1
00:00:05,484 --> 00:00:13,984
DBRETAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:17,837 --> 00:01:21,508
Kunne vi ikke dratt til Mandarin
eller The Standard?
3
00:01:21,675 --> 00:01:25,553
Ikke vær så kravstor. Dette er en av
Miamis best bevarte hemmeligheter.
4
00:01:25,720 --> 00:01:28,515
Og dessuten skikkelig billig.
5
00:01:32,310 --> 00:01:35,855
Det krydde av modeller
sist jeg var her.
6
00:01:36,022 --> 00:01:39,484
De kommer hit for å svette ut
all kokainen og slippe pervoer.
7
00:01:39,651 --> 00:01:43,613
- De skjønte tegninga, altså?
- Jeg antar det.
8
00:01:43,780 --> 00:01:47,701
Travis Macks video
fikk én million treff på to dager.
9
00:01:47,867 --> 00:01:51,121
Det samme skjedde med Odell,
og nå lager han sjamporeklame.
10
00:01:51,287 --> 00:01:54,833
Jeg blåser i om Travis blir
ansiktet utad for hemorroidesalve.
11
00:01:55,000 --> 00:01:58,336
Det eneste viktige er
at han havner i topp fem.
12
00:02:03,174 --> 00:02:07,804
- Han er ranket 12 av Schlereth.
- Han er ikke første linebackeren.
13
00:02:07,971 --> 00:02:10,765
Myles Jack blir vanskelig
å banke. Han er et udyr.
14
00:02:10,932 --> 00:02:16,062
Ja, men løp Jack 4,58 på ei strand
for så å hoppe fra en palme?
15
00:02:16,229 --> 00:02:20,400
Nei, det gjorde han ikke.
16
00:02:20,567 --> 00:02:27,324
- Hvor var du da det skjedde?
- Jeg ble full på en fest, hos Andre.
17
00:02:27,490 --> 00:02:29,826
- Hva?
- Vi har en felles venn.
18
00:02:29,993 --> 00:02:33,955
Hang du med Andre mens jeg
prøvde å redde firmaet vårt?
19
00:02:34,122 --> 00:02:38,793
Jeg vil ikke påstå at vi "hang".
Vi chillet ikke baller sammen.
20
00:02:38,960 --> 00:02:41,296
Men han tilbød meg en jobb.
21
00:02:41,463 --> 00:02:44,549
- Hva sa han?
- Det vanlige.
22
00:02:44,716 --> 00:02:49,512
ASM er kjørt, Miami Wealth er min
redning, jeg må ikke stole på deg.
23
00:02:50,930 --> 00:02:53,808
Han prøver å snu det mot meg, hva?
24
00:02:53,975 --> 00:02:58,021
- Vi sees, gutter.
- Lykke til med hosten.
25
00:03:01,983 --> 00:03:05,278
- Du stoler vel på meg?
- Ja, selvsagt.
26
00:03:05,445 --> 00:03:08,114
- Bør jeg ikke det?
- Har jeg sagt det?
27
00:03:08,281 --> 00:03:10,492
Nei, men det er mye du ikke sier.
28
00:03:10,659 --> 00:03:13,828
Tenk på alle hemmelighetene
jeg har avslørt for deg.
29
00:03:13,995 --> 00:03:17,957
Min kones død, sorgsexen på Hooters,
det etterfølgende utslettet.
30
00:03:18,124 --> 00:03:20,794
Du vet alt om meg,
men jeg vet ingenting om deg.
31
00:03:20,960 --> 00:03:24,214
- Chill med din kompis Andre, da.
- Kutt ut, det var ei felle.
32
00:03:24,381 --> 00:03:28,009
Du fikk et jobbtilbud
og lot ham snakke dritt om meg.
33
00:03:28,176 --> 00:03:31,388
- Forsvarte du meg ikke?
- Vender du dette over på meg?
34
00:03:31,554 --> 00:03:34,057
- Det var jo det du gjorde.
- Faen ta deg.
35
00:03:34,224 --> 00:03:38,269
Du kan svette alene.
"Forsvare deg"? Jeg har nok å gjøre.
36
00:03:38,436 --> 00:03:41,481
"Chille baller..."
Hva faen betyr det?
37
00:03:52,575 --> 00:03:55,537
- Plager det deg...?
- Nei, vær så god.
38
00:03:58,999 --> 00:04:02,085
Jo, det var én ting til...
39
00:04:02,252 --> 00:04:05,547
Seriøst? Dra til helvete.
40
00:04:05,714 --> 00:04:07,924
Dra til helvete!
41
00:04:18,393 --> 00:04:20,937
Ikke lær datteren min
å twerke, Julie.
42
00:04:21,104 --> 00:04:24,316
Jeg lærer henne hvordan hun gjør
det med litt verdighet.
43
00:04:24,482 --> 00:04:29,070
Sånn ja, Mrs. Greane.
Gå ned på huk, Shorty.
44
00:04:29,237 --> 00:04:32,490
- Hva vil du, Ricky?
- Du kan det fortsatt, Mrs. Greane.
45
00:04:32,657 --> 00:04:35,869
Jeg mistet det aldri.
Hva er dette for en søting?
46
00:04:36,036 --> 00:04:39,039
- En liten gave til knøttet.
- Takk, onkel Ricky.
47
00:04:39,205 --> 00:04:44,169
Mamma skal lære deg hvordan
man danser. Ha det, onkel Ricky.
48
00:04:45,211 --> 00:04:48,840
- Hva er det i dag?
- Hvorfor tror du at det er noe?
49
00:04:49,007 --> 00:04:53,219
Sist du kom hit midt på dagen, hadde
du blitt tatt naken med tvillingene.
50
00:04:53,386 --> 00:04:56,765
Du turte ikke å gå hjem.
"Jeg tror at hun har en kniv."
51
00:04:56,931 --> 00:04:59,225
"Bella har en kniv, Chuck."
Husker du?
52
00:04:59,392 --> 00:05:03,813
- Hun hadde faktisk en kniv.
- Å? Unnskyld, da.
53
00:05:03,980 --> 00:05:07,734
- Hva er galt nå?
- Jeg har kranglet med Dennis.
54
00:05:07,901 --> 00:05:10,362
Det er ikke bra.
55
00:05:13,114 --> 00:05:15,617
Har det med tvitringen hans å gjøre?
56
00:05:15,784 --> 00:05:19,204
Det kostet meg en kontrakt
med Saints verdt 30 millioner.
57
00:05:19,371 --> 00:05:22,707
Jeg har skyldfølelse.
Det var den klubben jeg ville til.
58
00:05:22,874 --> 00:05:26,086
Kutt ut. Hadde du villet
spille i New Orleans-
59
00:05:26,252 --> 00:05:29,756
- hadde du ikke dratt derfra
uten å skrive under først.
60
00:05:29,923 --> 00:05:34,970
- Dennis vil bare være delaktig.
- Idioten vil bare føle seg viktig.
61
00:05:35,136 --> 00:05:39,391
- Han dukket opp da jeg ble stor.
- Du må riste av deg alt dette.
62
00:05:39,557 --> 00:05:45,271
Du vil ikke ha dette over deg
når du begynner i Buffalo.
63
00:05:45,438 --> 00:05:49,317
Men du vil ikke til Buffalo heller.
64
00:05:49,484 --> 00:05:51,987
Jeg liker Tyrod
og de nye lagdraktene.
65
00:05:52,153 --> 00:05:55,240
Men det vestlige New York
er en kulturell ødemark.
66
00:05:55,407 --> 00:06:01,162
Sånn er det. Det er 31 andre lag
i NFL, men du har bare én far.
67
00:06:01,329 --> 00:06:06,209
Du må være storsinnet med Dennis
og la dette gå. Sånn er det bare.
68
00:06:10,505 --> 00:06:13,883
Hva vil du,
ditt stygge, korte faenskap?
69
00:06:14,050 --> 00:06:19,389
Jeg vet at du savner meg. Jeg har
et nytt innslag, "Linebacker U".
70
00:06:19,556 --> 00:06:24,227
Jeg vil ha storkaren i programmet
og vise USA hvem han er.
71
00:06:24,394 --> 00:06:28,565
- Og han er din fyr Travis Mack.
- Da bør du ringe agenten hans.
72
00:06:28,732 --> 00:06:32,402
Alle vet at du jobber med ham.
Vi har sett videoen på YouTube.
73
00:06:32,569 --> 00:06:36,823
Vi vet at han er flink på banen,
men vi vet ikke hva han har i hodet.
74
00:06:36,990 --> 00:06:41,828
Få ham med i programmet.
Det hjelper ham i draftet.
75
00:06:41,995 --> 00:06:44,664
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
Jeg hører fra meg.
76
00:07:06,353 --> 00:07:08,647
Virginia.
77
00:07:08,813 --> 00:07:13,109
- Hva faen gjør Andre her?
- Jeg har ingen anelse.
78
00:07:13,276 --> 00:07:17,238
De satt allerede der inne
da jeg kom hit.
79
00:07:17,405 --> 00:07:21,785
Det har vært en fornøyelse
å kødde med Spencer og Joe.
80
00:07:21,951 --> 00:07:24,788
Men det er på tide å gjøre opp
som forretningsmenn.
81
00:07:24,954 --> 00:07:28,875
Ok. Hva tenker du deg?
82
00:07:29,042 --> 00:07:33,171
Jeg vil legge inn et bud på ASM.
83
00:07:34,589 --> 00:07:39,636
Jeg vil ikke selge. Vi er helt nye,
og gutta mine knuser motstanden.
84
00:07:39,803 --> 00:07:43,223
- De knuser seg selv.
- Suh er en av ligaens best betalte.
85
00:07:43,390 --> 00:07:49,145
Han er et beist, men man kan ikke
bygge et firma rundt én klient.
86
00:07:49,312 --> 00:07:56,236
Sant nok, men om Joe og Spencer
lykkes så bra uten å ha lisens-
87
00:07:56,403 --> 00:07:59,864
- tenk deg hvordan det blir
når de har fått lisens.
88
00:08:00,031 --> 00:08:04,619
Alle spillerne kommer til
å ønske å bytte agent.
89
00:08:04,786 --> 00:08:10,041
Ja, kanskje den linebackeren
fra Florida State University.
90
00:08:10,208 --> 00:08:14,129
- Travis Mack?
- Hva med Travis Mack?
91
00:08:14,295 --> 00:08:20,593
Å oppvarte en collegespiller uten
lisens er ulovlig. Skamme deg.
92
00:08:22,595 --> 00:08:27,058
Anklager du oss,
eller vil du gi oss et tilbud?
93
00:08:27,225 --> 00:08:30,562
Nei, jeg retter
ingen anklager mot dere.
94
00:08:30,729 --> 00:08:33,690
Jeg er en forretningsmann, Andre.
Ikke en drittsekk.
95
00:08:33,857 --> 00:08:38,778
For all del, gi meg et tilbud.
Men det må inneholde sju nuller-
96
00:08:38,945 --> 00:08:42,741
-ellers ser jeg ikke engang på det.
97
00:08:42,907 --> 00:08:46,453
- Det er alltid hyggelig å treffe deg.
- I like måte.
98
00:08:46,619 --> 00:08:50,248
- Hils Katia så mye fra meg.
- Det skal jeg gjøre.
99
00:08:50,415 --> 00:08:54,961
- Jeg har ikke gått med på sju nuller.
- Kanskje det blir åtte.
100
00:08:56,671 --> 00:09:01,593
Én ting til... Suh er med meg nå.
101
00:09:01,760 --> 00:09:04,429
Du må holde øye
med guttene dine, Brett.
102
00:09:04,596 --> 00:09:08,725
NFLPA gjør definitivt det.
103
00:09:08,892 --> 00:09:11,895
- Hei.
- Andre.
104
00:09:12,062 --> 00:09:17,692
Kontoret ditt er ikke så koselig.
Jeg skal sende et bilde av oss to.
105
00:09:17,859 --> 00:09:20,570
Fra den tida da du var lykkelig.
106
00:09:42,342 --> 00:09:47,973
- Hva faen gjør vi her, Max?
- Holder lav profil.
107
00:09:48,139 --> 00:09:53,770
- Herregud, hva har skjedd?
- Sjarmen røynet. Kan jeg hjelpe deg?
108
00:09:53,937 --> 00:09:59,401
Du må grave dypere om Andre.
Finn noe vi kan bruke mot ham.
109
00:09:59,567 --> 00:10:05,573
- Som barneporno?
- Nei. Noe forretningsrelatert.
110
00:10:05,740 --> 00:10:10,704
- Prostituerte.
- Herregud. Jeg tar hånd om det.
111
00:10:10,870 --> 00:10:15,208
- Mindre arbeid for meg. Noe annet?
- Ja, det er noe annet.
112
00:10:16,376 --> 00:10:20,296
- Se hva du kan finne om Spencer.
- Trøbbel i paradis?
113
00:10:20,463 --> 00:10:23,091
Jeg trenger litt sinnsro.
114
00:10:23,258 --> 00:10:30,140
Ok. Det er én godbit jeg kan
avsløre uten å løfte en finger.
115
00:10:32,058 --> 00:10:35,395
- Det er nok ingen god idé.
- Du må vise at du er smart.
116
00:10:35,562 --> 00:10:37,981
Kan vi ikke bli høye
og leie vannscooter?
117
00:10:38,148 --> 00:10:42,527
- Vil du bli værende nummer 12?
- Nei, da mister dere en klient.
118
00:10:42,694 --> 00:10:48,033
Derfor må du gjøre dette.
Og du er ikke min klient, husk det.
119
00:10:48,199 --> 00:10:51,244
Hva skal jeg...? Hallo. Hei.
120
00:10:51,411 --> 00:10:54,247
- Spence!
- Glaze!
121
00:10:54,414 --> 00:10:58,168
Hvordan går det, kamerat?
Dette kommer til å gå fint.
122
00:10:58,335 --> 00:11:00,795
- Han er litt nervøs.
- Hvorfor? Det er jo meg.
123
00:11:00,962 --> 00:11:03,715
Nettopp. Det forbauser meg
at du ringte meg.
124
00:11:03,882 --> 00:11:07,510
Du er jo agenten hans.
Hvorfor hopper du på meg?
125
00:11:07,677 --> 00:11:10,930
Det er mye stress og press
når de forlater college.
126
00:11:11,097 --> 00:11:17,395
- Jeg hjelper ham. Som en veileder.
- Du er et godhjertet menneske.
127
00:11:17,562 --> 00:11:21,107
Jeg må holde en viss avstand
til jeg blir lisensiert.
128
00:11:21,274 --> 00:11:25,820
Du hjelper ham, han meg, jeg hjelper
deg. En stor, lykkelig mafia.
129
00:11:25,987 --> 00:11:31,284
- Jeg vil beholde Jerret i Miami.
- Med vold, eller?
130
00:11:31,451 --> 00:11:33,703
Buffalo har tilbudt ham 33 millioner.
131
00:11:33,870 --> 00:11:39,167
Han er også impulsiv. Begynner han
å trekke ut tiden, betyr det én ting.
132
00:11:40,669 --> 00:11:43,380
- Han vil ikke dra.
- Bingo!
133
00:11:43,546 --> 00:11:46,132
Charles Greanes mørke side
viser seg allerede.
134
00:11:46,299 --> 00:11:49,511
Du bruker Rickys svakhet
for egen vinning.
135
00:11:49,678 --> 00:11:53,223
- Machiavelli hadde vært stolt.
- Jeg prøver å være en god venn.
136
00:11:53,390 --> 00:11:56,518
- Ja visst. Sikkert.
- Slutt å blunke.
137
00:11:56,685 --> 00:12:00,230
Om vi kan få med Ricky på laget,
hvordan løser vi det økonomiske?
138
00:12:00,397 --> 00:12:05,819
Om én spiller kan restrukturere,
kan vi få ham for ti per år.
139
00:12:05,986 --> 00:12:10,407
Ordner du det, tar jeg tilbake Ricky
for ni millioner i året i tre år.
140
00:12:10,573 --> 00:12:15,120
- Ikke ett øre mer.
- Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
141
00:12:34,639 --> 00:12:40,687
- Hvor er du på vei?
- Tilbake til Naples.
142
00:12:40,854 --> 00:12:46,735
- Du har kjøpt et nytt leketøy.
- Det er ikke et leketøy, Spano GTA.
143
00:12:46,901 --> 00:12:49,612
0 til 100 på 2,9 sekunder.
Den klarer 370 km/t.
144
00:12:49,779 --> 00:12:51,865
Nesten like rask som du var en gang.
145
00:12:52,032 --> 00:12:55,785
Den rikes måte
å muntre opp seg selv på.
146
00:12:58,330 --> 00:13:01,916
Bilen er til deg.
147
00:13:02,083 --> 00:13:05,962
Til meg?
Man kan ikke kjøpe tilgivelse.
148
00:13:06,129 --> 00:13:10,216
Da ber jeg om den.
Jeg ber om unnskyldning, far.
149
00:13:13,720 --> 00:13:16,723
- Unnskyldningen godtas.
- Vil du ikke vite hvorfor?
150
00:13:16,890 --> 00:13:20,560
Hvis det er til hjelp for deg, så.
151
00:13:20,727 --> 00:13:24,814
Du hadde rett.
Jeg var for feig til å velge.
152
00:13:24,981 --> 00:13:31,071
Jeg har blitt sendt fra lag til lag
og vil ikke fortsette sånn lenger.
153
00:13:33,657 --> 00:13:36,368
Jeg forstår det, Ricky. Det gjør jeg.
154
00:13:36,534 --> 00:13:41,289
Men jeg kan ikke blande meg oppi
livet ditt, så jeg holder meg unna.
155
00:13:41,456 --> 00:13:47,629
Ta bilen og bli her. La oss ta
byen med storm, i Jerret-stil.
156
00:13:47,796 --> 00:13:51,633
Jeg trenger deg, far.
Vis meg hvordan man gjør det.
157
00:14:00,266 --> 00:14:03,353
- Ja?
- Er det sånn du hilser på meg nå?
158
00:14:03,520 --> 00:14:06,856
Jeg ber om unnskyldning, Spencer.
Så uhøflig av meg.
159
00:14:07,023 --> 00:14:10,944
- Hei. Hvordan i helvete har du det?
- Ikke så bra.
160
00:14:11,111 --> 00:14:15,281
Anderson hadde et møte med Andre
på kontoret vårt, og jeg så det.
161
00:14:19,995 --> 00:14:23,790
- Så gode nyheter. Hva gjaldt det?
- Ingen anelse.
162
00:14:23,957 --> 00:14:28,670
- Spiller du fortsatt dum?
- Dette er ingen lek, Joe.
163
00:14:28,837 --> 00:14:31,840
Anderson vil spise middag
med oss på Komodo i kveld.
164
00:14:32,007 --> 00:14:35,719
Flott. Dine folk kan
ringe mine folk, ok?
165
00:14:35,885 --> 00:14:38,847
- Vi har samme folk.
- Da løser det seg jo.
166
00:14:39,014 --> 00:14:43,977
Ha det. Elsker deg, lille venn.
Kyss og klem.
167
00:14:45,603 --> 00:14:48,398
Dra til helvete. Unnskyld.
168
00:14:49,441 --> 00:14:52,986
Harris er utenfor sonen.
Travis Mack takler ham.
169
00:14:53,153 --> 00:14:56,281
Travis Mack!
Fortell hva vi ser, kamerat.
170
00:14:56,448 --> 00:14:58,742
Florida State mot Miami. Et derby.
171
00:14:58,908 --> 00:15:01,494
Veldig offensivt
og enda mer defensivt.
172
00:15:01,661 --> 00:15:05,290
- Det er sånne kamper man lever for.
- Om du vil spille i NFL, ja.
173
00:15:05,457 --> 00:15:10,628
- Hva var oppgaven din her?
- Etter Jacoris innsats var det over.
174
00:15:10,795 --> 00:15:13,965
- Sånn. De mistet seks yards.
- Det der liker jeg.
175
00:15:14,132 --> 00:15:18,219
En annen situasjon.
Hva sier du til Kevin Hunter?
176
00:15:18,386 --> 00:15:21,222
At vi skulle blåse i spillopplegget.
177
00:15:21,389 --> 00:15:25,810
Du kjørte i egen regi? Trener
Fisher må ha stor tiltro til deg.
178
00:15:25,977 --> 00:15:29,606
Ja, det hadde han.
Hvorfor ser du her.
179
00:15:31,066 --> 00:15:36,279
Jeg liker lydeffektene. Du har
en Bugatti-motor og nese for spillet.
180
00:15:36,446 --> 00:15:39,949
Men vi vet at det handler mer
om hva man har mellom ørene-
181
00:15:40,116 --> 00:15:43,787
- om man skal få en plass i NFL,
så vi skal gire om nå.
182
00:15:43,953 --> 00:15:49,000
- Si at Jets har draftet deg.
- Da må de bytte seg opp først.
183
00:15:49,167 --> 00:15:51,252
Rolig nå, Mack.
184
00:15:51,419 --> 00:15:54,464
Du vet at trener Belichick
gjerne kødder med folk.
185
00:15:54,631 --> 00:15:57,509
Vi begynner her
med Gronk i backfield.
186
00:15:57,676 --> 00:16:00,470
Han vil fremstille ham
som runningback.
187
00:16:00,637 --> 00:16:04,599
De dekker her borte,
Gronk trekker dem bort fra spillet-
188
00:16:04,766 --> 00:16:06,851
-og du har tre receivere på baksiden.
189
00:16:07,018 --> 00:16:12,023
Vis hva linebackerne skal gjøre
og hva ditt andre spillalternativ er.
190
00:16:14,526 --> 00:16:18,196
- Vi har dårlig tid, Travis.
- Jeg er på vei.
191
00:16:19,239 --> 00:16:21,408
Vi kjører på Coughlin-tid.
192
00:16:26,830 --> 00:16:29,749
- Går det bra?
- Bra. Jeg fikser dette.
193
00:16:29,916 --> 00:16:34,421
Jeg vet hvordan en linebacker jobber.
Jeg har spilt i 12 år.
194
00:16:34,587 --> 00:16:39,342
- Travis.
- Gi meg litt tid.
195
00:16:39,509 --> 00:16:43,680
- Vil du ha vann?
- Jeg er ikke tørst.
196
00:16:46,766 --> 00:16:50,854
- Skal vi gå en tur?
- Herregud, gi meg litt tid.
197
00:16:51,021 --> 00:16:55,608
Litt vel dramatisk.
198
00:16:57,027 --> 00:17:00,864
- Er det noe jeg kan gjøre?
- Kan du kurere dysleksi?
199
00:17:01,031 --> 00:17:05,285
- Er du dyslektiker?
- Høyere, takk. Alle hørte nok ikke.
200
00:17:05,452 --> 00:17:10,206
- Hvorfor sa du ikke det før?
- Dette var ditt påfunn.
201
00:17:10,373 --> 00:17:16,212
Det er ikke så ille. Det krever bare
litt mer tid, muskelminne, rutine.
202
00:17:16,379 --> 00:17:20,550
Setter man en tavle foran meg,
ser alt ut som kvantefysikk.
203
00:17:22,594 --> 00:17:25,889
Var det derfor du blåste i uttaket?
204
00:17:27,641 --> 00:17:31,728
Jeg var redd for hva folk ville si
når jeg ikke fikser gruppetesten.
205
00:17:31,895 --> 00:17:36,358
Jeg har alltid fått høre at jeg er
en dum fotballspiller.
206
00:17:36,524 --> 00:17:41,112
Drit i testen. Vet du hvor smart
man må være for å spille som deg?
207
00:17:41,279 --> 00:17:43,907
Man må være briljant.
208
00:17:44,074 --> 00:17:47,786
Jeg går inn og sier til Glaze
at vi gjør dette en annen gang.
209
00:17:47,952 --> 00:17:51,790
Jeg skal sørge for at du er grundig
forberedt. Da fikser vi det.
210
00:17:51,956 --> 00:17:54,542
I dag skal vi leie to vannscootere-
211
00:17:54,709 --> 00:17:59,005
- og bli høye som faen,
for jeg ruller en fantastisk joint.
212
00:18:03,051 --> 00:18:05,053
Nei.
213
00:18:07,639 --> 00:18:10,809
Nei, jeg vil gjøre dette.
214
00:18:10,976 --> 00:18:13,061
Han bare flippet ut.
215
00:18:15,063 --> 00:18:21,653
- Hei, er alt i orden?
- Det går bra.
216
00:18:21,820 --> 00:18:24,489
Hva skjedde? Hva gjør du?
217
00:18:24,656 --> 00:18:28,660
Drit i tavla. Jeg kjører soneforsvar
der vi presser backene.
218
00:18:28,827 --> 00:18:32,247
Gronk bytter side. Jeg dropper
mine corners og linebacker.
219
00:18:32,414 --> 00:18:37,168
Og Brady bør be til Gud om at han
rekker å passe, ellers er han ferdig.
220
00:18:37,335 --> 00:18:42,090
- Bare sånn?
- Frokost med Giselle hver søndag.
221
00:18:42,257 --> 00:18:45,510
Der har vi den Travis Mack
som lagene vil se.
222
00:18:45,677 --> 00:18:49,180
Da kjører vi igjen. Men det er
best å holde Giselle utenfor.
223
00:18:49,347 --> 00:18:55,687
- Nå, Mr. Valasquez?
- Si.
224
00:18:56,730 --> 00:19:00,025
- Hvordan kan jeg hjelpe?
- Har du en Mr. Chavez som pasient?
225
00:19:00,191 --> 00:19:05,071
- Det kan jeg ikke si.
- For en overraskelse.
226
00:19:05,238 --> 00:19:07,782
- Nå, da?
- Jeg kan ikke ta imot bestikkelser.
227
00:19:07,949 --> 00:19:09,993
Ja, ja. Nå, da?
228
00:19:10,160 --> 00:19:13,121
- Ja, jeg kjenner ham.
- Hvordan ser han ut?
229
00:19:14,497 --> 00:19:21,629
- Du har ikke høye tanker om meg.
- Jeg har ingen mening om emnet.
230
00:19:21,796 --> 00:19:26,426
Han er 1,95 høy,
118 kg og er skallet.
231
00:19:26,593 --> 00:19:30,972
Men til forskjell fra deg
omfavner han det.
232
00:19:31,139 --> 00:19:34,267
- Hva ga du ham?
- Jeg skrev ut Vicodin til ham.
233
00:19:34,434 --> 00:19:38,229
Han lider av hodepine,
svimmelhet og kronisk smerte.
234
00:19:38,396 --> 00:19:41,483
- Gjør vi ikke alle det?
- Nei, ikke som Mr. Chavez.
235
00:19:41,650 --> 00:19:47,197
- Hvor mye skrev du ut?
- Var det noe annet, Mr. Valasquez?
236
00:19:48,406 --> 00:19:52,327
Kan du skrive ut litt Adderall?
Og når vi likevel holder på-
237
00:19:52,494 --> 00:19:57,749
- vil jeg gjerne prøve Propecia
som alle ungdommene snakker om.
238
00:19:57,916 --> 00:20:01,628
Jeg så at du droppet Kovac
foran en gjeng femåringer.
239
00:20:01,795 --> 00:20:05,590
- Det minner om mannen med ljåen.
- Bø!
240
00:20:05,757 --> 00:20:08,969
Jeg ville blitt redd om jeg
ikke hadde skrevet kontrakt.
241
00:20:09,135 --> 00:20:13,848
- Det er en god kontrakt. Mye penger.
- Ja.
242
00:20:14,015 --> 00:20:17,852
- Takk.
- Ja, sir.
243
00:20:18,019 --> 00:20:20,397
Vi vil at du overveier
en restrukturering.
244
00:20:20,563 --> 00:20:25,652
Hva faen? Skal jeg levere tilbake
pengene før jeg har fått dem?
245
00:20:25,819 --> 00:20:28,905
- Hvorfor går du ikke til Suh?
- Jeg vil at du gjør det.
246
00:20:29,072 --> 00:20:32,200
Pengene mine er mine.
Huset mitt er nybygd.
247
00:20:32,367 --> 00:20:36,162
Ok, jeg forstår.
Og trener Berg forstår sikkert.
248
00:20:36,329 --> 00:20:40,917
Eller så kjører han deg hardt.
Det skal bli varmt i sommer.
249
00:20:41,084 --> 00:20:42,752
Presser du meg med trening?
250
00:20:42,919 --> 00:20:45,714
Nei, men vis litt lagånd
for en gangs skyld.
251
00:20:45,880 --> 00:20:50,427
Vis verden at det ikke alltid
bare handler om Alonzo.
252
00:20:50,593 --> 00:20:56,808
Jeg gjør det gjerne, så lenge jeg
får dem senere. Jeg har lån å betale.
253
00:20:56,975 --> 00:21:01,730
Du kommer til å få hver eneste penny.
Hver eneste dollar, det lover jeg.
254
00:21:01,896 --> 00:21:05,817
Ok. Jeg gjør det.
255
00:21:05,984 --> 00:21:09,237
Hvem skal jeg gjøre det for?
256
00:21:09,404 --> 00:21:14,909
Jerret? Faen heller. Hvorfor skulle
jeg betale for å bli arbeidsløs?
257
00:21:15,076 --> 00:21:18,705
Du kommer til å ha to som
dekker deg hele sesongen.
258
00:21:18,872 --> 00:21:23,835
- Det biter ikke på Alonzo Cooley.
- Nei, men dere jobber bedre i par.
259
00:21:24,002 --> 00:21:27,005
Antonio Brown
og Martavis Bryant i Pittsburgh.
260
00:21:27,172 --> 00:21:30,258
De spilte sammen i flere år.
Og vi har A.B. og Wallace.
261
00:21:30,425 --> 00:21:33,053
- Det er samme fyr.
- Men hva gjør Wallace nå?
262
00:21:33,219 --> 00:21:38,767
- Skulle det kunne være meg og Rick?
- Ja, det gagner deg. Og laget.
263
00:21:40,894 --> 00:21:45,440
Bare sørg for at jeg får Rickys
parkeringsplass. Bare gjør det.
264
00:21:45,607 --> 00:21:48,360
- Ok, jeg fikser det. For din skyld.
- Takk.
265
00:21:48,526 --> 00:21:50,570
Nei, det er du som skal ha takk.
266
00:21:50,737 --> 00:21:53,865
Og jeg er Antonio. Han er Martavis.
267
00:21:54,032 --> 00:21:57,327
- Jeg er Antonio, han Martavis.
- Ja.
268
00:21:57,494 --> 00:21:59,954
- Takk, Antonio.
- Ja.
269
00:22:06,086 --> 00:22:10,173
Hei. Jeg hørte at Andre har
lagt inn et bud på firmaet vårt.
270
00:22:10,340 --> 00:22:14,552
- Faen. Er du sikker?
- Ja, advokatene jobber på det.
271
00:22:14,719 --> 00:22:16,846
De skisserer kontrakten nå.
272
00:22:17,013 --> 00:22:20,141
Det er ulogisk.
Travis klarte seg bra hos Glazer.
273
00:22:20,308 --> 00:22:25,563
Andre kommer til å følge i hans spor,
og vi fordobler antallet klienter.
274
00:22:25,730 --> 00:22:29,693
Anderson er ingen idiot.
Hvorfor skulle han selge oss nå?
275
00:22:29,859 --> 00:22:34,406
Han vet sikkert allerede
det som Andre vet.
276
00:22:34,572 --> 00:22:37,784
Jeg vet det også. Det er greit.
277
00:22:40,620 --> 00:22:42,956
- Hva vet du?
- At du er i stor smerte.
278
00:22:43,123 --> 00:22:49,045
- Hva faen snakker du om, Joe?
- Pilletrilleren. Dr. Frey.
279
00:22:49,212 --> 00:22:52,298
Jøss. Ok.
Det var en engangsgreie.
280
00:22:52,465 --> 00:22:56,011
Fornektelse er første tegn
på misbruk. Tro meg, jeg vet det.
281
00:22:56,177 --> 00:22:58,305
Resepten min tok slutt.
282
00:22:58,471 --> 00:23:02,517
Det er greit. Vi sier at det er
et misbruk og sender deg på rehab.
283
00:23:02,684 --> 00:23:05,687
- Det trengs ikke.
- Rehab er ikke så ille.
284
00:23:05,854 --> 00:23:10,191
Og det gjør det umulig
for folk å vende deg ryggen.
285
00:23:10,358 --> 00:23:13,278
Robert Downey Jr. er jo Iron Man nå.
286
00:23:13,445 --> 00:23:17,157
Det Andre vet om meg,
har ikke med pillene å gjøre.
287
00:23:18,908 --> 00:23:22,037
Nei, ok. Det er mer?
288
00:23:22,203 --> 00:23:26,333
Så spennende. Du er menneskesmugler?
Nei, snikmorder.
289
00:23:26,499 --> 00:23:30,754
Jeg tapte mye penger
i en dårlig handel på Andres tid.
290
00:23:30,920 --> 00:23:34,883
Han har brukt det mot meg
helt siden vi stjal Sizzle.
291
00:23:35,050 --> 00:23:38,386
Du mistet en del penger.
Og så? Det skjer alle.
292
00:23:38,553 --> 00:23:41,556
Vi snakker om seks millioner dollar.
293
00:23:46,102 --> 00:23:50,106
På én gang? Hva i helvete?
294
00:23:50,273 --> 00:23:53,109
Jeg ville legge opp,
men hadde ikke sparepenger.
295
00:23:53,276 --> 00:23:57,572
Jeg ville ha en viss livsstil
og gjorde alt for å klare meg.
296
00:23:57,739 --> 00:24:00,408
Men så satset jeg alt på ett kort.
297
00:24:00,575 --> 00:24:05,330
Du sa at du tok jobben for spillernes
skyld, ikke fordi du var blakk.
298
00:24:05,497 --> 00:24:08,708
Jeg tok jobben
for å beskytte spillerne, Joe.
299
00:24:08,875 --> 00:24:12,921
- Og fordi jeg var blakk.
- Det kunne du ha sagt.
300
00:24:13,088 --> 00:24:17,258
- Da hadde du ikke hyret meg.
- Nei, sannsynligvis ikke.
301
00:24:20,929 --> 00:24:26,393
Jeg tok inn flere karer i handelen.
De tapte også mye.
302
00:24:26,559 --> 00:24:30,438
Du kunne ikke bare ha nøyd deg
med å knaske piller, hva?
303
00:24:32,023 --> 00:24:35,110
Nei da.
304
00:24:36,778 --> 00:24:40,949
- Rick!
- Min svarte helt.
305
00:24:41,116 --> 00:24:44,577
Du kommer med velsignelser
i form av kyllingvinger.
306
00:24:44,744 --> 00:24:47,872
To dusin med sitronpepper
og ett med barbecue-smak.
307
00:24:48,039 --> 00:24:53,294
Fritert brød og ranchdressing, eller
blåskimmelost, hvis så ønskes.
308
00:24:53,461 --> 00:24:56,840
Jeg skal nyte å se deg
spise opp alt. Jeg går på diett.
309
00:24:57,007 --> 00:25:01,386
Kanskje du liker dette bedre.
Jeg traff Siefert i dag.
310
00:25:01,553 --> 00:25:05,432
- Ba du ham kysse meg i ræva?
- Ikke helt.
311
00:25:05,598 --> 00:25:07,225
Jeg sa at vi trenger deg.
312
00:25:07,392 --> 00:25:11,313
Etter en del omstruktureringer
har jeg et tilbud til deg.
313
00:25:11,479 --> 00:25:17,068
- Hvor mye snakker vi om?
- Det er ikke elleve millioner per år.
314
00:25:17,235 --> 00:25:19,487
Men ni millioner per år i tre år.
315
00:25:19,654 --> 00:25:24,034
- Hvordan klarte du det?
- Jeg har et talent for sånt.
316
00:25:24,200 --> 00:25:28,371
Hva sier du? Er du villig til å
tjene mindre hvis du får bli i Miami?
317
00:25:30,790 --> 00:25:34,210
Det handler ikke om penger.
Jeg hører hjemme i Miami.
318
00:25:34,377 --> 00:25:36,671
Ja? Så Ricky Jerrets
arv lever videre?
319
00:25:36,838 --> 00:25:41,217
Absolutt, baby.
Gi meg noen vinger å feire med.
320
00:25:41,384 --> 00:25:45,347
Ja, for faen. Jeg skal ringe Jason.
Dette er supert.
321
00:25:54,397 --> 00:25:56,983
Hvordan er min
eks-arbeidsløse spiller i dag?
322
00:25:57,150 --> 00:26:01,196
- Jeg kjenner Herrens lys over meg.
- Sikkert. Jeg skulle ringe deg.
323
00:26:01,363 --> 00:26:05,742
- Sterk saus?
- Baki der. Sa du "eks"?
324
00:26:05,909 --> 00:26:09,496
Rams vil ha deg.
Før du sier blankt nei-
325
00:26:09,663 --> 00:26:13,583
- tilbyr de 36 millioner over tre år,
halvparten garantert.
326
00:26:13,750 --> 00:26:19,506
Kontrakten sendes i morgen.
Velkommen til Det forjettede land.
327
00:26:19,673 --> 00:26:23,259
Du... Vær så god.
328
00:26:23,426 --> 00:26:27,097
Du trodde ikke
at jeg skulle fikse dette, hva?
329
00:26:55,000 --> 00:26:57,544
Drit i det.
330
00:27:01,673 --> 00:27:05,093
- Er du klar?
- Ja, jeg har øvd inn en tale.
331
00:27:05,260 --> 00:27:10,056
Etter et så stort tap blir man
mer varsom med klienter.
332
00:27:10,223 --> 00:27:13,601
En moralsk historie,
en fattig mann. Det er gull.
333
00:27:13,768 --> 00:27:16,730
- Jeg begynner å kjenne pillene.
- Hva?
334
00:27:16,896 --> 00:27:19,524
Det var ingenting.
335
00:27:19,691 --> 00:27:23,903
- Beklager at du har måttet vente.
- Ingen fare. Slå dere ned.
336
00:27:24,070 --> 00:27:28,408
- Litt vin?
- Jeg går gjerne rett på sak.
337
00:27:28,575 --> 00:27:34,831
Unnskyld, jeg visste ikke at du
førte samtalen. Vær så god.
338
00:27:37,250 --> 00:27:41,004
Vi vet at Andre har lagt inn
et bud på firmaet.
339
00:27:41,171 --> 00:27:44,007
Han har sikkert hatt
en del å fortelle om meg.
340
00:27:44,174 --> 00:27:47,886
Jeg vil bare gi deg
min side av saken først.
341
00:27:48,053 --> 00:27:51,181
Du fikk ikke lisens, Spencer.
342
00:27:53,975 --> 00:27:58,146
NFLPA vil ikke at du håndterer
deres spilleres penger.
343
00:27:58,313 --> 00:28:01,650
De sa at du ikke var
en kvalifisert formynder.
344
00:28:01,816 --> 00:28:07,656
Jeg har det faktisk skriftlig.
Og nå har du også det.
345
00:28:07,822 --> 00:28:12,369
Men rolig, gutter. Engst dere ikke.
Jeg tror at jeg har en løsning.
346
00:28:14,412 --> 00:28:18,291
- Ok.
- Hva sier dere om dette?
347
00:28:18,458 --> 00:28:23,254
Du signerer aldri mer en klient.
348
00:28:23,421 --> 00:28:29,636
Din verdi for meg og firmaet mitt
er null og ingenting.
349
00:28:32,055 --> 00:28:35,809
Gå herfra. Det er over.
350
00:28:38,228 --> 00:28:40,855
Litt vin, Joe?
351
00:28:42,607 --> 00:28:47,362
- Jeg tar nok heller en whisky.
- Det skal bli.