1 00:00:05,478 --> 00:00:13,978 DBRETAiL www.DanishBits.org 2 00:01:31,351 --> 00:01:33,395 Tämän on paras olla sinä. 3 00:01:33,561 --> 00:01:36,106 Spencer, meillä on vakava ongelma. 4 00:01:36,272 --> 00:01:39,359 - Niin on. Soitat aamuviideltä. - Vern teloi jalkansa. 5 00:01:39,526 --> 00:01:42,362 Se oli kuin kauhuleffasta. 6 00:01:48,910 --> 00:01:51,371 Hitto. Kestääkö se yhtään painoa? 7 00:01:51,538 --> 00:01:53,957 Eilen kyllä, mutta ei enää. 8 00:01:54,124 --> 00:01:57,711 Hän treenasi kovaa, ja kuulin poksahduksen. 9 00:01:57,877 --> 00:02:02,382 - Niin kuin häntä olisi ammuttu? - Ammuttuko? 10 00:02:02,549 --> 00:02:04,342 Älä nyt hulluja puhu. 11 00:02:04,509 --> 00:02:07,554 Tarkoitin ääntä, Reggie. Häneltä meni ehkä akillesjänne. 12 00:02:07,721 --> 00:02:10,724 Tavataan Sports Med Centerissä. Soitan tri Russille. 13 00:02:10,890 --> 00:02:13,893 Hän hoiti Manningin niskan ja molemmat olkapääni. 14 00:02:14,060 --> 00:02:17,605 Nähdään siellä, ettekä rupea pelleilemään mitään. Onko selvä? 15 00:02:17,772 --> 00:02:20,442 Joo. Lähdemme saman tien. 16 00:02:35,165 --> 00:02:38,043 - Hei. - Miten menee? Tarvitsetko kyydin? 17 00:02:38,209 --> 00:02:41,421 - Ajatko nykyään Uberia, Ra? - Kun Ricky Jerret on vapaana... 18 00:02:41,588 --> 00:02:44,174 paikalle lähetetään kaupungin paras mies. 19 00:02:44,341 --> 00:02:47,177 Joka on myös vastuussa uudesta sopimuksestasi. 20 00:02:47,344 --> 00:02:49,179 Sinulta ei itseluottamusta puutu. 21 00:02:49,346 --> 00:02:51,264 New Orleans on maan upein kaupunki. 22 00:02:51,431 --> 00:02:54,643 Täällä sinut otetaan lämpimästi vastaan. 23 00:02:54,809 --> 00:02:58,813 Tunnet silloin sellaista lämpöä, jota et ole tuntenut missään muualla. 24 00:02:58,980 --> 00:03:01,399 Toivottavasti mukana tulee iso tarjous. 25 00:03:01,566 --> 00:03:03,610 Usko pois. Olemme tehneet kaikkemme. 26 00:03:03,777 --> 00:03:06,571 Ensin vien sinut Café du Mondeen munkille. 27 00:03:06,738 --> 00:03:08,114 - Mille? - Munkille. 28 00:03:08,281 --> 00:03:10,408 Niin sitä pitää. 29 00:03:22,087 --> 00:03:26,341 Hei. Miten voit? Pysähdyitte näemmä ostamaan tacoja. 30 00:03:26,508 --> 00:03:28,551 Se on chalupa. Toin sinullekin. 31 00:03:28,718 --> 00:03:31,888 Ei kiitos. Mennään sisään. 32 00:03:32,055 --> 00:03:34,349 Hänellä oli nälkä. Mitä minä sille voin? 33 00:03:37,018 --> 00:03:39,896 On parasta, että pysäköin auton. 34 00:03:40,063 --> 00:03:44,275 - En halua, että minua leikellään. - Hankin sinulle parhaan lääkärin. 35 00:03:44,442 --> 00:03:46,319 Hän on leikannut minut 7 kertaa. 36 00:03:46,486 --> 00:03:50,448 Joka kerta on ollut kuin päiväunet kauniin naisen sylissä. 37 00:03:50,615 --> 00:03:54,911 Haluan olla rehellinen, Spence. En harjoitellut. Pelasin paintballia. 38 00:03:55,078 --> 00:03:57,497 Selvä. Ei se mitään. 39 00:03:57,664 --> 00:04:00,583 - Hoidamme sinut kuntoon. - Hyvä. 40 00:04:00,750 --> 00:04:05,130 Tuo vastannee kysymykseen, paljonko yksi mies voi treenata. 41 00:04:05,296 --> 00:04:08,883 - Kiitos, että tulit näin pian. - Pystyn tekemään näitä unissani. 42 00:04:09,050 --> 00:04:11,386 Ota tuoli. 43 00:04:12,429 --> 00:04:16,141 - Käy polvillesi. - Testaamme akillesjänteen. 44 00:04:16,308 --> 00:04:18,435 Ei hätää, Vernon. Hän auttaa. 45 00:04:23,732 --> 00:04:27,652 Rakas Jeesus, älä anna sen olla akillesjänne. 46 00:04:27,819 --> 00:04:31,364 Hän ei kuuntele. Laitetaan sali valmiiksi. 47 00:04:31,531 --> 00:04:33,533 Kaikki järjestyy kyllä, Vernon. 48 00:04:33,700 --> 00:04:36,161 Noin. 49 00:04:36,328 --> 00:04:38,705 - Ota kerroskuvaus varmuuden vuoksi. - Selvä. 50 00:04:38,872 --> 00:04:42,459 Jeesus tuskin auttaa sielläkään. Valmistan hänet leikkaukseen. 51 00:04:42,625 --> 00:04:44,169 Ei hätää, Vern. 52 00:04:44,336 --> 00:04:48,590 Palaat parempana kuin koskaan. Voit kiivetä Kilimanjarolle, jos haluat. 53 00:04:48,757 --> 00:04:50,717 Pysy vahvana, veli. 54 00:04:50,884 --> 00:04:54,054 - Minun pitää soittaa Halille. - Miksi? 55 00:04:54,220 --> 00:04:55,847 Tässä voi mennä puoli kautta. 56 00:04:56,014 --> 00:04:59,267 - Mitä hän treenasi? - Paintballia. 57 00:04:59,434 --> 00:05:04,147 Lopeta. Sano, että se tarkoittaa jotain uutta kuntosalijuttua. 58 00:05:04,314 --> 00:05:07,817 Ei. He juoksivat metsässä ja leikkivät sotilasta. 59 00:05:07,984 --> 00:05:10,028 Hyvä. Katso. Defibrillaattori. 60 00:05:10,195 --> 00:05:13,865 En minä sitä keksinyt. Minä pidän enemmän lasersodasta. 61 00:05:14,032 --> 00:05:16,993 Siellä on ilmastointi ja pientä purtavaa. 62 00:05:17,160 --> 00:05:20,372 - Ne ovat herkullisia. - Dallas voi perua sopimuksen. 63 00:05:20,538 --> 00:05:24,334 Helvetin urpot. Mitä me sanomme heille? 64 00:05:25,627 --> 00:05:29,464 Jos Vernon voi menettää rahaa, älkää sanoko mitään. 65 00:05:29,631 --> 00:05:31,966 Hänellä on oikeus elää. 66 00:05:32,133 --> 00:05:36,096 - Ei helvetti. - Mitä. 67 00:05:36,262 --> 00:05:40,684 - Olen samaa mieltä Reggien kanssa. - Mitä? 68 00:05:42,394 --> 00:05:44,354 Se oli vain ajan kysymys. 69 00:05:45,647 --> 00:05:47,983 Tarvitsen tänään tila-auton. 70 00:05:48,149 --> 00:05:52,529 Haen töiden jälkeen Kikin huoneeseen ison viherasvin. Se tuo happea. 71 00:05:52,696 --> 00:05:55,615 Miksihän vauvat pitävät avaimista? 72 00:05:55,782 --> 00:05:59,619 - Eiväthän he tarvitse niitä. - Onko kaikki hyvin? 73 00:05:59,786 --> 00:06:02,539 Joo. Valvoin vain koko yön- 74 00:06:02,706 --> 00:06:04,582 -ja mietin uutta pelipaikkaa. 75 00:06:04,749 --> 00:06:07,460 Se on rankka muutos, mutta pidät haasteista. 76 00:06:07,627 --> 00:06:10,922 Chandler Jonesin blokkaaminen on haaste. 77 00:06:11,089 --> 00:06:13,508 Tämä on kuin vasuri heittäisi oikealla. 78 00:06:15,468 --> 00:06:18,430 Kun pelaa vasenta puolta- 79 00:06:18,596 --> 00:06:23,351 - oikea käsi ja oikea jalka ovat vahvemmat. 80 00:06:24,436 --> 00:06:27,772 Kun pelaa oikeaa laitaa, tilanne on päinvastainen. 81 00:06:27,939 --> 00:06:31,192 Kädet ovat eri tavalla. Jalat pelaavat eri tavalla. 82 00:06:31,359 --> 00:06:35,739 - Osumia tulee paljon enemmän. - Olen pahoillani, kulta. 83 00:06:35,905 --> 00:06:39,743 Kuuntelen kyllä, mutta näytät juuri nyt tosi söpöltä. 84 00:06:39,909 --> 00:06:43,371 Olen myöhässä töistä. Väärät. 85 00:06:43,538 --> 00:06:46,583 Spencer Strasmore, numero 92. 86 00:06:46,750 --> 00:06:48,585 - Minun pitää vastata. - Nopea kuva? 87 00:06:48,752 --> 00:06:51,338 Tule vain. 88 00:06:52,380 --> 00:06:54,049 - Kiitos. - Ei kestä. 89 00:06:55,342 --> 00:06:57,636 - Hei, Joe. - Missä helvetissä sinä olet? 90 00:06:57,802 --> 00:07:00,639 Vernon teloi akillesjänteensä. Olen sairaalassa. 91 00:07:00,805 --> 00:07:04,184 - Onko hän kunnossa? - Pelosta jäykkänä niin kuin pitääkin. 92 00:07:04,351 --> 00:07:08,188 Voi luoja. Pyydän Virginiaa lähettämään kukkia tai jotain. 93 00:07:08,355 --> 00:07:11,358 Vanha kamusi Andre kosiskelee asiakkaitamme. 94 00:07:11,524 --> 00:07:14,235 - Ketä hän yrittää viedä? - Kaikkia. 95 00:07:14,402 --> 00:07:16,696 Kaikkia paitsi Vernonia ja Rickyä. 96 00:07:16,863 --> 00:07:18,698 - Mitä helvettiä? - Sitäpä juuri. 97 00:07:18,865 --> 00:07:21,493 Victor Cruz, Lamar Woodley, Jared Odrick- 98 00:07:21,660 --> 00:07:24,079 -ja Spice Adams. Kaikille soitettiin. 99 00:07:24,245 --> 00:07:27,332 - Spice on eläkkeellä. - Hän pommittaa kaikkia. 100 00:07:27,499 --> 00:07:29,876 Lupasin Victorille tanssistudion. 101 00:07:30,043 --> 00:07:34,297 Jared haluaa vaatemalliston, ja Lamar aikoo perustaa levy-yhtiön. 102 00:07:34,464 --> 00:07:36,299 Hänen serkkunsa demo oli hyvä. 103 00:07:36,466 --> 00:07:38,677 Älä lupaa mitään, mitä emme voi antaa. 104 00:07:38,843 --> 00:07:40,971 Yritän vain puolustaa linnaketta. 105 00:07:41,137 --> 00:07:44,724 - Meidät on saarrettu. - Onko kukaan heistä kaupungissa? 106 00:07:44,891 --> 00:07:48,853 Spice on täällä katsomassa hotellitontteja. 107 00:07:49,020 --> 00:07:50,981 Haluaako hän rakentaa hotellin? 108 00:07:51,147 --> 00:07:54,275 Hänen myyntipuheensa oli hyvin sydäntälämmittävä. 109 00:07:54,442 --> 00:07:56,903 - Hän itki. - Meidän on päästävä niskan päälle. 110 00:07:57,070 --> 00:08:00,991 Viedään Spice syömään pihviä, kun hän on kaupungissa. 111 00:08:01,157 --> 00:08:04,202 - Ja lakkaa hyväksymästä kaikkea. - Okei. 112 00:08:04,369 --> 00:08:06,830 Älä ikinä komentele minua. Moi. 113 00:08:08,039 --> 00:08:12,794 Sano hänelle monta kertaa päivässä, että kaipaan häntä. Rakastan sinua. 114 00:08:15,547 --> 00:08:18,258 Hidasta! 115 00:08:27,183 --> 00:08:30,478 Spence, olit oikeassa. Ei se ollut kovin kamalaa. 116 00:08:30,645 --> 00:08:34,733 Kiva kuulla. Kerrotko nyt, miksi helvetissä pelasit paintballia? 117 00:08:34,899 --> 00:08:38,528 - Yritin vain relata. - Vernon, et voi pelata paintballia... 118 00:08:38,695 --> 00:08:42,490 koripalloa, baseballia tai mitään, missä on pallo. 119 00:08:42,657 --> 00:08:45,243 Se on oikeastaan pikemminkin kuula. 120 00:08:47,329 --> 00:08:51,499 Vernon, koko organisaatio ja joukkuekaverisi luottavat sinuun. 121 00:08:51,666 --> 00:08:54,544 Et voi riskeerata uraasi tällaisen huvittelun takia. 122 00:08:54,711 --> 00:08:56,921 Miksen voi pitää hauskaa? 123 00:08:57,088 --> 00:09:00,800 - Et saa palkkaa, jos et pelaa. - Heidän on pakko maksaa. 124 00:09:00,967 --> 00:09:03,511 Ei, jos käy ilmi, ettei tämä ole pelivamma. 125 00:09:03,678 --> 00:09:05,513 Sitten heille ei kerrota. 126 00:09:05,680 --> 00:09:08,892 Kukaan ei nähnyt meitä. Jason sanoi, että Vernon treenasi. 127 00:09:09,059 --> 00:09:12,729 Olit takapihalla Marcusin kanssa tekemässä ketteryysharjoituksia. 128 00:09:12,896 --> 00:09:15,523 - Juoksit kartiorataa. - En tykkää valehdella. 129 00:09:19,444 --> 00:09:22,614 Dallas ei saa koskaan tietää, miten tämä tapahtui. 130 00:09:22,781 --> 00:09:25,617 Et ole omaisuutta. Et ole heille mitään velkaa. 131 00:09:30,664 --> 00:09:32,749 Kartiorata se sitten kai oli. 132 00:09:35,168 --> 00:09:37,504 Näytän yhä kavereille vanhaa peliäsi. 133 00:09:37,671 --> 00:09:39,964 Se tavallinen peli Denveriä vastaan- 134 00:09:40,131 --> 00:09:43,802 - jossa etenit 217 jaardia lähinnä pienissä pätkissä. 135 00:09:43,969 --> 00:09:47,806 - Hävisimme 42 - 14. - Mutta kuka sai ne 14? 136 00:09:47,973 --> 00:09:51,101 - Minä. - Totta hitossa sait. 137 00:09:51,267 --> 00:09:55,146 Miami ei hyödyntänyt nopeuttasi niin kuin me. 138 00:09:55,313 --> 00:09:57,273 Ja tilastosi olivat silti hyvät. 139 00:09:57,440 --> 00:09:59,526 Kerro, jos haluat tuoda jotain. 140 00:09:59,693 --> 00:10:01,987 Keskityn nykyhetkeen ja tulevaisuuteen. 141 00:10:02,153 --> 00:10:04,906 Hyvä kuulla. Onko sinulla kysyttävää? 142 00:10:05,073 --> 00:10:09,995 Joo. Missä on rakkaus? 143 00:10:13,206 --> 00:10:16,751 Äiti paiski töitä ja säästi, joten kun kesällä tuli kuuma- 144 00:10:16,918 --> 00:10:20,463 -hän vei meidät motelliin rannalle. 145 00:10:20,630 --> 00:10:24,175 Se oli läävä, mutta ne olivat elämäni parhaita aikoja. 146 00:10:24,342 --> 00:10:26,636 Mukavia muistoja. Se on nostalgista. 147 00:10:26,803 --> 00:10:29,055 Se tuntuu suoraan täällä. 148 00:10:29,222 --> 00:10:34,394 Hotellistani tulee elegantti mutta ei liian kallis. Kaikki voivat tulla. 149 00:10:34,561 --> 00:10:37,397 Nimeän sen äitini mukaan Elideeksi. 150 00:10:37,564 --> 00:10:40,775 - Elidee. - Se tarkoittaa kunniallista. 151 00:10:40,942 --> 00:10:44,321 Eikö ollutkin koskettavaa? 152 00:10:44,487 --> 00:10:48,283 - Joo. - Ehkä joku lapsi tulee sinne... 153 00:10:48,450 --> 00:10:52,287 ja kokee saman kuin minä. Ilman luteita ja veritahroja. 154 00:10:54,414 --> 00:10:57,709 Hotellit ovat nyt kova sana, etenkin Miamissa. 155 00:10:57,876 --> 00:10:59,878 Niin Andrekin sanoi. 156 00:11:02,088 --> 00:11:05,884 Spice, täällä joko menestyy tai kaatuu. 157 00:11:06,051 --> 00:11:08,136 - Paljonko aiot sijoittaa? - 4 miljoonaa. 158 00:11:08,303 --> 00:11:10,513 Taskurahoja siis. 159 00:11:10,680 --> 00:11:14,476 Jos sijainti on hyvä, sitä kannattaa kokeilla. 160 00:11:16,102 --> 00:11:18,229 Löysin hyvän tontin Key Largosta. 161 00:11:18,396 --> 00:11:20,148 Käyn nopeasti vessassa. 162 00:11:20,315 --> 00:11:22,984 - Jutellaan sitten lisää. - Selvä. 163 00:11:24,194 --> 00:11:27,656 - Mitä helvettiä sinä teet? - Unohda periaatteesi hetkeksi. 164 00:11:27,822 --> 00:11:29,741 Teemme kaiken, mitä hän haluaa. 165 00:11:29,908 --> 00:11:33,662 - Riski on liian suuri. - Hän haluaa kunnioittaa äitiään. 166 00:11:33,828 --> 00:11:35,914 Vernon valehtelee jo Dallasille. 167 00:11:36,081 --> 00:11:39,042 - En halua huijata enää ketään. - Älä tuomitse. 168 00:11:39,209 --> 00:11:41,795 Mennään katsomaan tonttia. 169 00:11:41,961 --> 00:11:44,881 Olen ollut ylhäällä aamuviidestä. Sammun kohta. 170 00:11:45,048 --> 00:11:48,093 Vau. Mene nokosille. 171 00:11:48,259 --> 00:11:50,428 Kosketa taas sydäntäsi, kun hän puhuu. 172 00:11:50,595 --> 00:11:52,722 Se kosketti minua oikeasti. 173 00:11:52,889 --> 00:11:55,392 Mitä tämä on? Emme tilanneet jälkiruokaa. 174 00:11:55,558 --> 00:11:57,978 Miami Wealth Management tarjoaa tämän. 175 00:11:58,144 --> 00:12:00,981 Andre maksoi myös laskunne. Hän on hyvä ihminen. 176 00:12:01,147 --> 00:12:03,274 Hän on paras. 177 00:12:06,319 --> 00:12:09,030 Haluatteko lähteä katsomaan tonttia? 178 00:12:11,783 --> 00:12:14,244 - Se on loistoidea, Spice. - Mennään. 179 00:12:14,411 --> 00:12:16,871 - Ette kai jätä tätä? - Otamme sen mukaan. 180 00:12:17,038 --> 00:12:19,624 - Maksoimme jo laskun. - Niin sitä pitää. 181 00:12:23,086 --> 00:12:25,046 Autolle kävi ikävästi, kulta. 182 00:12:25,213 --> 00:12:29,843 Se alkoi naksuttaa, joten vein sen korjaamolle. 183 00:12:31,344 --> 00:12:33,221 Okei. Hitto! 184 00:12:33,388 --> 00:12:35,223 Voin hakea sen aamulla. 185 00:12:35,390 --> 00:12:38,018 Ei tuo sinusta johtunut. 186 00:12:38,184 --> 00:12:41,396 Yritän pelata oikeaa laitaa. 187 00:12:41,563 --> 00:12:44,107 En tiedä, pystynkö tähän. 188 00:12:44,274 --> 00:12:47,694 Jos Dolphins haluaa tätä, minulla ei ole vaihtoehtoja. 189 00:12:47,861 --> 00:12:51,698 35-vuotias linjamies ei ole enää suuressa huudossa. 190 00:12:51,865 --> 00:12:55,285 Et ole mikä tahansa linjamies. 191 00:12:55,452 --> 00:12:59,039 Olet Musta joutsen. 192 00:12:59,205 --> 00:13:02,625 Minun täytyy tehdä yksi torjunta. 193 00:13:02,792 --> 00:13:06,880 Onnistuit. 194 00:13:26,983 --> 00:13:29,986 Jason, Hal täällä. Anteeksi, että vaivaan. 195 00:13:30,153 --> 00:13:35,367 Missä pelaajamme on? Soita, kusipää. 196 00:13:38,662 --> 00:13:42,540 Sano, kun hän on mennyt. Minun on päästävä kuselle. 197 00:13:44,417 --> 00:13:47,879 Näyttää hyvältä, jos tämän kuvittelee ilman roskia. 198 00:13:48,046 --> 00:13:51,508 En tajua, ettei kukaan ole napannut tätä. 199 00:13:51,675 --> 00:13:54,386 Jos tätä vähän työstää- 200 00:13:54,552 --> 00:13:57,180 -tästä voi tulla Keysin Shangri-La. 201 00:13:57,347 --> 00:13:59,683 Minun täytyy vastata. Terve, Jay. 202 00:13:59,849 --> 00:14:02,310 Vernon on kadonnut. Hän ei vastaa puhelimeen. 203 00:14:02,477 --> 00:14:05,355 Hal lensi Dallasista, eikä Vernon ollut kotona. 204 00:14:05,522 --> 00:14:09,234 - Kysyitkö sairaalasta? - Hänet kotiutettiin. 205 00:14:09,401 --> 00:14:13,029 Minulla on seuraa. Haluan rentoutua loppupäivän. 206 00:14:13,196 --> 00:14:14,864 Ei hätää. Etsin hänet. 207 00:14:15,031 --> 00:14:17,659 Ehkä löydät hänet tulijärven yltä- 208 00:14:17,826 --> 00:14:21,413 - tai hiihtämässä Alpeilla rinteiden ulkopuolella. 209 00:14:21,579 --> 00:14:24,708 Huonoja uutisia, pojat. 210 00:14:24,874 --> 00:14:27,460 - Mitä nyt? - Nuo ovat punamangroveja. 211 00:14:27,627 --> 00:14:30,714 - Ne ovat kauniita. - Ne estävät myös näköalan. 212 00:14:30,880 --> 00:14:34,592 - Kaadetaan ne. - Laki kieltää näiden kaatamisen. 213 00:14:34,759 --> 00:14:38,221 - Nämä kasvavat vielä. - Se edistää rannan eroosiota. 214 00:14:38,388 --> 00:14:41,016 Eivätkä kaikki halua katsella merelle. 215 00:14:41,182 --> 00:14:43,935 - Se on totta. - Niin. 216 00:14:44,102 --> 00:14:48,481 Ne ihmiset eivät tule Keysiin. 217 00:14:48,648 --> 00:14:51,359 - Katso nyt tätä. - Etkö pidä tästä? 218 00:14:51,526 --> 00:14:54,154 Tietenkin hän pitää. Me molemmat pidämme. 219 00:14:54,321 --> 00:14:56,448 Tämä vaatii vain vähän visiota. 220 00:14:58,950 --> 00:15:03,038 - Kyllä, mutta ehkä tämä onnistuu. - Siinä näet. 221 00:15:03,204 --> 00:15:06,750 - Elidee. - Elidee. 222 00:15:06,916 --> 00:15:08,501 Elidee. 223 00:15:09,753 --> 00:15:12,422 Tarvitsemme kaltaisesi veteraanin. 224 00:15:12,589 --> 00:15:16,217 Jonkun, joka näyttää nuorille, mitä ammattilaisura vaatii. 225 00:15:16,384 --> 00:15:18,678 Sekä luotettavan miehen 3. downille. 226 00:15:18,845 --> 00:15:20,722 Tarvitsemme johtajan. 227 00:15:20,889 --> 00:15:22,974 Voit päättää urasi täällä. 228 00:15:23,141 --> 00:15:25,352 Steve Smith pelasi 36-vuotiaaksi. 229 00:15:25,518 --> 00:15:31,358 Tämä todistaa, että uskomme, että pystyt pelaamaan niin kauan. 230 00:15:34,819 --> 00:15:37,030 Se on hyvä tarjous. 231 00:15:57,550 --> 00:16:00,470 MISSÄ ON RAKKAUS? 232 00:16:14,985 --> 00:16:17,028 Mitä Big Easyyn kuuluu, Rick? 233 00:16:17,195 --> 00:16:19,948 - Olen valmis häipymään. - Saitko huonon tarjouksen? 234 00:16:20,115 --> 00:16:24,327 Tarjous oli hyvä, mutta kaupunki tuntuu sieluttomalta. 235 00:16:24,494 --> 00:16:26,454 Ei Paytonia eikä Breezeä. 236 00:16:26,621 --> 00:16:30,083 Jos he haluavat Rickyn pöksyihin, heidän pitää panna parastaan. 237 00:16:30,250 --> 00:16:32,043 Selvä. Ymmärrän kyllä. 238 00:16:32,210 --> 00:16:36,715 Payton ja Breeze ovat varmaan lomalla perheidensä kanssa. 239 00:16:36,881 --> 00:16:40,802 Minullekin kelpaisi loma. Ajattelin lähteä tänä kesänä Jerusalemiin. 240 00:16:40,969 --> 00:16:44,639 Sen sijaan lennän ympäri maata etsimässä töitä. 241 00:16:44,806 --> 00:16:48,435 Pidä pääsi kylmänä. 242 00:16:48,601 --> 00:16:50,603 Ethän sinä itsekään pitänyt. 243 00:16:50,770 --> 00:16:54,357 Se on totta. En ratsastanut auringonlaskuun- 244 00:16:54,524 --> 00:16:58,236 - vaan ajoin suoraan päin tiiliseinää. Kiitos. 245 00:16:58,403 --> 00:17:01,531 Sammuta puhelin ja yritä nukkua. 246 00:17:01,698 --> 00:17:03,241 Sinun pitäisi tehdä samoin. 247 00:17:03,408 --> 00:17:05,994 Minulla ei ole aikaa levätä. Tiedät sen. 248 00:17:06,161 --> 00:17:08,705 Tiedän tunteen. 249 00:17:08,872 --> 00:17:11,416 Joku tyyppi nimeltä Andre Allen- 250 00:17:11,583 --> 00:17:13,960 -soitti jostain sijoitusasiasta. 251 00:17:15,545 --> 00:17:17,630 - Mitä sanoit? - Että haistakoon paskan. 252 00:17:17,797 --> 00:17:19,549 Minulla on alan paras mies. 253 00:17:20,925 --> 00:17:24,304 Noin sitä pitää. Nuku nyt, niin soitan huomenna. 254 00:17:34,272 --> 00:17:39,653 - Missä Spice on? - Kusella mangrovemetsikössä. 255 00:17:39,819 --> 00:17:44,658 - Kunnialliselle Elideelle. - Tiedät, että tontti ei ole hyvä. 256 00:17:46,117 --> 00:17:49,204 - Ei se niin paha ole. - Se on täysi paska. 257 00:17:50,288 --> 00:17:51,790 Älä ole noin pessimistinen. 258 00:17:51,956 --> 00:17:54,793 Älä ole noin pehmeä. Luottamus on kaikki kaikessa. 259 00:17:54,959 --> 00:17:59,172 Mitä meidän sitten pitäisi tehdä, kun Andre yrittää viedä asiakkaamme? 260 00:17:59,339 --> 00:18:01,257 Sanommeko, että tontti on paska- 261 00:18:01,424 --> 00:18:03,343 -ja päästämme Spicen kilpailijalle? 262 00:18:03,510 --> 00:18:06,012 Olemme hänen neuvonantajiaan. 263 00:18:06,179 --> 00:18:09,349 Ei ole oikein antaa hänelle väärää toivoa. 264 00:18:09,516 --> 00:18:11,935 Joskus on pakko venyttää vähän totuutta. 265 00:18:12,102 --> 00:18:14,562 Kaikki tekevät niin. 266 00:18:14,729 --> 00:18:17,107 Minne sinä olet menossa? 267 00:18:19,567 --> 00:18:22,320 Minun on pakko oksentaa viimeiset neljä kierrosta. 268 00:18:46,469 --> 00:18:49,139 Eiköhän tilata seuraava kierros. 269 00:18:51,766 --> 00:18:53,518 Hotellidiili ei onnistu täällä. 270 00:18:53,685 --> 00:18:56,021 Miten niin? 271 00:18:56,187 --> 00:19:00,025 Sinulla ei ole rahaa, sijainti on surkea, ympäristövirasto pillastuu- 272 00:19:00,191 --> 00:19:03,528 - ja samoin rannikkovirasto. Se ei ole hyvä diili. 273 00:19:03,695 --> 00:19:07,907 Olen tylsistynyt, Spencer. Tarvitsen tätä. 274 00:19:08,074 --> 00:19:10,702 Autamme sinua saamaan sen vielä. Lupaan sen. 275 00:19:10,869 --> 00:19:14,539 Teimme sen Suh'lle ja muille ja teemme sen sinullekin. 276 00:19:14,706 --> 00:19:18,418 Luota minuun. Tämä ei ole oikea paikka. Onko selvä? 277 00:19:18,585 --> 00:19:21,421 Konkurssi äitivainajasi kunnioittamisen takia- 278 00:19:21,588 --> 00:19:24,382 -ei ole oikea ratkaisu. 279 00:19:24,549 --> 00:19:26,384 Kuka sanoi hänen kuolleen? 280 00:19:28,845 --> 00:19:32,182 Olen pahoillani. Olen tosi kännissä. 281 00:19:32,349 --> 00:19:35,560 Tapa, jolla puhuit hänestä... 282 00:19:35,727 --> 00:19:38,104 Ymmärräthän sinä, mitä yritän sanoa? 283 00:19:38,271 --> 00:19:41,524 Ymmärrän kyllä, Spence. 284 00:19:41,691 --> 00:19:44,277 - Mutta en luovu siitä. - En anna sinun luopua. 285 00:19:44,444 --> 00:19:46,237 Tule toimistolle maanantaina- 286 00:19:46,404 --> 00:19:49,324 - niin etsitään paras sijainti ja rakennetaan hotelli. 287 00:19:49,491 --> 00:19:52,744 Kunnioitetaan äitiäsi, joka elää yhä. 288 00:19:52,911 --> 00:19:57,248 - Kiitos. - Kiitos, että luotat minuun. 289 00:19:58,625 --> 00:20:01,127 Maistuuko lempiväisille shottikierros? 290 00:20:07,258 --> 00:20:09,386 Tapan sen... 291 00:20:20,355 --> 00:20:21,898 Julie? 292 00:20:23,650 --> 00:20:25,443 - Hei. - Luulin, että menit töihin. 293 00:20:26,611 --> 00:20:28,697 Minun piti hakea ensin mieheni kärry. 294 00:20:30,156 --> 00:20:32,200 Niinkö? 295 00:20:35,036 --> 00:20:38,206 - Teitkö tämän minulle? - En voinut vastustaa, kulta. 296 00:20:38,373 --> 00:20:40,583 Isänä olo näyttää niin helpolta- 297 00:20:40,750 --> 00:20:43,545 - että on vaikea muistaa, että pelaat jalkapalloa. 298 00:20:45,046 --> 00:20:49,092 Mitä sinä puuhaat? 299 00:20:54,931 --> 00:20:59,060 - Paljonko sinulla on aikaa? - Kello on 7.05. Kello käy. 300 00:20:59,227 --> 00:21:02,439 - Kaksi minuuttia? - Tähtää voittoon, Charles. 301 00:21:02,605 --> 00:21:06,234 Jatkoaika ei nyt käy. 302 00:21:12,240 --> 00:21:14,701 Antaa mennä. 303 00:21:14,868 --> 00:21:17,912 Toit sen kasvin. 304 00:21:39,059 --> 00:21:40,894 Helvetin Andre. 305 00:21:52,947 --> 00:21:55,367 Vernon, avaa. Minä täällä. 306 00:22:00,372 --> 00:22:03,750 Vernon, voimme lopettaa tämän nyt. Avaa ovi! 307 00:22:19,224 --> 00:22:22,102 Vernon, Spence täällä. 308 00:22:22,268 --> 00:22:26,648 - Mitä tämä on? - Tein vain niin kuin Vernon pyysi. 309 00:22:26,815 --> 00:22:29,109 Laita kahvia tulemaan. 310 00:22:31,653 --> 00:22:34,239 - Millaisena haluat sen? - Mustana, ei sokeria. 311 00:22:34,406 --> 00:22:36,574 Etsi tälle parempi paikka. 312 00:22:40,620 --> 00:22:43,248 Sinua on yritetty tavoittaa. 313 00:22:43,415 --> 00:22:46,459 - Laitoin puhelimen äänettömälle. - Se ei ole hyvä. 314 00:22:46,626 --> 00:22:48,169 Jay Glazer soitti koko ajan. 315 00:22:48,336 --> 00:22:50,797 En tiedä, mistä hän sai numeroni. 316 00:22:50,964 --> 00:22:54,342 Sitten pomo alkoi soitella, joten suljin puhelimen. 317 00:22:54,509 --> 00:22:58,388 Vernon, pomolle vastataan aina. Myös silloin, kun pelottaa. 318 00:22:59,848 --> 00:23:02,183 Minusta tuntuu pahalta. Petin kaikki. 319 00:23:02,350 --> 00:23:04,853 Niin, ja nyt Hal vakoilee sinua puskista- 320 00:23:05,020 --> 00:23:07,897 -kuin joku pedofiili. 321 00:23:08,064 --> 00:23:11,234 Vernon, nämä tyypit maksavat palkkasi. 322 00:23:11,401 --> 00:23:14,487 En halua valehdella heille, Spence. 323 00:23:16,865 --> 00:23:18,408 Älä sitten valehtele. 324 00:23:20,368 --> 00:23:23,496 Jos vaistosi käskee kertoa totuuden, niin kerro. 325 00:23:23,663 --> 00:23:25,332 Mitä jos he luopuvat minusta? 326 00:23:27,375 --> 00:23:29,627 Minäpä kerron yhden jutun, Vern. 327 00:23:31,421 --> 00:23:35,675 Tein kerran jotain, jonka halusin unohtaa- 328 00:23:35,842 --> 00:23:38,178 - joten pudotin puhelimeni oluttuoppiin. 329 00:23:38,345 --> 00:23:41,556 Pian sen jälkeen muutin New Orleansiin. 330 00:23:43,266 --> 00:23:46,186 Veli, soita heille. 331 00:23:46,353 --> 00:23:50,023 Tarvitset Dallasia yhtä paljon kuin he tarvitsevat sinua. 332 00:23:53,526 --> 00:23:55,445 Hyvä on, Spence. 333 00:23:57,030 --> 00:23:59,741 Vernon, olemme olleet sinusta huolissamme. 334 00:23:59,908 --> 00:24:02,327 - Miten voit? - Olen voinut paremminkin. 335 00:24:02,494 --> 00:24:06,665 Agenttini sanoi, että kiipeän palattuani vielä Kilimanjarolle. 336 00:24:06,831 --> 00:24:08,625 Ehkä tulen mukaasi. 337 00:24:08,792 --> 00:24:11,336 Halusin varmistaa, että huolehdit itsestäsi. 338 00:24:11,503 --> 00:24:12,879 Teen parhaani. 339 00:24:13,046 --> 00:24:16,049 Jos se tarkoittaa puhelimen välttelyä ja piileskelyä... 340 00:24:16,216 --> 00:24:20,553 - se ei riitä. - Tiedän. Olen pahoillani. 341 00:24:20,720 --> 00:24:22,806 Kerro, mitä oikeasti tapahtui. 342 00:24:26,309 --> 00:24:29,270 Valehtelin Jasonille. 343 00:24:29,437 --> 00:24:32,816 En treenannut, kun loukkaannuin. Pelasin paintballia. 344 00:24:35,443 --> 00:24:38,154 - Paintballia. - Kyllä. 345 00:24:38,321 --> 00:24:40,323 Oletteko koskaan kokeillut sitä? 346 00:24:42,367 --> 00:24:45,620 - Hyvästi, Vernon. - Haloo? 347 00:24:53,211 --> 00:24:56,381 - Rick! - Etkö anna minun lähteä? 348 00:24:56,548 --> 00:24:58,633 En pelkää lentää tavallisella koneella. 349 00:24:58,800 --> 00:25:01,553 Et kai luule, että tekisimme sinulle sellaista? 350 00:25:01,720 --> 00:25:03,471 Ketkä me? 351 00:25:39,299 --> 00:25:42,969 - Tunnetko nyt rakkauden? - Ehdottomasti, valmentaja Payton. 352 00:25:43,136 --> 00:25:45,513 - En odottanut sinua. - Oli mukava nähdä. 353 00:25:45,680 --> 00:25:48,475 Drew on perheineen Uudessa-Seelannissa. 354 00:25:48,642 --> 00:25:51,770 - Mukava, että tulit. - Ymmärrän. On hyvä olla täällä. 355 00:26:01,863 --> 00:26:04,366 Tunnetko rakkauden? 356 00:26:04,532 --> 00:26:08,244 Tunnetko rakkauden? 357 00:26:08,411 --> 00:26:11,581 Tunnetko rakkauden? 358 00:26:11,748 --> 00:26:14,584 Tunnetko rakkauden? 359 00:26:14,751 --> 00:26:19,089 Tunnetko rakkauden? 360 00:26:19,255 --> 00:26:21,591 Emme tarvitse mestaruutta. 361 00:26:21,758 --> 00:26:23,718 Rakkaus auttaa jaksamaan 362 00:26:23,885 --> 00:26:26,054 Tunnetko rakkauden? Tunnetko sen myös? 363 00:26:26,221 --> 00:26:27,931 Tunnetko rakkauden? 364 00:26:28,098 --> 00:26:31,267 Upeaa. 365 00:26:31,434 --> 00:26:35,105 Mä tunnen sen myös Tunnetko rakkauden? 366 00:26:35,271 --> 00:26:37,816 Heiluttakaa pompomeja.