1
00:01:12,304 --> 00:01:16,305
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2
00:01:17,743 --> 00:01:20,043
أنا مسرورة لكونك تمكنت من المجيء إلى هُنا أخيراً
3
00:01:20,145 --> 00:01:22,212
أجل ، لقد كانا أسبوعان مليئان بالأعمال
4
00:01:22,314 --> 00:01:24,248
كيف يُشعرك وركك ؟
5
00:01:24,350 --> 00:01:25,716
يبدو بخير
6
00:01:25,818 --> 00:01:28,852
توجب علىّ فقط إدارة الألم قليلاً
7
00:01:28,954 --> 00:01:31,788
أخشى أن الأمر لن يكون بتلك البساطة
8
00:01:31,891 --> 00:01:36,894
غضروفك المفصلي حالته مُتدهورة بشدة
9
00:01:36,996 --> 00:01:38,929
لديك إلتهاب بالمفاصل
10
00:01:40,699 --> 00:01:42,332
أنا آسف ، لقد سهوت لثانية
11
00:01:42,434 --> 00:01:44,401
اعتقدت أنكِ قُلتِ أنني أعاني من إلتهاب بالمفاصل
12
00:01:44,503 --> 00:01:48,105
لقد كُنت تتجول لفترة طويلة مع كرتك وتجويفك مُتضرر بشدة
13
00:01:48,207 --> 00:01:51,241
ـ قد تحتاج إلى بديل
ـ مفصل وركي بديل ؟
14
00:01:51,343 --> 00:01:53,076
بحقك
15
00:01:53,178 --> 00:01:55,445
هذا الهُراء للعواجيز
بحقك ، أنا في الـ40 من عُمري
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,448
في الـ41 ، ووركك يعتقد أنك تبلغ الـ80 عاماً
17
00:01:58,551 --> 00:02:01,718
حسناً إن كرتي وتجويفي بخير حال ، حسناً ؟
18
00:02:01,820 --> 00:02:05,022
رُبما قمت بالتحميل عليها قليلاً ، لكني أسير على ذلك الشيء لأعوام
19
00:02:05,124 --> 00:02:07,724
(وكُنت أيضاً تتناول حبوب العقار كأنك تتناول حبوب (ألتويدز
ـ حبوب لإنعاش النفس
20
00:02:07,826 --> 00:02:09,560
، وتجنبت الخضوع لإختبارات الفحوصات البدنية
21
00:02:09,662 --> 00:02:11,628
الأمر الذي هو السبب تحديداً لتواجدك بذلك الموقف
22
00:02:11,730 --> 00:02:14,565
يُمكننا التحدث عن حصولي على مفصل وركي بديل عندما أحصل
على بطاقة الجمعية الأمريكية للمُتقاعدين
23
00:02:14,667 --> 00:02:17,267
لكن حتى ذلك الوقت ، سأكافح مع أمر السيطرة على الألم
24
00:02:19,238 --> 00:02:21,471
لن يحدث ذلك
25
00:02:21,574 --> 00:02:24,207
ـ ماذا تقولين ؟
ـ لقد كان بيننا إتفاق
26
00:02:24,310 --> 00:02:25,943
أجل ، كان بيننا إتفاق
27
00:02:26,045 --> 00:02:27,945
كُنت سآتي لإجراء فحوصاتي البدنية وبعد ذلك تُعطيني حبوبي
28
00:02:28,080 --> 00:02:29,580
هُناك مشكلة أكبر بكثير هُنا
29
00:02:29,682 --> 00:02:30,981
أجل ، أنتِ لن تُعطيني حبوبي
30
00:02:30,983 --> 00:02:33,417
(لا يُمكنك مواصلة الهرب من ذلك بعد الآن يا (سبينسر
31
00:02:39,191 --> 00:02:41,525
لن أهرب ، سوف أعرج
32
00:02:41,627 --> 00:02:42,793
حسناً ؟
33
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
أخي
34
00:02:49,435 --> 00:02:52,603
هل يدور شيئًا ما بعقلك أم أنك تود إبهاري فقط بمواضيعك الجديدة ؟
35
00:02:52,705 --> 00:02:54,237
(أود مُقابلة (ترافيس ماك
36
00:02:54,340 --> 00:02:57,774
لست واثقاً أنك تود فعل ذلك بعد الآن
37
00:02:57,876 --> 00:02:59,343
لقد قُلت أنه يجني أموال
38
00:02:59,445 --> 00:03:00,777
سيكون إضافة كبيرة لعملنا هُنا
39
00:03:00,846 --> 00:03:02,813
كما تعلم ، يحتاج أسلوبه إلى الكثير من المُتابعة لضبطه
40
00:03:02,915 --> 00:03:04,581
لقد كاد يتسبب في قتلي في الغابة
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,116
ليس بإمكانه وضعك في آله العصارة أكثر مما فعلت
42
00:03:06,218 --> 00:03:08,118
انظر ، سوف يتوجب علىّ مُكافحة ثورين ماء
43
00:03:08,220 --> 00:03:10,988
في مجاهيل مُستنقع مائي بأى يوم من أيام الأسبوع
44
00:03:11,090 --> 00:03:12,589
بإستطاعتي تقويم سلوكه
45
00:03:12,691 --> 00:03:14,658
أعتقد أنه ينبغي عليك حقاً الإنتظار حتى نحصل على رخصة المُزاولة
46
00:03:14,760 --> 00:03:16,994
سوف نتحدث عن أمور الكرة فقط ، سنترك الأمور المالية خارج الأمر
47
00:03:17,096 --> 00:03:19,563
(هذه منطقة رمادية خطيرة للغاية يا (سبينسر
48
00:03:19,665 --> 00:03:21,765
أنت تعلم أن إتحاد الكرة الأمريكي لا يتعامل ببساطة مع تلك الأمور
49
00:03:21,867 --> 00:03:25,702
حين يتحدث مديرون ماليون مع لاعبين قبل أن يتم ضمهم بالفعل
50
00:03:25,804 --> 00:03:27,971
ناهيك عن الشرب قبل الظهيرة
51
00:03:28,073 --> 00:03:29,906
أحتاج إلى ذلك بشدة
52
00:03:30,009 --> 00:03:33,877
مرحباً ، تفقدوا ذلك ، لدىّ توقيع بعض الفتيان من الفريق عليها
53
00:03:33,979 --> 00:03:35,646
ماذا يحدث مع أمر رخصتنا للمُزاولة يا (جوي) ؟
54
00:03:35,748 --> 00:03:37,047
، لقد أرسلت إستمارة التقديم منذ أشهر مضت
55
00:03:37,149 --> 00:03:38,882
لكن تفقد الخلفيات يستغرق وقتاً
56
00:03:38,984 --> 00:03:40,517
(فلتذهب بعيداً يا (جاي
57
00:03:40,619 --> 00:03:42,019
ـ أذهب بعيداً إلى أين ؟
ـ اذهب قريباً
58
00:03:42,121 --> 00:03:44,655
فلتتصل بهم ، اجعلهم يُسرعون في الأمر ، حسناً ؟
59
00:03:44,757 --> 00:03:46,623
لدىّ الكثير من الأصدقاء هُناك ، لا ينبغي أن يستغرق الأمر كل ذلك الوقت
60
00:03:46,725 --> 00:03:48,725
ـ فلتتصل بهم إذن بحق الجحيم
ـ اللعنة يا رجل
61
00:03:48,827 --> 00:03:50,127
لا يُمكنني فعل كل شيء هُنا يا رجل ، حسناً ؟
62
00:03:50,229 --> 00:03:52,429
توقف عن الإستمناء واحصل على بعض الإجابات
63
00:03:52,531 --> 00:03:56,033
حتى يُمكننا الحصول على توقيع (ترافيس ماك) ويُمكنني
إبعاد قدم (آندرسون) بعيداً عن مُؤخرتي
64
00:03:56,135 --> 00:03:58,902
حسناً ، سوف أذهب لإشعال بعض النار
65
00:03:59,004 --> 00:04:01,104
، لكن إذا كُنت ستتحدث إلىّ بنبرة الصوت تلك
66
00:04:01,206 --> 00:04:02,973
فيُمكنك الذهاب ومُضاجعة نفسك
67
00:04:03,075 --> 00:04:05,642
(جاي)
68
00:04:08,167 --> 00:04:10,667
" قُد كما لو أن أطفالك يعيشون هُنا "
69
00:04:31,270 --> 00:04:34,204
ـ علىّ الذهاب
ـ لقد أخبرتك بالفعل أن تُبطيء من سرعتك
70
00:04:34,306 --> 00:04:36,673
(ـ فلتبتعد عن الشارع يا (تشارليز
ـ أنا أحذرك
71
00:04:36,775 --> 00:04:38,608
أعلم أين تعيش ، سأخبر والديك
72
00:04:38,711 --> 00:04:40,677
لقد اشترى لي والدىّ تلك السيارة أيها اللعين
73
00:04:40,779 --> 00:04:42,813
من الأفضل لك أن تنتبه لفمك قبل أن تتعرض للإغماء بسببه
74
00:04:42,915 --> 00:04:45,649
مهلاً ، أنا آسف
75
00:04:45,751 --> 00:04:48,218
ـ حسناً
ـ سوف أبطيء من سرعتي
76
00:04:48,320 --> 00:04:50,387
حسناً ، هذا جيد
77
00:04:50,489 --> 00:04:53,056
اذهب الآن ، اخرج من هُنا
78
00:04:55,294 --> 00:04:56,426
لاحقاً أيها السمين
79
00:05:00,432 --> 00:05:04,034
كان بإمكان (دالاس) مُعاقبة (فيرن) بشدة بسبب ذلك الأمر
إنه رجل محظوظ للغاية
80
00:05:04,136 --> 00:05:05,902
لم تكُن لتعلم ذلك إذا رأيت كيف هو حاله الآن
81
00:05:06,004 --> 00:05:10,474
حزين بسبب ماذا ؟ سوف يتم الدفع له وستكون لديه فرصة ليلعب مُجدداً
82
00:05:10,576 --> 00:05:12,008
هل لديك حساب على (تويتر) ؟
83
00:05:12,111 --> 00:05:14,044
لا يا (ريج) ، أنا رجل ناضج
84
00:05:14,146 --> 00:05:16,146
ولدىّ مقدار معقول من إحترام الذات
85
00:05:16,248 --> 00:05:17,581
إنها طريقة عظيمة للمُضاجعة
86
00:05:17,683 --> 00:05:19,583
وسوف أفكر في ذلك الأمر مُباشرةً
87
00:05:19,685 --> 00:05:22,819
لكن هُناك جانب سلبي للأمر ، إن (فيرن) يمكث بالمنزل على الأريكة
88
00:05:22,921 --> 00:05:25,288
يقرأ أموراً سلبية عنه طوال اليوم
89
00:05:25,390 --> 00:05:26,957
حسناً ، هذا ليس صحياً
90
00:05:27,059 --> 00:05:30,560
أفكر في جلب شيئًا ما له ليُغير من مزاجه
91
00:05:30,662 --> 00:05:32,496
أتيت لتفقد الأمر معك أولاً
92
00:05:33,665 --> 00:05:37,200
هذه خطوة عظيمة
93
00:05:37,302 --> 00:05:39,770
(نحو تحمل المسئولية المالية يا (ريج
94
00:05:39,872 --> 00:05:41,705
ـ أنا أتعلم
ـ أنا فخور بك
95
00:05:41,807 --> 00:05:44,174
ماذا سوف يكون ذلك إذن ؟ سيارة ؟
96
00:05:44,276 --> 00:05:47,144
قارب ؟ طائرة نفاثة ؟ قارب نفاث ؟
97
00:05:47,246 --> 00:05:50,213
كان يتحدث (فيرن) كثيراً عن حيوان أليف
98
00:05:50,315 --> 00:05:52,616
حب غير مشروط ، هل تشعر بي ؟
99
00:05:52,718 --> 00:05:55,118
أجل ، أشعر بك
ماذا عن قط ؟
100
00:05:55,220 --> 00:05:59,122
الرجل الحقيقي يحتاج إلى حيوان حقيقي
101
00:06:00,626 --> 00:06:02,926
لدىّ قط لعين يا صديقي
102
00:06:03,028 --> 00:06:05,562
يُدعى (سوكس) وهو رائع
103
00:06:07,232 --> 00:06:09,766
انظر إلى ... اللعنة عليك
104
00:06:09,868 --> 00:06:12,803
لن تتفهم ذلك ، لن أجلس هُنا وأقنعك
105
00:06:12,905 --> 00:06:15,772
ـ بمن تتصل ؟
(ـ (ريكي جاريت
106
00:06:15,874 --> 00:06:18,475
الرجل المسئول عن حيوانه رائع
107
00:06:18,577 --> 00:06:21,711
إن (بافالو) تُريدك بشدة
108
00:06:21,814 --> 00:06:23,346
ماذا ؟ أكثر من (نيو أورلينز) ؟
109
00:06:23,448 --> 00:06:26,116
33مليون دولار في ثلاثة أعوام
110
00:06:26,218 --> 00:06:28,351
نصفهم مُقدماً
111
00:06:28,453 --> 00:06:31,121
ـ ما رأيك يا (سبينس) ؟
ـ هذا مقدار هائل من الأموال
112
00:06:31,223 --> 00:06:33,623
قطعاً ، أجل ، هذا مقدار كبير من التغيير الصحي
113
00:06:33,725 --> 00:06:35,158
، وفي تلك المرحلة من مسيرتك
114
00:06:35,260 --> 00:06:37,828
ذلك هو أفضل عرض يُمكننا الحصول عليه
115
00:06:37,930 --> 00:06:39,496
إن (ريكس) يُحب الأشخاص المُستقلين أمثالك
116
00:06:39,698 --> 00:06:41,331
مالك النادي يبني استاد جديد
117
00:06:41,433 --> 00:06:43,733
وذلك اللاعب الرئيسي على وشك الوصول
118
00:06:43,836 --> 00:06:45,068
(ـ (تيرود
ـ أجل
119
00:06:45,170 --> 00:06:46,603
وبتلك الهيئة التي تتمتع بها
120
00:06:46,705 --> 00:06:49,239
جنباً إلى جنب مع مُنشأتهم الرائعة للتدريب
121
00:06:49,341 --> 00:06:51,441
ستتمكن من اللعب حتى سن الأربعين إذا أردت ذلك
122
00:06:51,543 --> 00:06:54,444
أجل يا رجل ، إن لعبهم السريع قوي للغاية
سيفتحون لك المجال بالكرة في العُمق
123
00:06:54,546 --> 00:06:57,180
ومدينة (نيويورك) تُعد إمتياز سريع
124
00:06:57,282 --> 00:06:59,216
هُناك فرص مالية أكبر هُناك
125
00:06:59,318 --> 00:07:01,351
(مدينة (نيويورك
126
00:07:01,453 --> 00:07:03,119
إذا ساعدتهم في إقصاء الوطنيين والسطو على عرشهم
127
00:07:03,222 --> 00:07:05,188
فسوف يتذكرونك للأبد يا أخي
128
00:07:05,290 --> 00:07:09,292
فلتمنحوني 24 ساعة من الهدوء ، سأفكر في الأمر
129
00:07:10,863 --> 00:07:12,896
علىّ الخروج من سيارة ذلك الرجل سريعاً يا أخي
130
00:07:12,998 --> 00:07:14,965
رائحة تلك الحيوانات اللعينة أفضل من رائحته
131
00:07:15,067 --> 00:07:17,734
يقول (ريكي) أنه الأفضل في المجال
مُلتزم للغاية بذلك الأمر
132
00:07:17,836 --> 00:07:20,103
يُمكنني معرفة ذلك ، يبدو أنه ينام في قفص لعين
133
00:07:20,205 --> 00:07:23,740
النوم في القفص هي الطريقة الوحيدة التي ستتمكن بها أمك من قضاء الليل
134
00:07:27,579 --> 00:07:29,880
فلتنظر إلى ذلك اللعين البغيض هُناك
135
00:07:29,982 --> 00:07:32,015
مهلاً ، ما هذا بحق الجحيم ؟
136
00:07:32,117 --> 00:07:34,751
هذا حيوان (ألباكا) لعين
137
00:07:36,188 --> 00:07:37,988
قذر
138
00:07:38,090 --> 00:07:40,290
طيور ، أنت لا تود طائر يا رجل
139
00:07:40,392 --> 00:07:40,976
لا
140
00:07:41,001 --> 00:07:42,750
قرود ... لا تود قرد لعين
141
00:07:42,828 --> 00:07:44,461
كان يملك (مايكل جاكسون) قرداً بالمُناسبة
142
00:07:44,563 --> 00:07:47,364
ستُمزق القردة وجهك وقضيبك
143
00:07:47,466 --> 00:07:48,899
مهلاً ، مهلاً
144
00:07:49,001 --> 00:07:50,600
هذا هو الحيوان المُناسب هُناك يا رجل
145
00:07:50,702 --> 00:07:52,569
ـ أجل
ـ يا رجل
146
00:07:52,671 --> 00:07:54,037
(سأسميه (هيوي نيوتن
147
00:07:54,139 --> 00:07:56,439
أجل ، هذا مثالي
148
00:07:56,541 --> 00:07:58,208
سنأخذ ذلك
بكم ثمنه ؟
149
00:07:58,310 --> 00:08:00,443
آسف يا رفاق ، لم يعُد معروضاً للبيع
150
00:08:00,545 --> 00:08:03,113
(ـ لقد اشتراه (لوك كيكلي
ـ (كيكلي) اللعين
151
00:08:03,215 --> 00:08:05,949
أجل ، ذلك المجال يشهد إزدهاراً
152
00:08:06,051 --> 00:08:08,051
دعونا نرى ذلك ، لقد حصل (دالتون) على بنغالي
153
00:08:08,153 --> 00:08:09,819
حصل (مارشون) على السلحفاة
154
00:08:09,922 --> 00:08:12,656
اشترى (ديز) حيوان الزيبرا
حصل (جورلي) على قرد الليمور
155
00:08:12,758 --> 00:08:15,525
حسناً ، ماذا تبقى لديك يا رجل ؟
156
00:08:19,398 --> 00:08:22,299
ـ فلتسحبها بقوة
ـ أنا أحاول
157
00:08:24,569 --> 00:08:27,637
إنها تبدو كعنزة كبيرة ، لا تبدو بتلك القوة
158
00:08:27,739 --> 00:08:30,307
أنت لا تفعل ذلك يا رجل
تباً ، فلتأتي إلى هُنا
159
00:08:30,409 --> 00:08:32,275
اللعنة يا رجل
160
00:08:32,377 --> 00:08:34,611
لقد دخل ذلك بفمي
161
00:08:34,713 --> 00:08:36,780
! تباً
162
00:08:36,882 --> 00:08:40,250
! إنه بداخل فمي ! تباً
! يا إلهي
163
00:08:40,352 --> 00:08:42,519
(فلنُجرب ذلك مُجدداً أيتها اللعينة الشبيهة بـ (ريهانا
164
00:08:55,767 --> 00:08:58,201
أنت لا تعرف أمي حتى
165
00:09:32,084 --> 00:09:32,726
تفضلي
166
00:09:32,771 --> 00:09:34,938
(شكراً لك ، فلتجلس يا سيد (تشافيز
167
00:09:35,040 --> 00:09:36,940
حسناً
168
00:09:41,380 --> 00:09:43,680
(السيد (تشافيز
169
00:09:50,288 --> 00:09:51,788
من ذلك الطريق
170
00:09:54,593 --> 00:09:56,559
مرحباً ، مرحباً
171
00:09:56,661 --> 00:09:58,128
مرحباً
172
00:09:58,230 --> 00:09:59,963
(أنا مسرور لمُقابلتك أيها الطبيب (فري
173
00:10:00,065 --> 00:10:01,331
مرحباً أيها الطبيب ، إنه من الجيد مُقابلتك
174
00:10:01,433 --> 00:10:03,366
لقد تم ترشيحك لي بقوة
175
00:10:03,468 --> 00:10:05,635
إذن ، هل كُنت تُعاني من صداع ؟
176
00:10:08,640 --> 00:10:10,106
أجل
177
00:10:10,208 --> 00:10:12,475
ـ ألم بالمفاصل ؟
ـ بكل تأكيد
178
00:10:12,577 --> 00:10:14,010
مشاكل مع توازنك ؟
179
00:10:14,112 --> 00:10:16,146
أتعرض لهُراء طوال اليوم
180
00:10:17,516 --> 00:10:19,916
حسناً ، من المُفترض أن يفي ذلك بالغرض
181
00:10:20,018 --> 00:10:22,152
إذا لم يأتي بنتيجة ، عُد إلىّ مُجدداً
182
00:10:23,321 --> 00:10:24,687
شكراً لك
183
00:10:24,790 --> 00:10:26,389
كما تعلم ، إنه أمر لوقت قصير
184
00:10:26,491 --> 00:10:29,791
(يُمكن لـ30 يوم أن يمروا سريعاً للغاية يا سيد (تشافيز
185
00:10:30,128 --> 00:10:31,795
فلتدفع بالخارج
186
00:10:31,897 --> 00:10:33,430
حسناً
187
00:10:33,532 --> 00:10:35,265
(فلتُوصل تحياتي إلى (ماكسيمو
188
00:10:35,367 --> 00:10:37,233
أجل ، سوف أفعل ، شكراً لك
189
00:10:39,404 --> 00:10:41,371
سأحصل على رقمها
سأحصل على رقمها
190
00:10:41,473 --> 00:10:44,307
لن أحصل على رقمه بالمُناسبة
إنه معي بالفعل
191
00:10:44,409 --> 00:10:45,975
هل تود مُشاركتي إياه ؟
192
00:10:46,078 --> 00:10:48,812
هل ستُشاركني شراب عصير الفواكه ذلك ؟
193
00:10:48,914 --> 00:10:50,647
يحقك يا رجل
لقد أحضرتك إلى هُنا
194
00:10:50,749 --> 00:10:53,183
لتتغلب على حُزنك ، ليس لتتعمق أكثر خلاله
195
00:10:53,251 --> 00:10:56,753
أجل ، (بافالو) و (نيو أورلينز) لا يتصلوا بي ويعرضوا علىّ عقد ضخم
196
00:10:56,855 --> 00:10:59,289
ـ لديك خيارات يا أخي
ـ وأنت أيضاً لديك خيارات
197
00:10:59,391 --> 00:11:01,758
(الخيار الأول هو الذهاب إلى هُناك وإخبار (سيفيرت
198
00:11:01,860 --> 00:11:03,986
أنه شخص لعين لكونه رفض التعاقد معك
199
00:11:04,011 --> 00:11:04,818
لستُ أنا ذلك الشخص
200
00:11:04,896 --> 00:11:06,696
حسناً ، في بعض الأحيان يتوجب علينا فعل أمور لا نُريد فعلها
201
00:11:06,798 --> 00:11:08,631
على سبيل المثال ، هل تعتقد أنني أردت الذهاب لتلك المنصة
202
00:11:08,733 --> 00:11:11,067
وعرض نفسي كقطعة لحم هُناك ؟
203
00:11:11,169 --> 00:11:12,769
ـ أجل
ـ أجل ، أنا أعتقد ذلك
204
00:11:12,871 --> 00:11:14,938
لا ، لا أعتقد ذلك ، ولقد فعلت ذلك
205
00:11:15,040 --> 00:11:16,573
لمُساعدة (ويبستر) لإطعام المُشردين
206
00:11:16,675 --> 00:11:18,708
، إذا لم يكُن بإمكانك التغلب على طبيعتك الطيبة وفعلها
207
00:11:18,810 --> 00:11:20,343
فسوف أذهب إلى هُناك وأفعلها من أجلك
208
00:11:20,445 --> 00:11:22,479
ما هذا ؟ (ريكي مارتن) ؟
! تباً
209
00:11:22,581 --> 00:11:24,447
(مرحباً يا (بيل
210
00:11:26,551 --> 00:11:29,319
(ـ لقد مضى وقت طويل على رؤيتك يا (ريك
ـ أجل
211
00:11:29,421 --> 00:11:31,221
كيف حالكم ؟ هل تتجولون هُنا خلسة الليلة يا رفاق ؟
212
00:11:31,323 --> 00:11:33,623
ـ أنا مُتزوج
... ـ قطعاً ، أجل ، فلترين كل أولئك الـ
213
00:11:33,725 --> 00:11:35,024
لا ، لا
214
00:11:35,127 --> 00:11:37,994
أساعد فقط رجلي في تصفية ذهنه والإستمتاع قليلاً
215
00:11:38,096 --> 00:11:40,096
أجل ، لدىّ ميل للأزياء
216
00:11:40,198 --> 00:11:42,265
خصوصاً بناطيل الجينز الضيقة
217
00:11:42,367 --> 00:11:46,136
إنها تمنحني ذلك الدعم المجنون الذي أستقبله في الملعب وخارجه
218
00:11:46,238 --> 00:11:48,605
وتجعل مُؤخرتي تبدو مشدودة
219
00:11:48,707 --> 00:11:50,540
(ـ كان من الجيد رؤيتك يا (بيل
ـ كان من الجيد رؤيتك
220
00:11:50,642 --> 00:11:51,841
... انتظر ، أنا
221
00:11:55,981 --> 00:11:58,681
هل يُمكنني أن أحصل لكِ على شراب ؟
222
00:11:58,783 --> 00:12:00,884
أنا فاشل يا رجل
223
00:12:00,986 --> 00:12:02,752
بحقك ، لا تقول ذلك
224
00:12:02,854 --> 00:12:07,190
لا يا رجل ، كل شيء أفعله أحوله إلى هُراء
225
00:12:07,292 --> 00:12:10,160
ابتزازات ، اصابات
226
00:12:10,262 --> 00:12:13,396
كلب شيطاني ناضج طليق في العلن وكل ذلك الهُراء
227
00:12:13,498 --> 00:12:14,931
لا يُمكنني فعل أى شيء بطريقة صحيحة
228
00:12:15,033 --> 00:12:17,333
حسناً ، لقد أخرجت (فيرن) من (كرينشو) ، أليس كذلك ؟
229
00:12:17,435 --> 00:12:19,135
موهبته هي من فعلت ذلك يا رجل
230
00:12:19,237 --> 00:12:22,572
أجل ، لكنك أبقيته بعيداً عن الزاية وبداخل الفصول الدراسية
231
00:12:22,674 --> 00:12:24,874
كيف تعلم بشأن ذلك ؟
232
00:12:24,976 --> 00:12:26,843
أنا و (نيت) نتحدث كثيراً
233
00:12:26,945 --> 00:12:29,212
أعني ، أغلب حديثنا يكون بشأن الحشيش ، لكن ، كما تعلم
234
00:12:29,314 --> 00:12:31,347
إنه يتحدث عنك ، هذا ما أعنيه
235
00:12:33,285 --> 00:12:35,752
رُبما (فيرنون) سيكون بحال أفضل بدوني
236
00:12:35,854 --> 00:12:37,654
بحقك
237
00:12:37,756 --> 00:12:41,224
(انظر ، إنه ليس من السهل أن تلعب دور المُساعد لنجم كبير كـ(فيرن
238
00:12:41,326 --> 00:12:45,495
(صدقني ، لكن ، بدون (بيبين) ، لم يكُن ليتواجد (جوردان
239
00:12:45,597 --> 00:12:49,332
(صحيح ؟ بدون (فلافور فلاف) ، لم يكُن ليتواجد (تشوك دي
240
00:12:49,434 --> 00:12:53,303
(بدون (غرافنكيل) ، لم يكُن ليتواجد (سيمون
241
00:12:53,405 --> 00:12:55,238
هل تعلم ما أقوله ؟
242
00:12:55,340 --> 00:12:58,174
أجل ، تفهمت ذلك حتى ذكرت هُراء (غرافنكيل) ، ومن ثم فقدت إنتباهي
243
00:12:58,276 --> 00:13:00,777
لم أفهم ... يبدو كعجوزان أبيضان البشرة
244
00:13:00,779 --> 00:13:03,580
أجل ، (سيمون) و (غرافينكيل) عجوزان أبيضان
245
00:13:03,682 --> 00:13:06,883
لا أعلم لماذا قُمت بالإشارة إليهم لتوضيح رأيي
246
00:13:06,985 --> 00:13:11,020
لكن ما أقوله هو ... ما أقوله هو
أننا لدينا قيمة هُنا
247
00:13:11,122 --> 00:13:14,023
أتعلم ذلك ؟ و (سبينسر) و (فيرن) يعلمان ذلك
248
00:13:14,125 --> 00:13:15,858
إنهم يعلمون ذلك
249
00:13:15,961 --> 00:13:17,594
! تباً ! انظر ، انظر ، انظر
250
00:13:17,696 --> 00:13:20,930
مُباشرةً هُناك ، الآن ، اذهب ، اذهب ، اذهب
251
00:13:21,032 --> 00:13:23,099
! سأتولى الأمر ، تباً
252
00:13:24,869 --> 00:13:27,103
(مرحباً ، استمعي إلىّ يا (ريهانا
253
00:13:27,205 --> 00:13:30,773
انظري ، أنا آسف لإلقاء الظلال بطريقك ، حسناً ؟
254
00:13:30,875 --> 00:13:35,044
الآن ، رجلي (فيرنون) يحتاج إلى صديقة جديدة ، حسناً ؟
255
00:13:35,146 --> 00:13:37,981
، الآن ، أنتِ لستِ مُضحكة أو ساحرة مثلي
256
00:13:38,083 --> 00:13:42,051
لكنهم يقولون أن الحيوانات الأليفة تشفي جراح عاطفية لا يُمكن للناس شفاؤها
257
00:13:42,153 --> 00:13:46,089
... حسناً ، لذا دعينا نمنح رجلي
258
00:13:46,191 --> 00:13:48,992
دعينا نمنح رجلي (فيرنون) إبتسامة ، حسناً ؟
259
00:13:49,094 --> 00:13:51,527
حسناً ؟ أجل
260
00:13:53,431 --> 00:13:54,897
ها نحنُ اتفقنا
261
00:13:55,000 --> 00:13:56,432
إن (بافالو) تتطور
262
00:13:56,534 --> 00:13:58,201
الثقافة هُناك تغيرت بشكل كامل
263
00:13:58,303 --> 00:14:01,037
ريكي) ، إن الثقافة في (نيويورك) الغربية لا تتغير على الإطلاق)
264
00:14:01,139 --> 00:14:03,306
(هل تعتقد أنك ستتمكن من إيجاد عرض أزياء في (بافالو
265
00:14:03,408 --> 00:14:06,509
ليس مُتواجداً حوله أمور الصيد ومُعداته ؟
266
00:14:06,611 --> 00:14:08,411
(لقد أتوا بعرض كبير يا (بيلا
267
00:14:08,513 --> 00:14:10,013
لقد أظهروا لي الكثير من الحُب
268
00:14:10,115 --> 00:14:13,182
لديك بالفعل أموالاً أكثر من أى لاعب آخر أعرفه
269
00:14:14,953 --> 00:14:16,653
هل هُناك أى عروض أخرى ؟
270
00:14:16,755 --> 00:14:19,756
(ـ أجل ، (نيو أورلينز
ـ سيكون هذا رائعاً
271
00:14:19,858 --> 00:14:22,592
لقد حظينا بوقت عظيم في حفل الجاز
272
00:14:22,694 --> 00:14:24,727
أجل
273
00:14:27,032 --> 00:14:30,199
وينبغي عليك أن تحظى بعروض أكثر بعد العام الذي حظيت به
274
00:14:30,302 --> 00:14:31,267
هل كُنتِ تُتابعيني ؟
275
00:14:31,369 --> 00:14:32,802
لقد كُنت ضمن فريقي بالدوري التخيلي
276
00:14:32,904 --> 00:14:35,071
هل نتحدث عن الكرة أم أحلام اليقظة ؟
277
00:14:35,173 --> 00:14:37,940
لقد ساعدتني للفوز بالدوري
278
00:14:39,978 --> 00:14:42,779
أنا سعيد لكوني استطعت فعل الصواب نحوك ولو لمرة واحدة
279
00:14:45,650 --> 00:14:48,351
، انظر ، ليس من حقي قول ذلك
280
00:14:48,453 --> 00:14:49,952
(لكن إذا توجب عليك ترك (ميامي
281
00:14:50,055 --> 00:14:52,855
ينبغي عليك الذهاب لمكان ما مُناسب لك
282
00:14:52,957 --> 00:14:54,390
الآن ، لا أعلم ما هو ذلك المكان المُناسب لك
283
00:14:54,492 --> 00:14:57,160
(لكني واثقة للغاية أنه ليس (بافالو
284
00:14:57,262 --> 00:15:00,229
أتمنى أن تجد حلاً لذلك
285
00:15:00,332 --> 00:15:02,165
(لقد كان من الجيد رؤيتك يا (بيلا
286
00:15:02,267 --> 00:15:03,433
أنت أيضاً
287
00:15:08,973 --> 00:15:11,441
رُبما ينبغي علينا إخراج (فيرن) إلى هُنا ، أليس كذلك ؟
288
00:15:11,543 --> 00:15:14,077
لا أود من (ريهانا) أن تتغوط على أرضيات الرخام بالداخل
289
00:15:14,179 --> 00:15:17,246
أجل ، فكرة عظيمة ، كل تلك الإثارة تجعلها تشعر بالتوتر
290
00:15:17,349 --> 00:15:19,482
أجل ، تُشعرني بالتوتر
291
00:15:19,584 --> 00:15:23,619
قد أتغوط على جميع أرضيات الرخام
292
00:15:27,258 --> 00:15:28,958
كيف حالكم يا رفاق ؟
293
00:15:29,060 --> 00:15:31,494
مهلاً ، انظروا
لقد أحضر لي (نيت) جرواً
294
00:15:31,596 --> 00:15:33,863
سأسميه (بلوج) كلقبي
295
00:15:33,965 --> 00:15:35,732
أليس وسيماً ؟
296
00:15:35,834 --> 00:15:39,535
أجل ، أجل ، إنه ... أنا أحبه
297
00:15:39,637 --> 00:15:40,970
أنا ... علىّ الذهاب
298
00:15:41,072 --> 00:15:43,239
أجل ، سأقوم بتوصيله
299
00:15:47,579 --> 00:15:49,379
هل هُم مُنتشين أم ماذا يا (نيت) ؟
300
00:15:49,481 --> 00:15:52,215
الآن ، هذا أمر مُحتمل جداً
301
00:16:07,966 --> 00:16:09,665
مرحباً ؟
302
00:16:09,768 --> 00:16:13,770
(سبينسر ستراسمور)
اللعين ، أيتها العاهرة القذرة
303
00:16:13,872 --> 00:16:15,471
هل هذه أنتِ يا أمي ؟
304
00:16:15,573 --> 00:16:17,140
(أنا (كلايد جاكسون
305
00:16:17,242 --> 00:16:20,076
ـ كلايد المُتزحلق
ـ الوحيد والأوحد
306
00:16:20,178 --> 00:16:23,246
ـ كيف حالك يا رجل ؟
ـ بخير يا رجل
307
00:16:23,348 --> 00:16:25,481
مهلاً ، لا يُمكنني الإنتظار حتى ظهيرة اليوم
308
00:16:25,583 --> 00:16:28,017
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
ـ أنا قادم لرؤيتك يا صاح
309
00:16:28,119 --> 00:16:29,552
لإنهاء أمور رخصة المُزاولة
310
00:16:29,654 --> 00:16:32,155
ـ هل تعمل لدى إتحاد الكرة الأمريكي الآن ؟
ـ أجل
311
00:16:32,257 --> 00:16:34,390
لقد أحضرني (دي سميث) العام الماضي
312
00:16:37,495 --> 00:16:40,263
رائع ، حسناً ، هذا رائع وحسب
313
00:16:40,365 --> 00:16:42,465
تهانيّ يا رجل ، أنا سعيد للغاية من أجلك
314
00:16:42,567 --> 00:16:46,836
أجل ، شكراً لك ، مهلاً
إن رجلك (جوي) قاسي القلب ولعين
315
00:16:46,938 --> 00:16:49,205
أراد مُوظف الإستقبال لدينا إلقاء نفسه من على السطح
316
00:16:49,307 --> 00:16:51,407
أجل ، هذا هو (جوي) ، إنه مجنون
317
00:16:51,509 --> 00:16:53,109
أتطلع لمُقابلتك لاحقاً
318
00:16:53,211 --> 00:16:55,611
لا يُمكنني القول أن الأمر سيكون مُمتع كإجازة دوري المُحترفين
319
00:16:55,713 --> 00:16:57,547
لكن ينبغي أن يسير الأمر بشكل سلس
320
00:16:57,649 --> 00:16:59,849
حسناً يا سيدي
سأراك لاحقاً
321
00:16:59,951 --> 00:17:01,884
حسناً
322
00:17:03,822 --> 00:17:07,323
! ياللروعة
323
00:17:16,100 --> 00:17:18,468
لدينا 33 مليون دولار على الطاولة يا (ريكي) ، حسناً ؟
324
00:17:18,570 --> 00:17:21,938
لا يُمكنني جعل (بافالو) تنتظر لفترة أطول من ذلك ، أحتاج إلى إجابة
325
00:17:22,073 --> 00:17:23,372
لن يكون عرضي الأخير ، أليس كذلك ؟
326
00:17:23,475 --> 00:17:25,908
لا ، لكن قد يكون أعلى عرض مادي تحصل عليه
! إلى الأعلى ، رائع
327
00:17:26,010 --> 00:17:28,444
ـ ركّز
ـ ها قد أتى فتى المُستنقع
328
00:17:28,546 --> 00:17:30,513
ـ دعوني أذهب لإحضاره
(ـ أنا (ترافيس
329
00:17:30,615 --> 00:17:33,015
هيا ، الرفعة الأخيرة ، الرفعة الأخيرة ، الرفعة الأخيرة
330
00:17:33,117 --> 00:17:34,684
هذا جيد
331
00:17:34,786 --> 00:17:37,053
33مليون دولار
332
00:17:37,155 --> 00:17:38,888
(إنها تنتظرك هُناك مباشرةً يا (ريك
333
00:17:38,990 --> 00:17:41,123
، أعلم أن ذلك يبدو جنونياً
334
00:17:41,226 --> 00:17:43,459
لكني لا أرى نفسي حقاً في (بافالو) يا رجل
335
00:17:43,561 --> 00:17:45,495
لا أشعر أنه المكان المُناسب لي
336
00:17:46,998 --> 00:17:50,266
حسناً ، دعنا نرفض عرضهم إذن
337
00:17:50,368 --> 00:17:52,602
ومُشاهدة المفاجآة على وجه (جيسون) برفضنا لكل تلك الأموال ؟
338
00:17:52,704 --> 00:17:55,037
مهلاً ، مازال هُناك 30 فريق آخر هُناك بالدوري يا رجل
339
00:17:55,139 --> 00:17:57,840
حسناً ؟ وبمجرد أن يكتشفوا أن (ريكي جاريت) لا تهمه الأموال
340
00:17:57,942 --> 00:18:00,776
فسوف يبدأ الناس حينئذ يتفهمون ما هو المُهم حقاً بالنسبة لك
341
00:18:00,879 --> 00:18:03,846
اللعنة ! قد تتبين ذلك الأمر بنفسك أيضاً
342
00:18:03,948 --> 00:18:06,315
(ـ (سبينسر ستراسمور
ـ أجل
343
00:18:06,417 --> 00:18:09,218
فلتُقابل (ترافيس ماك) حظاً طيباً ، فليُباركك الرب
344
00:18:09,320 --> 00:18:11,687
ـ هل يُمكننا التحدث معاً يا (ريكي) ؟
ـ مرحباً
345
00:18:11,789 --> 00:18:13,956
أخبرني (جيسون) أنك اعتدت لعب الكرة
346
00:18:16,394 --> 00:18:18,394
شيئًا كهذا ، أجل
347
00:18:26,070 --> 00:18:28,304
(أنا سعيد لمرورك يا (تشارليز
348
00:18:28,406 --> 00:18:31,073
لدىّ شيئًا لأقوله لك ، عندما قُمت بالتخلي عني ، مسكت لساني عن قوله
349
00:18:31,175 --> 00:18:34,644
هذا سبب مجيئي إلى هُنا الآن ، اعتقدت انني آمنت بما تُحاول فعله
350
00:18:34,746 --> 00:18:37,480
ـ حاولت إحترام ذلك ، لكن أنا لا أحترم ما فعلته
ـ كُلي آذان صاغية
351
00:18:37,582 --> 00:18:41,117
فلتعذرني على لغتي ، لكنك قُمت بإحداث كارثة في خط هجوم الفريق
352
00:18:41,219 --> 00:18:42,685
لقد سمعت ما هو أسوأ
353
00:18:42,787 --> 00:18:45,288
إن (فيلي مارتز) لاعب رائع بكل تأكيد ، لكنه يزن 300 باوند
354
00:18:45,390 --> 00:18:48,090
يُمكن لـ(داني) الضرب بقوة لكنه لن يكون رشيقاً كفاية ليتحرك جانبياً
355
00:18:48,192 --> 00:18:51,127
قد يكون (كوفاك) رخيص ، لكن كل ما يُمكنه فعله هو الصمود والدفع
356
00:18:51,229 --> 00:18:53,563
و (فرانكلين) ، تباً ! لا أعلم ما الذي تراه في (فرانكلين) بحق الجحيم
357
00:18:53,665 --> 00:18:55,965
هل أتيت لي بمُجرد مشاكل فقط أم لديك حلول ؟
358
00:18:56,067 --> 00:18:59,268
ينبغي عليك أن تجلب لاعبين أصغر حجماً ، الإنتقال من مُخطط القوة إلى المنطقة
359
00:18:59,370 --> 00:19:02,338
هذا هو سبب تواجدكم في أسفل دوري العام الماضي يا رفاق
360
00:19:02,440 --> 00:19:04,407
إن المُدرب (بيرج) عالق مع رومانسيات عام 1972
361
00:19:04,509 --> 00:19:06,208
رُبما تود العودة إلى الفريق
362
00:19:06,311 --> 00:19:07,677
لقد قُلت للتو أن الفريق يحتاج للاعبين أصغر حجماً ، أليس كذلك ؟
363
00:19:07,779 --> 00:19:09,312
(لا أريد تواجدك داخل الملعب يا (تشارليز
364
00:19:09,414 --> 00:19:11,514
أود منك العمل معي ، هُنا من المكتب الرئيسي
365
00:19:11,616 --> 00:19:14,517
تقديم خبراتك ، من الواضح أن آرائك ليست سيئة
366
00:19:14,619 --> 00:19:16,752
وعندما تسمح لهم بالطيران ، تبدو آرائك منطقية
367
00:19:16,854 --> 00:19:19,822
ويُمكنني الإستفادة من مُساعدتك ، ما رأيك في ذلك ؟
368
00:19:21,659 --> 00:19:23,192
يعتقد (جيسون) أنه بإمكاني مُساعدتك
369
00:19:23,294 --> 00:19:26,762
تباً ! لدىّ 20 وكيل آخر يتوسلون إلىّ من أجل تمثيلي
370
00:19:26,864 --> 00:19:30,366
صحيح ، ولا واحد منهم سوف يُبالي بك على المدى الطويل
371
00:19:30,468 --> 00:19:32,802
لإنك بالنسبة لهم مُجرد مُنافسة لعقد واحد
372
00:19:32,904 --> 00:19:35,237
ـ هل سمعت قط عن (برايان بوسوورث) ؟
ـ أجل ، إنه رجل قوي وصارم
373
00:19:35,340 --> 00:19:38,841
هل تود أن تكون صارم وقوي أم تود الحصول على مسيرة لأطول فترة مُمكنة بدوري كرة القدم الأمريكية ؟
374
00:19:38,943 --> 00:19:41,677
(مُعظم الرجال لا يحصلون على مثل تلك الفرصة يا (ترافيس
375
00:19:41,779 --> 00:19:43,913
دعني أخبرك بشيء ما الآن
376
00:19:44,048 --> 00:19:45,648
أنت تبدو كمعظم الرجال
377
00:19:45,750 --> 00:19:47,817
هل معظم الرجال يُمكنهم فعل ذلك ؟
378
00:19:53,424 --> 00:19:55,057
مُعظم الرجال لا يُمكنهم فعل ذلك
379
00:19:55,159 --> 00:19:57,259
(كما أن مُعظم الفرق لن تُبالي ما إذا كُنت تستطيع لعب (البيتبوكس
380
00:19:57,362 --> 00:20:00,296
جعل أثدائك تتحرك ، الإستمناء في وقت فراغك
381
00:20:00,398 --> 00:20:02,898
لديك عيوب في لعبك يا أخي
382
00:20:03,001 --> 00:20:05,034
تباً ! إن لعبي أفضل من لعبك في الماضي
383
00:20:05,136 --> 00:20:09,138
هل تعتقد أن تلك الإحصائيات الجامعية تعني شيئًا ما ؟
إنها لا تعني شيء يا صاح
384
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
وتلك القصة بشأن تفويتك للمُعسكر
385
00:20:11,342 --> 00:20:13,776
لإنك تُريد مُقاومة النظام ؟
386
00:20:13,878 --> 00:20:16,078
أرى السبب من وراء ذلك الهُراء
387
00:20:16,180 --> 00:20:20,082
لقد فوّت ميعاد المُعسكر لإنك لا تُريد لهم رؤية ما أراه بالفعل
388
00:20:20,184 --> 00:20:21,851
كمُعظم الرجال
389
00:20:22,887 --> 00:20:24,687
حسناً ، ما أراه
390
00:20:24,789 --> 00:20:27,323
هو شخص أحفوري يتشبث بمجده السابق
391
00:20:27,425 --> 00:20:29,892
عن طريق ربط عربته بنجمي الساطع
392
00:20:32,497 --> 00:20:34,063
حسناً
393
00:20:34,165 --> 00:20:37,099
26, 27, 28,
394
00:20:37,201 --> 00:20:39,602
29, 30.
395
00:20:41,572 --> 00:20:44,273
ـ ألن تستمر ؟
ـ حان دورك
396
00:20:44,375 --> 00:20:46,976
مهلاً ، إذا أردت أن تجعل ذلك سهلاً لأهزمك
397
00:20:47,078 --> 00:20:48,811
فهذا هو خيارك يا رجل
398
00:20:58,322 --> 00:21:01,357
هذا رائع ، قوي بالفعل
399
00:21:01,459 --> 00:21:04,360
رُبما أخطأت في تقدير قوتك
400
00:21:04,462 --> 00:21:06,362
حسناً
401
00:21:06,464 --> 00:21:08,431
أداء مثالي
402
00:21:08,533 --> 00:21:12,902
12, 13, 14, 15.
403
00:21:13,004 --> 00:21:14,537
قوتك تنفذ منك بالفعل
404
00:21:14,639 --> 00:21:17,106
ـ انفخ لي
ـ 17 ، 18 ، 19
405
00:21:17,208 --> 00:21:19,108
لابُد أنك تُمازحني
406
00:21:20,578 --> 00:21:21,877
! يا إلهي
407
00:21:21,979 --> 00:21:24,914
ها أنت هُنا يا عزيزي
408
00:21:25,016 --> 00:21:27,683
هل تعلم لماذا لا يُريدك إتحاد الكرة يا (ترافيس) ؟
409
00:21:27,785 --> 00:21:29,819
لإنك بداخل نفسك خائف
410
00:21:29,921 --> 00:21:31,587
من أن يرى الجميع أنك مُزيف
411
00:21:31,689 --> 00:21:34,857
ينبغي عليك الإعتزال والإختباء بمُستنقعاتك اللعينة
412
00:21:34,959 --> 00:21:37,560
ـ اخرس
ـ ستكون أكثر سعادة هُناك
413
00:21:37,662 --> 00:21:40,763
ها نحنُ هُنا يا عزيزي
عمل جيد
414
00:21:40,865 --> 00:21:42,364
اللعنة عليك يا رجل
سأخرج من هُنا
415
00:21:42,467 --> 00:21:44,133
26رفعة
416
00:21:45,269 --> 00:21:47,636
ـ رائع ، رائع
ـ اخرسن
417
00:21:49,607 --> 00:21:52,408
لديه رأس كبير
418
00:22:36,954 --> 00:22:39,855
لم أعتاد قط على المُبالاة بما يعتقده الناس عني
419
00:22:39,957 --> 00:22:42,858
لستُ واثقاً مما تغير
420
00:22:44,962 --> 00:22:48,230
لا أعلم ، رُبما هُم مُحقين
رُبما أنا لستُ بتلك القوة
421
00:22:50,268 --> 00:22:52,101
حسناً ، إنه لمن الطبيعي أن تشعر بالأمر بتلك الطريقة
422
00:22:52,203 --> 00:22:54,236
عيون الجميع مُنصبة نحوك
423
00:22:54,338 --> 00:22:57,039
أنت في دائرة الضوء كل يوم
424
00:22:57,141 --> 00:22:59,141
، لكن قوتك التي هي محل شك
425
00:22:59,243 --> 00:23:01,477
، أسلوبك القذر اللعين
426
00:23:01,579 --> 00:23:04,880
لا يقول أى شيء عن الرجل الذي يخرج كل يوم سبت
427
00:23:04,982 --> 00:23:07,082
ويلعب الكرة كما لو أن حياته تعتمد على ذلك الأمر
428
00:23:07,185 --> 00:23:09,485
الشيء الوحيد الذي كُنت تفتقده هو التواضع
429
00:23:09,587 --> 00:23:12,888
ولقد منحتك للتو الجُرعة الأولى منه
430
00:23:12,990 --> 00:23:15,024
حسناً ، إذن أنت لا تُناسب قالب النقد
431
00:23:15,126 --> 00:23:17,259
ماذا إذن ؟
432
00:23:17,361 --> 00:23:20,362
الخُدعة هي إقناعهم بأن المقاييس
433
00:23:20,464 --> 00:23:24,667
المُعادلات ، الأحكام ، لا أمر من هذه الأمور يعني شيئًا
434
00:23:26,704 --> 00:23:28,904
هل أنت مُستعد لهذا ؟
435
00:23:29,006 --> 00:23:31,373
من أين سنبدأ ؟
436
00:23:38,549 --> 00:23:40,482
مهلاً ، أين كُنت بحق الجحيم ؟
437
00:23:40,585 --> 00:23:42,184
(كُنت أنهي الإتفاق مع (ترافيس
438
00:23:42,286 --> 00:23:44,653
صِه ، يجلس هُناك رجل من الإتحاد هُناك
439
00:23:44,755 --> 00:23:47,089
ـ أجل ، (كلايد) ، لقد اتصل بي
(ـ إنه ليس (كلايد
440
00:23:47,191 --> 00:23:49,491
إنه شخص ما لعين خرزي العينين
441
00:23:49,594 --> 00:23:51,293
قال أنهم يودوا أن يُبقوا الأمر موضوعياً
442
00:23:53,264 --> 00:23:54,997
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟
443
00:23:55,099 --> 00:23:56,999
رُبما وجدوا شريطك الجنسي
444
00:23:57,101 --> 00:23:58,834
ليس لي أى شريط جنسي
445
00:23:58,936 --> 00:24:00,269
! انتظر ، أحقاً ؟ ليس لك شريطاً جنسياً
446
00:24:00,371 --> 00:24:02,171
حتى أنا لدىّ شريطاً جنسياً يا رجل
447
00:24:02,273 --> 00:24:04,506
أعني ، لا تفهمني بطريقة خاطئة ، إنه شريط جنسي مُروع في الواقع
448
00:24:04,609 --> 00:24:06,709
إذا وجده شخصاً ما ، فبالتأكيد لن يود مُشاهدته
449
00:24:06,811 --> 00:24:08,978
وإذا شاهده ، فلن يود بكل تأكيد التحدث عنه
450
00:24:09,080 --> 00:24:11,180
(ـ (جوي) ، (جوي
ـ أنا آسف ، أنا آسف
451
00:24:11,282 --> 00:24:13,883
(لا أعلم ، رُبما أعلمهم شخصاً ما بشأن مُفاوضاتنا مع (ترافيس
452
00:24:13,985 --> 00:24:16,051
ـ لقد اجتمعنا معه بالخارج
ـ ماذا يُريدون إذن بحق الجحيم ؟
453
00:24:16,153 --> 00:24:17,486
حسناً ، ما رأيك في أن نذهب ونكتشف ذلك
هيا بنا
454
00:24:17,588 --> 00:24:19,121
لا ، أنت من على وشك إكتشاف ذلك
455
00:24:19,223 --> 00:24:22,224
لقد قال أنه ليس مُهتماً بأمري
456
00:24:22,326 --> 00:24:24,727
لا يُمكنني القول أن هذا لم يجرح شعوري أيضاً
457
00:24:27,031 --> 00:24:29,899
كيف هو حال (دي سميث) بالمُناسبة ؟
(سمعت أنه قام بتعيين (كلايد
458
00:24:30,001 --> 00:24:32,468
بخير حال ، مشغول
قال لى أن أبلغك تحياته
459
00:24:32,570 --> 00:24:34,737
أراهن على ذلك ، إنهم رجالاً صالحين ، لقد عملنا معاً فيما مضى
460
00:24:34,839 --> 00:24:36,772
أجل ، لقد ذكروا ذلك
461
00:24:38,009 --> 00:24:39,441
سأحضر لك بعض الماء
462
00:24:39,543 --> 00:24:41,043
ـ لا ، شكراً لك
ـ ماذا تُريد ؟
463
00:24:41,145 --> 00:24:42,912
لا شيء ، شكراً لك
464
00:24:43,014 --> 00:24:44,914
حسناً
465
00:24:45,016 --> 00:24:46,415
دعني أعلم
466
00:24:46,517 --> 00:24:49,585
بما أنني أعلم أنك تود إستكمال
467
00:24:49,687 --> 00:24:51,654
تولي الإدارة المالية لأموال أعضاء شركتك
468
00:24:51,756 --> 00:24:54,957
شعرنا بضرورة أن نُلقي نظرة على أموالك
469
00:24:55,059 --> 00:24:57,426
ـ حسناً
ـ لذا كم مقدار الأموال الذي تستطيع تخمين
470
00:24:57,528 --> 00:24:58,994
أنك حصلت عليه طوال فترة مسيرتك المهنية ؟
471
00:24:59,096 --> 00:25:02,331
الأمر ليس بتلك البساطة
472
00:25:02,433 --> 00:25:05,134
حسناً ، كما تعلم ، فقط خمن ذلك
سايرني فقط
473
00:25:05,236 --> 00:25:08,537
سنتطرق لأمر سرقة العم (سام) والوكلاء لاحقاً
474
00:25:08,639 --> 00:25:10,506
أجل ، وكيلي استحق كل سنت حصل عليه يا صديقي
475
00:25:10,608 --> 00:25:12,241
لا أعلم بشأن العم (سام) ذلك
476
00:25:12,343 --> 00:25:14,043
حسناً ، دعنا نتطرق لذلك الأمر
477
00:25:14,145 --> 00:25:16,779
عقدي الأول كان في عام 1996
478
00:25:16,881 --> 00:25:19,682
خمس ملايين دولار على خمس سنوات ، مليون دولار مُقدم
479
00:25:19,784 --> 00:25:21,951
تجديد لأربع سنوات في عام 1999
480
00:25:22,053 --> 00:25:24,286
12مليون دولار ، ثلاثة ملايين مُقدماً
481
00:25:24,388 --> 00:25:26,889
العقد التالي كان بعد مباراة كأس السوبر بول
482
00:25:26,991 --> 00:25:29,358
20مليون دولار ، مع ستة ملايين مُقدماً
483
00:25:29,460 --> 00:25:32,127
مُقسمين لنصفين بالمُناسبة
عندما تم إستبدالي
484
00:25:32,229 --> 00:25:35,464
ومن ثم بدأ الإنخفاض في الأسعار يحدث
485
00:25:35,566 --> 00:25:38,100
بعد ذلك ، كان عقدي بـ10 ملايين دولار على ثلاثة سنوات
486
00:25:38,202 --> 00:25:40,402
ـ 10 مليون دولار ؟
ـ أجل
487
00:25:40,504 --> 00:25:42,137
هل تدعو ذلك بتدهور ؟
488
00:25:42,239 --> 00:25:46,041
ضمنياً ، أجل
كان تدهوراً
489
00:25:46,143 --> 00:25:49,244
العامين الأخيرين في مسيرتي الإحترافية
490
00:25:49,347 --> 00:25:52,114
قضيتهم في (نيو أورلينز) ، مدينة عظيمة
491
00:25:52,216 --> 00:25:57,152
كُنت أجني 925 ألف دولار في العام الواحد
492
00:25:57,254 --> 00:26:00,856
لقد جنيت قُرابة الـ30 مليون دولار طوال فترة مسيرتك الإحترافية
493
00:26:00,958 --> 00:26:02,992
كانت لدىّ مسيرة إحترافية رائعة
494
00:26:03,094 --> 00:26:04,393
... لذا سؤالي هو
495
00:26:04,495 --> 00:26:06,895
ـ أين ذهبت كل تلك الأموال ؟
ـ هل يُمكنك لومي على ذلك ؟
496
00:26:06,998 --> 00:26:08,397
لا
497
00:26:10,801 --> 00:26:12,835
كان علىّ الإهتمام بالكثير من الأشخاص فيما مضى
498
00:26:12,937 --> 00:26:16,638
هل اشتريت بعض الكماليات للمُتعة ؟
أجل ، بكل تأكيد
499
00:26:16,741 --> 00:26:20,709
لكن لم يكُن هُناك قط أى إختلاس لأموال
500
00:26:20,811 --> 00:26:23,045
، وكمُعظم اللاعبين في تلك الفترة من الماضي
501
00:26:23,147 --> 00:26:24,546
اعتقدت أن تلك الأموال ستدوم للأبد
502
00:26:24,648 --> 00:26:26,615
لكني أدركت الآن أن هذا غير صحيح
503
00:26:26,717 --> 00:26:29,952
وأنا الآن رجل ناضج بسبب حدوث ذلك
504
00:26:30,054 --> 00:26:32,521
لدىّ مُذكرة إكتتاب خاصة هُنا
505
00:26:32,623 --> 00:26:36,125
(إنها صفقة عقارية بالإقتران مع السيد (آندريه آلان
506
00:26:37,995 --> 00:26:39,728
أجل ، أجل
507
00:26:39,830 --> 00:26:42,097
تعرضنا لخسارة كما كان الحال مع الجميع في عام 2008
508
00:26:42,199 --> 00:26:43,999
لا شيء فظيع
509
00:26:44,101 --> 00:26:47,636
حسناً ، من حيثُ أجلس هُنا ، يبدو الأمر فظيعاً للغاية
510
00:26:49,673 --> 00:26:51,140
هل يوجد شخصاً آخر مُتورط بذلك الأمر ؟
511
00:26:53,911 --> 00:26:57,479
لا ، لا ، على حسب علمي
512
00:26:57,581 --> 00:26:59,782
ـ أنا فقط
ـ حسناً
513
00:27:01,919 --> 00:27:03,685
، انظر ، لقد كُنت مُتواجداً بالنقابة
514
00:27:03,788 --> 00:27:05,788
لذا أود منحك ميزة الشك
515
00:27:05,890 --> 00:27:08,090
لكن الكثير من رفاقنا ينتهي بهم الحال مُفلسون
516
00:27:08,192 --> 00:27:11,026
لذا سنحتاج إلى النظر بشكل أعمق بشأن هذا
517
00:27:11,128 --> 00:27:13,228
ـ حسناً ؟
ـ بالطبع ، بالطبع
518
00:27:13,330 --> 00:27:14,897
شكراً لك على وقتك
519
00:27:14,999 --> 00:27:16,799
حسناً ، مهلاً ، شكراً لك
520
00:27:21,205 --> 00:27:28,206
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22