1
00:00:05,478 --> 00:00:13,978
DBRETAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:31,351 --> 00:01:33,395
Tämän on paras olla sinä.
3
00:01:33,561 --> 00:01:36,106
Spencer, meillä on vakava ongelma.
4
00:01:36,272 --> 00:01:39,359
- Niin on. Soitat aamuviideltä.
- Vern teloi jalkansa.
5
00:01:39,526 --> 00:01:42,362
Se oli kuin kauhuleffasta.
6
00:01:48,910 --> 00:01:51,371
Hitto. Kestääkö se yhtään painoa?
7
00:01:51,538 --> 00:01:53,957
Eilen kyllä, mutta ei enää.
8
00:01:54,124 --> 00:01:57,711
Hän treenasi kovaa,
ja kuulin poksahduksen.
9
00:01:57,877 --> 00:02:02,382
- Niin kuin häntä olisi ammuttu?
- Ammuttuko?
10
00:02:02,549 --> 00:02:04,342
Älä nyt hulluja puhu.
11
00:02:04,509 --> 00:02:07,554
Tarkoitin ääntä, Reggie.
Häneltä meni ehkä akillesjänne.
12
00:02:07,721 --> 00:02:10,724
Tavataan Sports Med Centerissä.
Soitan tri Russille.
13
00:02:10,890 --> 00:02:13,893
Hän hoiti Manningin niskan
ja molemmat olkapääni.
14
00:02:14,060 --> 00:02:17,605
Nähdään siellä, ettekä rupea
pelleilemään mitään. Onko selvä?
15
00:02:17,772 --> 00:02:20,442
Joo. Lähdemme saman tien.
16
00:02:35,165 --> 00:02:38,043
- Hei.
- Miten menee? Tarvitsetko kyydin?
17
00:02:38,209 --> 00:02:41,421
- Ajatko nykyään Uberia, Ra?
- Kun Ricky Jerret on vapaana...
18
00:02:41,588 --> 00:02:44,174
paikalle lähetetään
kaupungin paras mies.
19
00:02:44,341 --> 00:02:47,177
Joka on myös vastuussa
uudesta sopimuksestasi.
20
00:02:47,344 --> 00:02:49,179
Sinulta ei itseluottamusta puutu.
21
00:02:49,346 --> 00:02:51,264
New Orleans
on maan upein kaupunki.
22
00:02:51,431 --> 00:02:54,643
Täällä sinut otetaan
lämpimästi vastaan.
23
00:02:54,809 --> 00:02:58,813
Tunnet silloin sellaista lämpöä,
jota et ole tuntenut missään muualla.
24
00:02:58,980 --> 00:03:01,399
Toivottavasti mukana tulee
iso tarjous.
25
00:03:01,566 --> 00:03:03,610
Usko pois. Olemme tehneet kaikkemme.
26
00:03:03,777 --> 00:03:06,571
Ensin vien sinut
Café du Mondeen munkille.
27
00:03:06,738 --> 00:03:08,114
- Mille?
- Munkille.
28
00:03:08,281 --> 00:03:10,408
Niin sitä pitää.
29
00:03:22,087 --> 00:03:26,341
Hei. Miten voit?
Pysähdyitte näemmä ostamaan tacoja.
30
00:03:26,508 --> 00:03:28,551
Se on chalupa. Toin sinullekin.
31
00:03:28,718 --> 00:03:31,888
Ei kiitos. Mennään sisään.
32
00:03:32,055 --> 00:03:34,349
Hänellä oli nälkä.
Mitä minä sille voin?
33
00:03:37,018 --> 00:03:39,896
On parasta, että pysäköin auton.
34
00:03:40,063 --> 00:03:44,275
- En halua, että minua leikellään.
- Hankin sinulle parhaan lääkärin.
35
00:03:44,442 --> 00:03:46,319
Hän on leikannut minut 7 kertaa.
36
00:03:46,486 --> 00:03:50,448
Joka kerta on ollut kuin
päiväunet kauniin naisen sylissä.
37
00:03:50,615 --> 00:03:54,911
Haluan olla rehellinen, Spence.
En harjoitellut. Pelasin paintballia.
38
00:03:55,078 --> 00:03:57,497
Selvä. Ei se mitään.
39
00:03:57,664 --> 00:04:00,583
- Hoidamme sinut kuntoon.
- Hyvä.
40
00:04:00,750 --> 00:04:05,130
Tuo vastannee kysymykseen,
paljonko yksi mies voi treenata.
41
00:04:05,296 --> 00:04:08,883
- Kiitos, että tulit näin pian.
- Pystyn tekemään näitä unissani.
42
00:04:09,050 --> 00:04:11,386
Ota tuoli.
43
00:04:12,429 --> 00:04:16,141
- Käy polvillesi.
- Testaamme akillesjänteen.
44
00:04:16,308 --> 00:04:18,435
Ei hätää, Vernon. Hän auttaa.
45
00:04:23,732 --> 00:04:27,652
Rakas Jeesus,
älä anna sen olla akillesjänne.
46
00:04:27,819 --> 00:04:31,364
Hän ei kuuntele.
Laitetaan sali valmiiksi.
47
00:04:31,531 --> 00:04:33,533
Kaikki järjestyy kyllä, Vernon.
48
00:04:33,700 --> 00:04:36,161
Noin.
49
00:04:36,328 --> 00:04:38,705
- Ota kerroskuvaus varmuuden vuoksi.
- Selvä.
50
00:04:38,872 --> 00:04:42,459
Jeesus tuskin auttaa sielläkään.
Valmistan hänet leikkaukseen.
51
00:04:42,625 --> 00:04:44,169
Ei hätää, Vern.
52
00:04:44,336 --> 00:04:48,590
Palaat parempana kuin koskaan. Voit
kiivetä Kilimanjarolle, jos haluat.
53
00:04:48,757 --> 00:04:50,717
Pysy vahvana, veli.
54
00:04:50,884 --> 00:04:54,054
- Minun pitää soittaa Halille.
- Miksi?
55
00:04:54,220 --> 00:04:55,847
Tässä voi mennä puoli kautta.
56
00:04:56,014 --> 00:04:59,267
- Mitä hän treenasi?
- Paintballia.
57
00:04:59,434 --> 00:05:04,147
Lopeta. Sano, että se tarkoittaa
jotain uutta kuntosalijuttua.
58
00:05:04,314 --> 00:05:07,817
Ei. He juoksivat metsässä
ja leikkivät sotilasta.
59
00:05:07,984 --> 00:05:10,028
Hyvä. Katso. Defibrillaattori.
60
00:05:10,195 --> 00:05:13,865
En minä sitä keksinyt.
Minä pidän enemmän lasersodasta.
61
00:05:14,032 --> 00:05:16,993
Siellä on ilmastointi
ja pientä purtavaa.
62
00:05:17,160 --> 00:05:20,372
- Ne ovat herkullisia.
- Dallas voi perua sopimuksen.
63
00:05:20,538 --> 00:05:24,334
Helvetin urpot.
Mitä me sanomme heille?
64
00:05:25,627 --> 00:05:29,464
Jos Vernon voi menettää rahaa,
älkää sanoko mitään.
65
00:05:29,631 --> 00:05:31,966
Hänellä on oikeus elää.
66
00:05:32,133 --> 00:05:36,096
- Ei helvetti.
- Mitä.
67
00:05:36,262 --> 00:05:40,684
- Olen samaa mieltä Reggien kanssa.
- Mitä?
68
00:05:42,394 --> 00:05:44,354
Se oli vain ajan kysymys.
69
00:05:45,647 --> 00:05:47,983
Tarvitsen tänään tila-auton.
70
00:05:48,149 --> 00:05:52,529
Haen töiden jälkeen Kikin huoneeseen
ison viherasvin. Se tuo happea.
71
00:05:52,696 --> 00:05:55,615
Miksihän vauvat pitävät avaimista?
72
00:05:55,782 --> 00:05:59,619
- Eiväthän he tarvitse niitä.
- Onko kaikki hyvin?
73
00:05:59,786 --> 00:06:02,539
Joo. Valvoin vain koko yön-
74
00:06:02,706 --> 00:06:04,582
-ja mietin uutta pelipaikkaa.
75
00:06:04,749 --> 00:06:07,460
Se on rankka muutos,
mutta pidät haasteista.
76
00:06:07,627 --> 00:06:10,922
Chandler Jonesin blokkaaminen
on haaste.
77
00:06:11,089 --> 00:06:13,508
Tämä on kuin
vasuri heittäisi oikealla.
78
00:06:15,468 --> 00:06:18,430
Kun pelaa vasenta puolta-
79
00:06:18,596 --> 00:06:23,351
- oikea käsi ja oikea jalka
ovat vahvemmat.
80
00:06:24,436 --> 00:06:27,772
Kun pelaa oikeaa laitaa,
tilanne on päinvastainen.
81
00:06:27,939 --> 00:06:31,192
Kädet ovat eri tavalla.
Jalat pelaavat eri tavalla.
82
00:06:31,359 --> 00:06:35,739
- Osumia tulee paljon enemmän.
- Olen pahoillani, kulta.
83
00:06:35,905 --> 00:06:39,743
Kuuntelen kyllä,
mutta näytät juuri nyt tosi söpöltä.
84
00:06:39,909 --> 00:06:43,371
Olen myöhässä töistä. Väärät.
85
00:06:43,538 --> 00:06:46,583
Spencer Strasmore, numero 92.
86
00:06:46,750 --> 00:06:48,585
- Minun pitää vastata.
- Nopea kuva?
87
00:06:48,752 --> 00:06:51,338
Tule vain.
88
00:06:52,380 --> 00:06:54,049
- Kiitos.
- Ei kestä.
89
00:06:55,342 --> 00:06:57,636
- Hei, Joe.
- Missä helvetissä sinä olet?
90
00:06:57,802 --> 00:07:00,639
Vernon teloi akillesjänteensä.
Olen sairaalassa.
91
00:07:00,805 --> 00:07:04,184
- Onko hän kunnossa?
- Pelosta jäykkänä niin kuin pitääkin.
92
00:07:04,351 --> 00:07:08,188
Voi luoja. Pyydän Virginiaa
lähettämään kukkia tai jotain.
93
00:07:08,355 --> 00:07:11,358
Vanha kamusi Andre
kosiskelee asiakkaitamme.
94
00:07:11,524 --> 00:07:14,235
- Ketä hän yrittää viedä?
- Kaikkia.
95
00:07:14,402 --> 00:07:16,696
Kaikkia paitsi Vernonia ja Rickyä.
96
00:07:16,863 --> 00:07:18,698
- Mitä helvettiä?
- Sitäpä juuri.
97
00:07:18,865 --> 00:07:21,493
Victor Cruz,
Lamar Woodley, Jared Odrick-
98
00:07:21,660 --> 00:07:24,079
-ja Spice Adams. Kaikille soitettiin.
99
00:07:24,245 --> 00:07:27,332
- Spice on eläkkeellä.
- Hän pommittaa kaikkia.
100
00:07:27,499 --> 00:07:29,876
Lupasin Victorille tanssistudion.
101
00:07:30,043 --> 00:07:34,297
Jared haluaa vaatemalliston,
ja Lamar aikoo perustaa levy-yhtiön.
102
00:07:34,464 --> 00:07:36,299
Hänen serkkunsa demo oli hyvä.
103
00:07:36,466 --> 00:07:38,677
Älä lupaa mitään,
mitä emme voi antaa.
104
00:07:38,843 --> 00:07:40,971
Yritän vain puolustaa linnaketta.
105
00:07:41,137 --> 00:07:44,724
- Meidät on saarrettu.
- Onko kukaan heistä kaupungissa?
106
00:07:44,891 --> 00:07:48,853
Spice on täällä
katsomassa hotellitontteja.
107
00:07:49,020 --> 00:07:50,981
Haluaako hän rakentaa hotellin?
108
00:07:51,147 --> 00:07:54,275
Hänen myyntipuheensa
oli hyvin sydäntälämmittävä.
109
00:07:54,442 --> 00:07:56,903
- Hän itki.
- Meidän on päästävä niskan päälle.
110
00:07:57,070 --> 00:08:00,991
Viedään Spice syömään pihviä,
kun hän on kaupungissa.
111
00:08:01,157 --> 00:08:04,202
- Ja lakkaa hyväksymästä kaikkea.
- Okei.
112
00:08:04,369 --> 00:08:06,830
Älä ikinä komentele minua. Moi.
113
00:08:08,039 --> 00:08:12,794
Sano hänelle monta kertaa päivässä,
että kaipaan häntä. Rakastan sinua.
114
00:08:15,547 --> 00:08:18,258
Hidasta!
115
00:08:27,183 --> 00:08:30,478
Spence, olit oikeassa.
Ei se ollut kovin kamalaa.
116
00:08:30,645 --> 00:08:34,733
Kiva kuulla. Kerrotko nyt,
miksi helvetissä pelasit paintballia?
117
00:08:34,899 --> 00:08:38,528
- Yritin vain relata.
- Vernon, et voi pelata paintballia...
118
00:08:38,695 --> 00:08:42,490
koripalloa, baseballia tai mitään,
missä on pallo.
119
00:08:42,657 --> 00:08:45,243
Se on oikeastaan pikemminkin kuula.
120
00:08:47,329 --> 00:08:51,499
Vernon, koko organisaatio
ja joukkuekaverisi luottavat sinuun.
121
00:08:51,666 --> 00:08:54,544
Et voi riskeerata uraasi
tällaisen huvittelun takia.
122
00:08:54,711 --> 00:08:56,921
Miksen voi pitää hauskaa?
123
00:08:57,088 --> 00:09:00,800
- Et saa palkkaa, jos et pelaa.
- Heidän on pakko maksaa.
124
00:09:00,967 --> 00:09:03,511
Ei, jos käy ilmi,
ettei tämä ole pelivamma.
125
00:09:03,678 --> 00:09:05,513
Sitten heille ei kerrota.
126
00:09:05,680 --> 00:09:08,892
Kukaan ei nähnyt meitä.
Jason sanoi, että Vernon treenasi.
127
00:09:09,059 --> 00:09:12,729
Olit takapihalla Marcusin kanssa
tekemässä ketteryysharjoituksia.
128
00:09:12,896 --> 00:09:15,523
- Juoksit kartiorataa.
- En tykkää valehdella.
129
00:09:19,444 --> 00:09:22,614
Dallas ei saa koskaan tietää,
miten tämä tapahtui.
130
00:09:22,781 --> 00:09:25,617
Et ole omaisuutta.
Et ole heille mitään velkaa.
131
00:09:30,664 --> 00:09:32,749
Kartiorata se sitten kai oli.
132
00:09:35,168 --> 00:09:37,504
Näytän yhä kavereille vanhaa peliäsi.
133
00:09:37,671 --> 00:09:39,964
Se tavallinen peli Denveriä vastaan-
134
00:09:40,131 --> 00:09:43,802
- jossa etenit 217 jaardia
lähinnä pienissä pätkissä.
135
00:09:43,969 --> 00:09:47,806
- Hävisimme 42 - 14.
- Mutta kuka sai ne 14?
136
00:09:47,973 --> 00:09:51,101
- Minä.
- Totta hitossa sait.
137
00:09:51,267 --> 00:09:55,146
Miami ei hyödyntänyt nopeuttasi
niin kuin me.
138
00:09:55,313 --> 00:09:57,273
Ja tilastosi olivat silti hyvät.
139
00:09:57,440 --> 00:09:59,526
Kerro, jos haluat tuoda jotain.
140
00:09:59,693 --> 00:10:01,987
Keskityn nykyhetkeen
ja tulevaisuuteen.
141
00:10:02,153 --> 00:10:04,906
Hyvä kuulla. Onko sinulla kysyttävää?
142
00:10:05,073 --> 00:10:09,995
Joo. Missä on rakkaus?
143
00:10:13,206 --> 00:10:16,751
Äiti paiski töitä ja säästi,
joten kun kesällä tuli kuuma-
144
00:10:16,918 --> 00:10:20,463
-hän vei meidät motelliin rannalle.
145
00:10:20,630 --> 00:10:24,175
Se oli läävä, mutta
ne olivat elämäni parhaita aikoja.
146
00:10:24,342 --> 00:10:26,636
Mukavia muistoja. Se on nostalgista.
147
00:10:26,803 --> 00:10:29,055
Se tuntuu suoraan täällä.
148
00:10:29,222 --> 00:10:34,394
Hotellistani tulee elegantti mutta
ei liian kallis. Kaikki voivat tulla.
149
00:10:34,561 --> 00:10:37,397
Nimeän sen äitini mukaan Elideeksi.
150
00:10:37,564 --> 00:10:40,775
- Elidee.
- Se tarkoittaa kunniallista.
151
00:10:40,942 --> 00:10:44,321
Eikö ollutkin koskettavaa?
152
00:10:44,487 --> 00:10:48,283
- Joo.
- Ehkä joku lapsi tulee sinne...
153
00:10:48,450 --> 00:10:52,287
ja kokee saman kuin minä.
Ilman luteita ja veritahroja.
154
00:10:54,414 --> 00:10:57,709
Hotellit ovat nyt kova sana,
etenkin Miamissa.
155
00:10:57,876 --> 00:10:59,878
Niin Andrekin sanoi.
156
00:11:02,088 --> 00:11:05,884
Spice,
täällä joko menestyy tai kaatuu.
157
00:11:06,051 --> 00:11:08,136
- Paljonko aiot sijoittaa?
- 4 miljoonaa.
158
00:11:08,303 --> 00:11:10,513
Taskurahoja siis.
159
00:11:10,680 --> 00:11:14,476
Jos sijainti on hyvä,
sitä kannattaa kokeilla.
160
00:11:16,102 --> 00:11:18,229
Löysin hyvän tontin Key Largosta.
161
00:11:18,396 --> 00:11:20,148
Käyn nopeasti vessassa.
162
00:11:20,315 --> 00:11:22,984
- Jutellaan sitten lisää.
- Selvä.
163
00:11:24,194 --> 00:11:27,656
- Mitä helvettiä sinä teet?
- Unohda periaatteesi hetkeksi.
164
00:11:27,822 --> 00:11:29,741
Teemme kaiken, mitä hän haluaa.
165
00:11:29,908 --> 00:11:33,662
- Riski on liian suuri.
- Hän haluaa kunnioittaa äitiään.
166
00:11:33,828 --> 00:11:35,914
Vernon valehtelee jo Dallasille.
167
00:11:36,081 --> 00:11:39,042
- En halua huijata enää ketään.
- Älä tuomitse.
168
00:11:39,209 --> 00:11:41,795
Mennään katsomaan tonttia.
169
00:11:41,961 --> 00:11:44,881
Olen ollut ylhäällä aamuviidestä.
Sammun kohta.
170
00:11:45,048 --> 00:11:48,093
Vau. Mene nokosille.
171
00:11:48,259 --> 00:11:50,428
Kosketa taas sydäntäsi,
kun hän puhuu.
172
00:11:50,595 --> 00:11:52,722
Se kosketti minua oikeasti.
173
00:11:52,889 --> 00:11:55,392
Mitä tämä on?
Emme tilanneet jälkiruokaa.
174
00:11:55,558 --> 00:11:57,978
Miami Wealth Management
tarjoaa tämän.
175
00:11:58,144 --> 00:12:00,981
Andre maksoi myös laskunne.
Hän on hyvä ihminen.
176
00:12:01,147 --> 00:12:03,274
Hän on paras.
177
00:12:06,319 --> 00:12:09,030
Haluatteko lähteä katsomaan tonttia?
178
00:12:11,783 --> 00:12:14,244
- Se on loistoidea, Spice.
- Mennään.
179
00:12:14,411 --> 00:12:16,871
- Ette kai jätä tätä?
- Otamme sen mukaan.
180
00:12:17,038 --> 00:12:19,624
- Maksoimme jo laskun.
- Niin sitä pitää.
181
00:12:23,086 --> 00:12:25,046
Autolle kävi ikävästi, kulta.
182
00:12:25,213 --> 00:12:29,843
Se alkoi naksuttaa,
joten vein sen korjaamolle.
183
00:12:31,344 --> 00:12:33,221
Okei. Hitto!
184
00:12:33,388 --> 00:12:35,223
Voin hakea sen aamulla.
185
00:12:35,390 --> 00:12:38,018
Ei tuo sinusta johtunut.
186
00:12:38,184 --> 00:12:41,396
Yritän pelata oikeaa laitaa.
187
00:12:41,563 --> 00:12:44,107
En tiedä, pystynkö tähän.
188
00:12:44,274 --> 00:12:47,694
Jos Dolphins haluaa tätä,
minulla ei ole vaihtoehtoja.
189
00:12:47,861 --> 00:12:51,698
35-vuotias linjamies
ei ole enää suuressa huudossa.
190
00:12:51,865 --> 00:12:55,285
Et ole mikä tahansa linjamies.
191
00:12:55,452 --> 00:12:59,039
Olet Musta joutsen.
192
00:12:59,205 --> 00:13:02,625
Minun täytyy tehdä yksi torjunta.
193
00:13:02,792 --> 00:13:06,880
Onnistuit.
194
00:13:26,983 --> 00:13:29,986
Jason, Hal täällä.
Anteeksi, että vaivaan.
195
00:13:30,153 --> 00:13:35,367
Missä pelaajamme on? Soita, kusipää.
196
00:13:38,662 --> 00:13:42,540
Sano, kun hän on mennyt.
Minun on päästävä kuselle.
197
00:13:44,417 --> 00:13:47,879
Näyttää hyvältä,
jos tämän kuvittelee ilman roskia.
198
00:13:48,046 --> 00:13:51,508
En tajua,
ettei kukaan ole napannut tätä.
199
00:13:51,675 --> 00:13:54,386
Jos tätä vähän työstää-
200
00:13:54,552 --> 00:13:57,180
-tästä voi tulla Keysin Shangri-La.
201
00:13:57,347 --> 00:13:59,683
Minun täytyy vastata. Terve, Jay.
202
00:13:59,849 --> 00:14:02,310
Vernon on kadonnut.
Hän ei vastaa puhelimeen.
203
00:14:02,477 --> 00:14:05,355
Hal lensi Dallasista,
eikä Vernon ollut kotona.
204
00:14:05,522 --> 00:14:09,234
- Kysyitkö sairaalasta?
- Hänet kotiutettiin.
205
00:14:09,401 --> 00:14:13,029
Minulla on seuraa.
Haluan rentoutua loppupäivän.
206
00:14:13,196 --> 00:14:14,864
Ei hätää. Etsin hänet.
207
00:14:15,031 --> 00:14:17,659
Ehkä löydät hänet tulijärven yltä-
208
00:14:17,826 --> 00:14:21,413
- tai hiihtämässä Alpeilla
rinteiden ulkopuolella.
209
00:14:21,579 --> 00:14:24,708
Huonoja uutisia, pojat.
210
00:14:24,874 --> 00:14:27,460
- Mitä nyt?
- Nuo ovat punamangroveja.
211
00:14:27,627 --> 00:14:30,714
- Ne ovat kauniita.
- Ne estävät myös näköalan.
212
00:14:30,880 --> 00:14:34,592
- Kaadetaan ne.
- Laki kieltää näiden kaatamisen.
213
00:14:34,759 --> 00:14:38,221
- Nämä kasvavat vielä.
- Se edistää rannan eroosiota.
214
00:14:38,388 --> 00:14:41,016
Eivätkä kaikki halua
katsella merelle.
215
00:14:41,182 --> 00:14:43,935
- Se on totta.
- Niin.
216
00:14:44,102 --> 00:14:48,481
Ne ihmiset eivät tule Keysiin.
217
00:14:48,648 --> 00:14:51,359
- Katso nyt tätä.
- Etkö pidä tästä?
218
00:14:51,526 --> 00:14:54,154
Tietenkin hän pitää.
Me molemmat pidämme.
219
00:14:54,321 --> 00:14:56,448
Tämä vaatii vain vähän visiota.
220
00:14:58,950 --> 00:15:03,038
- Kyllä, mutta ehkä tämä onnistuu.
- Siinä näet.
221
00:15:03,204 --> 00:15:06,750
- Elidee.
- Elidee.
222
00:15:06,916 --> 00:15:08,501
Elidee.
223
00:15:09,753 --> 00:15:12,422
Tarvitsemme kaltaisesi veteraanin.
224
00:15:12,589 --> 00:15:16,217
Jonkun, joka näyttää nuorille,
mitä ammattilaisura vaatii.
225
00:15:16,384 --> 00:15:18,678
Sekä luotettavan miehen 3. downille.
226
00:15:18,845 --> 00:15:20,722
Tarvitsemme johtajan.
227
00:15:20,889 --> 00:15:22,974
Voit päättää urasi täällä.
228
00:15:23,141 --> 00:15:25,352
Steve Smith pelasi 36-vuotiaaksi.
229
00:15:25,518 --> 00:15:31,358
Tämä todistaa, että uskomme,
että pystyt pelaamaan niin kauan.
230
00:15:34,819 --> 00:15:37,030
Se on hyvä tarjous.
231
00:15:57,550 --> 00:16:00,470
MISSÄ ON RAKKAUS?
232
00:16:14,985 --> 00:16:17,028
Mitä Big Easyyn kuuluu, Rick?
233
00:16:17,195 --> 00:16:19,948
- Olen valmis häipymään.
- Saitko huonon tarjouksen?
234
00:16:20,115 --> 00:16:24,327
Tarjous oli hyvä,
mutta kaupunki tuntuu sieluttomalta.
235
00:16:24,494 --> 00:16:26,454
Ei Paytonia eikä Breezeä.
236
00:16:26,621 --> 00:16:30,083
Jos he haluavat Rickyn pöksyihin,
heidän pitää panna parastaan.
237
00:16:30,250 --> 00:16:32,043
Selvä. Ymmärrän kyllä.
238
00:16:32,210 --> 00:16:36,715
Payton ja Breeze ovat varmaan lomalla
perheidensä kanssa.
239
00:16:36,881 --> 00:16:40,802
Minullekin kelpaisi loma. Ajattelin
lähteä tänä kesänä Jerusalemiin.
240
00:16:40,969 --> 00:16:44,639
Sen sijaan lennän ympäri maata
etsimässä töitä.
241
00:16:44,806 --> 00:16:48,435
Pidä pääsi kylmänä.
242
00:16:48,601 --> 00:16:50,603
Ethän sinä itsekään pitänyt.
243
00:16:50,770 --> 00:16:54,357
Se on totta.
En ratsastanut auringonlaskuun-
244
00:16:54,524 --> 00:16:58,236
- vaan ajoin suoraan päin tiiliseinää.
Kiitos.
245
00:16:58,403 --> 00:17:01,531
Sammuta puhelin ja yritä nukkua.
246
00:17:01,698 --> 00:17:03,241
Sinun pitäisi tehdä samoin.
247
00:17:03,408 --> 00:17:05,994
Minulla ei ole aikaa levätä.
Tiedät sen.
248
00:17:06,161 --> 00:17:08,705
Tiedän tunteen.
249
00:17:08,872 --> 00:17:11,416
Joku tyyppi nimeltä Andre Allen-
250
00:17:11,583 --> 00:17:13,960
-soitti jostain sijoitusasiasta.
251
00:17:15,545 --> 00:17:17,630
- Mitä sanoit?
- Että haistakoon paskan.
252
00:17:17,797 --> 00:17:19,549
Minulla on alan paras mies.
253
00:17:20,925 --> 00:17:24,304
Noin sitä pitää.
Nuku nyt, niin soitan huomenna.
254
00:17:34,272 --> 00:17:39,653
- Missä Spice on?
- Kusella mangrovemetsikössä.
255
00:17:39,819 --> 00:17:44,658
- Kunnialliselle Elideelle.
- Tiedät, että tontti ei ole hyvä.
256
00:17:46,117 --> 00:17:49,204
- Ei se niin paha ole.
- Se on täysi paska.
257
00:17:50,288 --> 00:17:51,790
Älä ole noin pessimistinen.
258
00:17:51,956 --> 00:17:54,793
Älä ole noin pehmeä.
Luottamus on kaikki kaikessa.
259
00:17:54,959 --> 00:17:59,172
Mitä meidän sitten pitäisi tehdä,
kun Andre yrittää viedä asiakkaamme?
260
00:17:59,339 --> 00:18:01,257
Sanommeko, että tontti on paska-
261
00:18:01,424 --> 00:18:03,343
-ja päästämme Spicen kilpailijalle?
262
00:18:03,510 --> 00:18:06,012
Olemme hänen neuvonantajiaan.
263
00:18:06,179 --> 00:18:09,349
Ei ole oikein
antaa hänelle väärää toivoa.
264
00:18:09,516 --> 00:18:11,935
Joskus on pakko
venyttää vähän totuutta.
265
00:18:12,102 --> 00:18:14,562
Kaikki tekevät niin.
266
00:18:14,729 --> 00:18:17,107
Minne sinä olet menossa?
267
00:18:19,567 --> 00:18:22,320
Minun on pakko oksentaa
viimeiset neljä kierrosta.
268
00:18:46,469 --> 00:18:49,139
Eiköhän tilata seuraava kierros.
269
00:18:51,766 --> 00:18:53,518
Hotellidiili ei onnistu täällä.
270
00:18:53,685 --> 00:18:56,021
Miten niin?
271
00:18:56,187 --> 00:19:00,025
Sinulla ei ole rahaa, sijainti on
surkea, ympäristövirasto pillastuu-
272
00:19:00,191 --> 00:19:03,528
- ja samoin rannikkovirasto.
Se ei ole hyvä diili.
273
00:19:03,695 --> 00:19:07,907
Olen tylsistynyt, Spencer.
Tarvitsen tätä.
274
00:19:08,074 --> 00:19:10,702
Autamme sinua saamaan sen vielä.
Lupaan sen.
275
00:19:10,869 --> 00:19:14,539
Teimme sen Suh'lle
ja muille ja teemme sen sinullekin.
276
00:19:14,706 --> 00:19:18,418
Luota minuun.
Tämä ei ole oikea paikka. Onko selvä?
277
00:19:18,585 --> 00:19:21,421
Konkurssi
äitivainajasi kunnioittamisen takia-
278
00:19:21,588 --> 00:19:24,382
-ei ole oikea ratkaisu.
279
00:19:24,549 --> 00:19:26,384
Kuka sanoi hänen kuolleen?
280
00:19:28,845 --> 00:19:32,182
Olen pahoillani. Olen tosi kännissä.
281
00:19:32,349 --> 00:19:35,560
Tapa, jolla puhuit hänestä...
282
00:19:35,727 --> 00:19:38,104
Ymmärräthän sinä, mitä yritän sanoa?
283
00:19:38,271 --> 00:19:41,524
Ymmärrän kyllä, Spence.
284
00:19:41,691 --> 00:19:44,277
- Mutta en luovu siitä.
- En anna sinun luopua.
285
00:19:44,444 --> 00:19:46,237
Tule toimistolle maanantaina-
286
00:19:46,404 --> 00:19:49,324
- niin etsitään paras sijainti
ja rakennetaan hotelli.
287
00:19:49,491 --> 00:19:52,744
Kunnioitetaan äitiäsi, joka elää yhä.
288
00:19:52,911 --> 00:19:57,248
- Kiitos.
- Kiitos, että luotat minuun.
289
00:19:58,625 --> 00:20:01,127
Maistuuko lempiväisille
shottikierros?
290
00:20:07,258 --> 00:20:09,386
Tapan sen...
291
00:20:20,355 --> 00:20:21,898
Julie?
292
00:20:23,650 --> 00:20:25,443
- Hei.
- Luulin, että menit töihin.
293
00:20:26,611 --> 00:20:28,697
Minun piti hakea ensin mieheni kärry.
294
00:20:30,156 --> 00:20:32,200
Niinkö?
295
00:20:35,036 --> 00:20:38,206
- Teitkö tämän minulle?
- En voinut vastustaa, kulta.
296
00:20:38,373 --> 00:20:40,583
Isänä olo näyttää niin helpolta-
297
00:20:40,750 --> 00:20:43,545
- että on vaikea muistaa,
että pelaat jalkapalloa.
298
00:20:45,046 --> 00:20:49,092
Mitä sinä puuhaat?
299
00:20:54,931 --> 00:20:59,060
- Paljonko sinulla on aikaa?
- Kello on 7.05. Kello käy.
300
00:20:59,227 --> 00:21:02,439
- Kaksi minuuttia?
- Tähtää voittoon, Charles.
301
00:21:02,605 --> 00:21:06,234
Jatkoaika ei nyt käy.
302
00:21:12,240 --> 00:21:14,701
Antaa mennä.
303
00:21:14,868 --> 00:21:17,912
Toit sen kasvin.
304
00:21:39,059 --> 00:21:40,894
Helvetin Andre.
305
00:21:52,947 --> 00:21:55,367
Vernon, avaa. Minä täällä.
306
00:22:00,372 --> 00:22:03,750
Vernon, voimme lopettaa tämän nyt.
Avaa ovi!
307
00:22:19,224 --> 00:22:22,102
Vernon, Spence täällä.
308
00:22:22,268 --> 00:22:26,648
- Mitä tämä on?
- Tein vain niin kuin Vernon pyysi.
309
00:22:26,815 --> 00:22:29,109
Laita kahvia tulemaan.
310
00:22:31,653 --> 00:22:34,239
- Millaisena haluat sen?
- Mustana, ei sokeria.
311
00:22:34,406 --> 00:22:36,574
Etsi tälle parempi paikka.
312
00:22:40,620 --> 00:22:43,248
Sinua on yritetty tavoittaa.
313
00:22:43,415 --> 00:22:46,459
- Laitoin puhelimen äänettömälle.
- Se ei ole hyvä.
314
00:22:46,626 --> 00:22:48,169
Jay Glazer soitti koko ajan.
315
00:22:48,336 --> 00:22:50,797
En tiedä, mistä hän sai numeroni.
316
00:22:50,964 --> 00:22:54,342
Sitten pomo alkoi soitella,
joten suljin puhelimen.
317
00:22:54,509 --> 00:22:58,388
Vernon, pomolle vastataan aina.
Myös silloin, kun pelottaa.
318
00:22:59,848 --> 00:23:02,183
Minusta tuntuu pahalta. Petin kaikki.
319
00:23:02,350 --> 00:23:04,853
Niin,
ja nyt Hal vakoilee sinua puskista-
320
00:23:05,020 --> 00:23:07,897
-kuin joku pedofiili.
321
00:23:08,064 --> 00:23:11,234
Vernon,
nämä tyypit maksavat palkkasi.
322
00:23:11,401 --> 00:23:14,487
En halua valehdella heille, Spence.
323
00:23:16,865 --> 00:23:18,408
Älä sitten valehtele.
324
00:23:20,368 --> 00:23:23,496
Jos vaistosi käskee kertoa totuuden,
niin kerro.
325
00:23:23,663 --> 00:23:25,332
Mitä jos he luopuvat minusta?
326
00:23:27,375 --> 00:23:29,627
Minäpä kerron yhden jutun, Vern.
327
00:23:31,421 --> 00:23:35,675
Tein kerran jotain,
jonka halusin unohtaa-
328
00:23:35,842 --> 00:23:38,178
- joten pudotin puhelimeni
oluttuoppiin.
329
00:23:38,345 --> 00:23:41,556
Pian sen jälkeen
muutin New Orleansiin.
330
00:23:43,266 --> 00:23:46,186
Veli, soita heille.
331
00:23:46,353 --> 00:23:50,023
Tarvitset Dallasia yhtä paljon
kuin he tarvitsevat sinua.
332
00:23:53,526 --> 00:23:55,445
Hyvä on, Spence.
333
00:23:57,030 --> 00:23:59,741
Vernon,
olemme olleet sinusta huolissamme.
334
00:23:59,908 --> 00:24:02,327
- Miten voit?
- Olen voinut paremminkin.
335
00:24:02,494 --> 00:24:06,665
Agenttini sanoi, että kiipeän
palattuani vielä Kilimanjarolle.
336
00:24:06,831 --> 00:24:08,625
Ehkä tulen mukaasi.
337
00:24:08,792 --> 00:24:11,336
Halusin varmistaa,
että huolehdit itsestäsi.
338
00:24:11,503 --> 00:24:12,879
Teen parhaani.
339
00:24:13,046 --> 00:24:16,049
Jos se tarkoittaa puhelimen välttelyä
ja piileskelyä...
340
00:24:16,216 --> 00:24:20,553
- se ei riitä.
- Tiedän. Olen pahoillani.
341
00:24:20,720 --> 00:24:22,806
Kerro, mitä oikeasti tapahtui.
342
00:24:26,309 --> 00:24:29,270
Valehtelin Jasonille.
343
00:24:29,437 --> 00:24:32,816
En treenannut, kun loukkaannuin.
Pelasin paintballia.
344
00:24:35,443 --> 00:24:38,154
- Paintballia.
- Kyllä.
345
00:24:38,321 --> 00:24:40,323
Oletteko koskaan kokeillut sitä?
346
00:24:42,367 --> 00:24:45,620
- Hyvästi, Vernon.
- Haloo?
347
00:24:53,211 --> 00:24:56,381
- Rick!
- Etkö anna minun lähteä?
348
00:24:56,548 --> 00:24:58,633
En pelkää lentää
tavallisella koneella.
349
00:24:58,800 --> 00:25:01,553
Et kai luule,
että tekisimme sinulle sellaista?
350
00:25:01,720 --> 00:25:03,471
Ketkä me?
351
00:25:39,299 --> 00:25:42,969
- Tunnetko nyt rakkauden?
- Ehdottomasti, valmentaja Payton.
352
00:25:43,136 --> 00:25:45,513
- En odottanut sinua.
- Oli mukava nähdä.
353
00:25:45,680 --> 00:25:48,475
Drew on perheineen
Uudessa-Seelannissa.
354
00:25:48,642 --> 00:25:51,770
- Mukava, että tulit.
- Ymmärrän. On hyvä olla täällä.
355
00:26:01,863 --> 00:26:04,366
Tunnetko rakkauden?
356
00:26:04,532 --> 00:26:08,244
Tunnetko rakkauden?
357
00:26:08,411 --> 00:26:11,581
Tunnetko rakkauden?
358
00:26:11,748 --> 00:26:14,584
Tunnetko rakkauden?
359
00:26:14,751 --> 00:26:19,089
Tunnetko rakkauden?
360
00:26:19,255 --> 00:26:21,591
Emme tarvitse mestaruutta.
361
00:26:21,758 --> 00:26:23,718
Rakkaus auttaa jaksamaan
362
00:26:23,885 --> 00:26:26,054
Tunnetko rakkauden?
Tunnetko sen myös?
363
00:26:26,221 --> 00:26:27,931
Tunnetko rakkauden?
364
00:26:28,098 --> 00:26:31,267
Upeaa.
365
00:26:31,434 --> 00:26:35,105
Mä tunnen sen myös
Tunnetko rakkauden?
366
00:26:35,271 --> 00:26:37,816
Heiluttakaa pompomeja.