1
00:01:12,323 --> 00:01:14,522
Brucelee/corvin predoiu
Subtitrări Noi Team/subtitrări-noi.ro
2
00:01:30,874 --> 00:01:33,874
D'zeule. Drace.
3
00:01:38,781 --> 00:01:40,781
Rahat.
4
00:01:48,556 --> 00:01:52,224
Hei, iubito, cum a fost ziua ta
până acum ?
5
00:01:52,226 --> 00:01:54,160
Nu la fel de bună ca a ta.
6
00:01:54,162 --> 00:01:57,229
Sizzle a declarat pentru Bleacher Report
că v-ati împăcat aseară.
7
00:01:57,231 --> 00:01:59,532
Cred că e mai greu dacă rămân supărat.
8
00:01:59,534 --> 00:02:01,668
Garantez pentru asta.
Cum a fost sexul de împăcare ?
9
00:02:01,670 --> 00:02:04,036
Stii doar că mă interesează
doar o femeie, deci...
10
00:02:04,038 --> 00:02:05,870
Păi, pariez că am pierdut o
mare petrecere.
11
00:02:05,872 --> 00:02:07,339
Nu, a fost chiar linistită.
12
00:02:07,341 --> 00:02:09,174
Mai multe afaceri decât plăcere.
13
00:02:13,213 --> 00:02:15,079
Hey, băietii au întrebat de tine.
14
00:02:15,081 --> 00:02:16,748
Mi-ar fi plăcut să fi fost acolo,
15
00:02:16,750 --> 00:02:19,451
dar stii că trebuie să mă concentrez
pe muncă acum.
16
00:02:19,453 --> 00:02:21,753
Cu Mitch care îmi sufla în ceafă.
17
00:02:21,755 --> 00:02:24,121
- Trebuie să văd ce fac cu el.
- Cine e Mitch ?
18
00:02:24,123 --> 00:02:26,791
Stii doar, reporterul ăla nou
de care ti-am spus.
19
00:02:26,793 --> 00:02:29,794
În regulă. Dă-l draqu.
E un lingău.
20
00:02:29,796 --> 00:02:32,596
Dacă face mai multi bani ca tine,
iar tu esti acolo de 4 ani
21
00:02:32,598 --> 00:02:34,231
trebuie să vorbesti cu seful tău
despre asta.
22
00:02:34,233 --> 00:02:36,400
Te duci la el si vorbesti calmă si
relaxată.
23
00:02:36,402 --> 00:02:39,336
Da, si îi spun exact între "du-te"
si "draqului."
24
00:02:39,338 --> 00:02:40,870
Asa te vreau.
25
00:02:40,872 --> 00:02:42,505
Hey, vorbim mai târziu, iubito.
26
00:02:42,507 --> 00:02:44,541
Ajung la birou acum.
27
00:02:44,543 --> 00:02:46,275
Pa.
28
00:02:48,146 --> 00:02:49,612
Oh, aici.
29
00:02:49,614 --> 00:02:51,981
Strasmore, Spencer.
30
00:02:51,983 --> 00:02:54,417
Vicodin, nu ?
31
00:02:54,419 --> 00:02:55,885
Da.
32
00:02:55,887 --> 00:02:57,519
Trebuie să strigati în gura mare ?
33
00:02:59,923 --> 00:03:01,557
Oh.
34
00:03:01,559 --> 00:03:03,592
- E vreo problemă ?
- Sunteti supraîncărcat.
35
00:03:03,594 --> 00:03:06,294
Trebuie să-ti sun medicul. Asteaptă.
36
00:03:18,975 --> 00:03:20,908
Îmi cer scuze. O mică
neîntelegere.
37
00:03:20,910 --> 00:03:23,578
Multă birocratie. Revine imediat.
38
00:03:23,580 --> 00:03:25,513
- Scuze.
- E-n regulă.
39
00:03:25,515 --> 00:03:27,548
Nu dau de doctorul tău.
Au spus că mai sună.
40
00:03:27,550 --> 00:03:30,484
- Au spus cât durează ?
- Pot fi 10 minute. O oră.
41
00:03:31,653 --> 00:03:33,052
Cumperi asta ?
42
00:03:34,089 --> 00:03:35,655
Sunt abonat.
43
00:03:35,657 --> 00:03:38,291
Hey, am luat în plus.
Vă e foame ?
44
00:03:38,293 --> 00:03:41,227
- Ai ceva mai specialitate ?
- Da, unul din burgeri era.
45
00:03:41,229 --> 00:03:42,662
Sizzle e în sala de conferinte.
46
00:03:42,664 --> 00:03:44,964
A intrat ca la el acasă.
47
00:03:44,966 --> 00:03:47,767
Nu era prea bine,
îmi stătea pe creier.
48
00:03:47,769 --> 00:03:49,769
A venit devreme. Asta e bine.
49
00:03:49,771 --> 00:03:51,336
Tu l-ai chemat ?
50
00:03:51,338 --> 00:03:54,673
S-a autoinvitat
Asa că am pus masa.
51
00:03:54,675 --> 00:03:57,777
Yo, ce petrecere, a scăpat din frâu.
52
00:03:57,779 --> 00:04:01,146
Epic. Voi, băietii Anderson, chiar vă
respectati.
53
00:04:01,148 --> 00:04:04,283
Suntem gangsteri.
Cum e piciorul, apropo's ?
54
00:04:04,285 --> 00:04:07,084
E mai bine acum că Joe nu mai trage de el.
Cum e coapsa ta ?
55
00:04:07,086 --> 00:04:09,186
Păi, inflamată ca draqu, ok ?
56
00:04:09,188 --> 00:04:10,789
Cu reflexele tale,
îti spun, frate,
57
00:04:10,791 --> 00:04:12,791
aceasta revenire va fi ca o
adiere pentru tine, crede-mă.
58
00:04:12,793 --> 00:04:15,460
- Ce e, omule ? Nu pot mânca un burger ?
- Ba da, sigur.
59
00:04:15,462 --> 00:04:18,129
Apreciez, frate.
60
00:04:18,131 --> 00:04:21,365
Îmi cer scuze că sunt matinal. N-am vrut
să dau buzna chiar asa.
61
00:04:21,367 --> 00:04:24,334
Nu, nu, T-Sizzle n-are nevoie de
programare la ASM.
62
00:04:24,336 --> 00:04:26,303
- Apreciez asta.
- Esti foarte binevenit.
63
00:04:26,305 --> 00:04:29,272
- În regulă.
- Bine, vorbeste cu mine.
64
00:04:29,274 --> 00:04:31,408
M-am uitat peste ponturile pentru
bursă pe care mi le-ai dat.
65
00:04:31,410 --> 00:04:34,377
Si după ce te-am auzit la emisiune,
66
00:04:34,379 --> 00:04:36,680
mă întrebam, unde sunt
toti banii mei ?
67
00:04:36,682 --> 00:04:39,014
E foarte inteligent, Sizz. Am dori ca mai
multi jucători să-si pună întrebarea asta.
68
00:04:39,016 --> 00:04:42,017
Fără să spun că am juma de
milion păstrat în perete,
69
00:04:42,019 --> 00:04:44,253
am realizat că habar n-am.
70
00:04:44,255 --> 00:04:46,823
Bănuiesc că nu e prima dată
când ti-a scăpat asa ceva,
71
00:04:46,825 --> 00:04:49,425
asa că-ti sugerez să muti
banii ăia repejor.
72
00:04:49,427 --> 00:04:50,927
Joe are dreptate,
scoate-i din perete.
73
00:04:50,929 --> 00:04:52,628
Chestia e, când îl întreb pe Andre
despre asta,
74
00:04:52,630 --> 00:04:54,129
nu are răspunsuri pentru mine.
75
00:04:54,131 --> 00:04:55,897
Nu vorbeste despre cât de
multi bani aduc
76
00:04:55,899 --> 00:04:57,532
turneele lui de golf si tenis.
77
00:04:57,534 --> 00:04:59,601
Arăt ca unul căruia îi pasă de
golf si tenis ?
78
00:04:59,603 --> 00:05:01,970
- Nu, nu arăti.
- Îmi place golful si tenisul.
79
00:05:01,972 --> 00:05:05,774
Omule, Andre e un încrezut si nu cred
că mai crede în mine.
80
00:05:05,776 --> 00:05:08,009
Nu crede că poti reveni după
accidentarea asta.
81
00:05:08,011 --> 00:05:09,778
- Direct pe teren, nu ?
- Exact.
82
00:05:09,780 --> 00:05:12,013
Dar ai mai făcut-o înainte.
Ai revenit mai bun.
83
00:05:12,015 --> 00:05:13,413
Nu ?
84
00:05:13,415 --> 00:05:15,082
Nu înseamnă că nu mai pot s-o fac.
85
00:05:15,084 --> 00:05:18,318
Hey, o poti face iar.
O vei face din nou.
86
00:05:18,320 --> 00:05:19,987
Si stii de ce ? Ai o vointă de fier.
87
00:05:19,989 --> 00:05:21,421
Când se va termina totul,
Sizz, o să te retragi
88
00:05:21,423 --> 00:05:23,657
ca unul din cei mai buni fundasi
din toate timpurile.
89
00:05:23,659 --> 00:05:25,459
Uite, Joe si cu mine avem încredere
deplină
90
00:05:25,461 --> 00:05:27,595
că poti primi un alt contract,
unul mai bun.
91
00:05:27,597 --> 00:05:31,631
Dar, stii cum e, nu există garantii
în viată, corect ?
92
00:05:33,869 --> 00:05:36,035
Sizz, esti gata pentru o schimbare ?
93
00:05:36,037 --> 00:05:39,472
Rahat, asa simt, dar Andre mereu
găseste o cale să scape de mine.
94
00:05:39,474 --> 00:05:42,341
Uite, Nu te fortăm să faci
nimic.
95
00:05:42,343 --> 00:05:44,243
Hey, stii ce ?
96
00:05:44,245 --> 00:05:46,912
- Dă-mi o secundă să vorbesc cu el afară.
- Da.
97
00:05:46,914 --> 00:05:49,047
Între timp, poftă bună.
98
00:05:56,557 --> 00:05:59,324
- Ce draqu faci ?
- Ce draqu faci tu ?
99
00:05:59,326 --> 00:06:01,827
Chiar vrei să începi să abordezi
clienti si să începi o luptă cu Andre ?
100
00:06:01,829 --> 00:06:04,228
Nu-mi pasă decât de Sizzle si să
mă asigur că primeste ce trebuie.
101
00:06:04,230 --> 00:06:06,898
Chiar acum, apropo's, nu ne ducem
peste clientii bătrânului.
102
00:06:06,900 --> 00:06:10,100
Trebuie să fim proactivi.
Dacă ne alegem cu o luptă, asta e.
103
00:06:10,102 --> 00:06:13,905
Virginia, iubito, când ai putin timp
îmi aduci si mie niste sos picant ?
104
00:06:13,907 --> 00:06:16,173
Nu sunt asistenta ta, Sizzle.
105
00:06:16,175 --> 00:06:17,975
Ia-ti singur sosul.
106
00:06:17,977 --> 00:06:19,810
Mă ocup eu, Sizz. Îti aduc
eu sos picant.
107
00:06:19,812 --> 00:06:22,145
- Om bun, Joe.
- În regulă.
108
00:06:22,147 --> 00:06:24,948
Trebuie să vorbesti cu bătrânul
mai întâi.
109
00:06:24,950 --> 00:06:26,983
N-am ce să vorbesc cu bătrânul.
Asta e divizia mea.
110
00:06:26,985 --> 00:06:28,852
Uite ce vom face.
O să ne întoarcem acolo
111
00:06:28,854 --> 00:06:30,687
si o să încheiem târgul, punct.
112
00:06:30,689 --> 00:06:32,756
Hey, hey, hey, hey, hey.
113
00:06:32,758 --> 00:06:35,491
În lumea asta, nu te duci
să pescuiesti din clientii altuia,
114
00:06:35,493 --> 00:06:37,927
mai ales dacă încă n-ai acordul
ligii.
115
00:06:37,929 --> 00:06:41,163
Spun să jucăm curat până când
suntem oficial înregistrati
116
00:06:41,165 --> 00:06:44,399
si pe urma putem merge după Sizz
si după cine mai vrem.
117
00:06:44,401 --> 00:06:47,135
- Hey, Joe.
- Ce e, Keith ?
118
00:06:47,137 --> 00:06:49,905
Dacă ne retragem acum, Sizz o să dea
de veste că suntem niste fricosi.
119
00:06:49,907 --> 00:06:52,541
Crezi că-mi pasă de asta ?
Am fost fricos toată viata.
120
00:06:52,543 --> 00:06:54,709
Da, cred că ai fost, dar n-o să
înceapă cu mine acum.
121
00:06:54,711 --> 00:06:56,778
- Esti un fricos.
- Ai grijă.
122
00:06:56,780 --> 00:06:58,813
Nu-ti face griji, te obisnuiesti
cu timpul. Esti un fricos.
123
00:06:58,815 --> 00:07:01,049
- Nu face asta.
- Fricosule. Fricos nenorocit.
124
00:07:01,051 --> 00:07:02,717
- Vezi, deja începe să te prindă. Fricos
- N-o face.
125
00:07:02,719 --> 00:07:04,953
Plângi, fricosule ?
126
00:07:04,955 --> 00:07:07,154
Nu face asta.
127
00:07:07,156 --> 00:07:10,424
- Sizz, ne băgăm.
- La draqu cu A.
128
00:07:10,426 --> 00:07:13,493
Îl suni pe Andre chiar acum,
să-i pui de schimbare.
129
00:07:13,495 --> 00:07:15,361
Da, bine.
130
00:07:15,363 --> 00:07:17,564
Probabil nu va răspunde, dar,
să stiti, la draqu.
131
00:07:19,468 --> 00:07:21,068
Biroul lui Andre Alan.
132
00:07:21,070 --> 00:07:23,036
Sunt Terrell Suggs pentru Andre Alan,
te rog.
133
00:07:23,038 --> 00:07:25,772
- Bună, Terrell. Poti astepta, te rog ?
- Sigur.
134
00:07:25,774 --> 00:07:28,508
Asta e rutina lor. Se va purta de
parcă îl cheamă,
135
00:07:28,510 --> 00:07:30,977
si va reveni politicos la mine
si-o să-mi spună să mă duc draqu.
136
00:07:30,979 --> 00:07:33,178
- Fiti atenti.
- Bună, Sizz.
137
00:07:33,180 --> 00:07:35,681
- Andre ?
- Mă bucur că ai sunat.
138
00:07:35,683 --> 00:07:38,985
Uite, ti-am oprit niste invitatii
la Openul de mâine.
139
00:07:38,987 --> 00:07:40,953
Mi-ar plăcea să te văd acolo,
să discutăm niste afaceri.
140
00:07:40,955 --> 00:07:44,323
Uh, da. Da, sună bine.
141
00:07:44,325 --> 00:07:46,024
Um, da, ne vedem mâine.
142
00:07:46,026 --> 00:07:48,660
- Abia astept.
- Bine, marfă.
143
00:07:48,662 --> 00:07:51,496
- Rahat.
- Wow, esti tot în cwrwl lui.
144
00:07:51,498 --> 00:07:53,598
Rahat, părea că am sânge rece, omule.
145
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
Nu vroiam să fac asta la telefon.
146
00:07:55,502 --> 00:07:57,368
Mai bine o fac mâine personal.
147
00:07:57,370 --> 00:07:59,270
Până atunci, asta nu merge mai departe.
148
00:07:59,272 --> 00:08:00,672
- Cred si eu.
- În regulă.
149
00:08:00,674 --> 00:08:02,540
- Merci pentru burger.
- Salută familia.
150
00:08:02,542 --> 00:08:04,008
- Hey, apreciez.
- În regulă.
151
00:08:04,010 --> 00:08:05,676
Hey, omule, succes mâine la Open.
152
00:08:05,678 --> 00:08:08,078
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Despre ce vorbesti ?
153
00:08:08,080 --> 00:08:09,613
Rahat, nu mai e lupta mea.
154
00:08:09,615 --> 00:08:11,448
Am manageri care se ocupă de
asta pentru mine.
155
00:08:11,450 --> 00:08:13,450
- Ne ocupăm noi.
- În regulă. Nu te panica.
156
00:08:15,721 --> 00:08:19,489
Merci de invitatie, craci. Am fost
refuzat vreo 20 ani.
157
00:08:19,491 --> 00:08:22,191
- Trebuie să fie mai mult, Jim.
- Amin.
158
00:08:22,193 --> 00:08:25,094
Uite, speram
159
00:08:25,096 --> 00:08:27,363
să discutăm despre Mitch.
160
00:08:27,365 --> 00:08:28,831
Se integrează bine.
161
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
A făcut treabă bună cu contractul
lui Alonzo Cooley.
162
00:08:31,335 --> 00:08:32,869
Multumesc că esti atât de atentă.
163
00:08:32,871 --> 00:08:36,405
Bine, de fapt, am fost
putin încurcată de...
164
00:08:36,407 --> 00:08:38,373
Hey, ce e cu Ricky Jerret ?
165
00:08:38,375 --> 00:08:42,243
Uh, chiar acum nu e nimic cu Ricky
Jerret. N-are agent.
166
00:08:42,245 --> 00:08:44,412
Cooley a semnat un contract care,
asa că dacă Jerret pleacă din oras,
167
00:08:44,414 --> 00:08:46,081
vreau să fiu primul unde
aterizează.
168
00:08:46,083 --> 00:08:49,250
Ai resurse. El si Spencer Strasmore
sunt apropiati.
169
00:08:49,252 --> 00:08:51,252
Ok, ne-am îndepărtat de subiect, Jim.
170
00:08:51,254 --> 00:08:54,388
Spun doar că Jerret pare să aibă
niste stiri foarte bune
171
00:08:54,390 --> 00:08:57,591
pentru care tu aveai pole-position.
172
00:08:57,593 --> 00:08:59,827
Un joc de cuvinte nefericit.
173
00:09:01,030 --> 00:09:03,530
Păi, dacă vrei articolul ăsta,
pune-l pe Mitch să-l facă.
174
00:09:03,532 --> 00:09:06,033
Si asa câstigă cu 20 mii mai
mult.
175
00:09:06,035 --> 00:09:07,501
Nu stiu despre ce vorbesti.
176
00:09:07,503 --> 00:09:09,136
Am venit aici să discutăm salarii
egale
177
00:09:09,138 --> 00:09:10,837
iar tu îmi ceri să folosesc o
relatie personală
178
00:09:10,839 --> 00:09:12,839
pentru un articol.
179
00:09:12,841 --> 00:09:15,441
- Nu te judec, craci.
- Spune-mi Tracy.
180
00:09:15,443 --> 00:09:17,711
- Oh, haide.
- E prea mult ?
181
00:09:17,713 --> 00:09:20,046
Nu-mi spune că ti-ai pierdut
simtul umorului.
182
00:09:20,048 --> 00:09:23,717
Ce s-a întâmplat cu regina zvonurilor
pe care o cunosc si o iubesc ?
183
00:09:25,653 --> 00:09:30,155
Ti-a spus să intri în pole-position cu
zdreanta de Mitch
184
00:09:30,157 --> 00:09:31,824
si pe urmă arenuntat.
185
00:09:32,893 --> 00:09:35,293
Ce ?
186
00:09:35,295 --> 00:09:37,495
Craci.
187
00:09:44,371 --> 00:09:45,937
Ok, bine.
188
00:09:45,939 --> 00:09:48,672
Nu, haide. Haide. Haide. Haide.
189
00:09:51,878 --> 00:09:55,780
- Ok, în regulă.
Atât, ai terminat.
190
00:09:55,782 --> 00:09:58,916
Nu stiam că biciuirea e metodă
de antrenament.
191
00:09:58,918 --> 00:10:01,152
Esti făcut din cărămizi.
N-are ce să-ti facă rău.
192
00:10:01,154 --> 00:10:03,787
Întreabă-l pe Pacquiao. Functionează.
Te pregăteste pentru durere.
193
00:10:03,789 --> 00:10:06,556
Ar trebui să faci paddleboarding
sau asa ceva.
194
00:10:08,293 --> 00:10:10,827
- Ce spune Siefert ?
- Pretinde că are mâinile legate.
195
00:10:10,829 --> 00:10:12,829
Lucrurile sunt destul de ciudate
acolo.
196
00:10:12,831 --> 00:10:15,265
Mie-mi spui. Nici măcar n-apuc să dau
un telefon la Comisia de etică
197
00:10:15,267 --> 00:10:16,666
si afacerera e gata.
198
00:10:16,668 --> 00:10:19,268
Lipsa de recunostintă spune multe
despre un om.
199
00:10:19,270 --> 00:10:22,471
- Asta e bunul Siefert.
- Morgan Freeman a spus asta.
200
00:10:22,473 --> 00:10:24,974
Ei nu văd piata cum o vedem noi.
201
00:10:24,976 --> 00:10:27,143
- Pretind că nu au bani.
- Vreau ce merit.
202
00:10:27,145 --> 00:10:28,443
Si dacă plec în altă parte,
asta voi primi.
203
00:10:28,445 --> 00:10:30,312
Vorbesti despre bani sau respect ?
204
00:10:30,314 --> 00:10:32,281
- În jocul ăsta, e acelasi lucru.
- Vrei să fi plătit.
205
00:10:32,283 --> 00:10:33,649
Îti promit că vei fi plătit.
206
00:10:33,651 --> 00:10:35,350
Jason e peste tot. Dar si eu.
207
00:10:35,352 --> 00:10:36,918
Ai cuvântul meu.
208
00:10:36,920 --> 00:10:39,353
În regulă. Ce zici de mine ?
209
00:10:39,355 --> 00:10:42,056
O să te cuplez cu antrenorul Berg,
ok ?
210
00:10:42,058 --> 00:10:45,894
Îi cumperi omului câteva beri,
211
00:10:45,896 --> 00:10:48,196
si o să-ti spună adevărul, bine ?
212
00:10:48,198 --> 00:10:50,165
Îl sun astăzi.
213
00:10:50,167 --> 00:10:52,233
Ăsta e planul ?
214
00:10:52,235 --> 00:10:55,068
Dacă erai Vernon,
cât mai fi plătit ?
215
00:10:55,070 --> 00:10:56,970
Cum adică, salariu ?
216
00:10:56,972 --> 00:10:58,705
Da, să spunem pe săptămână.
217
00:10:58,707 --> 00:11:00,540
Oh, nu stiu. Să..
218
00:11:00,542 --> 00:11:02,810
aruncăm niste numere ?
219
00:11:07,683 --> 00:11:10,183
Um, nimic.
220
00:11:11,352 --> 00:11:13,085
Nimic ?
221
00:11:13,087 --> 00:11:14,921
Da, m-ai auzit. Nimic.
222
00:11:14,923 --> 00:11:17,356
Dacă as putea să te plătesc cu mai
putin decât nimic, atât ti-as plăti.
223
00:11:17,358 --> 00:11:19,591
Tu habar n-ai ce fac eu pentru Vernon.
224
00:11:19,593 --> 00:11:22,295
Perfect adevărat. De asta ti-as
plăti mai putin decât nimic.
225
00:11:22,297 --> 00:11:25,531
M-ai plăti să atârn.
226
00:11:25,533 --> 00:11:30,168
Ti-as aduce mâncare, femei,
călătorii, distractie, masini, petreceri.
227
00:11:30,170 --> 00:11:32,070
Tu ce draqu produci ?
228
00:11:32,072 --> 00:11:33,571
Ok.
229
00:11:33,573 --> 00:11:35,874
Ok, deci esti un fel de interesant.
230
00:11:35,876 --> 00:11:37,909
Pentru mine este.
Te amăgesti singur.
231
00:11:37,911 --> 00:11:41,313
Ok, sunt motivatia ta.
232
00:11:41,315 --> 00:11:44,681
Ok ? Te sfătuiesc la contracte.
233
00:11:44,683 --> 00:11:46,383
Programul de antrenamente.
234
00:11:46,385 --> 00:11:49,019
Coordonez timpul liber.
235
00:11:49,021 --> 00:11:52,622
Săptămâna trecută am masat muschii
optimizati de tine.
236
00:11:52,624 --> 00:11:55,960
Si actionez ca tampon între tine
237
00:11:55,962 --> 00:11:59,330
si lingusitorul ăla chelios alb
care îl slugăreste pe Spencer.
238
00:11:59,332 --> 00:12:02,131
Joe ? E chiar un tip destept.
239
00:12:02,133 --> 00:12:06,169
În regulă, uite, Joe,
240
00:12:06,171 --> 00:12:08,371
Am 24 de ani, ok ?
241
00:12:08,373 --> 00:12:10,473
Am venit cu un Rolls de $400 mii
242
00:12:10,475 --> 00:12:13,243
si nici măcar nu am cont la bancă.
243
00:12:13,245 --> 00:12:16,346
Vreau destul cât să am locul meu
244
00:12:16,348 --> 00:12:19,314
si să nu fiu nevoit să cer voie.
245
00:12:20,484 --> 00:12:22,217
E prea mult ?
246
00:12:22,219 --> 00:12:25,187
Cum sună $1,500 pe săptămână ?
247
00:12:30,194 --> 00:12:33,395
Hey. Vino la petrecere.
248
00:12:36,065 --> 00:12:39,200
- Este o petrecere, zici ?
- Mm-hmm.
249
00:12:39,202 --> 00:12:40,567
Unde e lumea ?
250
00:12:40,569 --> 00:12:43,804
Nu, esti doar tu.
251
00:12:43,806 --> 00:12:45,940
252
00:12:49,245 --> 00:12:51,078
E putin cam tare.
253
00:12:51,080 --> 00:12:53,579
254
00:12:55,683 --> 00:12:57,050
Esti bine ?
255
00:12:57,052 --> 00:13:00,486
Am fost să vorbesc cu seful meu
despre chestia cu salariul
256
00:13:00,488 --> 00:13:05,525
si el a început cu glume de căcat,
asa că i-am dat flit si am renuntat.
257
00:13:07,129 --> 00:13:09,461
Drace.
258
00:13:09,463 --> 00:13:12,264
Rahat, mă simt ca un bou.
259
00:13:12,266 --> 00:13:14,566
Stii ceva ? Timp de 4 ani,
260
00:13:14,568 --> 00:13:17,536
am râs la glumele lui proaste
261
00:13:17,538 --> 00:13:19,738
si am jucat perfect
262
00:13:19,740 --> 00:13:21,540
si tot îl plătesc pe Mitch
mai bine.
263
00:13:21,542 --> 00:13:24,276
Pupincuristul, lingusitor nenorocit.
264
00:13:24,278 --> 00:13:27,511
Vrei să mă duc mâine la el la
birou, să-l ciufulesc putin ?
265
00:13:27,513 --> 00:13:28,779
O fac.
266
00:13:28,781 --> 00:13:30,614
Adică, îl fac praf.
267
00:13:30,616 --> 00:13:32,450
Nu, voi fi bine.
268
00:13:32,452 --> 00:13:34,319
- Nu ?
- Multumesc.
269
00:13:37,424 --> 00:13:40,058
Hey, Trace, îmi pare rău.
270
00:13:40,060 --> 00:13:41,426
N-am vrut să se întâmple asta.
271
00:13:41,428 --> 00:13:43,626
Nu e vina ta.
272
00:13:43,628 --> 00:13:47,797
Dar voi bărbatii sunteti naspa
câteodată.
273
00:13:51,003 --> 00:13:53,337
Da, cam suntem.
274
00:14:02,013 --> 00:14:03,312
Drace.
275
00:14:37,913 --> 00:14:39,813
Drace.
276
00:14:44,353 --> 00:14:46,153
Vern, pe unde ai umblat ?
277
00:14:46,155 --> 00:14:47,454
Hey, cum e, Joe ?
278
00:14:47,456 --> 00:14:48,855
Am treabă. Putem termina repede ?
279
00:14:48,857 --> 00:14:50,857
Reggie te-a întrebat de salariu ?
280
00:14:50,859 --> 00:14:52,858
Trebuie să vorbim mai târziu.
Destul de complicat.
281
00:14:52,860 --> 00:14:54,693
- E important pentru tine, nu ?
- Da.
282
00:14:54,695 --> 00:14:56,862
- Vrei să-l tii pe aici ?
- Uite, e fratele meu.
283
00:14:56,864 --> 00:14:59,298
- Asta nu e prietenie, Vern.
- Mă bazez pe el, Joe.
284
00:14:59,300 --> 00:15:01,734
Pune-l pe stat. N-o să pună nimic
în contul tău.
285
00:15:01,736 --> 00:15:05,104
Îi dă impresia că îi merită si te
scapă de orice răspundere.
286
00:15:05,106 --> 00:15:07,407
Dacă se întâmplă ceva pe viitor,
i-ai tăiat macaroana.
287
00:15:07,409 --> 00:15:09,274
- Cat crezi că face ?
- Nu stiu.
288
00:15:09,276 --> 00:15:12,911
Cum sună $1,500 pe săptămână ?
E corect ?
289
00:15:12,913 --> 00:15:14,413
Pariez.
290
00:15:14,415 --> 00:15:15,747
Voi presupune că ăsta e un "da".
291
00:15:15,749 --> 00:15:18,950
Da, Joseph. Ăsta e un da.
292
00:15:18,952 --> 00:15:20,885
În regulă, uriasule.
293
00:15:26,092 --> 00:15:28,792
Hey, apreciez că mă primesti asa din
scurt, Doc.
294
00:15:28,794 --> 00:15:30,627
Mm-hmm.
295
00:15:34,233 --> 00:15:37,000
Am auzit că Dr. Grodan
si-a dus familia pe ocean.
296
00:15:37,002 --> 00:15:40,037
Tipul ăla munceste vreodată ?
Vreodată ?
297
00:15:41,807 --> 00:15:43,440
Cât iei, Spencer ?
298
00:15:43,442 --> 00:15:46,376
Câteva pastile pe zi.
Doar când apar dureri.
299
00:15:46,378 --> 00:15:50,580
- 2 pe zi ?
- Mai mult sau mai putin.
300
00:15:50,582 --> 00:15:54,217
Dacă erau 2 pe zi, n-ai avea nevoie
de altele atât de des.
301
00:15:55,587 --> 00:15:57,787
Bine, stii, aici intervine
partea cu mai mult sau mai putin.
302
00:15:59,057 --> 00:16:01,490
E un medicament foarte puternic.
303
00:16:01,492 --> 00:16:04,893
La acest volum ne pune pe
amândoi în pericol.
304
00:16:04,895 --> 00:16:07,996
Eu... nu sunt un risc.
305
00:16:07,998 --> 00:16:10,466
Dacă abuzezi de aceste medicamente
306
00:16:10,468 --> 00:16:12,968
poti distruge rinichii si
ficatul.
307
00:16:12,970 --> 00:16:16,037
- Nu abuzez.
- Fără să vorbim de depresie,
308
00:16:16,039 --> 00:16:18,038
reactii adverse, agresiune.
309
00:16:18,040 --> 00:16:22,076
Hey, m-am lovit putin la
coapsă
310
00:16:22,078 --> 00:16:24,645
si îmi trebuie ceva să alin
durerea, asta e tot.
311
00:16:24,647 --> 00:16:26,314
Cum te-ai lovit ?
312
00:16:29,352 --> 00:16:30,784
La tenis.
313
00:16:30,786 --> 00:16:33,753
Da, am un rever agresiv.
314
00:16:33,755 --> 00:16:35,188
Nărav vechi.
315
00:16:35,190 --> 00:16:36,590
Ai mers să te consulte cineva ?
316
00:16:36,592 --> 00:16:38,425
Pentru o accidentare la tenis ?
Nu. Haide, Doc.
317
00:16:38,427 --> 00:16:40,093
Sunt jucător de fotbal.
318
00:16:40,095 --> 00:16:41,495
Nu pot lăsa să se afle asa ceva.
319
00:16:41,497 --> 00:16:43,263
Am de păstrat o reputatie.
320
00:16:43,265 --> 00:16:45,532
Plus că sunt mândru.
Stii asta.
321
00:16:47,336 --> 00:16:49,836
Nu mă simt bine să-ti mai prescriu
medicamente, Spencer.
322
00:16:49,838 --> 00:16:52,804
Mă doare cam tot timpul.
323
00:16:52,806 --> 00:16:56,675
Medicamentele si munca sunt singurele
lucruri care mă fac să uit de ea.
324
00:16:56,677 --> 00:17:00,279
Asa că dacă îmi poti prescrie
pentru ultima dată
325
00:17:00,281 --> 00:17:03,649
ca să mă pot întoarce la muncă
si să scap de senzatia de înjunghiere
326
00:17:03,651 --> 00:17:06,685
pe care o am pe toată partea
stângă
327
00:17:06,687 --> 00:17:09,654
m-ar ajuta măcar o vreme.
328
00:17:10,757 --> 00:17:12,157
Te rog.
329
00:17:14,494 --> 00:17:17,128
Îti mai dau o singură retetă.
330
00:17:17,130 --> 00:17:18,996
- 20 pastile.
- Aha.
331
00:17:20,967 --> 00:17:25,135
Singura ta conditie e să fi examinat
complet
332
00:17:25,137 --> 00:17:27,337
în următoarele 10 zile.
333
00:17:27,339 --> 00:17:29,640
- Corect.
- Până nu faci asta
334
00:17:29,642 --> 00:17:33,076
si nu rezolvăm problema, nu mai vezi
medicamente de la mine, Spencer.
335
00:17:33,078 --> 00:17:34,545
Da, nu, am înteles.
Nu mai primesc de la tine,
336
00:17:34,547 --> 00:17:36,480
10 zile să rezolvăm problema.
337
00:17:36,482 --> 00:17:38,682
- Dar o vom rezolva împreună.
- Vorbesc serios.
338
00:17:38,684 --> 00:17:41,617
Si eu. Si eu vorbesc serios.
Multumesc mult.
339
00:17:41,619 --> 00:17:43,653
Mereu o plăcere.
340
00:17:43,655 --> 00:17:45,120
San Diego.
341
00:17:45,122 --> 00:17:47,657
Plaje frumoase, târfe în bikini,
342
00:17:47,659 --> 00:17:50,859
si fratele meu dintr-o altă mamă.
343
00:17:50,861 --> 00:17:52,728
- Philip Rivers.
- Poti să uiti de Rivers.
344
00:17:52,730 --> 00:17:54,497
Si se pot muta în LA.
345
00:17:54,499 --> 00:17:57,366
Am probleme cu femeile în ambele
locatii. Altceva.
346
00:17:57,368 --> 00:18:00,168
Orasul "fumat".
347
00:18:00,170 --> 00:18:03,438
Super Bowl se tine unde
marijuana e legală
348
00:18:03,440 --> 00:18:05,373
- si fanii sunt pasionati.
- Si flămânzi.
349
00:18:05,375 --> 00:18:07,242
Denver abia dacă are negri, nu ?
350
00:18:07,244 --> 00:18:09,411
Haide, Jason, T stie asta.
Altceva.
351
00:18:09,413 --> 00:18:10,978
N-au negri, dar iarba...
352
00:18:10,980 --> 00:18:13,248
Iarba e legală.
Nu fumez. Altceva.
353
00:18:15,085 --> 00:18:17,150
Buffalo plăteste cât ceri.
354
00:18:17,152 --> 00:18:19,786
Rex e jucătorul antrenorului
si chiar s-au îmbunătătit.
355
00:18:19,788 --> 00:18:21,822
0 din 4 în Super Bowls.
356
00:18:21,824 --> 00:18:25,792
Aducem un campion la Buffalo,
si o să fii zeu, Ricky.
357
00:18:25,794 --> 00:18:29,263
Uită-te la zăpadă, Ricky. Tii minte
cum arată Green Bay în decembrie ?
358
00:18:29,265 --> 00:18:31,565
Acelasi rahat în Buffalo
fără Aaron Rodgers.
359
00:18:31,567 --> 00:18:35,000
- Tyrod poate fi ceva.
- Da, poate fi.
360
00:18:35,002 --> 00:18:37,303
Poate fi fundasul pe care l-au asteptat
atâta timp.
361
00:18:37,305 --> 00:18:39,405
Pune-l momeală în spate.
Pune-l momeală în spate.
362
00:18:39,407 --> 00:18:41,407
- Chiar pe zăpadă ?
- Notează-l.
363
00:18:41,409 --> 00:18:43,409
- Avem o momeală.
- Cine urmează ?
364
00:18:43,411 --> 00:18:46,546
Cel mai important nume din fotbal.
365
00:18:46,548 --> 00:18:49,081
4 titluri în ultimii 15 ani.
366
00:18:49,083 --> 00:18:51,883
13 titluri AFC East în acelasi interval
367
00:18:51,885 --> 00:18:55,420
si o sansă să zdrobesti Dolphins
de 2 ori pe an la ei acasă.
368
00:18:55,422 --> 00:18:57,222
De 2 ori pe an.
369
00:18:59,426 --> 00:19:01,260
- Altceva.
- Ce ?
370
00:19:01,262 --> 00:19:03,595
Haide, omule, hanoracul e mai la
modă decât crezi.
371
00:19:03,597 --> 00:19:07,498
Temperaturile negative nu sunt pentru mine.
Cine urmează ?
372
00:19:09,068 --> 00:19:12,202
The Big Sleazy. Languste,
373
00:19:12,204 --> 00:19:14,838
gogosi, Bourbon Street,
Festival de Jazz,
374
00:19:14,840 --> 00:19:16,974
Drew Brees si Coach Payton.
375
00:19:16,976 --> 00:19:19,143
Sean Payton este un geniu ofensiv,
376
00:19:19,145 --> 00:19:21,279
recunosc, si au nevoie de un
playmaker.
377
00:19:21,281 --> 00:19:22,846
Tu esti playmaker.
378
00:19:22,848 --> 00:19:25,081
Big Easy, huh ?
379
00:19:25,083 --> 00:19:27,216
E un oras care contează pentru
fotbal, Rick.
380
00:19:27,218 --> 00:19:28,718
Iubesc niste Sfinti.
381
00:19:28,720 --> 00:19:32,555
Am spus că marijuana e legală
în Denver ?
382
00:19:32,557 --> 00:19:34,524
- Altceva.
- Nu fumează.
383
00:19:49,774 --> 00:19:51,607
Stai jos, Vern.
384
00:19:51,609 --> 00:19:55,811
Tântari nenorociti.
Doamne, cât urăsc asta.
385
00:19:55,813 --> 00:19:58,713
Stii că am găsit o căpusă pe boase
în pauză ?
386
00:19:58,715 --> 00:20:01,215
Taci, Reg. Dusmanul e chiar acolo.
387
00:20:03,420 --> 00:20:04,819
Te-ai mai gândit la salariu ?
388
00:20:04,821 --> 00:20:06,788
Da, e o idee bună.
389
00:20:06,790 --> 00:20:09,123
Bine. Bine. Marfă.
390
00:20:09,125 --> 00:20:12,460
- Cât vrei ?
- Cât esti dispus să versi ?
391
00:20:12,462 --> 00:20:14,628
- Tu ceri.
- Tu plătesti.
392
00:20:15,997 --> 00:20:18,231
În regulă, spunem în acelasi timp
la 3.
393
00:20:18,233 --> 00:20:19,800
- Gata ?
- Sunt gata.
394
00:20:19,802 --> 00:20:23,937
1, 2, 3.
395
00:20:23,939 --> 00:20:25,772
- $800.
- $3,000.
396
00:20:25,774 --> 00:20:27,774
- Ce ?
- Ce ?
397
00:20:27,776 --> 00:20:28,975
3,000 ?
398
00:20:28,977 --> 00:20:31,211
La draqu, nu. Gresesti, Reg.
399
00:20:32,647 --> 00:20:35,013
Dacă Siefert aruncă securea,
400
00:20:35,015 --> 00:20:36,682
as prefera să stiu acum.
401
00:20:36,684 --> 00:20:38,384
De ce esti atât de dramatic ?
402
00:20:38,386 --> 00:20:41,454
Dacă esti apreciat ?
Da, desigur că esti apreciat.
403
00:20:41,456 --> 00:20:43,121
Esti lider la sedintele tactice.
404
00:20:43,123 --> 00:20:44,857
- Esti lider în vestiar.
- Da.
405
00:20:44,859 --> 00:20:46,759
- Esti foarte apreciat.
- Da.
406
00:20:46,761 --> 00:20:48,727
- Da.
- Da. Dar ?
407
00:20:48,729 --> 00:20:51,396
Dar Kovac e apt de joc, ok ?
408
00:20:51,398 --> 00:20:54,165
E mai tânăr ca tine,
si e putin mai rapid ca tine,
409
00:20:54,167 --> 00:20:57,502
si este de departe mai ieftin
ca tine, ok ?
410
00:20:57,504 --> 00:21:00,271
Asa că acum, uite, este o
oportunitate pe partea dreaptă.
411
00:21:00,273 --> 00:21:03,107
Vreau să joci acolo si să
dai probe.
412
00:21:03,109 --> 00:21:04,776
- Vrei să dau probe ?
- Da.
413
00:21:04,778 --> 00:21:06,677
- Pe partea dreaptă ?
- Corect.
414
00:21:06,679 --> 00:21:09,346
Mi-am spart capul în liga asta
de 12 ani, Coach.
415
00:21:09,348 --> 00:21:11,782
Ti-am protejat pe dulceata aia
firavă
416
00:21:11,784 --> 00:21:13,650
de $96 milioane, nu ?
417
00:21:13,652 --> 00:21:15,452
- A fost lovit ?
- Nu, n-a fost.
418
00:21:15,454 --> 00:21:17,488
- Nu, pentru că l-am protejat.
- Da, corect.
419
00:21:17,490 --> 00:21:20,791
Si acum vrei să mă muti pe
dreapta ?
420
00:21:20,793 --> 00:21:23,526
Nu te mut.
Îti cer să faci ceva ce
421
00:21:23,528 --> 00:21:25,728
foarte, foarte, foarte putini
jucători pot face.
422
00:21:25,730 --> 00:21:28,931
Charles, asta chiar e o mare ocazie
pentru tine si este alegerea ta.
423
00:21:28,933 --> 00:21:32,301
Asa că fie te duci pe partea
dreaptă fie te duci acasă
424
00:21:32,303 --> 00:21:34,904
la "SportsCenter" cu mâna stângă pe
sculă
425
00:21:34,906 --> 00:21:36,939
si în dreapta o mare cană cu steroizi.
426
00:21:36,941 --> 00:21:39,108
Mai vrei una ?
427
00:21:39,110 --> 00:21:40,609
Da.
428
00:21:40,611 --> 00:21:42,778
Charlie, încă două.
429
00:22:02,799 --> 00:22:06,033
Îmi place că mă simt incomod
pe lângă albi zilele astea.
430
00:22:06,035 --> 00:22:08,569
Ai început să pui suflet acum, Joe.
431
00:22:08,571 --> 00:22:10,638
Sper că au bufet. Sunt lihnit.
432
00:22:10,640 --> 00:22:12,272
Hey, îmi place încrederea ta, omule,
433
00:22:12,274 --> 00:22:14,507
si vreau să crestem agentia asta
la fel de mult ca tine,
434
00:22:14,509 --> 00:22:18,110
dar bogătia din Miami e la un
alt nivel.
435
00:22:18,112 --> 00:22:19,712
Adică, au bani să le dea foc,
436
00:22:19,714 --> 00:22:22,248
au resurse pe care noi nu le avem,
stii ?
437
00:22:22,250 --> 00:22:25,051
Sunt cea mai mare firmă din Miami.
438
00:22:25,053 --> 00:22:29,322
Poate ar trebui să ne mai întrebăm
o dată,
439
00:22:29,324 --> 00:22:32,190
să ne mai întrebăm o dată
440
00:22:32,192 --> 00:22:33,759
dacă ar trebui să facem asta.
441
00:22:33,761 --> 00:22:35,794
Ok.
442
00:22:38,666 --> 00:22:40,298
Da.
443
00:22:40,300 --> 00:22:42,200
- Ia biletele.
- Nu asa repede.
444
00:22:42,202 --> 00:22:44,536
Hai să mai semnăm cu unul,
dar nu asa repede.
445
00:22:44,538 --> 00:22:47,872
- $1,000 că nu încap în acest Pagani.
- Dublez.
446
00:22:47,874 --> 00:22:50,875
2 bilete pentru
Terrell Suggs, te rog.
447
00:22:53,780 --> 00:22:55,980
- În regulă.
- Tu esti Vin Diesel ?
448
00:22:55,982 --> 00:22:58,883
Nu, sunt mai mare si mai
chipes.
449
00:22:58,885 --> 00:23:01,352
Haide, Vin, nu-l ameti pe copil.
450
00:23:01,354 --> 00:23:03,554
- Da, el e Vin Diesel.
- Wow.
451
00:23:03,556 --> 00:23:06,356
- Eu sunt Bruce Willis. Da. Multumesc.
- Să mergem, Bruce.
452
00:23:06,358 --> 00:23:08,692
Ai auzit
453
00:23:08,694 --> 00:23:11,394
ce zgomote scoate când
loveste mingea ?
454
00:23:11,396 --> 00:23:13,763
As fwte-o. As fwte-o si pe ea.
455
00:23:13,765 --> 00:23:16,733
Jocul ăsta e atât de sexos, nu ?
456
00:23:16,735 --> 00:23:19,870
Le-as fwte pe amândouă.
Iubesc tenisul.
457
00:23:19,872 --> 00:23:21,770
Rahat.
458
00:23:21,772 --> 00:23:23,706
Hey, Joe.
459
00:23:23,708 --> 00:23:26,709
Vreau să faci ceva pentru mine.
460
00:23:26,711 --> 00:23:29,378
Îmi pare rău, că ti-am dat viată
după fotbal n-a fost de ajuns ?
461
00:23:29,380 --> 00:23:31,614
Vreau să mă pocnesti.
462
00:23:31,616 --> 00:23:33,916
Pleacă draqu de aici.
463
00:23:33,918 --> 00:23:36,151
Nu, nu, nu, vorbesc serios.
E ritualul meu dinainte de joc.
464
00:23:36,153 --> 00:23:37,887
Îti omoară emotiile.
Vreau să mă pocnesti.
465
00:23:37,889 --> 00:23:39,453
Oh, acum esti emotionat ?
466
00:23:39,455 --> 00:23:43,124
Nu, pune sângele în miscare... oh !
467
00:23:43,126 --> 00:23:44,559
Presupun că vroiai un dos de palmă.
468
00:23:44,561 --> 00:23:46,728
Adică, pot să-ti dau si un upercut
dacă vrei.
469
00:23:46,730 --> 00:23:48,663
- Ajunge.
- Corp la corp. Ca un sandwich.
470
00:23:48,665 --> 00:23:50,732
- Fără sandwich.
- În regulă.
471
00:23:54,203 --> 00:23:56,436
Amice, mai e ceva ce vreau
să stii.
472
00:23:56,438 --> 00:23:58,772
Tu si Andre v-ati iubit.
Stiam.
473
00:23:58,774 --> 00:24:01,107
Nu, nu, dar avem un trecut.
474
00:24:01,109 --> 00:24:03,243
Mi-a pierdut banii
475
00:24:03,245 --> 00:24:05,812
si ne-am despărtit urât.
476
00:24:05,814 --> 00:24:09,550
Deci e ceva personal sau e doar
o afacere ?
477
00:24:09,552 --> 00:24:12,152
E putin din amândouă.
478
00:24:12,154 --> 00:24:14,854
Vrei să mă lovesti din nou ?
479
00:24:16,424 --> 00:24:19,792
- Nu, hai să terminăm asta.
- Asa te vreau.
480
00:24:28,502 --> 00:24:30,468
La draqu cu paintball.
481
00:24:45,118 --> 00:24:48,052
$800 pe săptămână si mi-am
iritat si curul.
482
00:24:51,356 --> 00:24:53,490
- Drace
- Vern !
483
00:24:53,492 --> 00:24:56,026
- Aici, Vern, esti bine ?
- Ah, drace !
484
00:24:56,028 --> 00:24:58,596
- Vern ?
- Piciorul meu !
485
00:24:58,598 --> 00:25:02,499
- Ah, nenorocitul !
- D'zeule, Nate, ce ai făcut ?
486
00:25:08,272 --> 00:25:10,272
- Suntem aici pentru D-l Alan.
- Domnilor.
487
00:25:10,274 --> 00:25:12,675
D-l Alan este acolo.
488
00:25:12,677 --> 00:25:17,480
- Ah, băietii lui Sizzle vin cu ploaia.
- Bună.
489
00:25:17,482 --> 00:25:20,016
- Ea este Caroline Wozniacki, desigur.
- Normal.
490
00:25:20,018 --> 00:25:23,318
Asta e principalul motiv pentru care
am vrut să fiu în afaceri de genul ăsta.
491
00:25:23,320 --> 00:25:25,621
După cum stiti, am început turneul
Biscayne Open acum câtiva ani, împreună.
492
00:25:25,623 --> 00:25:27,455
Da, pare să uite că a fost ideea mea,
493
00:25:27,457 --> 00:25:29,658
în special când îmi negocia aparitiile.
494
00:25:29,660 --> 00:25:32,761
- Sună ca un clasic conflict de interese.
- Nu, nu cred.
495
00:25:32,763 --> 00:25:35,263
Dacă te uiti la declaratiile ei de venit,
zero conflicte.
496
00:25:35,265 --> 00:25:39,000
- Dacă vrei niste schimburi, anuntă-mă.
- Tinem legătura.
497
00:25:39,002 --> 00:25:40,701
Bye.
498
00:25:40,703 --> 00:25:42,402
- Vreti să luăm loc ?
- Da.
499
00:25:42,404 --> 00:25:44,939
Uite, am aflat din ziare că
500
00:25:44,941 --> 00:25:47,975
Anderson a deschis aici de curând.
501
00:25:47,977 --> 00:25:49,962
- Da, doar divizia noastră.
- Da, stăm la
502
00:25:49,987 --> 00:25:51,812
Related, unde se varsă răul.
503
00:25:51,814 --> 00:25:53,848
Oh, da. Am si eu niste
proprietăti acolo.
504
00:25:53,850 --> 00:25:55,715
E frumos si ciudat acolo
unde se varsă răul.
505
00:25:55,717 --> 00:25:57,383
- Sampanie ?
- Nu, multumesc.
506
00:25:57,385 --> 00:25:59,352
Oh, o iau eu.
507
00:25:59,354 --> 00:26:02,255
Ok, să trecem la subiect.
Să vorbim despre T-Sizz.
508
00:26:02,257 --> 00:26:04,124
E doar Sizz, ca să stii.
509
00:26:04,126 --> 00:26:08,394
Îmi place să-i spun T-Sizz pentru
că îmi place să personific lucrurile.
510
00:26:08,396 --> 00:26:11,497
Da, si mie. Îi spun T-Spence.
Urăste.
511
00:26:11,499 --> 00:26:14,667
Da, păi, T-Sizz, e unul din cei
mai importanti fotbalisti.
512
00:26:14,669 --> 00:26:18,303
Derulăm niste afaceri foarte
importante, asa că ai grijă.
513
00:26:18,305 --> 00:26:21,606
Păi, Sizz spune că e neglijat.
514
00:26:21,608 --> 00:26:24,043
La fel si sotia mea.
515
00:26:24,045 --> 00:26:26,244
Asa că îti spun tie si lui Sizz
ce-i spun si ei.
516
00:26:26,246 --> 00:26:27,813
Am multe lucruri pe cap.
517
00:26:27,815 --> 00:26:30,181
Evident. Stim asta. I
Adică, aici e trăsnet.
518
00:26:30,183 --> 00:26:32,045
Uite, stiu că faceti acest
mic show cu Frick
519
00:26:32,070 --> 00:26:33,785
si Frack ca să ametiti
jucătorii.
520
00:26:33,787 --> 00:26:36,654
Stii să te apropii de ei.
Ai petreceri nebune.
521
00:26:36,656 --> 00:26:39,456
Stii, iesi din multime,
esti arătos, ai o imagine bună.
522
00:26:39,458 --> 00:26:40,792
Unul din voi e chiar chipes.
523
00:26:40,794 --> 00:26:42,160
Te rog, mă faci de râs.
524
00:26:42,162 --> 00:26:43,861
Dar uite care e treaba.
525
00:26:48,901 --> 00:26:50,767
Nu prea îi am la suflet pe tipii
526
00:26:50,769 --> 00:26:53,870
care vin pe la spate să mi-o
tragă.
527
00:26:53,872 --> 00:26:56,173
Fac asta de 20 ani
528
00:26:56,175 --> 00:26:57,808
si voi de cât, de 20 minute,
529
00:26:57,810 --> 00:26:59,976
si credeti că o să-mi furati
clientul ?
530
00:26:59,978 --> 00:27:02,212
Nu pierd clienti.
Nu pierd, punct.
531
00:27:02,214 --> 00:27:04,346
Asa că T-Sizz rămâne unde e.
532
00:27:04,348 --> 00:27:07,016
Păi, poate îl sunăm acum pe Sizz,
să vedem ce crede.
533
00:27:07,018 --> 00:27:09,251
El nu stie ce crede.
E fotbalist.
534
00:27:11,622 --> 00:27:13,789
Pari foarte îngrijorat, Andre.
535
00:27:16,160 --> 00:27:20,294
Poate nu-ti întelegi clientii
cum o fac eu.
536
00:27:20,296 --> 00:27:22,330
Poate au nevoie de cineva care
îi întelege.
537
00:27:22,332 --> 00:27:24,733
Nu, au nevoie de cineva care să-i
protejeze si să le înmultească banii.
538
00:27:24,735 --> 00:27:27,335
Asa că dacă tu crezi că esti cel indicat
pentru asta, tu si cu mine amândoi stim
539
00:27:27,337 --> 00:27:30,438
cât se poate de clar că vor fi
profund dezamăgiti.
540
00:27:33,944 --> 00:27:35,676
Ok.
541
00:27:35,678 --> 00:27:38,578
Atunci,
multumesc pentru timpul acordat.
542
00:27:38,580 --> 00:27:42,182
Si din partea lui Sizz si a tuturor
fotbalistilor de acolo,
543
00:27:42,184 --> 00:27:44,051
esti concediat.
544
00:27:46,245 --> 00:27:48,398
- Sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
545
00:27:49,800 --> 00:27:53,800
brucele/corvin predoiu
Subtitrări Noi Team/subtitrări-noi.ro
546
00:27:53,824 --> 00:27:58,824
Adaptarea: Bubuloimare