1 00:00:05,484 --> 00:00:13,984 DBRETAiL www.DanishBits.org 2 00:01:17,837 --> 00:01:21,508 Kunne vi ikke dratt til Mandarin eller The Standard? 3 00:01:21,675 --> 00:01:25,553 Ikke vær så kravstor. Dette er en av Miamis best bevarte hemmeligheter. 4 00:01:25,720 --> 00:01:28,515 Og dessuten skikkelig billig. 5 00:01:32,310 --> 00:01:35,855 Det krydde av modeller sist jeg var her. 6 00:01:36,022 --> 00:01:39,484 De kommer hit for å svette ut all kokainen og slippe pervoer. 7 00:01:39,651 --> 00:01:43,613 - De skjønte tegninga, altså? - Jeg antar det. 8 00:01:43,780 --> 00:01:47,701 Travis Macks video fikk én million treff på to dager. 9 00:01:47,867 --> 00:01:51,121 Det samme skjedde med Odell, og nå lager han sjamporeklame. 10 00:01:51,287 --> 00:01:54,833 Jeg blåser i om Travis blir ansiktet utad for hemorroidesalve. 11 00:01:55,000 --> 00:01:58,336 Det eneste viktige er at han havner i topp fem. 12 00:02:03,174 --> 00:02:07,804 - Han er ranket 12 av Schlereth. - Han er ikke første linebackeren. 13 00:02:07,971 --> 00:02:10,765 Myles Jack blir vanskelig å banke. Han er et udyr. 14 00:02:10,932 --> 00:02:16,062 Ja, men løp Jack 4,58 på ei strand for så å hoppe fra en palme? 15 00:02:16,229 --> 00:02:20,400 Nei, det gjorde han ikke. 16 00:02:20,567 --> 00:02:27,324 - Hvor var du da det skjedde? - Jeg ble full på en fest, hos Andre. 17 00:02:27,490 --> 00:02:29,826 - Hva? - Vi har en felles venn. 18 00:02:29,993 --> 00:02:33,955 Hang du med Andre mens jeg prøvde å redde firmaet vårt? 19 00:02:34,122 --> 00:02:38,793 Jeg vil ikke påstå at vi "hang". Vi chillet ikke baller sammen. 20 00:02:38,960 --> 00:02:41,296 Men han tilbød meg en jobb. 21 00:02:41,463 --> 00:02:44,549 - Hva sa han? - Det vanlige. 22 00:02:44,716 --> 00:02:49,512 ASM er kjørt, Miami Wealth er min redning, jeg må ikke stole på deg. 23 00:02:50,930 --> 00:02:53,808 Han prøver å snu det mot meg, hva? 24 00:02:53,975 --> 00:02:58,021 - Vi sees, gutter. - Lykke til med hosten. 25 00:03:01,983 --> 00:03:05,278 - Du stoler vel på meg? - Ja, selvsagt. 26 00:03:05,445 --> 00:03:08,114 - Bør jeg ikke det? - Har jeg sagt det? 27 00:03:08,281 --> 00:03:10,492 Nei, men det er mye du ikke sier. 28 00:03:10,659 --> 00:03:13,828 Tenk på alle hemmelighetene jeg har avslørt for deg. 29 00:03:13,995 --> 00:03:17,957 Min kones død, sorgsexen på Hooters, det etterfølgende utslettet. 30 00:03:18,124 --> 00:03:20,794 Du vet alt om meg, men jeg vet ingenting om deg. 31 00:03:20,960 --> 00:03:24,214 - Chill med din kompis Andre, da. - Kutt ut, det var ei felle. 32 00:03:24,381 --> 00:03:28,009 Du fikk et jobbtilbud og lot ham snakke dritt om meg. 33 00:03:28,176 --> 00:03:31,388 - Forsvarte du meg ikke? - Vender du dette over på meg? 34 00:03:31,554 --> 00:03:34,057 - Det var jo det du gjorde. - Faen ta deg. 35 00:03:34,224 --> 00:03:38,269 Du kan svette alene. "Forsvare deg"? Jeg har nok å gjøre. 36 00:03:38,436 --> 00:03:41,481 "Chille baller..." Hva faen betyr det? 37 00:03:52,575 --> 00:03:55,537 - Plager det deg...? - Nei, vær så god. 38 00:03:58,999 --> 00:04:02,085 Jo, det var én ting til... 39 00:04:02,252 --> 00:04:05,547 Seriøst? Dra til helvete. 40 00:04:05,714 --> 00:04:07,924 Dra til helvete! 41 00:04:18,393 --> 00:04:20,937 Ikke lær datteren min å twerke, Julie. 42 00:04:21,104 --> 00:04:24,316 Jeg lærer henne hvordan hun gjør det med litt verdighet. 43 00:04:24,482 --> 00:04:29,070 Sånn ja, Mrs. Greane. Gå ned på huk, Shorty. 44 00:04:29,237 --> 00:04:32,490 - Hva vil du, Ricky? - Du kan det fortsatt, Mrs. Greane. 45 00:04:32,657 --> 00:04:35,869 Jeg mistet det aldri. Hva er dette for en søting? 46 00:04:36,036 --> 00:04:39,039 - En liten gave til knøttet. - Takk, onkel Ricky. 47 00:04:39,205 --> 00:04:44,169 Mamma skal lære deg hvordan man danser. Ha det, onkel Ricky. 48 00:04:45,211 --> 00:04:48,840 - Hva er det i dag? - Hvorfor tror du at det er noe? 49 00:04:49,007 --> 00:04:53,219 Sist du kom hit midt på dagen, hadde du blitt tatt naken med tvillingene. 50 00:04:53,386 --> 00:04:56,765 Du turte ikke å gå hjem. "Jeg tror at hun har en kniv." 51 00:04:56,931 --> 00:04:59,225 "Bella har en kniv, Chuck." Husker du? 52 00:04:59,392 --> 00:05:03,813 - Hun hadde faktisk en kniv. - Å? Unnskyld, da. 53 00:05:03,980 --> 00:05:07,734 - Hva er galt nå? - Jeg har kranglet med Dennis. 54 00:05:07,901 --> 00:05:10,362 Det er ikke bra. 55 00:05:13,114 --> 00:05:15,617 Har det med tvitringen hans å gjøre? 56 00:05:15,784 --> 00:05:19,204 Det kostet meg en kontrakt med Saints verdt 30 millioner. 57 00:05:19,371 --> 00:05:22,707 Jeg har skyldfølelse. Det var den klubben jeg ville til. 58 00:05:22,874 --> 00:05:26,086 Kutt ut. Hadde du villet spille i New Orleans- 59 00:05:26,252 --> 00:05:29,756 - hadde du ikke dratt derfra uten å skrive under først. 60 00:05:29,923 --> 00:05:34,970 - Dennis vil bare være delaktig. - Idioten vil bare føle seg viktig. 61 00:05:35,136 --> 00:05:39,391 - Han dukket opp da jeg ble stor. - Du må riste av deg alt dette. 62 00:05:39,557 --> 00:05:45,271 Du vil ikke ha dette over deg når du begynner i Buffalo. 63 00:05:45,438 --> 00:05:49,317 Men du vil ikke til Buffalo heller. 64 00:05:49,484 --> 00:05:51,987 Jeg liker Tyrod og de nye lagdraktene. 65 00:05:52,153 --> 00:05:55,240 Men det vestlige New York er en kulturell ødemark. 66 00:05:55,407 --> 00:06:01,162 Sånn er det. Det er 31 andre lag i NFL, men du har bare én far. 67 00:06:01,329 --> 00:06:06,209 Du må være storsinnet med Dennis og la dette gå. Sånn er det bare. 68 00:06:10,505 --> 00:06:13,883 Hva vil du, ditt stygge, korte faenskap? 69 00:06:14,050 --> 00:06:19,389 Jeg vet at du savner meg. Jeg har et nytt innslag, "Linebacker U". 70 00:06:19,556 --> 00:06:24,227 Jeg vil ha storkaren i programmet og vise USA hvem han er. 71 00:06:24,394 --> 00:06:28,565 - Og han er din fyr Travis Mack. - Da bør du ringe agenten hans. 72 00:06:28,732 --> 00:06:32,402 Alle vet at du jobber med ham. Vi har sett videoen på YouTube. 73 00:06:32,569 --> 00:06:36,823 Vi vet at han er flink på banen, men vi vet ikke hva han har i hodet. 74 00:06:36,990 --> 00:06:41,828 Få ham med i programmet. Det hjelper ham i draftet. 75 00:06:41,995 --> 00:06:44,664 Jeg skal se hva jeg kan gjøre. Jeg hører fra meg. 76 00:07:06,353 --> 00:07:08,647 Virginia. 77 00:07:08,813 --> 00:07:13,109 - Hva faen gjør Andre her? - Jeg har ingen anelse. 78 00:07:13,276 --> 00:07:17,238 De satt allerede der inne da jeg kom hit. 79 00:07:17,405 --> 00:07:21,785 Det har vært en fornøyelse å kødde med Spencer og Joe. 80 00:07:21,951 --> 00:07:24,788 Men det er på tide å gjøre opp som forretningsmenn. 81 00:07:24,954 --> 00:07:28,875 Ok. Hva tenker du deg? 82 00:07:29,042 --> 00:07:33,171 Jeg vil legge inn et bud på ASM. 83 00:07:34,589 --> 00:07:39,636 Jeg vil ikke selge. Vi er helt nye, og gutta mine knuser motstanden. 84 00:07:39,803 --> 00:07:43,223 - De knuser seg selv. - Suh er en av ligaens best betalte. 85 00:07:43,390 --> 00:07:49,145 Han er et beist, men man kan ikke bygge et firma rundt én klient. 86 00:07:49,312 --> 00:07:56,236 Sant nok, men om Joe og Spencer lykkes så bra uten å ha lisens- 87 00:07:56,403 --> 00:07:59,864 - tenk deg hvordan det blir når de har fått lisens. 88 00:08:00,031 --> 00:08:04,619 Alle spillerne kommer til å ønske å bytte agent. 89 00:08:04,786 --> 00:08:10,041 Ja, kanskje den linebackeren fra Florida State University. 90 00:08:10,208 --> 00:08:14,129 - Travis Mack? - Hva med Travis Mack? 91 00:08:14,295 --> 00:08:20,593 Å oppvarte en collegespiller uten lisens er ulovlig. Skamme deg. 92 00:08:22,595 --> 00:08:27,058 Anklager du oss, eller vil du gi oss et tilbud? 93 00:08:27,225 --> 00:08:30,562 Nei, jeg retter ingen anklager mot dere. 94 00:08:30,729 --> 00:08:33,690 Jeg er en forretningsmann, Andre. Ikke en drittsekk. 95 00:08:33,857 --> 00:08:38,778 For all del, gi meg et tilbud. Men det må inneholde sju nuller- 96 00:08:38,945 --> 00:08:42,741 -ellers ser jeg ikke engang på det. 97 00:08:42,907 --> 00:08:46,453 - Det er alltid hyggelig å treffe deg. - I like måte. 98 00:08:46,619 --> 00:08:50,248 - Hils Katia så mye fra meg. - Det skal jeg gjøre. 99 00:08:50,415 --> 00:08:54,961 - Jeg har ikke gått med på sju nuller. - Kanskje det blir åtte. 100 00:08:56,671 --> 00:09:01,593 Én ting til... Suh er med meg nå. 101 00:09:01,760 --> 00:09:04,429 Du må holde øye med guttene dine, Brett. 102 00:09:04,596 --> 00:09:08,725 NFLPA gjør definitivt det. 103 00:09:08,892 --> 00:09:11,895 - Hei. - Andre. 104 00:09:12,062 --> 00:09:17,692 Kontoret ditt er ikke så koselig. Jeg skal sende et bilde av oss to. 105 00:09:17,859 --> 00:09:20,570 Fra den tida da du var lykkelig. 106 00:09:42,342 --> 00:09:47,973 - Hva faen gjør vi her, Max? - Holder lav profil. 107 00:09:48,139 --> 00:09:53,770 - Herregud, hva har skjedd? - Sjarmen røynet. Kan jeg hjelpe deg? 108 00:09:53,937 --> 00:09:59,401 Du må grave dypere om Andre. Finn noe vi kan bruke mot ham. 109 00:09:59,567 --> 00:10:05,573 - Som barneporno? - Nei. Noe forretningsrelatert. 110 00:10:05,740 --> 00:10:10,704 - Prostituerte. - Herregud. Jeg tar hånd om det. 111 00:10:10,870 --> 00:10:15,208 - Mindre arbeid for meg. Noe annet? - Ja, det er noe annet. 112 00:10:16,376 --> 00:10:20,296 - Se hva du kan finne om Spencer. - Trøbbel i paradis? 113 00:10:20,463 --> 00:10:23,091 Jeg trenger litt sinnsro. 114 00:10:23,258 --> 00:10:30,140 Ok. Det er én godbit jeg kan avsløre uten å løfte en finger. 115 00:10:32,058 --> 00:10:35,395 - Det er nok ingen god idé. - Du må vise at du er smart. 116 00:10:35,562 --> 00:10:37,981 Kan vi ikke bli høye og leie vannscooter? 117 00:10:38,148 --> 00:10:42,527 - Vil du bli værende nummer 12? - Nei, da mister dere en klient. 118 00:10:42,694 --> 00:10:48,033 Derfor må du gjøre dette. Og du er ikke min klient, husk det. 119 00:10:48,199 --> 00:10:51,244 Hva skal jeg...? Hallo. Hei. 120 00:10:51,411 --> 00:10:54,247 - Spence! - Glaze! 121 00:10:54,414 --> 00:10:58,168 Hvordan går det, kamerat? Dette kommer til å gå fint. 122 00:10:58,335 --> 00:11:00,795 - Han er litt nervøs. - Hvorfor? Det er jo meg. 123 00:11:00,962 --> 00:11:03,715 Nettopp. Det forbauser meg at du ringte meg. 124 00:11:03,882 --> 00:11:07,510 Du er jo agenten hans. Hvorfor hopper du på meg? 125 00:11:07,677 --> 00:11:10,930 Det er mye stress og press når de forlater college. 126 00:11:11,097 --> 00:11:17,395 - Jeg hjelper ham. Som en veileder. - Du er et godhjertet menneske. 127 00:11:17,562 --> 00:11:21,107 Jeg må holde en viss avstand til jeg blir lisensiert. 128 00:11:21,274 --> 00:11:25,820 Du hjelper ham, han meg, jeg hjelper deg. En stor, lykkelig mafia. 129 00:11:25,987 --> 00:11:31,284 - Jeg vil beholde Jerret i Miami. - Med vold, eller? 130 00:11:31,451 --> 00:11:33,703 Buffalo har tilbudt ham 33 millioner. 131 00:11:33,870 --> 00:11:39,167 Han er også impulsiv. Begynner han å trekke ut tiden, betyr det én ting. 132 00:11:40,669 --> 00:11:43,380 - Han vil ikke dra. - Bingo! 133 00:11:43,546 --> 00:11:46,132 Charles Greanes mørke side viser seg allerede. 134 00:11:46,299 --> 00:11:49,511 Du bruker Rickys svakhet for egen vinning. 135 00:11:49,678 --> 00:11:53,223 - Machiavelli hadde vært stolt. - Jeg prøver å være en god venn. 136 00:11:53,390 --> 00:11:56,518 - Ja visst. Sikkert. - Slutt å blunke. 137 00:11:56,685 --> 00:12:00,230 Om vi kan få med Ricky på laget, hvordan løser vi det økonomiske? 138 00:12:00,397 --> 00:12:05,819 Om én spiller kan restrukturere, kan vi få ham for ti per år. 139 00:12:05,986 --> 00:12:10,407 Ordner du det, tar jeg tilbake Ricky for ni millioner i året i tre år. 140 00:12:10,573 --> 00:12:15,120 - Ikke ett øre mer. - Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 141 00:12:34,639 --> 00:12:40,687 - Hvor er du på vei? - Tilbake til Naples. 142 00:12:40,854 --> 00:12:46,735 - Du har kjøpt et nytt leketøy. - Det er ikke et leketøy, Spano GTA. 143 00:12:46,901 --> 00:12:49,612 0 til 100 på 2,9 sekunder. Den klarer 370 km/t. 144 00:12:49,779 --> 00:12:51,865 Nesten like rask som du var en gang. 145 00:12:52,032 --> 00:12:55,785 Den rikes måte å muntre opp seg selv på. 146 00:12:58,330 --> 00:13:01,916 Bilen er til deg. 147 00:13:02,083 --> 00:13:05,962 Til meg? Man kan ikke kjøpe tilgivelse. 148 00:13:06,129 --> 00:13:10,216 Da ber jeg om den. Jeg ber om unnskyldning, far. 149 00:13:13,720 --> 00:13:16,723 - Unnskyldningen godtas. - Vil du ikke vite hvorfor? 150 00:13:16,890 --> 00:13:20,560 Hvis det er til hjelp for deg, så. 151 00:13:20,727 --> 00:13:24,814 Du hadde rett. Jeg var for feig til å velge. 152 00:13:24,981 --> 00:13:31,071 Jeg har blitt sendt fra lag til lag og vil ikke fortsette sånn lenger. 153 00:13:33,657 --> 00:13:36,368 Jeg forstår det, Ricky. Det gjør jeg. 154 00:13:36,534 --> 00:13:41,289 Men jeg kan ikke blande meg oppi livet ditt, så jeg holder meg unna. 155 00:13:41,456 --> 00:13:47,629 Ta bilen og bli her. La oss ta byen med storm, i Jerret-stil. 156 00:13:47,796 --> 00:13:51,633 Jeg trenger deg, far. Vis meg hvordan man gjør det. 157 00:14:00,266 --> 00:14:03,353 - Ja? - Er det sånn du hilser på meg nå? 158 00:14:03,520 --> 00:14:06,856 Jeg ber om unnskyldning, Spencer. Så uhøflig av meg. 159 00:14:07,023 --> 00:14:10,944 - Hei. Hvordan i helvete har du det? - Ikke så bra. 160 00:14:11,111 --> 00:14:15,281 Anderson hadde et møte med Andre på kontoret vårt, og jeg så det. 161 00:14:19,995 --> 00:14:23,790 - Så gode nyheter. Hva gjaldt det? - Ingen anelse. 162 00:14:23,957 --> 00:14:28,670 - Spiller du fortsatt dum? - Dette er ingen lek, Joe. 163 00:14:28,837 --> 00:14:31,840 Anderson vil spise middag med oss på Komodo i kveld. 164 00:14:32,007 --> 00:14:35,719 Flott. Dine folk kan ringe mine folk, ok? 165 00:14:35,885 --> 00:14:38,847 - Vi har samme folk. - Da løser det seg jo. 166 00:14:39,014 --> 00:14:43,977 Ha det. Elsker deg, lille venn. Kyss og klem. 167 00:14:45,603 --> 00:14:48,398 Dra til helvete. Unnskyld. 168 00:14:49,441 --> 00:14:52,986 Harris er utenfor sonen. Travis Mack takler ham. 169 00:14:53,153 --> 00:14:56,281 Travis Mack! Fortell hva vi ser, kamerat. 170 00:14:56,448 --> 00:14:58,742 Florida State mot Miami. Et derby. 171 00:14:58,908 --> 00:15:01,494 Veldig offensivt og enda mer defensivt. 172 00:15:01,661 --> 00:15:05,290 - Det er sånne kamper man lever for. - Om du vil spille i NFL, ja. 173 00:15:05,457 --> 00:15:10,628 - Hva var oppgaven din her? - Etter Jacoris innsats var det over. 174 00:15:10,795 --> 00:15:13,965 - Sånn. De mistet seks yards. - Det der liker jeg. 175 00:15:14,132 --> 00:15:18,219 En annen situasjon. Hva sier du til Kevin Hunter? 176 00:15:18,386 --> 00:15:21,222 At vi skulle blåse i spillopplegget. 177 00:15:21,389 --> 00:15:25,810 Du kjørte i egen regi? Trener Fisher må ha stor tiltro til deg. 178 00:15:25,977 --> 00:15:29,606 Ja, det hadde han. Hvorfor ser du her. 179 00:15:31,066 --> 00:15:36,279 Jeg liker lydeffektene. Du har en Bugatti-motor og nese for spillet. 180 00:15:36,446 --> 00:15:39,949 Men vi vet at det handler mer om hva man har mellom ørene- 181 00:15:40,116 --> 00:15:43,787 - om man skal få en plass i NFL, så vi skal gire om nå. 182 00:15:43,953 --> 00:15:49,000 - Si at Jets har draftet deg. - Da må de bytte seg opp først. 183 00:15:49,167 --> 00:15:51,252 Rolig nå, Mack. 184 00:15:51,419 --> 00:15:54,464 Du vet at trener Belichick gjerne kødder med folk. 185 00:15:54,631 --> 00:15:57,509 Vi begynner her med Gronk i backfield. 186 00:15:57,676 --> 00:16:00,470 Han vil fremstille ham som runningback. 187 00:16:00,637 --> 00:16:04,599 De dekker her borte, Gronk trekker dem bort fra spillet- 188 00:16:04,766 --> 00:16:06,851 -og du har tre receivere på baksiden. 189 00:16:07,018 --> 00:16:12,023 Vis hva linebackerne skal gjøre og hva ditt andre spillalternativ er. 190 00:16:14,526 --> 00:16:18,196 - Vi har dårlig tid, Travis. - Jeg er på vei. 191 00:16:19,239 --> 00:16:21,408 Vi kjører på Coughlin-tid. 192 00:16:26,830 --> 00:16:29,749 - Går det bra? - Bra. Jeg fikser dette. 193 00:16:29,916 --> 00:16:34,421 Jeg vet hvordan en linebacker jobber. Jeg har spilt i 12 år. 194 00:16:34,587 --> 00:16:39,342 - Travis. - Gi meg litt tid. 195 00:16:39,509 --> 00:16:43,680 - Vil du ha vann? - Jeg er ikke tørst. 196 00:16:46,766 --> 00:16:50,854 - Skal vi gå en tur? - Herregud, gi meg litt tid. 197 00:16:51,021 --> 00:16:55,608 Litt vel dramatisk. 198 00:16:57,027 --> 00:17:00,864 - Er det noe jeg kan gjøre? - Kan du kurere dysleksi? 199 00:17:01,031 --> 00:17:05,285 - Er du dyslektiker? - Høyere, takk. Alle hørte nok ikke. 200 00:17:05,452 --> 00:17:10,206 - Hvorfor sa du ikke det før? - Dette var ditt påfunn. 201 00:17:10,373 --> 00:17:16,212 Det er ikke så ille. Det krever bare litt mer tid, muskelminne, rutine. 202 00:17:16,379 --> 00:17:20,550 Setter man en tavle foran meg, ser alt ut som kvantefysikk. 203 00:17:22,594 --> 00:17:25,889 Var det derfor du blåste i uttaket? 204 00:17:27,641 --> 00:17:31,728 Jeg var redd for hva folk ville si når jeg ikke fikser gruppetesten. 205 00:17:31,895 --> 00:17:36,358 Jeg har alltid fått høre at jeg er en dum fotballspiller. 206 00:17:36,524 --> 00:17:41,112 Drit i testen. Vet du hvor smart man må være for å spille som deg? 207 00:17:41,279 --> 00:17:43,907 Man må være briljant. 208 00:17:44,074 --> 00:17:47,786 Jeg går inn og sier til Glaze at vi gjør dette en annen gang. 209 00:17:47,952 --> 00:17:51,790 Jeg skal sørge for at du er grundig forberedt. Da fikser vi det. 210 00:17:51,956 --> 00:17:54,542 I dag skal vi leie to vannscootere- 211 00:17:54,709 --> 00:17:59,005 - og bli høye som faen, for jeg ruller en fantastisk joint. 212 00:18:03,051 --> 00:18:05,053 Nei. 213 00:18:07,639 --> 00:18:10,809 Nei, jeg vil gjøre dette. 214 00:18:10,976 --> 00:18:13,061 Han bare flippet ut. 215 00:18:15,063 --> 00:18:21,653 - Hei, er alt i orden? - Det går bra. 216 00:18:21,820 --> 00:18:24,489 Hva skjedde? Hva gjør du? 217 00:18:24,656 --> 00:18:28,660 Drit i tavla. Jeg kjører soneforsvar der vi presser backene. 218 00:18:28,827 --> 00:18:32,247 Gronk bytter side. Jeg dropper mine corners og linebacker. 219 00:18:32,414 --> 00:18:37,168 Og Brady bør be til Gud om at han rekker å passe, ellers er han ferdig. 220 00:18:37,335 --> 00:18:42,090 - Bare sånn? - Frokost med Giselle hver søndag. 221 00:18:42,257 --> 00:18:45,510 Der har vi den Travis Mack som lagene vil se. 222 00:18:45,677 --> 00:18:49,180 Da kjører vi igjen. Men det er best å holde Giselle utenfor. 223 00:18:49,347 --> 00:18:55,687 - Nå, Mr. Valasquez? - Si. 224 00:18:56,730 --> 00:19:00,025 - Hvordan kan jeg hjelpe? - Har du en Mr. Chavez som pasient? 225 00:19:00,191 --> 00:19:05,071 - Det kan jeg ikke si. - For en overraskelse. 226 00:19:05,238 --> 00:19:07,782 - Nå, da? - Jeg kan ikke ta imot bestikkelser. 227 00:19:07,949 --> 00:19:09,993 Ja, ja. Nå, da? 228 00:19:10,160 --> 00:19:13,121 - Ja, jeg kjenner ham. - Hvordan ser han ut? 229 00:19:14,497 --> 00:19:21,629 - Du har ikke høye tanker om meg. - Jeg har ingen mening om emnet. 230 00:19:21,796 --> 00:19:26,426 Han er 1,95 høy, 118 kg og er skallet. 231 00:19:26,593 --> 00:19:30,972 Men til forskjell fra deg omfavner han det. 232 00:19:31,139 --> 00:19:34,267 - Hva ga du ham? - Jeg skrev ut Vicodin til ham. 233 00:19:34,434 --> 00:19:38,229 Han lider av hodepine, svimmelhet og kronisk smerte. 234 00:19:38,396 --> 00:19:41,483 - Gjør vi ikke alle det? - Nei, ikke som Mr. Chavez. 235 00:19:41,650 --> 00:19:47,197 - Hvor mye skrev du ut? - Var det noe annet, Mr. Valasquez? 236 00:19:48,406 --> 00:19:52,327 Kan du skrive ut litt Adderall? Og når vi likevel holder på- 237 00:19:52,494 --> 00:19:57,749 - vil jeg gjerne prøve Propecia som alle ungdommene snakker om. 238 00:19:57,916 --> 00:20:01,628 Jeg så at du droppet Kovac foran en gjeng femåringer. 239 00:20:01,795 --> 00:20:05,590 - Det minner om mannen med ljåen. - Bø! 240 00:20:05,757 --> 00:20:08,969 Jeg ville blitt redd om jeg ikke hadde skrevet kontrakt. 241 00:20:09,135 --> 00:20:13,848 - Det er en god kontrakt. Mye penger. - Ja. 242 00:20:14,015 --> 00:20:17,852 - Takk. - Ja, sir. 243 00:20:18,019 --> 00:20:20,397 Vi vil at du overveier en restrukturering. 244 00:20:20,563 --> 00:20:25,652 Hva faen? Skal jeg levere tilbake pengene før jeg har fått dem? 245 00:20:25,819 --> 00:20:28,905 - Hvorfor går du ikke til Suh? - Jeg vil at du gjør det. 246 00:20:29,072 --> 00:20:32,200 Pengene mine er mine. Huset mitt er nybygd. 247 00:20:32,367 --> 00:20:36,162 Ok, jeg forstår. Og trener Berg forstår sikkert. 248 00:20:36,329 --> 00:20:40,917 Eller så kjører han deg hardt. Det skal bli varmt i sommer. 249 00:20:41,084 --> 00:20:42,752 Presser du meg med trening? 250 00:20:42,919 --> 00:20:45,714 Nei, men vis litt lagånd for en gangs skyld. 251 00:20:45,880 --> 00:20:50,427 Vis verden at det ikke alltid bare handler om Alonzo. 252 00:20:50,593 --> 00:20:56,808 Jeg gjør det gjerne, så lenge jeg får dem senere. Jeg har lån å betale. 253 00:20:56,975 --> 00:21:01,730 Du kommer til å få hver eneste penny. Hver eneste dollar, det lover jeg. 254 00:21:01,896 --> 00:21:05,817 Ok. Jeg gjør det. 255 00:21:05,984 --> 00:21:09,237 Hvem skal jeg gjøre det for? 256 00:21:09,404 --> 00:21:14,909 Jerret? Faen heller. Hvorfor skulle jeg betale for å bli arbeidsløs? 257 00:21:15,076 --> 00:21:18,705 Du kommer til å ha to som dekker deg hele sesongen. 258 00:21:18,872 --> 00:21:23,835 - Det biter ikke på Alonzo Cooley. - Nei, men dere jobber bedre i par. 259 00:21:24,002 --> 00:21:27,005 Antonio Brown og Martavis Bryant i Pittsburgh. 260 00:21:27,172 --> 00:21:30,258 De spilte sammen i flere år. Og vi har A.B. og Wallace. 261 00:21:30,425 --> 00:21:33,053 - Det er samme fyr. - Men hva gjør Wallace nå? 262 00:21:33,219 --> 00:21:38,767 - Skulle det kunne være meg og Rick? - Ja, det gagner deg. Og laget. 263 00:21:40,894 --> 00:21:45,440 Bare sørg for at jeg får Rickys parkeringsplass. Bare gjør det. 264 00:21:45,607 --> 00:21:48,360 - Ok, jeg fikser det. For din skyld. - Takk. 265 00:21:48,526 --> 00:21:50,570 Nei, det er du som skal ha takk. 266 00:21:50,737 --> 00:21:53,865 Og jeg er Antonio. Han er Martavis. 267 00:21:54,032 --> 00:21:57,327 - Jeg er Antonio, han Martavis. - Ja. 268 00:21:57,494 --> 00:21:59,954 - Takk, Antonio. - Ja. 269 00:22:06,086 --> 00:22:10,173 Hei. Jeg hørte at Andre har lagt inn et bud på firmaet vårt. 270 00:22:10,340 --> 00:22:14,552 - Faen. Er du sikker? - Ja, advokatene jobber på det. 271 00:22:14,719 --> 00:22:16,846 De skisserer kontrakten nå. 272 00:22:17,013 --> 00:22:20,141 Det er ulogisk. Travis klarte seg bra hos Glazer. 273 00:22:20,308 --> 00:22:25,563 Andre kommer til å følge i hans spor, og vi fordobler antallet klienter. 274 00:22:25,730 --> 00:22:29,693 Anderson er ingen idiot. Hvorfor skulle han selge oss nå? 275 00:22:29,859 --> 00:22:34,406 Han vet sikkert allerede det som Andre vet. 276 00:22:34,572 --> 00:22:37,784 Jeg vet det også. Det er greit. 277 00:22:40,620 --> 00:22:42,956 - Hva vet du? - At du er i stor smerte. 278 00:22:43,123 --> 00:22:49,045 - Hva faen snakker du om, Joe? - Pilletrilleren. Dr. Frey. 279 00:22:49,212 --> 00:22:52,298 Jøss. Ok. Det var en engangsgreie. 280 00:22:52,465 --> 00:22:56,011 Fornektelse er første tegn på misbruk. Tro meg, jeg vet det. 281 00:22:56,177 --> 00:22:58,305 Resepten min tok slutt. 282 00:22:58,471 --> 00:23:02,517 Det er greit. Vi sier at det er et misbruk og sender deg på rehab. 283 00:23:02,684 --> 00:23:05,687 - Det trengs ikke. - Rehab er ikke så ille. 284 00:23:05,854 --> 00:23:10,191 Og det gjør det umulig for folk å vende deg ryggen. 285 00:23:10,358 --> 00:23:13,278 Robert Downey Jr. er jo Iron Man nå. 286 00:23:13,445 --> 00:23:17,157 Det Andre vet om meg, har ikke med pillene å gjøre. 287 00:23:18,908 --> 00:23:22,037 Nei, ok. Det er mer? 288 00:23:22,203 --> 00:23:26,333 Så spennende. Du er menneskesmugler? Nei, snikmorder. 289 00:23:26,499 --> 00:23:30,754 Jeg tapte mye penger i en dårlig handel på Andres tid. 290 00:23:30,920 --> 00:23:34,883 Han har brukt det mot meg helt siden vi stjal Sizzle. 291 00:23:35,050 --> 00:23:38,386 Du mistet en del penger. Og så? Det skjer alle. 292 00:23:38,553 --> 00:23:41,556 Vi snakker om seks millioner dollar. 293 00:23:46,102 --> 00:23:50,106 På én gang? Hva i helvete? 294 00:23:50,273 --> 00:23:53,109 Jeg ville legge opp, men hadde ikke sparepenger. 295 00:23:53,276 --> 00:23:57,572 Jeg ville ha en viss livsstil og gjorde alt for å klare meg. 296 00:23:57,739 --> 00:24:00,408 Men så satset jeg alt på ett kort. 297 00:24:00,575 --> 00:24:05,330 Du sa at du tok jobben for spillernes skyld, ikke fordi du var blakk. 298 00:24:05,497 --> 00:24:08,708 Jeg tok jobben for å beskytte spillerne, Joe. 299 00:24:08,875 --> 00:24:12,921 - Og fordi jeg var blakk. - Det kunne du ha sagt. 300 00:24:13,088 --> 00:24:17,258 - Da hadde du ikke hyret meg. - Nei, sannsynligvis ikke. 301 00:24:20,929 --> 00:24:26,393 Jeg tok inn flere karer i handelen. De tapte også mye. 302 00:24:26,559 --> 00:24:30,438 Du kunne ikke bare ha nøyd deg med å knaske piller, hva? 303 00:24:32,023 --> 00:24:35,110 Nei da. 304 00:24:36,778 --> 00:24:40,949 - Rick! - Min svarte helt. 305 00:24:41,116 --> 00:24:44,577 Du kommer med velsignelser i form av kyllingvinger. 306 00:24:44,744 --> 00:24:47,872 To dusin med sitronpepper og ett med barbecue-smak. 307 00:24:48,039 --> 00:24:53,294 Fritert brød og ranchdressing, eller blåskimmelost, hvis så ønskes. 308 00:24:53,461 --> 00:24:56,840 Jeg skal nyte å se deg spise opp alt. Jeg går på diett. 309 00:24:57,007 --> 00:25:01,386 Kanskje du liker dette bedre. Jeg traff Siefert i dag. 310 00:25:01,553 --> 00:25:05,432 - Ba du ham kysse meg i ræva? - Ikke helt. 311 00:25:05,598 --> 00:25:07,225 Jeg sa at vi trenger deg. 312 00:25:07,392 --> 00:25:11,313 Etter en del omstruktureringer har jeg et tilbud til deg. 313 00:25:11,479 --> 00:25:17,068 - Hvor mye snakker vi om? - Det er ikke elleve millioner per år. 314 00:25:17,235 --> 00:25:19,487 Men ni millioner per år i tre år. 315 00:25:19,654 --> 00:25:24,034 - Hvordan klarte du det? - Jeg har et talent for sånt. 316 00:25:24,200 --> 00:25:28,371 Hva sier du? Er du villig til å tjene mindre hvis du får bli i Miami? 317 00:25:30,790 --> 00:25:34,210 Det handler ikke om penger. Jeg hører hjemme i Miami. 318 00:25:34,377 --> 00:25:36,671 Ja? Så Ricky Jerrets arv lever videre? 319 00:25:36,838 --> 00:25:41,217 Absolutt, baby. Gi meg noen vinger å feire med. 320 00:25:41,384 --> 00:25:45,347 Ja, for faen. Jeg skal ringe Jason. Dette er supert. 321 00:25:54,397 --> 00:25:56,983 Hvordan er min eks-arbeidsløse spiller i dag? 322 00:25:57,150 --> 00:26:01,196 - Jeg kjenner Herrens lys over meg. - Sikkert. Jeg skulle ringe deg. 323 00:26:01,363 --> 00:26:05,742 - Sterk saus? - Baki der. Sa du "eks"? 324 00:26:05,909 --> 00:26:09,496 Rams vil ha deg. Før du sier blankt nei- 325 00:26:09,663 --> 00:26:13,583 - tilbyr de 36 millioner over tre år, halvparten garantert. 326 00:26:13,750 --> 00:26:19,506 Kontrakten sendes i morgen. Velkommen til Det forjettede land. 327 00:26:19,673 --> 00:26:23,259 Du... Vær så god. 328 00:26:23,426 --> 00:26:27,097 Du trodde ikke at jeg skulle fikse dette, hva? 329 00:26:55,000 --> 00:26:57,544 Drit i det. 330 00:27:01,673 --> 00:27:05,093 - Er du klar? - Ja, jeg har øvd inn en tale. 331 00:27:05,260 --> 00:27:10,056 Etter et så stort tap blir man mer varsom med klienter. 332 00:27:10,223 --> 00:27:13,601 En moralsk historie, en fattig mann. Det er gull. 333 00:27:13,768 --> 00:27:16,730 - Jeg begynner å kjenne pillene. - Hva? 334 00:27:16,896 --> 00:27:19,524 Det var ingenting. 335 00:27:19,691 --> 00:27:23,903 - Beklager at du har måttet vente. - Ingen fare. Slå dere ned. 336 00:27:24,070 --> 00:27:28,408 - Litt vin? - Jeg går gjerne rett på sak. 337 00:27:28,575 --> 00:27:34,831 Unnskyld, jeg visste ikke at du førte samtalen. Vær så god. 338 00:27:37,250 --> 00:27:41,004 Vi vet at Andre har lagt inn et bud på firmaet. 339 00:27:41,171 --> 00:27:44,007 Han har sikkert hatt en del å fortelle om meg. 340 00:27:44,174 --> 00:27:47,886 Jeg vil bare gi deg min side av saken først. 341 00:27:48,053 --> 00:27:51,181 Du fikk ikke lisens, Spencer. 342 00:27:53,975 --> 00:27:58,146 NFLPA vil ikke at du håndterer deres spilleres penger. 343 00:27:58,313 --> 00:28:01,650 De sa at du ikke var en kvalifisert formynder. 344 00:28:01,816 --> 00:28:07,656 Jeg har det faktisk skriftlig. Og nå har du også det. 345 00:28:07,822 --> 00:28:12,369 Men rolig, gutter. Engst dere ikke. Jeg tror at jeg har en løsning. 346 00:28:14,412 --> 00:28:18,291 - Ok. - Hva sier dere om dette? 347 00:28:18,458 --> 00:28:23,254 Du signerer aldri mer en klient. 348 00:28:23,421 --> 00:28:29,636 Din verdi for meg og firmaet mitt er null og ingenting. 349 00:28:32,055 --> 00:28:35,809 Gå herfra. Det er over. 350 00:28:38,228 --> 00:28:40,855 Litt vin, Joe? 351 00:28:42,607 --> 00:28:47,362 - Jeg tar nok heller en whisky. - Det skal bli.