1 00:00:01,431 --> 00:01:29,397 - DILARANG KERAS MENG-COPY DAN MENGAMBIL SUBTITLE HARGAI KERJA KERAS ORANG!!! - - Subtitle Ini Diterjemahkan Oleh: Ultra_Gon - 2 00:01:30,616 --> 00:01:33,350 Itu lebih baik menjadi seperti orang bodoh sepertiku. 3 00:01:33,452 --> 00:01:35,919 Spence,lihatlah,kita punya kita punya masalah yang sangat serius 4 00:01:36,021 --> 00:01:37,787 Yah, kamu menelepon saya jam 05:00 5 00:01:37,890 --> 00:01:40,056 Vern kakinya menyebalkan . 6 00:01:40,158 --> 00:01:42,459 Dia terlihat seperti sebuah acara horor yang menakutkan 7 00:01:44,930 --> 00:01:46,096 Ah! 8 00:01:48,600 --> 00:01:51,268 Menyebalkan. Dapatkah dia mengangkat badannya? 9 00:01:51,370 --> 00:01:54,004 Kemarin, yah, tetapi tidak sekarang. 10 00:01:54,106 --> 00:01:55,805 Dia benar benar bekerja sangat keras. 11 00:01:55,908 --> 00:01:57,807 dan... dan..meraih sebuah perjuangan. 12 00:01:57,910 --> 00:01:59,409 Sepertinya dia sudah menembak? 13 00:01:59,511 --> 00:02:02,479 Uh, manambak? 14 00:02:02,581 --> 00:02:04,314 tidak, itu adalah omongan gila. 15 00:02:04,416 --> 00:02:06,149 Tidak, saya sedang berbicara tentang tentang suara,reggie. 16 00:02:06,251 --> 00:02:07,584 Dia mungkin telah memunculkan kelemahannya. 17 00:02:07,686 --> 00:02:09,553 temui saya di pusat med olahraga 18 00:02:09,655 --> 00:02:12,556 saya akan menelfon doktor russ dia mengawaki leher 19 00:02:12,658 --> 00:02:15,025 dan kedua dari bahu saya. saya akan menjumpai anda disana. 20 00:02:15,127 --> 00:02:17,193 dan tidak ada mata-mata disekeliling, apakah kau mendengar ku? 21 00:02:17,296 --> 00:02:19,863 Yah. kami lagi di dalam perjalanan. 22 00:02:34,980 --> 00:02:35,706 Raheem! 23 00:02:35,731 --> 00:02:37,905 Apa yang terjadi,kawan? kamu memerlukan sebuah fasilitas tumpangan. 24 00:02:37,983 --> 00:02:38,962 Kami sedang mengendarai sekarang,kawan? 25 00:02:38,987 --> 00:02:41,241 ayo,ricky! jerret memukul pundaknya, 26 00:02:41,320 --> 00:02:44,120 Mereka mengirim orang yang paling hebat dan yang berpengaruh di kota. 27 00:02:44,222 --> 00:02:46,923 dan orang yang bertanggung jawab untuk merancang sebuah rencana baru anda. 28 00:02:47,025 --> 00:02:48,858 Anda biasa terdengar seperti lebih menyakinkan. 29 00:02:48,961 --> 00:02:51,027 Hei, Ayo,kawan, new orleans adalah kota terbesar di Amerika. 30 00:02:51,129 --> 00:02:53,196 Hei,lihatlah,rakyat disini,kawan, mereka akan membutuhkan bantuanmu. 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,731 dan memakaikamu di satu kota mereka,rick. 32 00:02:54,833 --> 00:02:56,866 Dan ketika mereka mengerjakan, kamu akan merasakan sebuah kehangatan. 33 00:02:56,969 --> 00:02:58,668 bahwa kamu tidak pernah merasakan kehangatan di dalam hidupmu. 34 00:02:58,770 --> 00:03:01,404 Baiklah, Saya berharap kehangatan itu datang dengan sebuah tawaran kotor yang besar. 35 00:03:01,506 --> 00:03:03,340 hei,Percaya, kami menarik semua perbehentian. 36 00:03:03,442 --> 00:03:06,610 dan dengan cara menghentikan satu cafe ke Du Monde untuk mendapatkan anda beignet. 37 00:03:06,712 --> 00:03:08,311 - Untuk mendapatkan apa? - Sebuah beignet. 38 00:03:08,413 --> 00:03:10,814 Bahwa itu apa yang saya dengar saya ajarkan. Marilah. 39 00:03:21,760 --> 00:03:23,193 Hei, kawan, bagimana kamu merasakannya? 40 00:03:23,295 --> 00:03:26,329. Oh, Kamu berhenti untuk tacos. 41 00:03:26,431 --> 00:03:28,732 Itu sebua chalupa.saya membelikanmu satu. 42 00:03:28,834 --> 00:03:30,333 Tidak, tidak, tidak, Saya baik. saya baik. 43 00:03:30,435 --> 00:03:31,901 Kita akan mendapat bagianmu. 44 00:03:32,004 --> 00:03:34,537 Dia lapar. Apa yang saya menduga untuk mengatakan? 45 00:03:36,675 --> 00:03:38,141 Saya hanya diparkiran. 46 00:03:38,243 --> 00:03:39,976 Itu lebih baik jika saya memparkirkan mobil itu. Biarkan saya melakukan itu. 47 00:03:40,078 --> 00:03:41,544 Saya tidak akan mendapat potongan. 48 00:03:41,647 --> 00:03:44,114 Itu semua benar. Saya dapat menunjukanmu doctor yang terbaik 49 00:03:44,216 --> 00:03:45,849 saya mempunyai tujuh pembedahan dengan nya 50 00:03:45,951 --> 00:03:47,784 dan setiap waktu sedikit itu seperti tidur sebentar 51 00:03:47,886 --> 00:03:50,487 dilengan dari seorang wanita cantik 52 00:03:50,589 --> 00:03:52,389 saya akan meluruskannya, Spence. 53 00:03:52,491 --> 00:03:54,891 saya sedang latihan. saya sedang bermain mengecat. 54 00:03:54,993 --> 00:03:57,494 oke, baiklah, jangan khawatir tentang itu, semua bukan? 55 00:03:57,596 --> 00:04:00,630 - kami akan mendapat anda lebih baik. - keren 56 00:04:00,732 --> 00:04:02,899 saya tebak jawaban pertanyaan ini 57 00:04:03,001 --> 00:04:04,734 berapa banyak orang dapat melakikan pelatihan? 58 00:04:04,836 --> 00:04:06,636 Doc, terimakasih untuk mendapatkan disini begitu cepat. 59 00:04:06,738 --> 00:04:08,938 Beruntungnya anda, Saya dapat sesungguhnya mengerjakan ini didalam tidur saya. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,573 - Ambil kursi - yah 61 00:04:12,277 --> 00:04:14,177 - Pada lututmu,nak - Ujian Thompson. 62 00:04:14,279 --> 00:04:16,246 Itu semua benar, bahwa bagaimana kita memeriksa achilles mu. 63 00:04:16,348 --> 00:04:18,615 Itu keren, Vern. Mereka hanya disini untuk menolong. 64 00:04:23,288 --> 00:04:25,588 Mohon, mohon, Yesus surgawi. 65 00:04:25,691 --> 00:04:27,223 Jangan kurang ajar dengan Achillesku. 66 00:04:27,325 --> 00:04:30,593 Takut dia tidak mendengar. Mohon prep. 67 00:04:30,696 --> 00:04:33,663 Hei, Dengar, Vern, kawan, Itu akan benar,kawan, 68 00:04:33,765 --> 00:04:36,199 Disana kamu pergi. 69 00:04:36,301 --> 00:04:38,301 Doc, Sebuah peninjauan CT hanya untuk membuat menyakinkan? 70 00:04:38,403 --> 00:04:41,438 Benar- benar, tetapi aku cukup yakin yang suci tidak akan datang melalui dari sana. 71 00:04:41,540 --> 00:04:43,907 - Saya perlu untuk mendapatkannya siap. - Hei, kawan, kamu akan baik-baik saja, Vern. 72 00:04:44,009 --> 00:04:46,209 Kamu akan lebih baik kembali dari pada selamanya. 73 00:04:46,311 --> 00:04:48,678 Kamu dapat mendaki Mt Kalimanjaro jika kamu menginginkannya. 74 00:04:48,780 --> 00:04:50,747 Tetap kuat,kawan. 75 00:04:50,849 --> 00:04:52,916 Saya harus menelfon Hal, membaharui tim. 76 00:04:53,018 --> 00:04:53,764 Apa kurang ajar? 77 00:04:53,789 --> 00:04:55,776 Karena Vernon bisa merindukan setengah mati. 78 00:04:55,854 --> 00:04:59,355 - Apa jenis pelatihan yang dia pakai? - Paintball 79 00:04:59,458 --> 00:05:01,491 - Hei... - Mohon,Berhenti. 80 00:05:01,593 --> 00:05:04,094 Katakan saja bahwaini adalah omong kosong orang baru di Jay Glazer's gym. 81 00:05:04,196 --> 00:05:06,663 Tidak, itu tidak baik. Mereka benar-benar berjalan di sekitar hutan. 82 00:05:06,765 --> 00:05:08,264 playing fucking pretend soldier. tentara berpura-pura bermain sialan. 83 00:05:08,366 --> 00:05:09,999 Oh, Baik, lihatlah. Disana ada sebuah defibrillator. 84 00:05:10,102 --> 00:05:13,770 Hei,kawan, itu tidak maksudku. 85 00:05:13,872 --> 00:05:15,705 Saya berpikir, itu punya udara penyejuk disana. 86 00:05:15,807 --> 00:05:18,641 Mereka mendapat makanan ringan disana. makanan ringan yang lezat. 87 00:05:18,744 --> 00:05:20,510 Dallas dapat membatalkan contrak vernonnya. 88 00:05:20,612 --> 00:05:22,679 NF1s Sialan. 89 00:05:22,781 --> 00:05:24,914 Apa yang kita katakan padanya? 90 00:05:25,016 --> 00:05:27,951 Uh, Lihatlah, Jika itu akan mengotori dengan uang Vern's, 91 00:05:28,053 --> 00:05:29,519 maka jangan katakan padanya. 92 00:05:29,621 --> 00:05:32,088 Maksudku,Ver's got punya hak untuk memiliki kehidupan. 93 00:05:32,190 --> 00:05:34,257 Persetan, tidak ada. 94 00:05:34,359 --> 00:05:36,159 Apa? apa? 95 00:05:36,261 --> 00:05:38,828 Saya setuju sialan dengan reggie. 96 00:05:38,930 --> 00:05:41,364 Apa? 97 00:05:41,466 --> 00:05:43,900 Hanya sebuah perkara waktu. 98 00:05:45,737 --> 00:05:47,737 Baiklah aku harus mengambil mobil hari ini. 99 00:05:47,839 --> 00:05:50,607 setelah bekerja. Saya akan mengambil tumbuh-tumbuhan besar untuk kamarnya kiki. 100 00:05:50,709 --> 00:05:52,108 Membantu meningkatkan kadar oksigen. 101 00:05:52,210 --> 00:05:55,712 Hem, pernah bertanya-tanya tombol yang begitu populer dengan bayi? 102 00:05:55,814 --> 00:05:57,747 Mereka punya tempat untuk menjadikannya. 103 00:05:57,849 --> 00:05:59,682 Kamu baik-baik saja? 104 00:05:59,785 --> 00:06:01,384 Yah, Saya baik-baik saja. 105 00:06:01,486 --> 00:06:04,420 Hanya saja sepanjang malam memikirkan tentang mengatasi hal untuk seluruh hak ini. 106 00:06:04,523 --> 00:06:07,457 ini adalah swicht yang sulit, tapi anda tidak pernah menghindar dari tantangan. 107 00:06:07,559 --> 00:06:10,727 Pssh, Memblokir chandler Jones adalah sebuah tantangan. 108 00:06:10,829 --> 00:06:13,496 This is like asking a lefty to throw righty, huh? 109 00:06:13,598 --> 00:06:18,368 huh, Ini adalah ketika kamu bermain tackle. 110 00:06:18,470 --> 00:06:20,870 sisi dominanmu 111 00:06:20,972 --> 00:06:24,207 - apakah lengan kananmu dan kaki kananmu. - Mm-hmm. 112 00:06:24,309 --> 00:06:25,809 Tetapi ketika kamu berada di si sebelah kanan katrol. 113 00:06:25,911 --> 00:06:27,744 ini adalah seluruh cara yang baik. 114 00:06:27,846 --> 00:06:29,612 Kamu punya penempatan tangan yang berbeda. 115 00:06:29,714 --> 00:06:31,214 Kami punya cara mengatur kaki yang berbeda. 116 00:06:31,316 --> 00:06:33,082 Kamu harus keluar didepan jalan. 117 00:06:33,185 --> 00:06:34,784 ini adalah lebi dari sebuah pukulan. 118 00:06:34,886 --> 00:06:37,387 Maafkanku,Sayang. Saya berjanji kau mendengarku, 119 00:06:37,489 --> 00:06:40,990 Tapi kamu melihat begitu sialan sekarang dan saya terlambat untuk bekerja. 120 00:06:41,092 --> 00:06:43,426 Teriakan 121 00:06:43,528 --> 00:06:46,229 Spencer Strasmore, number 92. 122 00:06:46,331 --> 00:06:47,964 Maaf,buddy, Saya harus mendapatkan ini. 123 00:06:48,066 --> 00:06:49,833 - Quick selfie? - Get in there. 124 00:06:49,935 --> 00:06:51,801 Yah 125 00:06:51,903 --> 00:06:54,137 -Terimakasih -Sama-sama 126 00:06:54,239 --> 00:06:55,872 Hei, joe 127 00:06:55,974 --> 00:06:57,640 Hei, Dimana orang sialan? 128 00:06:57,742 --> 00:07:00,543 Baiklah, Vernon meniup achillesnya, Jadi aku dirumah sakit. 129 00:07:00,645 --> 00:07:04,214 -kawan, apakah dia baik-baik saja? -Dia takut setengah mati dan dia harus sendiri. 130 00:07:04,316 --> 00:07:07,917 Oh, Tuhanku. Baiklah, Saya akan memiliki virginia mengirim bunga atau sesuatu. 131 00:07:08,019 --> 00:07:12,322 Tetapi , hei, Sementara itu, teman baik lama Andre banging didalam klien kami. 132 00:07:12,424 --> 00:07:14,257 -Siapa yang dia coba untuk mengambil? -Mereka semua. 133 00:07:14,359 --> 00:07:16,226 Setiap orang kecuali untuk Vern dan ricky. 134 00:07:16,328 --> 00:07:18,528 -Apa sialan? - Yah, Itu benar. 135 00:07:18,630 --> 00:07:22,832 Victor Cruz, LaMarr Woodley, Jared Odrick, Spice Adams. 136 00:07:22,934 --> 00:07:25,368 -Mereka semua mendapat panggilan. -Spice pensiun. 137 00:07:25,470 --> 00:07:27,170 Yah, baiklah, dia adalah karpet pemboman, kawan. 138 00:07:27,272 --> 00:07:29,839 victor membawanya sebua studio tari. 139 00:07:29,941 --> 00:07:33,843 Jared ingin garis model dan lamar memulai sebuah label rekaman. 140 00:07:33,945 --> 00:07:36,212 Sepupunya si demo sebernanya tidak buruk. 141 00:07:36,314 --> 00:07:38,781 Benar, joe, Jangan memakai sebuah pejanjian kami tidak dapat menerimanya,oke? 142 00:07:38,884 --> 00:07:42,719 Hei, Saya hanya mencoba berusaha untuk menjaga kerukunan disini,oke,sobat? Kami beradadi bawah pengepungan. 143 00:07:42,821 --> 00:07:44,587 Setiap orang-orang di kota? 144 00:07:44,689 --> 00:07:48,892 Yah, Spice. Dia berada di lokasi kepanduan kota untuk hotelnya. 145 00:07:48,994 --> 00:07:50,960 Dia akan membangun sebuah hotel sialan? 146 00:07:51,062 --> 00:07:55,665 lemparannya sangat mengharukan. Dia mulai menangis. 147 00:07:55,767 --> 00:07:57,200 Joe, Kita harus keluar dari sini. 148 00:07:57,302 --> 00:07:58,835 Mari kita membuat janji dengan Spice, 149 00:07:58,937 --> 00:08:00,770 Membawanya untuk makan malam steak sementara dia di kota. 150 00:08:00,872 --> 00:08:03,072 Dan joe, berhenti menyetujui kotoran. 151 00:08:03,174 --> 00:08:06,242 Oke, Jangan pernah beritahukan saya apa yang harus dilakukan. 152 00:08:08,246 --> 00:08:09,691 Katakan padanya beberapa kali dalam sehari aku merindukannya. 153 00:08:09,716 --> 00:08:10,437 Baiklah, sayang. 154 00:08:10,515 --> 00:08:12,415 Aku mencintaimu, Sayang. 155 00:08:12,517 --> 00:08:15,151 Setiap hari dengan orang yang berarti. Hey! 156 00:08:15,253 --> 00:08:17,887 Hei, Memperlambat pantatnya turun! 157 00:08:22,560 --> 00:08:24,360 Sial 158 00:08:27,132 --> 00:08:30,466 Hei, Spence, Anda benar. Itu tidak buruk setelah semuanya. 159 00:08:30,568 --> 00:08:32,402 Senang mendengar itu. Sekarang, kamu ingin memberitahukan kami 160 00:08:32,504 --> 00:08:34,470 Mengapa kamu sialaan bermain paintball? 161 00:08:34,572 --> 00:08:36,439 Hanya mencoba untuk tetap longgar 162 00:08:36,541 --> 00:08:39,742 Vernon, Kamu tidak bisa bermain bola paaint, basket,bisbol, 163 00:08:39,844 --> 00:08:43,046 Apa-apa dengan bola sialan didalam musim untuk alasan tepat ini. 164 00:08:43,148 --> 00:08:44,681 Secara teknis, itu lebih seperti peluru. 165 00:08:47,152 --> 00:08:51,454 Vernon, kamu memiliki seluruh organisasi, Rekan tim yang bergantung pada anda. 166 00:08:51,556 --> 00:08:54,590 Kamu tidak bisa terus bergantung pada resiko dengan karir untuk berkataa kotor dan tertawa genit seperti ini. 167 00:08:54,693 --> 00:08:56,960 apa gunanya bekerja begitu keras jika anda tidak dapat anda menyenangkan? 168 00:08:57,028 --> 00:08:58,928 Anda tidak dibayar jika anda tidak bermain. 169 00:08:59,030 --> 00:09:00,897 Mereka harus membayarnya. kontrak dijamin. 170 00:09:00,999 --> 00:09:03,499 Tidak jika mereka mencari tahu itu sebuah non cendera sepak bola. 171 00:09:03,601 --> 00:09:07,103 Jadi mereka tidak akan mencari tahu. Maksud, tidak ada yang melihat kami. 172 00:09:07,205 --> 00:09:09,138 Jason sudah mengatakan kepada mereka bahwa vern bekerja diluar. 173 00:09:09,240 --> 00:09:12,342 Lihatlah, kamu berada di halaman belakang melakukan latihan kelincahan dengan Markus, benarkah? 174 00:09:12,444 --> 00:09:15,712 -Tiga latihan kerucut. -Saya tidak berbohong. 175 00:09:19,084 --> 00:09:22,685 Vernon, Dallas tidak pernah dapat mengetahui hal ini terjadi. 176 00:09:22,787 --> 00:09:24,320 Hei,Kawan, Kamu tidak properti, Vern. 177 00:09:24,422 --> 00:09:25,788 Kamu tidak berutang apa apa. 178 00:09:30,295 --> 00:09:32,929 Tiga kerucut L bor itu, Saya kira. 179 00:09:34,966 --> 00:09:37,500 Kamu tahu, Saya masih menunjukan klip orang baik dari permainan yang anda punya sebagai perajurit. 180 00:09:37,602 --> 00:09:39,936 Mereka berarti memiliki 16 minngu laga versus Danver. 181 00:09:40,038 --> 00:09:43,840 Dan anda memasang 217 halaman sebagian besar pada miring sedikit. 182 00:09:43,942 --> 00:09:45,742 Kami kehilangan 42-14. 183 00:09:45,844 --> 00:09:48,411 -Tetapi Siapa yang punya 14 mereka? -Aku melakukannya 184 00:09:48,513 --> 00:09:50,880 benar-benar sialan,Kamu. 185 00:09:50,982 --> 00:09:54,951 Dengar, Miami, Mereka tidak memanfaatkan kecepatanmu seperti yang kita inginkan. 186 00:09:55,053 --> 00:09:57,186 And you still stuffed the stat sheet. 187 00:09:57,288 --> 00:09:59,789 Yah, Kami benar-benar terbuka jika kamu bermain dan kamu akan membawa dengan kamu. 188 00:09:59,891 --> 00:10:01,958 Tidak, tentang masa kini dan masa depanku semua. 189 00:10:02,060 --> 00:10:05,061 Itu terdengar baik. Kamu punya pertanyaan untuk kami? 190 00:10:05,163 --> 00:10:07,597 Yah 191 00:10:07,699 --> 00:10:09,665 Dimanakah cinta? 192 00:10:13,204 --> 00:10:14,804 Mama bekerja keras untuk kehidupan, 193 00:10:14,906 --> 00:10:16,672 Jadi setiap musim panas ketika aku sedikit panas ditenda, 194 00:10:16,775 --> 00:10:20,376 Dia akan membawa anak-anak kami ke pantai AC berjudul motel. 195 00:10:20,478 --> 00:10:24,080 Tempat itu sebuah rathole, tetapi saya punya waktu terbaik dalam hidup saya. 196 00:10:24,182 --> 00:10:27,884 Yah,Kenangan indah, kamu tahu, itu sangat sentimental.itu yang membuat anda menyenangkan disana. 197 00:10:27,986 --> 00:10:31,054 Yah, hotel saya akan menjadi elegan dan keren, 198 00:10:31,156 --> 00:10:34,157 tetapi terjangkau siapapun bisa datang. 199 00:10:34,259 --> 00:10:36,092 Aku akan menamainya seperti nama ibuku. 200 00:10:36,194 --> 00:10:37,493 Elidee. 201 00:10:37,595 --> 00:10:39,796 - Elide. - Elidee? 202 00:10:39,898 --> 00:10:41,631 - Itu maksudku terhormat. - Waw, bagus. 203 00:10:41,733 --> 00:10:44,200 Oh Tuhanku, apakah itu tidak meluhluhkan hati atau apalah? 204 00:10:44,302 --> 00:10:45,261 Yah. 205 00:10:45,286 --> 00:10:48,161 Kawan, Says berharap sesorang beberapa anak akan datang ke elidee. 206 00:10:48,239 --> 00:10:50,139 Dan merasakan hal yang sama persis yang saya lakukan 207 00:10:50,241 --> 00:10:52,375 minus bedbugs dan noda darah. 208 00:10:52,477 --> 00:10:55,445 Noda darah. 209 00:10:55,547 --> 00:10:56,712 Baiklah, Hotel panas sekarang. 210 00:10:56,815 --> 00:10:58,548 - Terutama di Miami. - Mm-hmm. 211 00:10:58,650 --> 00:11:01,584 Bahwa apa yang dikatakan andre. 212 00:11:01,686 --> 00:11:03,052 Yah. 213 00:11:03,154 --> 00:11:05,855 Lihatlah, Spice, ini sebuah bom atau kota pusat. 214 00:11:05,957 --> 00:11:08,091 - Berapa banyak punya mu? - Empat juta. 215 00:11:08,193 --> 00:11:10,393 Empat juta. ini tidak perubahan bodoh, kawan. 216 00:11:10,495 --> 00:11:14,664 Baiklah, hei, lihatlah, jika benar lokasi ini, kita harus menjelajahinya. 217 00:11:16,334 --> 00:11:18,468 - Saya mendapat tempat di kunci primo Largo. - bagus . 218 00:11:18,570 --> 00:11:21,404 Jadi biarkan saya pergi pergi keneraka nyata, dan saya akan berbicara labih banyak tentang hal itu. 219 00:11:21,506 --> 00:11:23,206 Benar. benarkah. 220 00:11:23,308 --> 00:11:24,907 Apa yang sedang kamu lakukan sialan? 221 00:11:25,009 --> 00:11:26,742 Oh, Tuhanku, Apakah kamu ingin keruang dasar. 222 00:11:26,845 --> 00:11:29,479 Beberapa hari kemudian dan melakukan apapun yang dikatakan lelaki itu, mohon? r the man says, 223 00:11:29,581 --> 00:11:31,981 $4 juta is banyak jalan untuk sebuah resiko untuknya. 224 00:11:32,083 --> 00:11:33,616 Dia akan menghormati ibunya yang meninggal. 225 00:11:33,718 --> 00:11:35,952 Saya sudah berbohong kepada dalas tentang cederanya. 226 00:11:36,054 --> 00:11:37,687 Saya sedang tidak mood unruk omong kosong kepada siapapun. 227 00:11:37,789 --> 00:11:39,288 Jangan terlalu cepat untuk menilai, oke? 228 00:11:39,390 --> 00:11:41,591 Marikita melihat pendapatan. Memberikanya sebuah kesempatan. 229 00:11:41,693 --> 00:11:43,626 Tidak ada cara yang sial. akau suda bangun sejak 05:00 A.M. 230 00:11:43,728 --> 00:11:44,894 Saya siap untuk pingsan sekarang. 231 00:11:44,996 --> 00:11:47,463 - Oh, wah, wah. - Mendengarkanmu. 232 00:11:47,565 --> 00:11:48,299 Isterahatlah sebentar. 233 00:11:48,324 --> 00:11:50,524 Sentuh hatimu kembali ketika dia mencerikatan kisah seseorang. 234 00:11:50,602 --> 00:11:52,735 Aku benar-benar tersentuh untuk itu. 235 00:11:52,837 --> 00:11:55,071 Apa ini? Kami tidak memesan makanan penutup. 236 00:11:55,173 --> 00:11:57,573 ini pujian dari pimpinan Miami Wealth. 237 00:11:57,675 --> 00:12:01,110 Andre juga membuka kunci tabmu. Dia seperti sebuah mensch. 238 00:12:01,212 --> 00:12:03,546 Dia yang terbaik. 239 00:12:06,117 --> 00:12:09,218 So, you guys want to go check this property out with your boy? Jadi kamu ingin pergi memeriksa dokument ini dengan anak lelaki anda. 240 00:12:11,489 --> 00:12:12,822 - ini adalah iide yang cemerlang, Spice. - Yah. 241 00:12:12,924 --> 00:12:14,323 - Ayo lakukanlah. - Ayo lakukanlah. 242 00:12:14,425 --> 00:12:15,625 Kamu tidak akan meninggalkan ini disini, iya kan? 243 00:12:15,727 --> 00:12:17,360 Tidak mungkin. Kami akan menutup kotak. 244 00:12:17,462 --> 00:12:19,795 - Kami sungguh sudah punya tab. - Bahwa apa yang saya bicaran. 245 00:12:19,898 --> 00:12:21,364 Pondok. 246 00:12:23,134 --> 00:12:25,134 Kabar buruk tentang minivan, sayang. 247 00:12:25,236 --> 00:12:27,703 Started making this little click, click, click noise, 248 00:12:27,805 --> 00:12:29,572 so I had to bring it into the shop. 249 00:12:30,942 --> 00:12:33,009 Okay. Sialan! 250 00:12:33,111 --> 00:12:35,311 I mean, it's all good. I can pick it up in the morning. 251 00:12:35,380 --> 00:12:37,647 Oh, tidak, tidak, tidak. itu bukan kamu. 252 00:12:37,749 --> 00:12:40,249 Saya sedang mencoba untuk bermain dengan tackle 253 00:12:40,351 --> 00:12:43,986 dan saya tidak tau jika saya akan bisa melakukan hal ini. 254 00:12:44,088 --> 00:12:47,757 saya bermaksud, saya kira jika ini adalah apa yang Dolphin inginkan,saya tidak punya pilihan. 255 00:12:47,859 --> 00:12:51,627 Ini tidak seperti tim yang antri untuk mengatasi seorang yang berumur 35 tahun. 256 00:12:51,729 --> 00:12:55,331 Hei, kamu bukan hanya mengatasi, sayang. 257 00:12:55,433 --> 00:12:58,534 - Kamu angsa hitam. - Oh, mmm. 258 00:12:58,636 --> 00:13:01,204 Okey, sayang, aku hanya...Saya harus membuat satu blok saya. 259 00:13:01,306 --> 00:13:03,973 Kamu baru saja melakukannya. 260 00:13:05,176 --> 00:13:07,143 Hey. 261 00:13:26,698 --> 00:13:30,032 Jay, Hal. Maaf untuk terus mengganggumu. 262 00:13:30,134 --> 00:13:32,301 Dimana sialan pemain kami?! 263 00:13:32,403 --> 00:13:35,004 Telfon aku, kamu punya putra seorang bujangan. 264 00:13:38,309 --> 00:13:40,543 Hei, Reg, man, Biarkan aku tau ketika kamu pergi. 265 00:13:40,645 --> 00:13:42,612 Saya harus seperti lelaki jalang. 266 00:13:42,714 --> 00:13:47,516 Tampak hebat jika kamu membayangkannya tampa sampah, kau tahu? 267 00:13:47,619 --> 00:13:51,320 Waw,Aku terkejut tidak ada yang menyambar tempat ini. 268 00:13:51,422 --> 00:13:54,457 Yah. Yah, Saya tahu, ,Saya berpikir dengan sedikit bekerja, 269 00:13:54,559 --> 00:13:56,375 Tempat ini bisa menjadi kunci Shanri-La. 270 00:13:57,195 --> 00:13:59,562 Guys, Saya harus mengambil ini. Apa yang terjadi, Jay? 271 00:13:59,664 --> 00:14:02,365 Vernon sudah pergi AWOL lagi. Dia tidak mengambil panggilanku.. 272 00:14:02,467 --> 00:14:05,067 Hal bahkan terbang dari Dallas dan mengatakan bahwa dia tidak ada di rumah. 273 00:14:05,169 --> 00:14:08,537 - Kamu mencoba kerumah sakit? - Yah, Dia dibebaskan setelah operasi. 274 00:14:08,640 --> 00:14:10,640 Lihatlah, Kamu tahu, Saya punya perusahaan. 275 00:14:10,742 --> 00:14:13,009 Saya akan menutupnya untuk hari. Saya membutuhkan kemenangan. 276 00:14:13,111 --> 00:14:15,278 Benar, tidak masalah. Aku akan menemukannya. 277 00:14:15,380 --> 00:14:17,647 Benar, mungkin kamu akan menemukannya danau lautan api sip-lining 278 00:14:17,749 --> 00:14:21,517 or skiing off-piste sialan di pengunungan Swiss Alps. 279 00:14:21,619 --> 00:14:24,520 Saya punya berita buruk, kawan. 280 00:14:24,622 --> 00:14:27,490 - Apa yang terjadi? - Mereka adalah bakau merah. 281 00:14:27,592 --> 00:14:28,891 Yah, Mereka indah, Benar? 282 00:14:28,993 --> 00:14:30,793 Mereka menghalangi pandangan. 283 00:14:30,895 --> 00:14:32,328 Jadi mereka hanya mengerjakan mereka. 284 00:14:32,430 --> 00:14:34,397 Itu melewan hukum untuk memotong kebawah, Spice. 285 00:14:34,499 --> 00:14:36,132 ini terlihat seperti mereka punya banyak bertumbuh untuk dilakukan. 286 00:14:36,234 --> 00:14:38,567 Baiklah, Bahwa dengan membantu dengan shoreline erosion, benar? 287 00:14:38,670 --> 00:14:40,803 Dan bukan semua orang suka melihat keindahan air. 288 00:14:40,905 --> 00:14:43,806 - Benarkan. - Yah. 289 00:14:43,908 --> 00:14:48,644 Yah, Baiklah, orang-orang ini tidak datang ke pusat kunci florida sialanthose, kawan. 290 00:14:48,746 --> 00:14:51,480 - Ayohlah, Pandanglah ini. - Jadi kamu tidak ingin kedalamnya? 291 00:14:51,582 --> 00:14:53,883 Tentu saja dia ingin kedalamnya, Kami yang kedua kedalamnya. 292 00:14:53,985 --> 00:14:56,619 ini adalah hanya ingin mengambil sedikit sebuah penglihatan, benar, Spence? 293 00:14:58,690 --> 00:15:01,424 Ini akan mengambil sedikit pandangan, Tetapi mungkin kita dapat melakukannya bekerja. 294 00:15:01,526 --> 00:15:03,225 - Lihat, huh? - Kesana kita pergi. 295 00:15:03,328 --> 00:15:06,228 - Elidee. - Elidee, yah. 296 00:15:06,331 --> 00:15:07,863 Elidee. 297 00:15:09,534 --> 00:15:12,301 Kami perlu seorang dokter hewan sepertimu di dalam ruangan penerimaan. 298 00:15:12,403 --> 00:15:16,038 Seseorang yang dapat menunjukkan seorang muda yang diperlukan untuk menjadi pro nyata 299 00:15:16,140 --> 00:15:18,808 dan orang ketiga turun diandalkan untuk waktu krisis. 300 00:15:18,910 --> 00:15:20,543 Kami membutuhkan seorang pemimpin. 301 00:15:20,645 --> 00:15:22,812 Kmau dapat menyelesikam karirmu disini di New Orleans. 302 00:15:22,947 --> 00:15:25,381 Yah, Steve Smith bermain sampai dia 36. 303 00:15:25,483 --> 00:15:28,217 Dan inilah bukti bahwa kita percaya 304 00:15:28,319 --> 00:15:30,753 kamu memiliki umur yang panjang. 305 00:15:34,826 --> 00:15:37,226 dan ini adalah tawaran besar. 306 00:16:14,265 --> 00:16:16,866 Rick, bagaiman mudah besar, kawan? Katakan kepada saya. 307 00:16:16,968 --> 00:16:20,002 - Saya siap sedia untuk masuk kedalam sialan disini. - Mereka They lowballing kamu siap sedia? 308 00:16:20,104 --> 00:16:21,637 Tidak, benda yang besar, sesungguhnya, 309 00:16:21,739 --> 00:16:24,340 tetapi untuk sebuah kota penuh dengan jiwa, saya tidak dapat merasakannya. 310 00:16:24,442 --> 00:16:26,642 Tidak Coach Payton, Tidak Drew Brees. 311 00:16:26,744 --> 00:16:28,544 mereka ingin pergi kedalam celana Ricky Jerret, 312 00:16:28,646 --> 00:16:30,246 mereka lebih baik membaea sebuah permainan. 313 00:16:30,348 --> 00:16:31,781 Okay, tidak, tidak, tidak. Saya mendengarmu. 314 00:16:31,883 --> 00:16:34,383 tapi dengarlah, Payton dan Brees mungkin tidak bisa disana. 315 00:16:34,485 --> 00:16:36,752 karena mereka mungkin bisa didalam pekerjaan dengan keluarga mereka atau sesuatu seperti itu. 316 00:16:36,854 --> 00:16:40,456 Hell, Saya bisa menggunakan visa. Saya berencana pergi ke yerusalem musim panas ini. 317 00:16:40,558 --> 00:16:44,493 Sebaliknya, Saya terbang pantatku sekitar seluruh negeri mencoba untuk mendapatkan sebuah pekerjaan baru. 318 00:16:44,595 --> 00:16:48,330 Oke, baiklah, Mari kita berpikir cerdas, menjaga sebuah ketenanganbenarkan? 319 00:16:48,433 --> 00:16:50,399 kotoran,kamu tidak melakukan ketika kamu berada disini 320 00:16:50,501 --> 00:16:52,134 Tidak, benar, saya tidak melakukannya. 321 00:16:52,236 --> 00:16:54,136 sebaliknya melihat matahari terbenam, 322 00:16:54,238 --> 00:16:57,306 Aku meajutepat ke dinding batubatasialan. Terimakasih, sayang. 323 00:16:57,408 --> 00:17:01,510 dengar, matikan telepon dimalam hari dan segeralah tidur, oke? 324 00:17:01,612 --> 00:17:03,279 Suara seperi mu harus sama, Spence 325 00:17:03,381 --> 00:17:05,381 Tidak ada istirahat bagiyang lalah, kawan 326 00:17:05,483 --> 00:17:08,384 - kamu tahu itu. - saya merasakanmu. 327 00:17:08,486 --> 00:17:11,420 Oh, Beberapa pra disebut bernama Andre Allan. 328 00:17:11,522 --> 00:17:13,255 Tetang sebuah peluang investasi. 329 00:17:15,126 --> 00:17:16,425 Apa yang dikatakannya? 330 00:17:16,527 --> 00:17:17,760 ceritakan kepadanya dia dapat mencium pantat saya. 331 00:17:17,862 --> 00:17:19,628 I got the best moneyman in the business. 332 00:17:19,730 --> 00:17:22,298 lelakiku. lelakiku. 333 00:17:22,400 --> 00:17:24,500 benar, tidur sejenak dan kamu dapat menghubungiku besok. 334 00:17:34,212 --> 00:17:36,045 dimana Spince? 335 00:17:36,147 --> 00:17:39,548 Oh, he's pissing in the mangroves. 336 00:17:39,650 --> 00:17:41,784 Kepada Elidee terhormat. 337 00:17:43,120 --> 00:17:44,854 Kamu tahu ini pemimpin yang tidak baik. 338 00:17:46,524 --> 00:17:49,225 - ini tidak seburuk itu - ini adalah sebuah potonggan dari shif . 339 00:17:49,327 --> 00:17:51,827 Just please quit being so pessimistic. 340 00:17:51,929 --> 00:17:54,797 Berhenti menjadi kesempurnaan.tanpa kebenaran kita tidak ada. 341 00:17:54,899 --> 00:17:56,632 What the fuck are we supposed to do, then, 342 00:17:56,734 --> 00:17:59,401 with fuckface Andre trying to steal all our clients? 343 00:17:59,504 --> 00:18:01,237 Hanya menceritakan spice shit ini. 344 00:18:01,339 --> 00:18:03,372 and let him run into the arms of the competition? 345 00:18:03,474 --> 00:18:05,841 Joe, kami adalah penasehatnya, oke? 346 00:18:05,943 --> 00:18:08,577 And stringing him along just to save our asses, that's not right. 347 00:18:08,679 --> 00:18:12,047 Hei, kadang-kadang anda harus melukis diruang garis, oke? 348 00:18:12,149 --> 00:18:13,482 Semua orang itu. 349 00:18:13,584 --> 00:18:16,252 Mengapa kamu berpikir kamu akan pergi? 350 00:18:19,056 --> 00:18:22,424 Kamu muntah sampai empat kali putaran dengan sepat. 351 00:18:46,484 --> 00:18:49,285 Saya spence. Saya berpikir saya siap untuk putaran lainnya. 352 00:18:51,656 --> 00:18:53,622 Hotel ini tidak tidak akan terjadi disini, Spice. 353 00:18:53,724 --> 00:18:55,991 Apa? Apa maksudmu? 354 00:18:56,093 --> 00:18:58,527 Maksud sayabkamu tidak mempunyai uang, saat menyebalkan, 355 00:18:58,629 --> 00:19:01,997 EPA is gonna be up your ass, Coastal Commission is gonna be up your ass. 356 00:19:02,099 --> 00:19:03,832 Ini adalah bukan ide yang baaik. 357 00:19:03,935 --> 00:19:06,735 Saya bosan keluar dari pikiran sialan saya, Spencer. 358 00:19:06,837 --> 00:19:09,171 - Say membutuhkan ini. - Dan kami akan mendapatkannya untuk anda, oke? 359 00:19:09,273 --> 00:19:11,607 Kami berjanji kepadamu bahwa. kami melakukannya untuk Suh. 360 00:19:11,709 --> 00:19:13,142 Kami melakukannya untuk klien kami yang lain 361 00:19:13,244 --> 00:19:14,543 dan akhirnya kita akan melakukannya untukmu. 362 00:19:14,645 --> 00:19:16,645 Tapi anda harus mengambil kata saya untuk ini. 363 00:19:16,747 --> 00:19:18,447 Ini adalah bukan tempat, oke? 364 00:19:18,549 --> 00:19:20,649 Dan dengar, bakalan hancur kesepakatan ini. 365 00:19:20,751 --> 00:19:24,153 Hanya untuk menghormati kematian ibumu adalah buukan jalan untukmelakukannya,kawan. 366 00:19:24,255 --> 00:19:26,555 Siapa yang mengatakan dia sudah mati? 367 00:19:28,759 --> 00:19:32,294 Saya benar-benar minta maaf. Saya.... sekarang, saya benar-benar kacau sekarang. 368 00:19:32,396 --> 00:19:34,997 Saya hanya berpikir cara kamu hadir... 369 00:19:35,099 --> 00:19:37,833 Kamu tau apa yang saya katakan, benarkan? 370 00:19:37,935 --> 00:19:40,869 Oke. Saya melihat apa yang kamu katakan, Spence. 371 00:19:40,972 --> 00:19:42,471 Tetapi saya tidak menyerah pada itu. 372 00:19:42,573 --> 00:19:44,173 Saya tidak akan membiarkanmu untuk menyerah pada itu. 373 00:19:44,275 --> 00:19:45,708 Mengapa kamu tidak datang ke kantor pada hari senin? 374 00:19:45,810 --> 00:19:47,943 Mari kita duduk,mari kita cari lokasi utama. 375 00:19:48,045 --> 00:19:49,645 Mari membangun sebuah hotel yang indah. 376 00:19:49,747 --> 00:19:52,314 dan kami akan menghormati ibumu yang masih hidup. 377 00:19:52,416 --> 00:19:54,617 - Menghargai itu - Memang benar, Saya menhargaimu. 378 00:19:54,719 --> 00:19:56,819 - Terimakasih atas kepercayaan saya. - Ya, sir. 379 00:19:58,122 --> 00:20:00,089 Kamu sejoli untuk melakukan tembakan? 380 00:20:00,191 --> 00:20:01,290 Huh? 381 00:20:01,392 --> 00:20:04,026 Siapa. 382 00:20:07,131 --> 00:20:09,031 Saya akan membunuh punk ini. 383 00:20:20,044 --> 00:20:22,077 Julie? 384 00:20:23,648 --> 00:20:25,447 - Hei. - Saaya pikir kamu pergi untuk bekerja. 385 00:20:25,549 --> 00:20:28,884 Pertama Saya memilih cambuk papa sayang saya. 386 00:20:30,154 --> 00:20:32,521 Oh, Sungguh? 387 00:20:35,192 --> 00:20:38,127 - Anda melakukan ini untuk saya? - Saya tidak bisa untuk mempertahannya, sayang. 388 00:20:38,229 --> 00:20:40,429 Terlalu muda kamu membuat menjadi seorang ayah. 389 00:20:40,531 --> 00:20:43,198 Sulit untuk mengingatmu sebagai pemain sepak bola. 390 00:20:44,969 --> 00:20:46,535 Oh, Apa yang bekerja dengan disini? 391 00:20:46,637 --> 00:20:48,771 Hei. 392 00:20:54,979 --> 00:20:56,745 Berapa banyak waktu yang anda punya sebelum bekerja? 393 00:20:56,847 --> 00:20:58,981 7:05. jam terus berputar. 394 00:20:59,083 --> 00:21:02,484 - dua menit lagi? -Kamu lebih baik bermain untuk menang, Charles. 395 00:21:02,586 --> 00:21:03,719 Saya tidak dapat bekerja lembur. 396 00:21:03,821 --> 00:21:05,120 - Oke - Oh , Yah. 397 00:21:05,222 --> 00:21:06,955 - Ayolah, Sayang. - Tidak, tidak, tidak. 398 00:21:07,058 --> 00:21:09,291 Saya punya ide yang berbeda. 399 00:21:09,393 --> 00:21:11,994 Saya punya ide yang berbeda. 400 00:21:12,096 --> 00:21:13,462 Istirahatlah. 401 00:21:14,765 --> 00:21:16,832 - Oh, kamu punya tanaman. - Yah. 402 00:21:21,072 --> 00:21:24,206 Tuhan Saya akan merobek mu, gadis. 403 00:21:38,122 --> 00:21:40,255 Andre sialan. 404 00:21:52,870 --> 00:21:54,937 Vernon, bukalah. ini saya. 405 00:22:00,511 --> 00:22:03,145 Vernon, kita tidak harus melakukan ini lagi. bukalah. 406 00:22:18,996 --> 00:22:20,896 Vernon, itu Spence. 407 00:22:22,366 --> 00:22:23,732 Serius? 408 00:22:23,834 --> 00:22:26,568 Maaf, Saya hanaya melakukan apa yang vern katakan kepada saya untuk saya lakukan. 409 00:22:26,670 --> 00:22:28,904 Letakan secangkir kopi, mohon. 410 00:22:30,608 --> 00:22:32,374 Um, Bagaimana kamu dapat melakukannya? 411 00:22:32,476 --> 00:22:35,511 Hitam, tidak ada gula. dan menemukan tempat yang lebih baik untuk ini. 412 00:22:39,917 --> 00:22:42,618 Orang orang telah mencoba menghubungimu,kawan. 413 00:22:42,720 --> 00:22:44,753 Saya mematikan dering saya. 414 00:22:44,855 --> 00:22:46,655 Itu bukan cara yang baik untuk memainkanya, Vern. 415 00:22:46,757 --> 00:22:48,056 Jay Glazer tetap menelfon saya. 416 00:22:48,159 --> 00:22:49,625 Saya tidak tau bahwa dia mendapatkan nomor saya. 417 00:22:49,727 --> 00:22:50,893 Dia mungkin hanya ingin sebuah penjelasan. 418 00:22:50,995 --> 00:22:52,427 Lalu bos pris terus memukul saya. 419 00:22:52,530 --> 00:22:54,429 Jadi Saya menurup panggilan. 420 00:22:54,532 --> 00:22:58,500 Vernon, kamu selalu mengambil panggilan bos bahkan ketika kamu takut. 421 00:22:58,602 --> 00:23:00,936 Sial, Saya merasa buruk. 422 00:23:01,038 --> 00:23:02,204 Saya memberitahukan semuanya. 423 00:23:02,306 --> 00:23:04,907 Yah, yah. Dan sekarang kamu pergi bersama Hal. 424 00:23:05,009 --> 00:23:07,776 stalking through your bushes like a fucking pedophile. 425 00:23:07,878 --> 00:23:11,280 Vernon, ini adalah orang orang yang menandatangani cekmu. 426 00:23:11,382 --> 00:23:14,383 I don't want to lie to them, Spence. Saya tidak akan membohongi mereka, Spence 427 00:23:16,987 --> 00:23:18,587 Tidak demikian. 428 00:23:19,957 --> 00:23:21,557 Jika kamu mengatakan sesuatu kebenaran, 429 00:23:21,659 --> 00:23:23,525 kemudian itulah yang harus anda lakukan. 430 00:23:23,627 --> 00:23:25,527 Bagaimana jika mereka memutuskan untuk melukai saya? 431 00:23:27,498 --> 00:23:29,731 Cerikan kepada saya sesuatu, Vern 432 00:23:31,402 --> 00:23:35,470 Saya pernah melakukan beberapa omong kosong itu saya tidak akan melihat. 433 00:23:35,573 --> 00:23:37,940 jadi Saya menjatuhkan telepon saya dalam segelas bir. 434 00:23:38,042 --> 00:23:40,976 Tidak perlu terlalu lama setelah itu, Saya sedang mempersiapkan untuk ke New Orleans. 435 00:23:43,214 --> 00:23:45,881 Kawan, mamaikai panggilan. 436 00:23:45,983 --> 00:23:49,418 You need Dallas just as badly as they need you. Kamu butuh Dallas 437 00:23:53,457 --> 00:23:55,157 Benar, Spence. 438 00:23:57,094 --> 00:23:59,528 Vernon, kami telah mengkwatirkan tentangmu. 439 00:23:59,630 --> 00:24:01,997 - Bagaimana kabarmu? - Manjadi jauh lebih baik, pak. 440 00:24:02,099 --> 00:24:03,765 Tetapi wakil saya mengatakan ketika saya datang kembali, 441 00:24:03,868 --> 00:24:06,034 Saya pasti sanggup untuk mendaki Gunung Kalimanjaro. 442 00:24:06,136 --> 00:24:08,570 Baiklah, mungkin saya akan bergabung denganmu. 443 00:24:08,672 --> 00:24:11,473 Saya ingin memastikan Plug menjaga dirinya sendiri. 444 00:24:11,575 --> 00:24:13,075 saya lakukan yang terbaik, pak. 445 00:24:13,177 --> 00:24:15,277 Jika mengabaikan panggilanmu dan menyembunyikan dari Hal 446 00:24:15,379 --> 00:24:18,180 Kamu luar biasa, anak, melakukannya tidak dengan sederhana. 447 00:24:18,282 --> 00:24:20,549 saya tahu, saya tahu, maafkan saya. 448 00:24:20,651 --> 00:24:22,684 Katakan kepada saya apa yang sedang terjadi? 449 00:24:26,056 --> 00:24:29,157 Sejujurnya, Saya berbohong kepada jason. 450 00:24:29,260 --> 00:24:31,326 Saya tidak berlatih ketika Saya mendapat luka. 451 00:24:31,428 --> 00:24:32,995 Saya bermain bola paintnall dengan teman saya. 452 00:24:35,266 --> 00:24:37,966 - Paintball? - Ya, pak. 453 00:24:38,068 --> 00:24:40,502 paintball. mencobanya sesungguhnya? 454 00:24:42,206 --> 00:24:43,739 Selamat tinggal, Vernon. 455 00:24:43,841 --> 00:24:45,674 Helo? 456 00:24:52,750 --> 00:24:54,516 Ya, Ricky. 457 00:24:54,618 --> 00:24:56,285 Apa, Kamu tidak akan takut meninggalkan saya? 458 00:24:56,387 --> 00:24:58,320 Saya tidak takut untuk menerbangkan iklan. 459 00:24:58,422 --> 00:25:01,590 Datanglah, Kamu tidak berpikir kami sesungguhnya mengirimkan jalan Ricky jerret. 460 00:25:01,692 --> 00:25:03,592 Siapakah kami? 461 00:25:11,735 --> 00:25:14,336 Oh, Pria. 462 00:25:38,762 --> 00:25:40,562 Kamu merasakan cinta sekarang, Ricky? 463 00:25:40,664 --> 00:25:43,065 Oh, Uh, memabg benar, pelatih payton. 464 00:25:43,167 --> 00:25:44,566 Saya sudah tidak mengharapkanmu. 465 00:25:44,668 --> 00:25:46,835 Hei, Itu lebih baik bagimu. Drew akan tinggal disini, juga, 466 00:25:46,937 --> 00:25:48,603 Tetapi dia dengan keluarganya tinggal di New Zealand. 467 00:25:48,706 --> 00:25:50,105 - Ada baiknya memilikimu. - Saya mengerti itu. 468 00:25:50,207 --> 00:25:52,007 Itu menjadikannya lebih baih disini. 469 00:26:14,131 --> 00:26:17,632 Itu semua tentang kamu. Mari,rasakanlah. 470 00:26:18,969 --> 00:26:21,603 Kita pati memenangkan kejuaraan. 471 00:26:27,978 --> 00:26:30,912 Cantik. Cantik. 472 00:26:33,751 --> 00:26:36,485 Para gadis, lambaikan kepada orang Inggris 473 00:26:43,961 --> 00:26:47,295 Siapa dat, Ricky Jerret? Siapa dat, Ricky Jerret? 474 00:26:47,398 --> 00:26:49,798 - Oh ! Oh! Oh! -Siapa dat, Ricky jerret? 475 00:26:50,000 --> 00:27:59,798 - Subtitle Ini Diterjemahkan Oleh: Ultra_Gon - INFO: BISA HUBUNGI VIA EMAIL: fukadaherman@gmail.com