1 00:01:12,476 --> 00:01:16,242 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:17,747 --> 00:01:20,147 (لا يُمكنني تصديق أنك في طريقك حقاً لمُقابلة (ترافيس ماك 3 00:01:20,250 --> 00:01:22,217 لا يُمكنني تصديق أنك لا تُصدق ذلك 4 00:01:22,319 --> 00:01:23,551 يُعد ذلك الرجل تجارة رابحة 5 00:01:23,653 --> 00:01:25,086 أى نوع من الأغبياء قد يلغي الجمع 6 00:01:25,188 --> 00:01:26,454 ويتوقع أن يذهب في الجولة الأولى ؟ 7 00:01:26,556 --> 00:01:28,990 جعل ذلك التحرك العديد من الأشخاص يتحدثون عن الأمر يا صديقي 8 00:01:29,092 --> 00:01:30,725 أجل ، ونظر المُدراء العوام إلى الجانب الآخر 9 00:01:30,827 --> 00:01:32,394 لا يبدو الأمر وكأنه يجب عليك أن تصرف النظر 10 00:01:32,496 --> 00:01:34,262 عن عمل سهل لتلك الدرجة 11 00:01:34,364 --> 00:01:36,264 أنا مُشجع لـ(إعصار ميامي) حتى النُخاع ، حسناً ؟ 12 00:01:36,366 --> 00:01:38,433 نحن لا نتعامل بود مع أولئك الأمريكيون الأغبياء 13 00:01:38,535 --> 00:01:41,036 بالإضافة إلى أنني أفضل الحصول على رُخصتنا للمُزاولة أولاً 14 00:01:41,138 --> 00:01:44,072 ـ حماية جزءي السفلي ـ أجل ، لكن هذا يضع قيود على جزءك العلوي 15 00:01:44,174 --> 00:01:46,674 ـ هل سمعت أى خبر من (دالاس) ؟ ـ ليس حتى الآن يا صديقي 16 00:01:46,777 --> 00:01:48,476 اعتقدت أنك تملك أصدقاء داخل النادي 17 00:01:48,578 --> 00:01:50,645 لم يتمكن (جلازر) من معرفة أى شيء 18 00:01:50,747 --> 00:01:52,414 لقد فقد (فيرنون) عقله بالمُناسبة 19 00:01:52,516 --> 00:01:53,948 هل تعتقد حقاً أن الفريق سيتخلى عن 20 00:01:54,051 --> 00:01:56,117 نجم دفاعهم الأول بسبب أمر كهذا ؟ 21 00:01:56,219 --> 00:01:58,586 لقد تخلوا عن (ديماركو) بعدما انطلق بسرعة كبيرة 22 00:01:58,688 --> 00:02:00,755 ـ أى شيء مُمكن الحدوث ـ حسناً ، فلتعمل على الأمر 23 00:02:00,857 --> 00:02:04,559 أشك في أنني سأتمكن من تقديم أى خدمات من هُنا بذلك المُستنقع أو أى كان ذلك المكان اللعين الذي أتواجد به 24 00:02:04,661 --> 00:02:07,662 هُناك سبب لتسميتهم إياه بكيس الكرة الجنوبي الذي تفوح منه رائحة العرق 25 00:02:07,764 --> 00:02:09,330 هذا لطيف 26 00:02:09,433 --> 00:02:12,534 مرحباً 27 00:02:12,636 --> 00:02:14,569 ـ رؤيتك تُسبب قرحة بالعين ـ شكراً لك 28 00:02:14,671 --> 00:02:16,805 كيف حالك وركك ؟ هل تفقدته بعد ؟ 29 00:02:16,907 --> 00:02:20,141 لا ، كُنت لأقول أنه بعد يومين سأعود إلى كامل لياقتي البدنية 30 00:02:20,243 --> 00:02:22,377 (ـ أتحدث بجدية يا (سبينس ـ وأنا أيضاً 31 00:02:22,479 --> 00:02:23,945 سأخضع لعلاج بالكورتيزون ذلك الأسبوع 32 00:02:24,047 --> 00:02:26,014 سيتوجب علىّ الذهاب إلى المركز الطبي لإجراء بعض الفحوصات 33 00:02:26,116 --> 00:02:27,449 سأكون بخير ، وركي بخير 34 00:02:27,551 --> 00:02:31,352 ، استمع إلىّ ، لا أريد إفزاعك 35 00:02:31,455 --> 00:02:33,354 لكني تلقيت مُكالمة عمل 36 00:02:33,457 --> 00:02:36,057 هذا عظيم ، تهانيّ 37 00:02:36,159 --> 00:02:38,493 ـ ماذا قصدتِ بإفزاعي ؟ أنا سعيد للغاية من أجلك 38 00:02:38,595 --> 00:02:40,061 حسناً ، حتى الآن الأمر مُجرد إختبار 39 00:02:40,163 --> 00:02:41,429 حسناً ، أين ؟ 40 00:02:42,866 --> 00:02:45,533 (ـ في (بريستول ـ (كونيكتيكت) ؟ 41 00:02:45,635 --> 00:02:47,769 أجل 42 00:02:47,871 --> 00:02:50,538 إي إس بي إن) ؟ اللعنة) 43 00:02:50,640 --> 00:02:53,675 إنه طريق طويل بعيداً عن (ميامي) بالرغم من ذلك 44 00:02:53,777 --> 00:02:57,345 أجل ، لكن (إي إس بي إن) هي القناة الرائدة والمُقدسة بالنسبة للتقارير الرياضية 45 00:02:57,447 --> 00:03:00,014 من المُحتمل أنهم ينظرون لرقم من الأشخاص 46 00:03:00,117 --> 00:03:01,349 (إنهم لا يقومون بالأمر بطريقة عشوائية يا (تريسي 47 00:03:01,451 --> 00:03:03,218 من الواضح أنكِ جذبتِ إنتباههم 48 00:03:03,320 --> 00:03:05,520 شكراً لك ، أخمن ذلك أيضاً 49 00:03:08,792 --> 00:03:11,292 يبدو أنني فقدت إنتباهك 50 00:03:15,599 --> 00:03:17,232 أليست تعمل لصالح (سوه) ؟ 51 00:03:17,334 --> 00:03:20,101 (أجل ، إنها تعمل لصالح (سوه 52 00:03:20,203 --> 00:03:22,070 30مليون دولار في ثلاث سنوات 53 00:03:22,172 --> 00:03:23,738 (ومُقابلة شخصية مع المُدرب (بايتون 54 00:03:23,840 --> 00:03:25,907 وموكب (ماردي جراس) على مدرج الطائرات 55 00:03:26,009 --> 00:03:28,243 اللعنة ! تبدو هذه رحلة جيدة 56 00:03:28,345 --> 00:03:29,544 هذا مُبهر 57 00:03:29,646 --> 00:03:31,579 ينبغي عليك أن تُحب مدينة الشيكولاتة تلك 58 00:03:31,681 --> 00:03:33,248 أود رؤية ما بجعبتهم غير ذلك 59 00:03:33,350 --> 00:03:35,316 هل يوجد بالقدس حق إنتخاب يا أخي ؟ 60 00:03:35,418 --> 00:03:36,918 (كخروج اليهود من (مصر 61 00:03:37,020 --> 00:03:38,887 الطريق نحو الأرض الموعودة طويل وشاق 62 00:03:38,989 --> 00:03:41,890 بالإضافة إلى أنني يُمكنني بسهولة الحصول على عدة عروض عند حائط المبكى 63 00:03:41,992 --> 00:03:45,093 تلاوة بعض الصلاوات قرع الطبول هُنا 64 00:03:45,195 --> 00:03:46,427 ألم يتم تعميدنا ؟ 65 00:03:46,530 --> 00:03:48,190 (نحنُ جميعاً أطفال الرب يا (تي 66 00:03:48,298 --> 00:03:49,931 ولدىّ أمراً ما يتعلق بالإمرأة الفضولية 67 00:03:50,033 --> 00:03:51,666 أحب أن تكون إمرأتي ذكية ومُتحمسة 68 00:03:51,768 --> 00:03:54,602 (أجل ، أنا أيضاً ، لقد حظيت بنسخة موجزة من (بيتي ميدلر 69 00:03:54,704 --> 00:03:56,704 مرحباً ، سأراكم غداً أيها الأوغاد 70 00:03:56,806 --> 00:03:57,509 إلى أين أنت ذاهب ؟ 71 00:03:57,534 --> 00:03:59,598 لقد ربحت خمسة آلاف في (هاردوود) ذلك الأسبوع 72 00:03:59,676 --> 00:04:01,643 ـ علىّ الذهاب لإستلامهم ـ دعني أذهب معك 73 00:04:01,745 --> 00:04:05,547 أتود إذن رؤية ملك (نابلس) وهو يحوم حول أرضه خلسةً ؟ 74 00:04:07,217 --> 00:04:08,950 نحنُ نعلم كيف تحوم أيها الرجل العجوز 75 00:04:09,052 --> 00:04:11,319 أنت لا تعلم شيء أيها الولد 76 00:04:11,421 --> 00:04:13,154 فلترتدي حذاءك اللعين ، هيا لنذهب 77 00:04:13,256 --> 00:04:17,091 ـ هيا لنذهب ـ بحقك يا رجل ، من سيأكل ذلك الهُراء ؟ 78 00:04:18,728 --> 00:04:20,929 لدينا صُحبة 79 00:04:21,031 --> 00:04:24,365 مرحباً ، إنه لمن العظيم رؤية بعضاً من الأناس المُفضلين لدىّ هُنا يتناولون طعام الغداء 80 00:04:24,467 --> 00:04:26,201 ! أجل ، يالها من مفاجآة سارة 81 00:04:29,072 --> 00:04:31,906 أنت تعلم (جيم بيتيرسون) ، أليس كذلك ؟ (شركة (تيكون 82 00:04:32,008 --> 00:04:34,576 لا ، لم أحظى بذلك الشرف أنا (سبينسر) ، من الجيد مُقابلتك 83 00:04:34,678 --> 00:04:36,177 وبالطبع تعرف الأسطوري 84 00:04:36,279 --> 00:04:39,180 (مُتعهد الحفلات الليلية في (ميامي) السيد (ديريك روبن 85 00:04:39,282 --> 00:04:40,748 أسطوري ، أجل ، لقد تقابلنا بضعة مرات 86 00:04:40,850 --> 00:04:42,183 مازلت أتذكر تلك الليلة 87 00:04:42,285 --> 00:04:43,885 التي فقدنا فيها عقولنا في (ديلانو) عام 2008 88 00:04:43,987 --> 00:04:46,487 أجل ، كانت بعد فوزنا بالبطولة الشرقية مُباشرةً 89 00:04:46,590 --> 00:04:49,190 وإذا لم أكُن مُخطئًا ، تم حملي للخارج بتلك الحفلة 90 00:04:49,292 --> 00:04:51,593 إذا لم أكُن مُخطئًا ، لقد تم حملك للداخل بنفس الطريقة أيضاً 91 00:04:51,695 --> 00:04:53,261 لقد كانت ليلة رائعة 92 00:04:53,363 --> 00:04:54,762 وبالطبع تعرف (فيكتوريا) العزيزة 93 00:04:54,864 --> 00:04:56,631 (ـ أجل ، مرحباً يا (فيكتوريا (ـ مرحباً يا (سبينسر 94 00:04:56,733 --> 00:04:58,666 ـ إنه لمن الجيد رؤيتك ، كيف حال (سوه) ؟ ـ إنه بخير حال 95 00:04:58,768 --> 00:05:01,703 لقد حاولنا الإتصال بك بليلة الأمس ، لكنك لم ترد على الهاتف 96 00:05:01,805 --> 00:05:03,538 أعلم ذلك ، لقد كُنت أتعامل مع كارثة 97 00:05:03,640 --> 00:05:06,474 هذا مُروع ، هل كل شيء بخير ؟ 98 00:05:06,576 --> 00:05:08,443 كل شيء بخير 99 00:05:10,046 --> 00:05:12,547 إذن ، كيف يُمكن لشخص ما أن يحصل على دعوة 100 00:05:12,649 --> 00:05:14,282 لمأدبة غداء بذلك الحجم ؟ 101 00:05:14,384 --> 00:05:16,017 حاول الرد على الهاتف 102 00:05:17,487 --> 00:05:19,487 نحنُ نبحث عن بعض التطوير في الأراضي 103 00:05:19,589 --> 00:05:22,023 ـ أنت تعلم أن (سوه) يُحب الهندسة ـ أجل ، أعلم ذلك جيداً 104 00:05:22,125 --> 00:05:24,859 لا يُمكنه لعب الكرة للأبد الإنتقال مُجرد مسألة وقت 105 00:05:24,961 --> 00:05:27,762 والإستعداد وإحاطة نفسك بالأشخاص المُناسبين 106 00:05:27,864 --> 00:05:29,564 أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه ، أليس كذلك ؟ 107 00:05:30,834 --> 00:05:32,400 أفهم ذلك 108 00:05:32,502 --> 00:05:35,503 لقد كان من الرائع مُقابلتكم من الجيد مُقابلتك 109 00:05:35,605 --> 00:05:37,939 (فلتستمتعي يا (فيكتوريا 110 00:05:39,843 --> 00:05:41,509 ! اللعنة 111 00:06:01,498 --> 00:06:05,833 لقد تمكن فتى المدينة من القدوم إلى (إيفرجليدز) ، عزيزي 112 00:06:05,935 --> 00:06:09,704 يا إلهي ! فلتنظروا لتلك السيارة 113 00:06:09,806 --> 00:06:12,740 ـ ليست سيئة ، أليس كذلك ؟ ـ مرحباً يا (جاستن) ، من الجيد مُقابلتك يا رجل 114 00:06:12,842 --> 00:06:15,209 (اُدعى (جيسون) ، تبدو بأفضل حال يا (تريسي 115 00:06:15,312 --> 00:06:18,246 ـ الريف قوي ـ لديه نكات ، الفتى الجميل لديه نكات 116 00:06:18,348 --> 00:06:20,048 ـ هؤلاء هم أعمامي ـ مرحباً يا رفاق 117 00:06:20,150 --> 00:06:21,883 (أنا (بيلي) ، هذا أخي الأصغر (بوب 118 00:06:21,985 --> 00:06:23,184 (وهُنا يتواجد (وايد 119 00:06:23,286 --> 00:06:25,920 حسناً ، هذا جيد (بيلي) ، (بوب) و (وايد) 120 00:06:26,022 --> 00:06:28,890 سأخبرك بأمر ما يا رجل تلك أفضل هدية وصلتني من وكيل حتى الآن 121 00:06:28,992 --> 00:06:30,925 (أنت تُعاملني بشكل رائع يا (جاستن 122 00:06:31,027 --> 00:06:33,561 لا ، لا ، لا ، ليست لك ، فلتنتبه لذلك 123 00:06:33,663 --> 00:06:36,164 حسناً ، ما الذي أحضرته لي إذن ؟ 124 00:06:36,266 --> 00:06:38,166 لقد أحضرت لك نفسي ، باقي ذلك الهُراء 125 00:06:38,268 --> 00:06:39,895 سوف تكون قادراً على شراء سيارتك قريباً ، ثق بي 126 00:06:39,920 --> 00:06:40,859 لقد سمعنا بذلك من قبل 127 00:06:40,937 --> 00:06:43,104 أجل ، لقد وعد أعمامي أمي بإنهم سوف يهتمون بمصلحتي الشخصية 128 00:06:43,206 --> 00:06:43,689 هذا جيد 129 00:06:43,714 --> 00:06:45,163 حتى لو اضطررنا إلى وضعك بالوحل 130 00:06:45,241 --> 00:06:46,641 وجعلك تُصدر صوت الخنزير 131 00:06:46,743 --> 00:06:49,277 أجل ، سوف نُحضر لك بعضاً من لحم الخنزير المُقدد ذلك 132 00:06:51,614 --> 00:06:53,581 يُحب (وايد) ذلك 133 00:06:53,683 --> 00:06:57,318 أجل ، لقد شاهدت فيلم (الخلاص) ، هذا جيد 134 00:06:57,420 --> 00:06:58,953 هل يوجد مكان ما يُمكننا الإجتماع فيه 135 00:06:59,055 --> 00:07:01,522 بدون وجود أعمامك القذرين الذين يستنشقون الهواء من حولي ؟ 136 00:07:03,960 --> 00:07:06,561 أقول فقط ، أنت تتذكر ماهية الميل ، أليس كذلك ؟ 137 00:07:06,663 --> 00:07:08,730 ـ هل سوف تقوم بتحليلي الآن ؟ ـ أنت مُحق تماماً 138 00:07:08,832 --> 00:07:11,733 حتى كلاعب مُبتديء في عام 1985 139 00:07:11,835 --> 00:07:15,436 أحمل جائزة (لومباردي) تلك يا رجل لقد كان أفضل شعور شعرت به قط 140 00:07:15,538 --> 00:07:16,447 أفضل شعور على الإطلاق ؟ 141 00:07:16,472 --> 00:07:19,197 كان الأمر وكأن الرب ألقى بنوره داخلي يا رجل 142 00:07:19,275 --> 00:07:21,442 ألا يُمكنك مُقارنة الأمر بأى شيء آخر من حياتك ؟ 143 00:07:21,544 --> 00:07:22,844 رُبما كميلاد ابنك ؟ 144 00:07:23,046 --> 00:07:25,480 أجل ، لثانية ما ، حيثُ انتهينا من إلتقاط الصور 145 00:07:25,482 --> 00:07:27,482 (لا تتقبل الأمر بشكل شخصي يا (ريك 146 00:07:27,584 --> 00:07:29,550 لقد عانى والدك من بلاء عظيم 147 00:07:29,652 --> 00:07:31,419 يُدعى إمتلاك رأسك فوق مُؤخرتك 148 00:07:31,521 --> 00:07:33,988 إنه أمر نادر للغاية 149 00:07:34,090 --> 00:07:35,490 وراثي أيضاً 150 00:07:35,592 --> 00:07:37,358 لقد اضطررت إلى الخضوع لجراحة لإزالة ذلك 151 00:07:37,460 --> 00:07:40,128 لا تستمع إليه 152 00:07:40,230 --> 00:07:42,296 لقد حصل (ريكي) على جميع صفاته الحسنة مني 153 00:07:44,467 --> 00:07:45,710 هذا جنون 154 00:07:45,735 --> 00:07:49,461 يبدو أن دولاراتي قد وصلت 155 00:07:49,539 --> 00:07:51,439 الآن ، فلتقُل أشياء لطيفة عني 156 00:07:51,541 --> 00:07:54,308 يوجد بقشيش كبير ولطيف جداً لك 157 00:07:54,411 --> 00:07:57,745 أنت لا تمنحني بقشيش من الأساس أيها الوغد البخيل 158 00:07:59,315 --> 00:08:02,183 أعتقد أنك جيد يا رجل 159 00:08:05,088 --> 00:08:08,289 (هُناك العديد من التكهنات التي تتعلق بشأن سبب إصابة (فيرنون ليتلفيلد 160 00:08:08,391 --> 00:08:11,626 لاعب الكرة المُتوسط كان على أعتاب التوقيع على عقد كبير 161 00:08:11,728 --> 00:08:13,494 والآن توجد شكوك حول إصابته بقطع في الرباط الصليبي 162 00:08:13,596 --> 00:08:15,296 يتسائل المُشجعون ووسائل الإعلام 163 00:08:15,398 --> 00:08:17,799 عما إذا كان تم إنفاق المال بشكل جيد وهم على وشك إكتشاف ذلك 164 00:08:17,901 --> 00:08:19,434 (ينبغي علينا حرق بعضاً من خشب (بالو سانتو 165 00:08:19,536 --> 00:08:21,269 الخشب المُقدس بأمريكا الجنوبية 166 00:08:21,371 --> 00:08:23,905 إنه يُطهر سوء الحظ يا رجل 167 00:08:24,007 --> 00:08:27,175 حسناً ، من الأفضل لنا حرق الغابة بأكملها 168 00:08:27,277 --> 00:08:29,076 يبدو أمراً غامضاً 169 00:08:29,179 --> 00:08:32,246 فيما يتعلق بموعد ومكان حدوث الإصابة 170 00:08:35,051 --> 00:08:36,684 (لا توجد أخبار حتى الآن يا (ريج 171 00:08:36,786 --> 00:08:38,286 (لقد أخبرتك دوماً ألا تثق بالرجل يا (سبينسر 172 00:08:38,388 --> 00:08:40,288 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 173 00:08:40,390 --> 00:08:43,324 (لقد أعلنت (دالاس) عن إقامة مُؤتمر صحفي يتعلق بإصابة (فيرنون 174 00:08:43,426 --> 00:08:45,193 ـ متى ؟ ـ بعد ظهيرة اليوم 175 00:08:45,295 --> 00:08:47,462 أرأيت ذلك ؟ هذا ما تحصل عليه عندما تُخبر الرجل الحقيقة 176 00:08:47,564 --> 00:08:50,064 ـ لقد كان ينبغي عليك الكذب فقط ـ ألم يتصل الفريق بكم بعد ؟ 177 00:08:50,166 --> 00:08:52,266 (إنهم يرغبون في عقابنا ، يُريدون إهانة (فيرون 178 00:08:52,368 --> 00:08:54,402 أن يجعلوه آخر من يعلم عن الأمر بعد معرفة العالم كله 179 00:08:54,504 --> 00:08:56,471 ـ حسناً ، سأستمر في الإتصال بالنادي ـ وأسرع في ذلك 180 00:08:56,573 --> 00:08:58,072 إن عميلك ينهار هُنا 181 00:08:58,174 --> 00:09:00,074 (إلى اللقاء يا (ريج 182 00:09:00,176 --> 00:09:01,909 ألم يستطع (آندرسون) القيادة إلى هُنا ؟ 183 00:09:02,011 --> 00:09:03,845 هل كان مُضطر للسفر بالقارب اللعين ؟ 184 00:09:03,947 --> 00:09:05,947 يُشعرني ذلك القارب بالغرابة 185 00:09:06,049 --> 00:09:07,715 ما السبب في رأيك الذي يُريد رؤيتنا من أجله ؟ 186 00:09:07,817 --> 00:09:10,184 (لدىّ حدس ما ، لقد قابلت (فيكتوريا) بالصدفة اليوم في (رالي 187 00:09:10,286 --> 00:09:13,287 لا ، تباً ، هل شكرتنا مُجدداً على (سوه كاسا) ؟ 188 00:09:13,389 --> 00:09:15,756 (لا ، كانت مشغولة وتحظى بغداء مع (آندريه 189 00:09:15,859 --> 00:09:17,825 ! اللعنة 190 00:09:17,927 --> 00:09:21,329 (لقد تم التلاعب بنا ، جعلنا نُطارد (سبايس) بينما اهتم هو بإختطاف (سوه 191 00:09:23,366 --> 00:09:25,066 هل تعتقد أنه سوف يفصلنا من العمل ؟ 192 00:09:25,168 --> 00:09:27,635 (أعلم طريقة عمل (آندريه 193 00:09:27,737 --> 00:09:30,371 (من الجيد رحيل (سوه 194 00:09:30,573 --> 00:09:33,574 ما الذي سنُخبر الرجل العجوز به ؟ 195 00:09:33,676 --> 00:09:35,276 هل تُحبون كوكتيل الـ(بيلينيس) ؟ 196 00:09:35,378 --> 00:09:36,777 (أحب الـ(بيلينيس 197 00:09:36,880 --> 00:09:38,312 السر في إبعاد البذور عنه 198 00:09:38,414 --> 00:09:40,181 يبدو لذيذاً 199 00:09:40,283 --> 00:09:41,749 كيف تسير الأمور إذن ؟ 200 00:09:41,851 --> 00:09:43,951 الأمور عظيمة ، لم تكُن بأفضل حال من ذلك 201 00:09:44,053 --> 00:09:45,486 ـ أجل ، حصلت على قطة ـ أحقاً ؟ 202 00:09:45,588 --> 00:09:46,721 ـ أجل ـ أى نوع ؟ 203 00:09:46,789 --> 00:09:48,723 ... ـ يا إلهي ـ هل يُمكنني أن أكون صريحاً ؟ 204 00:09:48,825 --> 00:09:51,158 لا أبالي حقاً بذلك الأمر 205 00:09:51,261 --> 00:09:55,062 (لقد سمعت أن (دالاس) قد يلعي تعاقده مع (فيرنون ليتلفيلد 206 00:09:55,164 --> 00:09:57,665 (و (ريكي جاريت) لم يُكمل إنتقاله لفريق الـ(دولفينز 207 00:09:57,767 --> 00:10:02,036 إمتلاككم لـ(نداموكونج سوه) على لائحتكم لن يُعد مُفيداً بعد الآن 208 00:10:04,941 --> 00:10:07,708 ـ هل يُمكنني سؤالك عن أمراً ما يا (سبينسر) ؟ ـ أجل 209 00:10:07,810 --> 00:10:10,011 ماذا تفعل بالقسم ؟ 210 00:10:10,113 --> 00:10:12,113 هل يُمكنك منحي شيئًا ما 211 00:10:12,215 --> 00:10:15,550 أى شيء يجعلني أصدق أنك تملك خطة ؟ 212 00:10:17,620 --> 00:10:20,087 (ـ (ترافيس ماك ـ ذلك الأحمق من جامعة فلوريدا 213 00:10:20,189 --> 00:10:22,356 كُنت أتمنى لو أنه توجد غرفة على متن ذلك القارب للسيارات 214 00:10:22,458 --> 00:10:24,959 ـ لديه فرصة كبيرة للفوز بالجولة الأولى ـ أحقاً ؟ 215 00:10:25,061 --> 00:10:27,728 يقول النقاد أنه سيكون محظوظ لو تمكن حتى من الوصول للجولة الأولى 216 00:10:27,830 --> 00:10:30,331 لكن بين أيدينا سيتواجد ضمن العشرة الأوائل بسهولة 217 00:10:30,433 --> 00:10:31,832 سيُوقع على عقد كبير 218 00:10:31,935 --> 00:10:33,568 وسيجذب العديد من العُملاء الشباب 219 00:10:33,670 --> 00:10:35,036 وسيقودنا مُباشرة نحو المُستقبل 220 00:10:35,138 --> 00:10:36,771 إتحاد الكرة يمنعك من لمسه 221 00:10:36,873 --> 00:10:39,740 ـ لا خطر ، لا مكافآة ـ أجل ، مكافآة 222 00:10:39,842 --> 00:10:42,944 هذا يأخذني إلى شعار اليوم 223 00:10:43,046 --> 00:10:47,281 أنتم يا رفاق عُظماء للغاية عندما يتعلق الأمر بمكافآة أنفسكم 224 00:10:47,383 --> 00:10:50,051 دعونا نرى ، 1200 دولار في مصبغة العاصمة 225 00:10:50,153 --> 00:10:53,054 (600دولار من أجل حانة شاطيء في (كي لارجو 226 00:10:53,156 --> 00:10:57,892 (وإكمالاً للأمر ، 2000 دولار في (توتسي 227 00:10:57,994 --> 00:11:00,695 عالم (ديزني) للأثداء 228 00:11:00,797 --> 00:11:02,396 (كُنا نُحاول حماية وإنقاذ (سبايس آدامز 229 00:11:02,498 --> 00:11:05,032 أربعة آلاف دولار في أسبوع واحد لإنقاذ شخص مُتقاعد 230 00:11:05,134 --> 00:11:07,201 ـ جميع العُملاء مُهمون ـ إليكم فكرة ما 231 00:11:07,303 --> 00:11:09,203 حمقاء ومجنونة قليلاً 232 00:11:09,205 --> 00:11:10,805 وغير تقليدية بعض الشيء 233 00:11:10,907 --> 00:11:15,476 احضروا لي عُملاء جُدد يقومون بجني أموال بالفعل 234 00:11:15,578 --> 00:11:18,980 ومن ثم استثمروا تلك الأموال 235 00:11:19,082 --> 00:11:20,648 لماذا احتاج لأن يتم إنقاذه ؟ 236 00:11:20,750 --> 00:11:22,717 لقد قُمنا بإختطاف (تي سيزيل) ليُوقع معنا 237 00:11:22,819 --> 00:11:24,585 وأشعل ذلك الأمور بعض الشيء 238 00:11:24,687 --> 00:11:28,089 من هو تحديداً ذلك الشخص الذي سرقتم منه (تي سيزيل) ؟ 239 00:11:28,191 --> 00:11:30,524 (ـ إدارة (ثروة ميامي (ـ (آندريه 240 00:11:30,627 --> 00:11:32,159 (آندريه) 241 00:11:34,230 --> 00:11:36,263 أنتم تمزحون ، أليس كذلك ؟ هل هذه مزحة ؟ 242 00:11:36,366 --> 00:11:39,567 هل فعلتم ذلك ؟ أنتم سمك المنوة 243 00:11:39,669 --> 00:11:43,070 حسناً ؟ لا يسعى سمك المنوة خلف الحيتان لسبب ما 244 00:11:43,172 --> 00:11:45,640 لإن الحيتان سوف تأكلهم أحياءًا ، تبتلعهم بالكامل 245 00:11:45,742 --> 00:11:48,776 وتبصقك للخارج كطُعم من صاحب تلك الفكرة ؟ 246 00:11:48,878 --> 00:11:50,978 كان (سيز) سيتركه سواء قام بالتوقيع معنا أم لا 247 00:11:51,080 --> 00:11:52,783 ... ليس من المنطقي ترك شخصاً ما غيرنا 248 00:11:52,808 --> 00:11:53,638 لقد كانت فكرتي 249 00:11:53,716 --> 00:11:55,349 وأنا أتحمل المسئولية كاملةً 250 00:11:55,451 --> 00:11:57,885 أنا أقدر ذلك يا (سبينسر) ، أقدر ذلك حقاً 251 00:11:57,987 --> 00:12:00,154 فلتُسدي لي معروفاً ... في المرة المُقبلة التي تنتابك بها فكرة مُشرقة كهذه 252 00:12:00,256 --> 00:12:02,123 لا تقوم بتنفيذها 253 00:12:02,225 --> 00:12:04,659 فلتُغادروا قاربي الآن 254 00:12:04,761 --> 00:12:06,861 (لا ، انهوا عصير الـ(بيلينيس 255 00:12:11,434 --> 00:12:12,767 فلتُغادروا قاربي الآن 256 00:12:12,869 --> 00:12:14,802 شكراً لك 257 00:12:14,904 --> 00:12:16,971 بحقك يا (هال) ، ينبغي أن تمنحنا أى معلومة 258 00:12:17,073 --> 00:12:18,739 أنا أخبرك بذلك ، مازلت لا أعلم أى شيء 259 00:12:18,841 --> 00:12:20,074 هل هذا نوع ما من العبث بالعقل ؟ 260 00:12:20,176 --> 00:12:22,376 العابث بعقله هو عميلك 261 00:12:22,478 --> 00:12:26,614 لم يفتح لي الباب عندما سافرت جواً من (ميامي) لتفقده 262 00:12:26,716 --> 00:12:28,883 لقد كان خائفاً يا (هال) ، كان الفتى خائفاً 263 00:12:28,985 --> 00:12:30,618 جميعنا خائفون 264 00:12:30,720 --> 00:12:33,354 لا يُمكنك فقط الإستلقاء والإختباء من العالم 265 00:12:33,456 --> 00:12:35,356 وعدم إحترام أرباب عملك 266 00:12:35,458 --> 00:12:38,159 لا ، أتفهم ذلك ، استمع إلىّ ، امنحني فقط دقيقتين على الهاتف مع الرئيس 267 00:12:38,261 --> 00:12:39,460 (بتلك الطريقة ، يُمكنني الدفاع عن (فيرنون 268 00:12:39,562 --> 00:12:41,028 يُمكنني بصعوبة الحصول على دقيقة واحدة معه 269 00:12:41,130 --> 00:12:43,364 حسناً ، عندما تفعل ذلك ، أخبره أنني قُلت 270 00:12:43,466 --> 00:12:45,199 أن ذلك الفتى ارتكب خطأ وهو نادم على فعلته 271 00:12:45,301 --> 00:12:46,934 من المُفترض أن يكون ذلك في صالحه 272 00:12:47,036 --> 00:12:48,936 أعلم أنه يُقدرك كثيراً ، لكن الآن 273 00:12:49,038 --> 00:12:50,604 لستُ واثقاً من قدرة أى شيء على الحصول على تعاطفه 274 00:12:50,707 --> 00:12:53,007 أخبره بذلك على أى حال يا (هال) ، من فضلك 275 00:12:57,380 --> 00:13:00,114 خسارة (ليتلفيلد) تُؤكد فقط على قلة حجم 276 00:13:00,216 --> 00:13:01,816 لاعبي الدفاع المُتواجدين بالفريق 277 00:13:01,918 --> 00:13:04,185 دفاع كان مُعرض لخطر إختراق كبير الموسم الماضي 278 00:13:04,287 --> 00:13:06,420 سوف ينظر إلى السوق من أجل دعم إضافي 279 00:13:06,522 --> 00:13:08,956 من المُفترض أن يُخاطب فريق (دالاس) وسائل الإعلام قريباً 280 00:13:09,058 --> 00:13:11,192 سنستمر في إخباركم بمُستجدات المعلومات عندما تُصبح مُتاحة لدينا 281 00:13:11,294 --> 00:13:13,594 أتسائل عمن قد يكون هذا 282 00:13:13,696 --> 00:13:16,163 (فلتُعيد تشغيل التلفاز يا (نيت 283 00:13:16,265 --> 00:13:17,798 (أعد تشغيله يا (نيت 284 00:13:17,900 --> 00:13:19,867 ـ استرخي ، استرخي (ـ (نيت 285 00:13:19,969 --> 00:13:22,603 ـ انتظر لثانية ! ـ اللعنة ! اللعنة 286 00:13:24,107 --> 00:13:26,941 لا أعلم يا رجل 287 00:13:27,043 --> 00:13:29,110 أعد تشغيل التلفاز 288 00:13:30,880 --> 00:13:33,647 ! مرحباً 289 00:13:42,258 --> 00:13:44,492 ليس الوقت المُناسب الآن لكم جميعاً حقاً 290 00:13:44,594 --> 00:13:48,529 أعد تشغيل التلفاز يا (نيت) قبل أن أفعل ذلك بنفسي 291 00:13:48,631 --> 00:13:52,233 فلتنهض ، فلتحصل عليها ، إنها أمامك مُباشرة 292 00:14:04,747 --> 00:14:07,047 .. لا يبدو الأمر كما هو عليه حقاً 293 00:14:07,150 --> 00:14:09,984 ألا يبدو الأمر إذن أنه يتواجد هُنا 5 فتيات عاريات الصدر يرقصن في غرفة معيشتك 294 00:14:10,086 --> 00:14:12,453 بينما مسيرة (فيرنون) على المحك 295 00:14:12,555 --> 00:14:14,155 كُنت أحاول فقط أن أشعره بتحسن يا رجل 296 00:14:14,257 --> 00:14:16,757 أتفهم الأمر يا (نيت) ، دعنا نصطحب الفتيات للخارج 297 00:14:16,859 --> 00:14:19,093 دعنا ندفع لهم ، أنتن جميعاً جميلات 298 00:14:19,195 --> 00:14:20,198 شكراً لكم على القدوم إلى هُنا 299 00:14:20,223 --> 00:14:22,754 من ذلك الطريق يا فتيات ، من فضلكم شكراً لكم ، شكراً لكم 300 00:14:22,832 --> 00:14:25,299 حتى تعلم فقط ، ليس لي علاقة بذلك الأمر 301 00:14:25,401 --> 00:14:27,535 (ليس الآن يا (ريج 302 00:14:27,637 --> 00:14:30,771 أعني ، من يُمكنه التفكير في الفتيات 303 00:14:30,873 --> 00:14:32,773 في وقت كهذا ؟ 304 00:14:34,677 --> 00:14:36,644 ! أجل 305 00:14:47,690 --> 00:14:48,923 ! مرحى 306 00:14:57,066 --> 00:14:59,700 ! مرحى ! مرحى 307 00:14:59,802 --> 00:15:02,303 هذا مُدهش 308 00:15:08,845 --> 00:15:11,745 (إذن ، أنت لم تحضر المُعسكر يا (ترافيس 309 00:15:11,848 --> 00:15:13,280 هل ستُخبرني أن ذلك الأمر يجعل مني أحمق ؟ 310 00:15:13,382 --> 00:15:14,715 لم يفعل أحداً من قبل ما فعلته 311 00:15:14,817 --> 00:15:16,917 لماذا ينبغي علىّ أن أحصل على موكب لنفسي حول هُراء كهذا ؟ 312 00:15:17,019 --> 00:15:19,420 أنا فائز بجائرة (بوتكوس) ، لستُ ملكة جمال لعينة ـ جائزة تُعطى لأفضل ظهير جامعي يلعب كرة القدم الأمريكية 313 00:15:19,522 --> 00:15:21,021 لقد تركت جامعة (فلوريدا) مُبكراً 314 00:15:21,123 --> 00:15:22,790 لا أود فقط رؤيتك وأنت تُستبعد من الفرق 315 00:15:22,892 --> 00:15:24,859 أو تحصل على رقم لا يُمكن الوصول إليه على رأسك 316 00:15:24,961 --> 00:15:27,328 أعني ، ذلك هو النوع من التوقعات التي بإمكانها قتل رجل 317 00:15:27,430 --> 00:15:30,231 حسناً ، رقمي هو 5 318 00:15:30,333 --> 00:15:32,099 رقمك أم مُعدل ذكاءك ؟ 319 00:15:32,201 --> 00:15:33,601 طريف 320 00:15:33,703 --> 00:15:36,170 أتعلم ؟ لقد اجتمعت مع 15 وكيل غيرك هُنا 321 00:15:36,305 --> 00:15:38,772 أنا مُعجب بك يا رجل ، تتحدث بشكل مُباشر وتقود سيارة رائعة 322 00:15:38,875 --> 00:15:41,909 (ولديك قصة شعر مُميزة ، لكن لا يُمكنني الكذب عليك يا (جاستن 323 00:15:42,011 --> 00:15:44,612 (لقد شعرت بمزيد من الحُب من الشخص الذي يعمل بـ(إف-350 324 00:15:44,714 --> 00:15:46,547 على الأقل أحضر لي هدية مُلائمة 325 00:15:46,649 --> 00:15:50,251 الآن ، هذا نوع الأمور التي تجعلك تبدو كأحمق 326 00:15:54,557 --> 00:15:56,690 تباً 327 00:15:56,792 --> 00:15:59,360 ـ ما الخطب ؟ ـ لقد تمكن المُستنقع منا 328 00:15:59,462 --> 00:16:01,862 ـ ماذا ؟ ـ هل تعلم كيفية قيادة ذلك الشيء ؟ 329 00:16:01,964 --> 00:16:03,497 لا 330 00:16:03,599 --> 00:16:07,134 حسناً ، يبدو أنك سوف تقوم بالدفع أيها الولد الوسيم 331 00:16:07,236 --> 00:16:10,571 لا ، لن أنزل إلى هُناك 332 00:16:10,673 --> 00:16:13,140 يا رجل ، تلك التماسيح تخاف منك أكثر من خوفك منها 333 00:16:13,242 --> 00:16:15,943 لا ، أنا لستُ رجلاً مُحباً للماء ، لن أفعل ذلك 334 00:16:16,045 --> 00:16:18,012 حسناً ، سأفعلها بنفسي يا رجل 335 00:16:18,114 --> 00:16:21,148 انتظر فقط ، سأتولى فعل ذلك ، سأفعلها 336 00:16:23,085 --> 00:16:25,311 قُبالة الحافة هُناك نحنُ بحاجة إلى دفعة 337 00:16:25,336 --> 00:16:26,077 ماذا ؟ 338 00:16:26,155 --> 00:16:29,056 لا تقوم فقط بأى تحرك مُفاجيء أو شيء من هذا القبيل ، حسناً ؟ 339 00:16:29,158 --> 00:16:31,825 ـ هيا ـ أتولى ذلك 340 00:16:31,928 --> 00:16:34,662 امنحنا دفعة ! المزيد 341 00:16:34,764 --> 00:16:37,865 ! هذا رائع 342 00:16:37,967 --> 00:16:39,800 (أراك لاحقاً يا (جاستن 343 00:16:39,902 --> 00:16:41,502 ! أيها الوغد 344 00:16:41,604 --> 00:16:43,304 ! أيها الوغد اللعين 345 00:16:43,406 --> 00:16:45,739 ! ـ مرحى ! (ـ (ترافيس 346 00:16:45,841 --> 00:16:48,175 (لا يُمكنك تركي هُنا يا (ترافيس 347 00:16:50,880 --> 00:16:53,147 ادخل 348 00:16:53,249 --> 00:16:55,416 هل تنام يا (تشارليز) ؟ 349 00:16:55,518 --> 00:16:57,952 ـ الأطفال حديثي الولادة يُمكن أن يكونوا مشكلة صعبة ـ أنا بخير 350 00:16:58,054 --> 00:16:59,887 لا أعلم ما إذا كانت قوة رجل قديمة أو ما شابه 351 00:16:59,989 --> 00:17:02,823 لكن وقت إستشفائي ذلك العام كان أسرع من أى موسم آخر 352 00:17:02,925 --> 00:17:04,525 ستجعلك الأبوة تنظر إلى الحياة بطريقة مُختلفة 353 00:17:04,627 --> 00:17:07,628 هذا صحيح ، أنا أفكر أكثر بشأن المستقبل 354 00:17:07,730 --> 00:17:10,731 ـ لهذا السبب أردت رؤيتك والتحدث معك ـ كُلي آذان صاغية 355 00:17:10,833 --> 00:17:13,534 لقد سمعت أنكم تُفكرون في نقلي للجانب الأيمن 356 00:17:13,636 --> 00:17:14,935 أين سمعت ذلك ؟ 357 00:17:16,172 --> 00:17:17,805 أفضل عدم قول ذلك 358 00:17:17,907 --> 00:17:20,574 لكن أود فقط إخبارك أن الأمر لا يُعد مشكلة 359 00:17:20,676 --> 00:17:23,444 علىّ فقط التركيز بعقلي على التحويل ، كما تعلم 360 00:17:23,546 --> 00:17:26,180 اللعنة ! لقد حاولت حتى الإستمناء بيدي اليُمنى بالأمس 361 00:17:26,282 --> 00:17:28,015 لم يسري الأمر بطريقة جيدة حقاً 362 00:17:30,753 --> 00:17:34,321 أخمن أن ما أقوله هو أنني مُعتاد على الجري وإعتراض الخصم أكثر 363 00:17:34,423 --> 00:17:37,091 الأمر الذي لا يُمثل مُشكلة 364 00:17:37,193 --> 00:17:38,993 إذا كان ما سمعته صحيحاً 365 00:17:39,095 --> 00:17:41,528 في الواقع ، قُمنا بالتوقيع مع (فيل مارتز) ليلعب بالجانب الأيمن 366 00:17:41,630 --> 00:17:45,065 أعرف (فيل) ، إنه لاعب جيد حقاً 367 00:17:45,167 --> 00:17:46,934 إنه كذلك 368 00:17:47,036 --> 00:17:48,869 (لن نتعاقد معك يا (تشارليز 369 00:17:55,845 --> 00:17:58,512 حسناً 370 00:17:58,614 --> 00:18:01,315 ينبغي عليك أن تكون فخوراً بإسهاماتك هُنا 371 00:18:01,417 --> 00:18:05,419 شكراً لك يا سيد (سيفيرت) على الفرصة 372 00:18:05,521 --> 00:18:08,088 (شكراً لك يا (تشارليز 373 00:18:08,190 --> 00:18:10,991 فلتعتني بنفسك 374 00:18:11,093 --> 00:18:13,027 وبتلك العائلة الجميلة التي بحوذتك 375 00:18:14,463 --> 00:18:15,996 شكراً لك 376 00:18:18,768 --> 00:18:21,902 دعني أسألك بشأن ذلك ، لماذا تخليت عني ؟ 377 00:18:24,573 --> 00:18:27,174 لم ترغب أمك في التواجد بجواركم يا رجل 378 00:18:27,276 --> 00:18:28,542 بحقك يا (دي) ، لكني أردت ذلك 379 00:18:28,644 --> 00:18:30,477 لم تمنحني أى خيار 380 00:18:30,579 --> 00:18:31,678 لا ، لا تُحملها مسئولية ذلك الأمر 381 00:18:31,781 --> 00:18:34,048 لقد اخترت ألا تتغير ، وألا تتواجد من أجلنا 382 00:18:36,252 --> 00:18:38,819 انظر يا رجل ، لقد كُنت شاباً لقد ربتك بطريقة صحيحة 383 00:18:38,921 --> 00:18:40,954 لكني احتجت إلى أب كُنت بحاجة إليك 384 00:18:41,057 --> 00:18:43,791 ماذا تفعل يا رجل ؟ لماذا تُحاول تدمير الوقت الجيد الذي نحظى به الليلة ؟ 385 00:18:43,893 --> 00:18:45,225 عن طريق التحدث بتلك الطريقة الدرامية ؟ 386 00:18:45,327 --> 00:18:46,794 (فلتُحضري شراب للرجال لإبني هُنا يا (كارلا 387 00:18:46,896 --> 00:18:49,396 وجولة شراب لجميع من بالمنزل هُنا 388 00:18:49,498 --> 00:18:51,532 (فلتذهب لتنام يا (دينيس 389 00:18:52,968 --> 00:18:56,070 إلى من تتحدث هكذا يا سلالة البطة اللعينة ؟ 390 00:18:56,172 --> 00:18:59,073 لا أحد يود سماع هُراءك أنت تُحرج ابنك 391 00:19:01,444 --> 00:19:03,177 ماذا تعلم عني وعن ابني ؟ 392 00:19:03,279 --> 00:19:04,912 حسناً ، هيا يا أبي ! هذا يكفي 393 00:19:05,014 --> 00:19:06,847 ! (ـ فلتطرحه أرضاً يا (دينيس ! ـ مهلاً ! ، مهلاً 394 00:19:06,916 --> 00:19:08,582 ! ـ أيها الوغد ! ـ ماذا تفعل يا رجل ؟ فلتتوقف 395 00:19:08,684 --> 00:19:10,284 ـ توقف يا أبي ، توقف ـ قُلها مُجدداً 396 00:19:10,386 --> 00:19:13,053 ! فلتبتعد عني بحق الجحيم 397 00:19:17,059 --> 00:19:18,659 هل ستعترض الملك الآن ؟ 398 00:19:18,761 --> 00:19:20,894 هل تعتقد أنك تملك مُتطلبات القيام بذلك ؟ 399 00:19:20,996 --> 00:19:23,997 ها هي مفاتيح المنزل والسيارة 400 00:19:24,100 --> 00:19:26,266 لا تبق مُستيقظاً من أجلي 401 00:19:32,041 --> 00:19:35,342 بحقك يا رجل 402 00:19:35,444 --> 00:19:37,444 أعتقد أنه يتوجب عليك تلاوة صلاة مع فعلك ذلك يا رجل 403 00:19:37,546 --> 00:19:39,513 إنها تأتي مع صلاة بالفعل 404 00:19:44,286 --> 00:19:46,887 ـ تفقد ذلك ـ ما هذا بحق الجحيم يا (ريج) ؟ 405 00:19:46,989 --> 00:19:48,689 فلتهدأوا ، إنه مُجرد مُسدس كرات طلاء 406 00:19:48,791 --> 00:19:51,191 ـ حسناً ، اللعنة ! فلتُنبهنا لذلك ـ أجل 407 00:19:51,293 --> 00:19:53,760 استمع إلىّ ، إنها غلطتي 408 00:19:53,863 --> 00:19:57,431 لذا أطلق علىّ حتى نكون مُتساويان 409 00:19:59,368 --> 00:20:01,902 حسناً ، يُمكنك أن تُطلق علىّ النار بأى مكان يا رجل 410 00:20:02,004 --> 00:20:05,139 عدا وجهي لإني أحصل من خلاله على العاهرات 411 00:20:05,241 --> 00:20:07,541 وعدا صانع الأطفال أيضاً 412 00:20:07,643 --> 00:20:09,243 (لا أريد التعادل معك يا (ريج 413 00:20:09,345 --> 00:20:11,512 ـ أود فقط الحفاظ على عملي يا رجل ـ بالضبط 414 00:20:11,614 --> 00:20:13,313 فليهدأ الجميع ، بالمُناسبة المُؤتمر سيأتي تالياً 415 00:20:13,415 --> 00:20:15,149 ابعد يديك عن عضوك وانضج بحق الجحيم 416 00:20:15,251 --> 00:20:16,884 دعونا نذهب لتغظية المُؤتمر الصحفي المُباشر لرُعاة البقر 417 00:20:16,986 --> 00:20:18,552 (في وادي (رانش 418 00:20:30,933 --> 00:20:33,167 مرحباً ؟ 419 00:20:33,269 --> 00:20:35,269 هل أنت هُنا أم ماذا ؟ 420 00:20:35,371 --> 00:20:37,804 هل هذا أنت ؟ 421 00:20:37,907 --> 00:20:40,107 لا ، أنا (بوب إدوارد) اللعين 422 00:20:40,209 --> 00:20:42,109 من هذا ؟ 423 00:20:42,211 --> 00:20:43,810 إنه .... فلتنسى ذلك 424 00:20:43,913 --> 00:20:46,079 هل سوف تظهر حتى يُمكنني رؤيتك ؟ 425 00:20:46,182 --> 00:20:48,749 أنت أولاً 426 00:20:48,851 --> 00:20:52,819 ! أنا أقف بمُنتصف الجراج أيها الوغد 427 00:20:54,356 --> 00:20:55,989 (مرحباً يا (جوي 428 00:20:56,091 --> 00:20:58,258 (ماكس) 429 00:20:58,360 --> 00:20:59,993 لقد أحببت مكتبك الجديد 430 00:21:00,095 --> 00:21:01,728 ، للأمور الحساسة مثل تلك 431 00:21:01,830 --> 00:21:03,497 أفضل العمل تحت الرادار 432 00:21:03,599 --> 00:21:06,567 هل أحضرت لي شيئًا ما إذن ؟ 433 00:21:06,669 --> 00:21:08,802 (كشف كامل عن فتاك (آندريه آلان 434 00:21:08,904 --> 00:21:10,837 أفضل ما تمكنت من فعله خلال يوم واحد 435 00:21:10,940 --> 00:21:12,206 هُناك بعض الأمور الصغيرة الجيدة هُناك 436 00:21:12,308 --> 00:21:13,774 هذا أكثر مما توقعته 437 00:21:13,876 --> 00:21:15,976 إن مهاراتي مُصممة لعمل التحقيقات 438 00:21:16,078 --> 00:21:18,345 اتضح أن هُناك حياة بعد الشطب 439 00:21:20,716 --> 00:21:22,749 ! هذا رائع 440 00:21:22,851 --> 00:21:24,751 (ذلك مستوى مُنحط جديد لك يا (ماكس 441 00:21:24,853 --> 00:21:26,520 كيف تمكنت بحق الجحيم من الحصول على تلك الأشياء ؟ 442 00:21:26,589 --> 00:21:29,756 بنفس الطريقة التي أحصل بها على أى شيء آخر عن طريق سحري 443 00:21:31,293 --> 00:21:32,960 لكن ، لا ، حقاً ، كيف تمكنت من الحصول على تلك الأوراق ؟ 444 00:21:33,062 --> 00:21:35,028 بواسطة سحري 445 00:21:35,231 --> 00:21:38,365 ـ حسناً ، فلتُخبرني في وقت لاحق إذن ـ حسناً 446 00:21:38,467 --> 00:21:40,300 مهلاً ، فلتمنحني رقم ذلك الجراج 447 00:21:40,402 --> 00:21:41,435 أود الإتصال بك في بعض الأحيان 448 00:21:41,537 --> 00:21:42,903 1-800اذهب وضاجع نفسك 449 00:21:43,005 --> 00:21:44,371 إنه رقم هاتف مجاني ، هذا أمر جيد 450 00:21:44,473 --> 00:21:46,206 كانت هُناك كومة من التكهنات 451 00:21:46,308 --> 00:21:48,775 التي تتعلق بإصابة (فيرنون ليتلفيلد) بإصابة بالرباط الصليبي 452 00:21:48,877 --> 00:21:51,111 أود أن أعلن عن موقفنا بشكل واضح 453 00:21:52,548 --> 00:21:55,382 لقد تعرض (فيرنون ليتلفيليد) للإصابة أثناء تدربه 454 00:21:58,287 --> 00:21:59,620 ! هيا 455 00:21:59,722 --> 00:22:01,622 ! ذلك الهُراء حقيقي 456 00:22:01,724 --> 00:22:04,391 ـ هُناك المزيد ، هُناك المزيد ـ هذا ما كُنت أتحدث عنه 457 00:22:04,493 --> 00:22:06,994 السيد (جونز) وأنا وباقي أفراد المُنظمة/i> 458 00:22:07,096 --> 00:22:09,329 (ـ لدينا أقصى درجات الإيمان بـ(فيرنون ـ أجل 459 00:22:09,431 --> 00:22:12,499 إنه يحصل على أفضل عناية طبية ونفسية مُتاحة الآن 460 00:22:12,601 --> 00:22:15,736 ونتوقع رؤيته عند عودته إلى الملاعب في مرحلة ما بالموسم المُقبل 461 00:22:15,838 --> 00:22:17,804 ! ـ أجل ! أجل ! ـ هيا 462 00:22:17,906 --> 00:22:20,707 ! ـ هيا ! هيا ! هيا ! ـ هذا يوم عظيم 463 00:22:20,809 --> 00:22:22,409 يُمكننا جميعاً أخيراً 464 00:22:22,511 --> 00:22:24,945 أخذ نفس جماعي عميق 465 00:22:25,047 --> 00:22:27,314 ـ أجل ـ حسناً 466 00:22:27,416 --> 00:22:29,750 ـ سأتصل بك لاحقاً أيها النجم (ـ حسناً يا (سبينس 467 00:22:29,852 --> 00:22:32,786 ـ (نيت) الكبير ـ حسناً 468 00:22:32,888 --> 00:22:34,655 تعال إلىّ 469 00:22:34,757 --> 00:22:37,624 ! يا رجل 470 00:22:37,726 --> 00:22:40,160 ـ أنتم مُتعادلان الآن ـ بحقك يا رجل 471 00:22:40,262 --> 00:22:42,896 ! ـ اللعنة ـ بماذا تشعر يا (ريجي) ؟ 472 00:22:45,734 --> 00:22:48,769 فلتُخبر (سبينسر) أننا دوماً ما نهتم برفاقنا 473 00:23:46,895 --> 00:23:48,495 أنا بالمنزل يا عزيزتي 474 00:23:48,597 --> 00:23:51,031 مرحباً يا عزيزي ، كيف كان تدريبك ؟ 475 00:23:52,668 --> 00:23:55,135 أجل ، كان جيداً 476 00:23:55,237 --> 00:23:58,505 (أجل ، ومن ثم اجتمعت مع (سيفيرت 477 00:24:00,376 --> 00:24:03,043 ـ وقاموا بقطعي ـ فعلوا ماذا ؟ 478 00:24:04,279 --> 00:24:06,046 أجل ، قاموا بقطعي 479 00:24:06,148 --> 00:24:08,348 لقد تعاقدوا مع لاعب جناح أيمن جديد ، ووضعوني في لائحة الإستغناءات 480 00:24:08,450 --> 00:24:10,183 لا يُمكنهم فعل ذلك يا عزيزي 481 00:24:10,285 --> 00:24:11,852 إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت 482 00:24:11,954 --> 00:24:13,387 هؤلاء الأوغاد عديمي الروح 483 00:24:13,489 --> 00:24:15,922 لا ، لا ، لا ، كل شيء على ما يُرام 484 00:24:16,024 --> 00:24:18,125 أنا مُمتن فقط أننا وصلنا للموسم الإضافي 485 00:24:18,227 --> 00:24:20,894 لكن يُمكنك الإستمرار في اللعب ، إذا أردت إيجاد فريق آخر 486 00:24:20,996 --> 00:24:23,263 سنقوم بالأمور اللوجيستية سننتقل إلى أى مكان يتوجب علينا الإنتقال إليه 487 00:24:23,365 --> 00:24:26,433 (لديكٍ وظيفة لتقومي بحمايتها أيتها الطبيبة (جرين 488 00:24:26,535 --> 00:24:29,369 جميع الأمور على ما يُرام حقاً 489 00:24:29,471 --> 00:24:31,304 أعلم ما هو هام بالنسبة لي 490 00:24:31,407 --> 00:24:34,307 ـ إنه هُنا مُباشرةً ـ أنا أحبك يا عزيزي 491 00:24:34,410 --> 00:24:36,376 أستمع إلى طفلتنا تستيقظ من النوم 492 00:24:36,678 --> 00:24:39,012 لذا سوف أذهب لإحضارها ومن ثم سأعد لك طعام العشاء 493 00:24:39,114 --> 00:24:41,214 حسناً ؟ 494 00:24:44,720 --> 00:24:47,854 حسناً ، كُنت آمل في العثور على شيء ما 495 00:24:47,956 --> 00:24:49,489 أقل إباحية 496 00:24:49,591 --> 00:24:52,159 أنت تُريد صفعه على الفم حقاً 497 00:24:52,261 --> 00:24:53,994 هذه هي الطريقة التي يتوجب عليك تنفيذ الأمر بها 498 00:25:01,804 --> 00:25:03,904 ـ مهلاً يا (جوي) ، فلتُسديني معروفاً ـ أجل 499 00:25:04,006 --> 00:25:05,739 دعني أتحدث إليه بمفردي 500 00:25:10,379 --> 00:25:11,778 ـ حسناً ـ حسناً ؟ 501 00:25:11,880 --> 00:25:13,747 أجل ، أتفهم ذلك 502 00:25:13,849 --> 00:25:16,049 لا تُريد مني إخافته وترويعه كثيراً 503 00:25:16,151 --> 00:25:18,452 ـ لا ـ ذكي 504 00:25:18,554 --> 00:25:20,520 شكراً لك يا صديقي 505 00:25:37,539 --> 00:25:39,473 مرحباً يا رجل ، هل تُريد جعة ؟ 506 00:25:41,610 --> 00:25:43,243 لا أشرب الجعة مع أوغاد 507 00:25:43,345 --> 00:25:44,878 بحقك ، لا تتصرف معنا هكذا 508 00:25:44,980 --> 00:25:46,546 ، لقد تُركت في مُستنقع 509 00:25:46,648 --> 00:25:49,282 تمت مُطاردتي من قِبل ثعبان بومبي أو أياً ما كان 510 00:25:49,384 --> 00:25:51,384 تم مضغي من قِبل الكثير من البعوض 511 00:25:51,487 --> 00:25:54,488 أستطيع الشعور بفيروس (زيكا) ينتشر في دمي 512 00:25:54,590 --> 00:25:59,226 (لذا سامحني عندما أقول لك أنني أتمنى أن تحظى بحياة لطيفة يا (تريسي 513 00:26:01,530 --> 00:26:03,497 اللعنة ! أنا أحب ذلك الأخ يا رجل 514 00:26:06,969 --> 00:26:10,203 ـ مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ ـ عائد إلى المدنية أيها الأحمق 515 00:26:10,305 --> 00:26:12,239 انتظر ، انتظر 516 00:26:12,341 --> 00:26:17,143 انظر ، حسناً ، أعلم أنني جعلتك تحظى بوقت عصيب هُنا 517 00:26:17,246 --> 00:26:19,613 أردت فقط معرفة ما إذا كُنت تملك بعضاً من الشجاعة ، وأنت كذلك بالفعل 518 00:26:19,715 --> 00:26:22,949 أعني ، هُناك عميل من (لوس أنجلوس) اضطر الأمر إلى نقله جواً من هُنا الشهر الماضي 519 00:26:23,051 --> 00:26:27,120 كُنت أفعل ذلك منذ فترة طويلة لأتلقى ذلك الهُراء من أحمق مثلك 520 00:26:27,222 --> 00:26:30,824 حسناً ، انظر يا رجل أنا .. أنا آسف 521 00:26:30,926 --> 00:26:34,227 حسناً ؟ قُلت أنني آسف لقد سمعتني 522 00:26:34,329 --> 00:26:38,198 حسناً ؟ وأنا حقاً .. أحتاج إلى مُساعدتك 523 00:26:38,300 --> 00:26:42,769 (أكثر مما تعلم يا (ترافيس 524 00:26:42,871 --> 00:26:44,271 أهذا يعني إذن أنني حصلت على وكيل أم ماذا ؟ 525 00:26:48,944 --> 00:26:52,479 إذن يا (آندريه) ، لماذا تهتم بنا هكذا ؟ 526 00:26:52,581 --> 00:26:54,848 يوجد هُنا نصف دزينة من الشركات 527 00:26:54,950 --> 00:26:56,650 والتي تُنافس من أجل التعاقد مع الرياضيين في المدينة 528 00:26:56,752 --> 00:26:58,919 لإنها مدينتي ، لقد ترعرعت هُنا 529 00:26:59,021 --> 00:27:00,954 وأنتم يا رفاق مُجرد عابري سبيل أنتم سياح 530 00:27:01,056 --> 00:27:03,990 لماذا تهتم إذن بنا طالما أننا نتقاسم بقايا الفتات ؟ 531 00:27:04,092 --> 00:27:05,859 (من الأفضل لك أن تحرص ألا يسمع (سيز) و (سوه 532 00:27:05,961 --> 00:27:08,161 أنك تدعوهم ببقايا الفتات 533 00:27:08,263 --> 00:27:11,197 بحقك ، أنت تعلم ماذا أقصد 534 00:27:11,300 --> 00:27:14,100 (استمع إلىّ ، لقد حصلت على (سيز) ، لذا لن أحاربك لإستعادة (سوه 535 00:27:14,202 --> 00:27:15,302 إنه عميل صاحب ربح كبير 536 00:27:15,404 --> 00:27:17,037 ـ إنه لك ـ حسناً 537 00:27:17,139 --> 00:27:20,106 لذا ما رأيك في أن نُطلق على ذلك يوم قبل أن تُصبح الأمور أكثر قُبحاً ؟ 538 00:27:25,447 --> 00:27:27,047 هذا مُثير 539 00:27:28,951 --> 00:27:33,386 ماذا لدينا هُنا ؟ صورة لي وأنا أضاجع مُربية أطفال 540 00:27:33,488 --> 00:27:36,022 صورة لي وأنا أضاجع 541 00:27:36,124 --> 00:27:38,592 ثلاثة من مُربياتي في آن واحد ؟ 542 00:27:38,694 --> 00:27:41,561 استمع إلىّ ، إذا كُنت أجني الأموال لعُملائي وشركتي 543 00:27:41,663 --> 00:27:43,363 فلن يُبالي أحد ما إذا كُنت أضاجع مُربيتي 544 00:27:43,465 --> 00:27:46,433 تحتاج إلى إعادة (سيزيل) إلى حيثُ ينتمي 545 00:27:46,535 --> 00:27:49,069 ومن ثم يُمكننا العودة إلى العمل كما كان مُعتاد 546 00:27:49,171 --> 00:27:51,271 حسناً ؟ 547 00:27:51,373 --> 00:27:55,141 الآن ، إذا كُنت تُفكر في أنه كان من السهل البحث خلفي عن بعض الأمور السيئة 548 00:27:55,243 --> 00:27:57,143 فلك أن تحسب مدى سهولة الأمر بالنسبة لي 549 00:27:57,245 --> 00:27:59,946 (إذا بحثت عن بعض الهُراء فيما يتعلق بشريكك (جوي 550 00:28:00,048 --> 00:28:04,751 أو تخيل ماذا يُمكنني أن أفعل بما أعرفه عنك بالفعل يا صديقي 551 00:28:04,853 --> 00:28:07,087 حسناً ؟ 552 00:28:08,757 --> 00:28:10,957 (أنا كبير جداً لكي أفشل يا (سبينس 553 00:28:11,059 --> 00:28:13,960 وأنت للتو دخلت إلى عالم الألم 554 00:28:16,131 --> 00:28:17,497 العار عليك 555 00:28:17,522 --> 00:28:25,522 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22