1
00:00:05,478 --> 00:00:13,978
DBRETAiL
www.DanishBits.org
2
00:01:31,351 --> 00:01:36,022
- Jeg håper du ringer ved en feil.
- Vi har et alvorlig problem.
3
00:01:36,189 --> 00:01:39,359
- Ja, du ringer fem om morgenen.
- Vern har ødelagt beinet.
4
00:01:39,526 --> 00:01:42,362
Det er som hentet fra en skrekkfilm.
5
00:01:48,910 --> 00:01:53,957
- Fy faen. Kan han legge vekt på det?
- I går, ja. Men ikke nå.
6
00:01:54,124 --> 00:01:57,711
Han trente hardt
da han hørte et smell.
7
00:01:57,877 --> 00:02:04,342
- Som et pistolskudd?
- Pistolskudd? Er du sprø?
8
00:02:04,509 --> 00:02:07,554
Jeg mener lyden, Reggie.
Han kan ha revet av akillesen.
9
00:02:07,721 --> 00:02:13,893
Jeg ringer dr. Russ. Han fikset
Mannings nakke og skuldrene mine.
10
00:02:14,060 --> 00:02:17,605
Vi møtes der. Og ikke noe
tull nå, hører du det?
11
00:02:17,772 --> 00:02:20,692
Ja, vi er på vei.
12
00:02:35,165 --> 00:02:39,252
- Står til? Trenger du skyss?
- Kjører du for Uber nå, eller?
13
00:02:39,419 --> 00:02:44,174
Når Ricky Jerret kommer, sender de
byens mest innflytelsesrike mann.
14
00:02:44,341 --> 00:02:47,177
Jeg har dessuten trukket opp
din nye kontrakt.
15
00:02:47,344 --> 00:02:51,264
- Du virker selvsikker.
- New Orleans er USAs beste by.
16
00:02:51,431 --> 00:02:54,643
Folk kommer til å omfavne deg
som en av sine egne, Rick.
17
00:02:54,809 --> 00:02:58,813
Og da kommer du til å føle
en varme som du aldri før har følt.
18
00:02:58,980 --> 00:03:01,399
Jeg håper den inkluderer
en fet kontrakt.
19
00:03:01,566 --> 00:03:06,571
Tro meg, vi har ikke spart på noe.
Nå skal jeg spandere en beignet.
20
00:03:06,738 --> 00:03:10,700
En hva? Jeg syntes at du sa det. Kom.
21
00:03:22,087 --> 00:03:26,341
Hvordan føler du deg?
Å, dere har kjøpt taco på veien.
22
00:03:26,508 --> 00:03:31,888
- Chalupa. Jeg kjøpte en til deg.
- Takk, det går bra. Vi må gå inn nå.
23
00:03:32,055 --> 00:03:36,059
Han var sulten. Hva skulle jeg si?
24
00:03:36,226 --> 00:03:39,896
Jeg skal parkere... Det er best
at jeg parkerer bilen.
25
00:03:40,063 --> 00:03:44,275
- Jeg vil ikke bli skåret i.
- Legen er best i bransjen.
26
00:03:44,442 --> 00:03:46,319
Han har operert meg sju ganger.
27
00:03:46,486 --> 00:03:50,448
Det er som å ta en høneblund
i armene på ei vakker dame.
28
00:03:50,615 --> 00:03:54,911
Jeg må være ærlig. Jeg trente
ikke, jeg spilte paintball.
29
00:03:55,078 --> 00:04:00,583
Ok. Ikke tenk mer på det nå.
Du er snart på bedringens vei.
30
00:04:00,750 --> 00:04:05,130
Dette besvarer vel spørsmålet
hvor mye trening man takler.
31
00:04:05,296 --> 00:04:08,883
- Takk for at du kom så fort.
- Jeg kan gjøre dette i søvne.
32
00:04:09,050 --> 00:04:12,762
Sett frem en stol. Still deg på kne.
33
00:04:12,929 --> 00:04:18,435
- Vi skal sjekke akillesen din.
- Vi er her for å hjelpe deg.
34
00:04:23,732 --> 00:04:27,652
Vær så snill, Jesus,
ikke kødd med akillesen min.
35
00:04:27,819 --> 00:04:31,364
Han lytter dessverre ikke.
Forbered operasjonssalen.
36
00:04:31,531 --> 00:04:36,161
- Det ordner seg, Vernon.
- Sett deg ned.
37
00:04:36,328 --> 00:04:38,705
- En CT for å bekrefte?
- Absolutt.
38
00:04:38,872 --> 00:04:42,459
Men Jesus vil ikke være
til hjelp der heller. Vi må gå.
39
00:04:42,625 --> 00:04:46,171
- Det ordner seg, Vern.
- Du blir sterkere enn noensinne.
40
00:04:46,338 --> 00:04:50,717
Du kan bestige Kilimanjaro
hvis du vil det.
41
00:04:50,884 --> 00:04:54,054
- Jeg må informere laget.
- Hvorfor det?
42
00:04:54,220 --> 00:04:57,891
Vernon kan miste halve sesongen.
Hvilken type trening var det?
43
00:04:58,058 --> 00:05:00,560
Paintball.
44
00:05:00,727 --> 00:05:04,147
Vær så snill, si at det er
et nytt konsept hos Jay Glazers.
45
00:05:04,314 --> 00:05:07,817
Nei, de løp rundt i skogen
og latet som om de var soldater.
46
00:05:07,984 --> 00:05:10,028
Så fint, en hjertestarter.
47
00:05:10,195 --> 00:05:13,865
Det var ikke min idé.
Jeg foretrekker laser tag.
48
00:05:14,032 --> 00:05:18,370
De har luftkondisjonering
og snackbar. Snacksen er utrolig.
49
00:05:18,536 --> 00:05:24,334
- Dallas kan oppheve Vernons kontrakt.
- Hva skal vi si til dem?
50
00:05:25,627 --> 00:05:29,464
Kan det ødelegge for Vernon,
ikke si noe.
51
00:05:29,631 --> 00:05:34,469
- Vern har rett til et liv.
- Nei, for helvete.
52
00:05:34,636 --> 00:05:39,140
- Hva er det?
- Jeg er enig med Reggie.
53
00:05:39,307 --> 00:05:44,646
- Hva?
- Det var bare et tidsspørsmål.
54
00:05:45,647 --> 00:05:47,983
Jeg må ta minivanen i dag.
55
00:05:48,149 --> 00:05:52,529
Jeg skal hente en stor plante som
øker oksygennivået på Kikis rom.
56
00:05:52,696 --> 00:05:57,742
Hvorfor liker babyer nøkler?
De har ingen steder å dra.
57
00:05:57,909 --> 00:06:00,870
- Er alt i orden?
- Ja, jeg har det bra.
58
00:06:01,037 --> 00:06:04,582
Jeg har tenkt på dette med
å bytte til høyre banehalvdel.
59
00:06:04,749 --> 00:06:07,460
Du har aldri unngått
en utfordring før.
60
00:06:07,627 --> 00:06:10,922
Å blokkere Chandler Jones
er en utfordring.
61
00:06:11,089 --> 00:06:15,302
Dette er som å be
en venstrehendt å kaste med høyre.
62
00:06:15,468 --> 00:06:18,430
Når man spiller på venstre side-
63
00:06:18,596 --> 00:06:23,351
- bruker man primært
høyre arm og høyre bein.
64
00:06:24,436 --> 00:06:27,772
Spiller man på høyre banehalvdel,
er det omvendt.
65
00:06:27,939 --> 00:06:31,192
Håndarbeidet er forskjellig,
fotarbeidet er forskjellig.
66
00:06:31,359 --> 00:06:34,529
Man må jobbe på en helt annen måte.
67
00:06:34,696 --> 00:06:39,743
Unnskyld, elskede. Jeg lover at jeg
lytter, men du er så søt akkurat nå.
68
00:06:39,909 --> 00:06:43,371
Og jeg er sen til jobben.
Oi sann, feil nøkler.
69
00:06:43,538 --> 00:06:47,417
Spencer Strasmore, nummer 92.
Jeg må dessverre svare.
70
00:06:47,584 --> 00:06:52,213
- En rask selfie?
- Kom hit, da.
71
00:06:52,380 --> 00:06:55,175
- Takk.
- Ingen årsak.
72
00:06:55,342 --> 00:06:57,636
- Hei, Joe.
- Hvor i helvete er du?
73
00:06:57,802 --> 00:07:00,639
Vernon rev av akillesen,
så jeg er på sykehuset.
74
00:07:00,805 --> 00:07:04,184
- Er alt i orden med ham?
- Han er livredd, noe han bør være.
75
00:07:04,351 --> 00:07:08,188
Herregud. Virginia får sende over
en blomsterbukett eller noe.
76
00:07:08,355 --> 00:07:12,484
Men din gamle kompis Andre
prøver å ta klientene våre.
77
00:07:12,651 --> 00:07:15,904
- Hvem prøver han å ta?
- Alle, bortsett fra Vern og Ricky.
78
00:07:16,071 --> 00:07:18,698
- Hva i helvete?
- Nettopp.
79
00:07:18,865 --> 00:07:21,493
Victor Cruz,
LaMarr Woodley, Jared Odrick-
80
00:07:21,660 --> 00:07:24,079
- Spice Adams.
Han har ringt alle sammen.
81
00:07:24,245 --> 00:07:27,332
- Spice har lagt opp.
- Han satser hardt.
82
00:07:27,499 --> 00:07:31,461
Jeg lovte Victor et dansestudio,
Jared vil ha en kleskolleksjon-
83
00:07:31,628 --> 00:07:36,299
- og Lamar skal starte plateselskap.
Fetterens demo er ikke verst.
84
00:07:36,466 --> 00:07:38,843
Ikke love noe vi ikke kan holde.
85
00:07:39,010 --> 00:07:42,681
Jeg prøver å holde fortet, ok?
Vi er under beleiring.
86
00:07:42,847 --> 00:07:45,767
- Er noen av dem i byen?
- Ja, Spice.
87
00:07:45,934 --> 00:07:48,853
Han leter etter passende steder
for hotellet sitt.
88
00:07:49,020 --> 00:07:50,981
Vil han bygge et hotell?
89
00:07:51,147 --> 00:07:55,443
Han var veldig overbevisende.
Han begynte å gråte.
90
00:07:55,610 --> 00:08:00,991
Ordne et møte med Spice. Vi inviterer
ham på middag mens han er her.
91
00:08:01,157 --> 00:08:03,243
Og slutt å godkjenne
all dritten, Joe.
92
00:08:03,410 --> 00:08:08,248
Ok. Aldri fortell meg
hva jeg skal gjøre. Ha det.
93
00:08:08,415 --> 00:08:12,794
Si ofte til henne at jeg savner
henne. Jeg elsker deg, kjære.
94
00:08:15,547 --> 00:08:19,342
Senk farten, for helvete!
95
00:08:27,183 --> 00:08:30,478
Du hadde rett, Spence.
Det var ikke så verst.
96
00:08:30,645 --> 00:08:33,898
Godt å høre. Hvorfor i helvete
spilte du paintball?
97
00:08:34,065 --> 00:08:38,528
- Jeg ville bare ha det litt moro.
- Du kan ikke spille paintball...
98
00:08:38,695 --> 00:08:42,490
basketball, baseball eller noen
annen ballsport når du har fri.
99
00:08:42,657 --> 00:08:45,243
Teknisk sett er det snarere ei kule.
100
00:08:46,911 --> 00:08:51,499
Du har en hel organisasjon og
lagkamerater som er avhengig av deg.
101
00:08:51,666 --> 00:08:54,627
Du kan ikke ta sånne sjanser
for moro skyld.
102
00:08:54,794 --> 00:08:58,965
- Hvorfor slite om en ikke får ha gøy?
- Spiller du ikke, får du ikke betalt.
103
00:08:59,132 --> 00:09:00,800
De må betale ham.
104
00:09:00,967 --> 00:09:03,511
Ikke hvis skaden
ikke er fotballrelatert.
105
00:09:03,678 --> 00:09:05,597
De trenger ikke å få vite det.
106
00:09:05,764 --> 00:09:09,267
Ingen så oss, og Jason har
sagt at Vernon trente.
107
00:09:09,434 --> 00:09:13,897
Du trente smidighet
med Marcus i hagen, ok?
108
00:09:14,064 --> 00:09:17,192
Jeg liker ikke å lyve.
109
00:09:19,444 --> 00:09:22,614
Dallas må aldri få vite
sannheten, Vernon.
110
00:09:22,781 --> 00:09:25,617
Du er ikke eiendom, Vern.
Du skylder dem ikke noe.
111
00:09:30,664 --> 00:09:35,001
Da sier vi
at vi trente smidighet, da.
112
00:09:35,168 --> 00:09:37,504
Jeg viser fortsatt
gamle klipp av deg.
113
00:09:37,671 --> 00:09:39,964
Den meningsløse kampen mot Denver.
114
00:09:40,131 --> 00:09:43,802
Du løp 217 yards,
de fleste på skrå.
115
00:09:43,969 --> 00:09:47,639
- Vi tapte med 14 mot 42.
- Men hvem fikset de 14 poengene?
116
00:09:47,806 --> 00:09:51,101
- Det gjorde jeg.
- Nettopp.
117
00:09:51,267 --> 00:09:55,146
Miami utnyttet ikke farten din
som vi kommer til å gjøre.
118
00:09:55,313 --> 00:09:57,273
Men statistikken din
var likevel rå.
119
00:09:57,440 --> 00:10:01,987
- Du må gjerne ta med deg egne spill.
- Jeg lever i nuet og fremtiden.
120
00:10:02,153 --> 00:10:08,118
- Godt å høre. Har du noen spørsmål?
- Ja.
121
00:10:08,284 --> 00:10:11,121
Hvor er kjærligheten?
122
00:10:13,206 --> 00:10:16,751
Mor jobbet hardt, og hver sommer
da det ble varmt i byen-
123
00:10:16,918 --> 00:10:20,463
- tok hun med oss barna
til et lite motell ved havet.
124
00:10:20,630 --> 00:10:24,175
Et rottehull, men jeg har aldri
hatt det så morsomt som der.
125
00:10:24,342 --> 00:10:29,055
Fine minner. Sentimentaliteten
treffer en rett i hjertet.
126
00:10:29,222 --> 00:10:34,394
Hotellet mitt skal være elegant,
men rimelig, så alle kan bo der.
127
00:10:34,561 --> 00:10:37,397
Jeg skal døpe det etter mor: Elidee.
128
00:10:37,564 --> 00:10:41,234
- Elidee?
- Det betyr "hederlig".
129
00:10:41,401 --> 00:10:45,697
- Man blir helt varm i hjertet.
- Ja.
130
00:10:45,864 --> 00:10:50,118
Jeg håper at det kan komme barn dit
som får oppleve det jeg opplevde.
131
00:10:50,285 --> 00:10:54,247
Bortsett fra veggedyrene
og blodflekkene.
132
00:10:54,414 --> 00:10:58,460
Blodflekker... Hoteller er inne nå,
spesielt i Miami.
133
00:10:58,626 --> 00:11:02,839
- Det sa Andre også.
- Ja...
134
00:11:03,006 --> 00:11:05,884
Man gjør enten suksess
eller ikke her i byen.
135
00:11:06,051 --> 00:11:08,136
- Hva er budsjettet?
- Fire millioner.
136
00:11:08,303 --> 00:11:12,349
Fire millioner? Det er mye penger.
137
00:11:12,515 --> 00:11:15,935
Med riktig beliggenhet er
det verdt å undersøke videre.
138
00:11:16,102 --> 00:11:18,229
Jeg har et prima sted i Key Largo.
139
00:11:18,396 --> 00:11:23,777
Jeg skal bare lette på trykket,
så kan vi snakke mer om det.
140
00:11:23,943 --> 00:11:29,491
- Hva i helvete gjør du?
- Bare gjør som han sier.
141
00:11:29,658 --> 00:11:33,662
- Fire millioner er for stor risiko.
- Han vil hedre sin døde mor.
142
00:11:33,828 --> 00:11:36,915
Jeg har fått Vernon til å lyve.
Jeg vil ikke svindle.
143
00:11:37,082 --> 00:11:41,795
Ikke døm. Vi kan vel kikke
på stedet og gi det en sjanse?
144
00:11:41,961 --> 00:11:44,881
Jeg har vært oppe siden fem.
Jeg er helt utslitt.
145
00:11:45,048 --> 00:11:50,428
- Gå og legg deg, din sutrekopp.
- Legg hånden på hjertet igjen, du.
146
00:11:50,595 --> 00:11:52,722
Jeg ble faktisk rørt.
147
00:11:52,889 --> 00:11:55,392
Vi har ikke bestilt dessert.
148
00:11:55,558 --> 00:12:00,981
Miami Wealth Management spanderer.
Andre har betalt regningen.
149
00:12:01,147 --> 00:12:04,359
Han er best.
150
00:12:06,319 --> 00:12:10,949
Nå, vil dere dra og se på stedet?
151
00:12:11,783 --> 00:12:14,744
Det er en strålende idé, Spice.
Vi gjør det.
152
00:12:14,911 --> 00:12:19,624
- Dere skal vel ikke la dette stå?
- Nei, nei. Vi har allerede betalt.
153
00:12:23,086 --> 00:12:25,046
Dårlige nyheter om minivanen.
154
00:12:25,213 --> 00:12:31,177
Den begynte å lage klikkelyder,
så jeg kjørte til verkstedet.
155
00:12:31,344 --> 00:12:33,221
Ok. Faen.
156
00:12:33,388 --> 00:12:38,018
- Jeg kan hente den i morgen.
- Nei, det var ikke rettet til deg.
157
00:12:38,184 --> 00:12:41,396
Jeg prøver å spille
på høyre banehalvdel, men...
158
00:12:41,563 --> 00:12:44,107
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
159
00:12:44,274 --> 00:12:47,694
Men hvis det er det Dolphins vil,
så har jeg ikke noe valg.
160
00:12:47,861 --> 00:12:51,698
Lagene står ikke i kø
for en 35-åring som spiller tackle.
161
00:12:51,865 --> 00:12:55,285
Du er ikke hvilken som helst tackle.
162
00:12:55,452 --> 00:12:58,747
Du er den svarte svanen.
163
00:12:58,913 --> 00:13:02,625
Jeg må bare gjøre
én blokkering, elskede.
164
00:13:02,792 --> 00:13:07,380
- Det gjorde du nettopp.
- Du...
165
00:13:26,983 --> 00:13:29,986
Jason, det er Hal.
Beklager at jeg maser.
166
00:13:30,153 --> 00:13:35,367
Hvor i helvete er spilleren vår?
Ring meg, din jævel.
167
00:13:38,662 --> 00:13:42,707
Si ifra når han har dratt.
Jeg holder på å pisse på meg.
168
00:13:44,417 --> 00:13:47,879
Det er kjempefint
hvis man ser bort fra alt søppelet.
169
00:13:48,046 --> 00:13:51,508
Sjokkerende at ingen har slått til
og kjøpt det allerede.
170
00:13:51,675 --> 00:13:57,180
Med litt arbeid kan det bli
Florida Keys' Shangri-La.
171
00:13:57,347 --> 00:13:59,683
Jeg må ta denne. Står til, Jay?
172
00:13:59,849 --> 00:14:05,355
Vernon er borte. Hal har fløyet hit
og sier at han ikke er hjemme.
173
00:14:05,522 --> 00:14:09,567
- Har du hørt med sykehuset?
- Ja, han ble skrevet ut.
174
00:14:09,734 --> 00:14:13,029
Jeg har selskap.
Jeg skrur av telefonen for dagen.
175
00:14:13,196 --> 00:14:14,864
Ok, jeg skal finne ham.
176
00:14:15,031 --> 00:14:17,659
Kanskje han henger
over en brennende innsjø-
177
00:14:17,826 --> 00:14:21,413
- eller kjører offpiste
i De sveitsiske alpene.
178
00:14:21,579 --> 00:14:25,250
- Jeg har dårlige nyheter, gutter.
- Hva er det?
179
00:14:25,417 --> 00:14:28,837
- Det der er rød mangrove.
- Ja, er de ikke fine?
180
00:14:29,004 --> 00:14:32,340
- De skjuler også utsikten.
- Da hugger vi dem ned.
181
00:14:32,507 --> 00:14:36,177
Det er forbudt, Spice.
Og de kommer til å bli større.
182
00:14:36,344 --> 00:14:41,016
Det hindrer stranderosjonen,
og alle vil ikke ha havutsikt.
183
00:14:41,182 --> 00:14:43,935
- Det har du rett i.
- Ja.
184
00:14:44,102 --> 00:14:49,733
Nei, men de drar ikke
til Florida Keys. Kom igjen nå.
185
00:14:49,899 --> 00:14:54,154
- Så du liker ikke ideen?
- Jo, selvsagt. Det gjør vi begge.
186
00:14:54,321 --> 00:14:58,575
Det kreves bare litt fantasi.
Ikke sant, Spence?
187
00:14:58,742 --> 00:15:03,038
Ja, men kanskje vi kan
få det til å fungere.
188
00:15:03,204 --> 00:15:06,750
- Elidee!
- Elidee. Ja!
189
00:15:06,916 --> 00:15:09,461
Elidee.
190
00:15:09,753 --> 00:15:12,422
Vi trenger en veteran
som deg som receiver.
191
00:15:12,589 --> 00:15:16,217
En som kan vise ungdommene
hva som kreves av en proff.
192
00:15:16,384 --> 00:15:20,722
Og en som er pålitelig når
det gjelder. Vi trenger en leder.
193
00:15:20,889 --> 00:15:25,352
- Du kan avslutte karrieren hos oss.
- Steve Smith spilte til han var 36.
194
00:15:25,518 --> 00:15:31,566
Dette er et bevis på at vi tror
at du kan spille like lenge.
195
00:15:34,819 --> 00:15:37,030
Det er et godt tilbud.
196
00:15:57,884 --> 00:16:00,470
HVOR ER KJÆRLIGHETEN?
197
00:16:14,985 --> 00:16:18,738
- Hvordan går det i New Orleans?
- Jeg er klar til å dra herfra.
198
00:16:18,905 --> 00:16:21,408
- Kom de med et skambud?
- Nei da.
199
00:16:21,574 --> 00:16:26,538
Jeg kjenner ikke kjærligheten.
Ingen Payton og ingen Brees.
200
00:16:26,705 --> 00:16:29,249
Vil de ha meg,
må de komme med noe bedre.
201
00:16:29,416 --> 00:16:32,043
Ok, jeg skjønner.
202
00:16:32,210 --> 00:16:36,715
Payton og Brees er sikkert
på familieferie eller noe.
203
00:16:36,881 --> 00:16:40,802
Jeg trenger ferie. Jeg skulle
dra til Jerusalem i sommer-
204
00:16:40,969 --> 00:16:44,639
- men i stedet flyr jeg rundt
på jakt etter en ny jobb.
205
00:16:44,806 --> 00:16:48,351
OK, men vær smart nå.
Hold deg rolig.
206
00:16:48,518 --> 00:16:51,980
- Det gjorde ikke du da du var her.
- Nei, du har rett.
207
00:16:52,147 --> 00:16:58,236
I stedet for å gjøre det beste
ut av det, krasjlandet jeg.
208
00:16:58,403 --> 00:17:01,531
Slå av telefonen og sørg
for å få litt søvn.
209
00:17:01,698 --> 00:17:05,994
- Det bør du også gjøre.
- Ingen hvile for de utmattede.
210
00:17:06,161 --> 00:17:08,705
Jeg vet hvordan det føles.
211
00:17:08,872 --> 00:17:15,378
Å ja. En Andre Allen ringte
og ville snakk om en investering.
212
00:17:15,545 --> 00:17:19,549
Jeg sa at han kunne kysse meg i ræva.
Jeg har allerede den beste.
213
00:17:20,925 --> 00:17:26,973
Sånn skal det låte. Sørg for å få
litt søvn, så ringer jeg i morgen.
214
00:17:34,272 --> 00:17:39,653
- Hvor er Spice?
- Han pisser på mangrovetrærne.
215
00:17:39,819 --> 00:17:45,950
- Til den hederlige Elidee.
- Du vet at eiendommen er dårlig.
216
00:17:46,117 --> 00:17:50,121
- Så ille er det ikke.
- Det er et høl.
217
00:17:50,288 --> 00:17:53,333
- Ikke vær så pessimistisk.
- Ikke vær så blaut.
218
00:17:53,500 --> 00:17:56,586
- Uten tillit har vi ingenting.
- Hva skal vi gjøre, da?
219
00:17:56,753 --> 00:17:59,172
Andre prøver å stjele
alle klientene våre.
220
00:17:59,339 --> 00:18:03,343
Skal vi si at det er et høl,
så Spice dumper oss for ham?
221
00:18:03,510 --> 00:18:06,012
Vi fungerer som rådgiverne hans, Joe.
222
00:18:06,179 --> 00:18:09,349
Å gå med på det for å redde
oss selv er ikke riktig.
223
00:18:09,516 --> 00:18:13,436
Iblant må man tøye grensene.
Det gjør alle.
224
00:18:14,729 --> 00:18:17,232
Hvor skal du?
225
00:18:19,567 --> 00:18:26,366
Jeg må spy opp de siste
fire rundene litt kjapt.
226
00:18:46,469 --> 00:18:51,266
Jeg er klar for en runde til, Spence.
227
00:18:51,433 --> 00:18:56,021
- Det blir ikke noe med hotellet.
- Hva mener du?
228
00:18:56,187 --> 00:19:00,025
Du har ikke råd, stedet suger,
miljømyndighetene vil jakte på deg-
229
00:19:00,191 --> 00:19:03,528
- og kystmyndighetene også.
Det er ingen god handel.
230
00:19:03,695 --> 00:19:07,907
Jeg er kjeder meg sånn, Spencer.
Jeg trenger dette.
231
00:19:08,074 --> 00:19:10,702
Og vi skal fikse det. Det lover jeg.
232
00:19:10,869 --> 00:19:14,539
Vi har gjort det for Suh
og kommer til å gjøre det for deg.
233
00:19:14,706 --> 00:19:18,418
Men, tro meg,
dette er ikke riktig sted.
234
00:19:18,585 --> 00:19:24,382
Å ruinere deg for å hedre
din døde mor er ikke riktig.
235
00:19:24,549 --> 00:19:26,384
Hvem har sagt at hun er død?
236
00:19:28,845 --> 00:19:34,476
Jeg beklager. Nå rotet det til nå,
men måten du sa det på...
237
00:19:35,518 --> 00:19:38,104
Du forstår vel hva jeg mener?
238
00:19:38,271 --> 00:19:42,442
Ok. Jeg forstår, Spence.
Men jeg gir ikke opp drømmen min.
239
00:19:42,609 --> 00:19:44,277
Det lar jeg deg ikke gjøre.
240
00:19:44,444 --> 00:19:49,324
Kom inn på mandag, så finner vi
et bra sted og bygger et fint hotell-
241
00:19:49,491 --> 00:19:52,744
- for å hedre din mor,
som fortsatt lever.
242
00:19:52,911 --> 00:19:58,458
- Jeg setter pris på det.
- Takk for at du stoler på meg.
243
00:19:58,625 --> 00:20:01,127
Er dere klare for shots, turtelduer?
244
00:20:07,258 --> 00:20:10,387
Jeg skal drepe...
245
00:20:20,355 --> 00:20:22,899
Jules?
246
00:20:23,066 --> 00:20:25,443
- Hei.
- Er ikke du på jobb?
247
00:20:25,610 --> 00:20:29,990
Jeg var nødt til å hente
mitt barns fars bil først.
248
00:20:30,156 --> 00:20:33,076
Jaså, du?
249
00:20:35,286 --> 00:20:38,206
- Er den til meg?
- Jeg kunne ikke la være.
250
00:20:38,373 --> 00:20:40,583
Du tar på deg farsrollen så bra-
251
00:20:40,750 --> 00:20:45,422
- at det er vanskelig å huske deg
som fotballspiller.
252
00:20:45,588 --> 00:20:49,634
Hva har du her?
253
00:20:54,931 --> 00:20:59,060
- Når må du være på jobb?
- Den er 07.05. Klokka tikker.
254
00:20:59,227 --> 00:21:02,439
- To minutter?
- Da må du spille for å vinne.
255
00:21:02,605 --> 00:21:06,234
Jeg har ikke tid til overtid.
Kom igjen, baby.
256
00:21:12,240 --> 00:21:14,701
Bilen må innvies!
257
00:21:14,868 --> 00:21:18,204
- Du har hentet planten.
- Ja.
258
00:21:39,059 --> 00:21:41,561
Faens Andre.
259
00:21:52,947 --> 00:21:56,076
Åpne opp, Vernon. Det er meg.
260
00:22:00,372 --> 00:22:04,376
Dette funker ikke lenger, Vernon.
Åpne opp!
261
00:22:19,224 --> 00:22:22,102
Vernon? Det er Spence.
262
00:22:22,268 --> 00:22:26,648
- Seriøst?
- Beklager. Jeg gjorde som Vernon sa.
263
00:22:26,815 --> 00:22:29,734
Vær så snill
og sett på ei kanne kaffe.
264
00:22:31,653 --> 00:22:34,239
- Hvordan vil du ha den?
- Svart uten sukker.
265
00:22:34,406 --> 00:22:38,201
Og gjem denne på et bedre sted.
266
00:22:40,620 --> 00:22:43,123
Folk prøver å nå deg.
267
00:22:43,289 --> 00:22:46,459
- Jeg har skrudd av lyden.
- Dette er ikke riktig måte.
268
00:22:46,626 --> 00:22:50,463
- Jay Glazer ringte flere ganger.
- Han vil nok bare ha en uttalelse.
269
00:22:50,630 --> 00:22:54,342
Da sjefen begynte å ringe,
skrudde jeg av telefonen.
270
00:22:54,509 --> 00:22:58,388
Man svarer alltid når sjefen ringer,
selv om man er redd.
271
00:22:58,555 --> 00:23:02,183
Jeg har dårlig samvittighet.
Jeg har sviktet dem.
272
00:23:02,350 --> 00:23:07,897
Ja, og nå smyger Hal rundt
i buskene som en jævla pedofil.
273
00:23:08,064 --> 00:23:11,234
De betaler lønna di, Vernon.
274
00:23:11,401 --> 00:23:14,946
Jeg vil ikke lyve for dem, Spence.
275
00:23:16,865 --> 00:23:19,868
Ikke gjør det, da.
276
00:23:20,035 --> 00:23:23,496
Vil du fortelle sannheten,
skal du gjøre det.
277
00:23:23,663 --> 00:23:27,208
Hva om de opphever kontrakten?
278
00:23:27,375 --> 00:23:31,254
Jeg skal fortelle deg noe, Vern.
279
00:23:31,421 --> 00:23:35,675
Jeg gjorde en gang en greie
som jeg ikke ville stå for-
280
00:23:35,842 --> 00:23:38,178
-så jeg druknet telefonen i en øl.
281
00:23:38,345 --> 00:23:43,099
Ikke altfor langt etter det
pakket jeg og dro til New Orleans.
282
00:23:43,266 --> 00:23:45,935
Ring nå.
283
00:23:46,102 --> 00:23:50,273
Du trenger Dallas like desperat
som de trenger deg.
284
00:23:53,526 --> 00:23:56,446
Ok, Spence.
285
00:23:56,613 --> 00:24:00,200
Vernon, vi har vært bekymret.
Hvordan går det med deg?
286
00:24:00,367 --> 00:24:02,118
Jeg har hatt det mye bedre, sir.
287
00:24:02,285 --> 00:24:06,665
Men agenten min sier at jeg kan
bestige Kilimanjaro etterpå.
288
00:24:06,831 --> 00:24:11,378
Kanskje jeg blir med. Jeg vil bare
sørge for at du tar hånd om deg.
289
00:24:11,544 --> 00:24:13,171
Jeg gjør mitt beste, sir.
290
00:24:13,338 --> 00:24:18,051
Hvis det er ditt beste
å ignorere oss, duger det ikke.
291
00:24:18,218 --> 00:24:23,431
- Jeg vet det. Jeg beklager.
- Si hva som egentlig skjedde.
292
00:24:26,309 --> 00:24:29,270
Ærlig talt, så løy jeg for Jason.
293
00:24:29,437 --> 00:24:35,068
Jeg trente ikke da jeg ble skadet.
Jeg spilte paintball med venner.
294
00:24:35,235 --> 00:24:40,323
- Paintball?
- Ja, sir. Har du prøvd det?
295
00:24:42,367 --> 00:24:46,121
- Farvel, Vernon.
- Hallo?
296
00:24:53,003 --> 00:24:56,381
- Hei, Rick.
- Skal du ikke la meg dra?
297
00:24:56,548 --> 00:24:58,633
Jeg kan fly kommersielt.
298
00:24:58,800 --> 00:25:01,553
Vi vill ikke sende av gårde
Jerret på den måten.
299
00:25:01,720 --> 00:25:03,471
Hvem er "vi"?
300
00:25:39,299 --> 00:25:42,969
- Kjenner du kjærligheten i lufta nå?
- Absolutt, trener Payton.
301
00:25:43,136 --> 00:25:48,475
- Dette ventet jeg ikke.
- Drew er på New Zealand med familien.
302
00:25:48,642 --> 00:25:53,188
- Godt å ha deg her.
- Jeg forstår. Fint å være her.
303
00:26:01,863 --> 00:26:04,366
Kjenner du kjærligheten?
304
00:26:14,626 --> 00:26:17,462
De synger bare for deg!
305
00:26:19,255 --> 00:26:21,591
Vi trenger ikke noe mesterskap!
306
00:26:28,098 --> 00:26:31,267
Praktfullt.
307
00:26:35,271 --> 00:26:37,816
Vift med pompongene.