22:52,366
حسناً ، كان هذا إتفاق لمرة واحدة
486
00:22:52,468 --> 00:22:54,969
هذا هو الإنكار ، العلامة الأولى للإدمان يا رجل
487
00:22:55,071 --> 00:22:57,538
ـ صدقني ، لقد مررت بذلك الأمر
ـ لقد نفذ مني الدواء
488
00:22:57,640 --> 00:23:00,074
انظر ، لابأس ، جميع الأمور على ما يُرام
489
00:23:00,176 --> 00:23:02,643
سنلعب اللعبة بالشكل الطبيعي ، سوف نُرسلك لمركز إعادة التأهيل
490
00:23:02,745 --> 00:23:04,211
مهلاً ، لستُ بحاجة إلى إعادة تأهيل
491
00:23:04,314 --> 00:23:05,780
صدقني ، إعادة التأهيل ليس بذلك السوء
492
00:23:05,882 --> 00:23:07,448
وبالإضافة إلى أنه يجعل الأمر مُستحيلاً
493
00:23:07,550 --> 00:23:09,817
بالنسبة لتخلي الناس عنك
494
00:23:09,919 --> 00:23:13,187
لقد تسبب ذلك في فعل العجائب لـ(روبرت داوني جي آر) ، لقد أصبح الرجل الحديدي
495
00:23:13,289 --> 00:23:17,291
ما يعلمه (آندريه) عني لا يتعلق بتناولي لحبوب دواء ما
496
00:23:19,228 --> 00:23:21,762
حسناً ، هل هُناك المزيد ؟
497
00:23:21,864 --> 00:23:23,397
هذا رائع ! لا أستطيع الإنتظار حتى سماع ذلك
498
00:23:23,499 --> 00:23:24,765
دعني أخمن ذلك ، أنت مُهرب
499
00:23:24,867 --> 00:23:26,400
لا ، لا ، لا ، لا أنت قاتل مُستأجر
500
00:23:26,502 --> 00:23:29,136
لقد خسرت الكثير من الأموال في صفقة سيئة للغاية بالماضي ، حسناً ؟
501
00:23:29,238 --> 00:23:30,671
في الماضي عندما كان (آندريه) يُدير أموالي
502
00:23:30,773 --> 00:23:32,740
، لقد حاولت إبقاء الأمر سراً
503
00:23:32,842 --> 00:23:35,009
لكنه كان يبتزني به منذ أن سرقنا (سيزيل) منه
504
00:23:35,111 --> 00:23:36,677
حسناً ، لقد خسرت بعض الأموال إذن
505
00:23:36,779 --> 00:23:38,546
ماذا في ذلك ؟ هذا يحدث للجميع
506
00:23:38,648 --> 00:23:41,682
(كانت 6 ملايين دولار يا (جوي
507
00:23:45,888 --> 00:23:47,922
يا إلهي ! ... في مرة واحدة ؟
508
00:23:49,158 --> 00:23:50,825
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟
509
00:23:50,927 --> 00:23:53,094
انظر ، لقد كُنت على وشك الإعتزال
حسناً ، لكن مُدخراتي كانت قليلة
510
00:23:53,196 --> 00:23:55,029
لكني أردت العيش بنفس أسلوب الحياة ذلك
511
00:23:55,131 --> 00:23:57,765
فعلت كل ما بوسعي ، جاهدت لأبقي الأمر على نفس الحال
512
00:23:57,867 --> 00:24:00,534
لكن بعد ذلك قُلت تباً لذلك ، ألقيت بالنرد
وتركت كل شيء
513
00:24:00,636 --> 00:24:02,837
لقد قُلت عندما حصلت على الوظيفة
514
00:24:02,939 --> 00:24:05,406
أنك كُنت تفعل ذلك لحماية اللاعبين ، ليس لأنك مُفلس
515
00:24:05,508 --> 00:24:08,275
(لقد قبلت بتلك الوظيفة من أجل حماية اللاعبين يا (جوي
516
00:24:09,679 --> 00:24:12,079
ولإنني كُنت مُفلساً أيضاً
517
00:24:12,181 --> 00:24:13,948
ـ كان بإمكانك إخباري بذلك الأمر
ـ ما كُنت لتُوافق على توظيفي
518
00:24:14,050 --> 00:24:15,449
من المُحتمل أنك مُحق بشأن ذلك
519
00:24:20,723 --> 00:24:23,124
لقد جلبت لاعبين آخرين لتلك الصفقة أيضاً
520
00:24:24,894 --> 00:24:26,427
لقد تعرضوا لأذى ، أيضاً
521
00:24:26,529 --> 00:24:29,797
ألم يكُن بإمكانك أن تُصبح مُدمن لحبوب الدواء فقط ؟
522
00:24:32,301 --> 00:24:33,501
لا
523
00:24:35,271 --> 00:24:37,738
(مرحباً يا (ريك
524
00:24:37,840 --> 00:24:40,875
فتاى الزنجي
525
00:24:40,977 --> 00:24:43,177
لقد حضرت البركة على هيئة أجنحة الدجاج
526
00:24:43,279 --> 00:24:46,380
بالفعل ، لقد أحضرت لك مجموعتين بالفلفل والليمون
527
00:24:46,482 --> 00:24:48,215
ـ واحدة مشوية
! ـ ياللروعة
528
00:24:48,317 --> 00:24:50,518
طلب كامل من رقائق الكاجون ، خبز
529
00:24:50,620 --> 00:24:53,387
جُبن أزرق إذا أحببت ذلك
530
00:24:53,489 --> 00:24:55,623
سوف أستمتع بمُشاهدتك تأكل كل هذا بمفردك
531
00:24:55,725 --> 00:24:57,091
إنه لا يتناسب مع حميتي الغذائية
532
00:24:57,193 --> 00:24:58,926
لدىّ شيئًا آخر لك رُبما تُحبه أكثر من ذلك/i>
533
00:24:59,028 --> 00:25:01,529
لقد اجتمعت مع (سيفيرت) في وقت سابق من اليوم
534
00:25:01,631 --> 00:25:03,464
هل أخبرته بأمر لعق مُؤخرتي ؟
535
00:25:03,566 --> 00:25:05,466
ليس تماماً
536
00:25:05,568 --> 00:25:07,301
أخبرته أننا بحاجة إلى مُؤخرتك
537
00:25:07,403 --> 00:25:09,904
، وبعد قليل من المُفاوضات
538
00:25:10,006 --> 00:25:11,439
حصلت لك على عرض
539
00:25:11,541 --> 00:25:13,073
أحقاً ؟ عن كم نتحدث ؟
540
00:25:13,176 --> 00:25:16,710
لم أكُن قادراً على الوصول إلى عرض (بافالو) بـ11 مليون دولار كل عام
541
00:25:16,813 --> 00:25:19,880
لكني تمكنت من الحصول على عرض بـ9 ملايين دولار كل عام لمدة ثلاثة أعوام
542
00:25:19,982 --> 00:25:21,649
اللعنة يا (تشوك) ! كيف فعلت ذلك ؟
543
00:25:21,751 --> 00:25:24,819
ـ لدىّ خبرة بشأن تلك النوعية من الأمور
ـ تباً
544
00:25:24,921 --> 00:25:28,522
ما رأيك في ذلك إذن ؟ هل تنوي الحصول على قدر أقل من المال لتبقى في موطنك (ميامي) ؟
545
00:25:30,860 --> 00:25:32,726
لا يتعلق الأمر بالمال
546
00:25:32,829 --> 00:25:34,295
(أنا أنتمي إلى (ميامي
547
00:25:34,397 --> 00:25:36,997
أحقاً ؟ هل سيستمر إرث (ريكي جاريت) في المُضي قُدماً إذن ؟
548
00:25:37,099 --> 00:25:40,534
فلندع إرثي يستمر يا عزيزي ، مرر لي بعضاً من أجنحة الدجاج تلك كإحتفال
549
00:25:40,636 --> 00:25:42,336
قطعاً ، أجل
550
00:25:42,438 --> 00:25:43,871
سوف أتصل بـ(جيسون) يا رجل
551
00:25:43,973 --> 00:25:45,473
هذا عظيم ، هذا عظيم
552
00:25:45,575 --> 00:25:47,274
Go.
553
00:25:47,376 --> 00:25:49,276
ـ إلى الأسفل ، إلى الأسفل
ـ مهلاً ، توقف
554
00:25:49,378 --> 00:25:51,479
ـ حسناً
ـ أتولى أمره
555
00:25:51,581 --> 00:25:54,248
ـ إلى الأعلى
ـ فلتعود مُسرعاً
556
00:25:54,350 --> 00:25:57,117
كيف حال عميلي السابق اليوم اليوم ؟
557
00:25:57,220 --> 00:25:59,019
أشعر بتوهج سماوي رباني
558
00:25:59,121 --> 00:26:01,222
أجل ، أراهن على ذلك
لقد كُنت على وشك الإتصال بك
559
00:26:01,324 --> 00:26:02,091
صلصة حارة ؟
560
00:26:02,116 --> 00:26:04,415
أجل ، إنها بالخلف هُناك
هل قُلت (سابق) ؟
561
00:26:04,494 --> 00:26:07,261
هذا صحيح ، فريق (لوس أنجلوس رامز) يود التعاقد معك
562
00:26:07,363 --> 00:26:09,463
، الآن ، قبل أن تمنحني لا تلقائية
563
00:26:09,565 --> 00:26:13,534
إنهم يعرضون عليك 36 مليون دولار لمدة ثلاثة أعوام ، ونصفهم مُقدماً
564
00:26:13,636 --> 00:26:16,704
حسناً ؟ أوراق العمل سوف تصل في الصباح
565
00:26:16,806 --> 00:26:18,906
مرحباً بك في الأرض الموعودة يا بُني
566
00:26:19,008 --> 00:26:20,808
مهلاً
567
00:26:20,910 --> 00:26:22,343
تفضل
568
00:26:23,946 --> 00:26:25,679
لقد تفاجيء بأنني تمكنت من فعلها ، أليس كذلك ؟
569
00:26:54,944 --> 00:26:55,876
اللعنة على ذلك
570
00:27:01,183 --> 00:27:03,050
هل أنت مُستعد لذلك الأمر ؟
571
00:27:03,152 --> 00:27:05,219
أجل ، دعنا نقوم بتوضيح كل شيء على المائدة
لقد تدربت على خطابي بالفعل
572
00:27:05,321 --> 00:27:08,088
أجل ، كما تعلم ، إذا فكرت في الأمر
عندما تتعرض لخسارة بذلك الحجم
573
00:27:08,190 --> 00:27:10,224
يجعلك الأمر أكثر حرصاً مع أموال عُملائك
574
00:27:10,326 --> 00:27:12,826
حكاية تحذيرية من الرجل المُصلح
إنها ذهبية
575
00:27:12,929 --> 00:27:15,696
أجل ، لقد بدأت حبوب الـ(آدي) في الإتيان بمفعولها
576
00:27:15,798 --> 00:27:18,198
ـ ماذا ؟
ـ لا شيء
577
00:27:20,169 --> 00:27:21,835
(آسفون على جعلك تنتظر يا سيد (آندرسون
578
00:27:21,938 --> 00:27:23,971
مرحباً ، لا قلق أيها السادة
فلتجلسوا
579
00:27:24,073 --> 00:27:26,073
ماذا عن بعض النبيذ ؟
580
00:27:26,175 --> 00:27:28,542
إذا لم يكُن لديك مانع يا سيد (آندرسون) ، أود التحدث مُباشرة بشأن الموضوع
581
00:27:28,644 --> 00:27:30,578
أنا آسف
582
00:27:30,680 --> 00:27:33,347
لم أدرك أنك من سوف يقود نقاش الليلة
583
00:27:33,449 --> 00:27:34,982
تفضل من فضلك
584
00:27:37,053 --> 00:27:39,887
نحنُ على علم بأن (آندريه) كان يُقدم عرض لشراء الشركة
585
00:27:39,989 --> 00:27:43,824
وأنا واثق من أنه قال بضعة أمور عني
586
00:27:43,926 --> 00:27:46,160
لذا أردت فقط تبرير بعض الأمور لأكون نظيفاً
587
00:27:46,262 --> 00:27:47,995
وأن أدعك تسمع جزئي من القصة أولاً
588
00:27:48,097 --> 00:27:50,497
(لقد فشلت في الحصول على تصريح المُزاولة يا (سبينسر
589
00:27:52,735 --> 00:27:54,435
ماذا ؟
590
00:27:54,537 --> 00:27:57,805
لا يُريد منك الإتحاد تولي الإدارة المالية لأموال اللاعبين
591
00:27:57,907 --> 00:28:01,875
قالوا أنك لست أميناً مُؤهلاً لذلك الأمر
592
00:28:01,978 --> 00:28:04,211
هذا ما حصلت عليه كتابياً
593
00:28:04,313 --> 00:28:06,447
ولقد حصلت عليه أنت الآن أيضاً
594
00:28:07,917 --> 00:28:10,417
لكن ، مهلاً يا رفاق
استمعوا إلىّ ، استرخوا
595
00:28:10,519 --> 00:28:12,519
لا تقلقوا ، أعتقد أنني أمتلك حلاً
596
00:28:14,190 --> 00:28:16,056
ـ حسناً
ـ أجل ، دعنا نسمعه
597
00:28:16,158 --> 00:28:18,292
حسناً ، ماذا عن هذا ؟
598
00:28:18,394 --> 00:28:22,730
أنت لا تُوقع مع أى عميل آخر قط
599
00:28:22,832 --> 00:28:26,634
قيمتك بالنسبة لي ، بالنسبة للشركة الآن
600
00:28:26,736 --> 00:28:29,770
هي صفر ، صفر مُطلق
601
00:28:32,174 --> 00:28:34,808
لذا فلتمشي
602
00:28:34,910 --> 00:28:35,943
لقد انتهى الأمر
603
00:28:38,848 --> 00:28:40,981
الآن ، ماذا عن النبيذ يا (جوي) ؟
604
00:28:43,252 --> 00:28:45,719
أعتقد ... أعتقد أنني سأفضل السكوتش
605
00:28:45,821 --> 00:28:47,488
السكوتش إذن
606
00:28:47,513 --> 00:28:54,513
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22