1 00:01:12,755 --> 00:01:18,821 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:32,374 --> 00:01:35,375 كيف حالك ؟ أنا مسرور لرؤيتك 3 00:01:35,477 --> 00:01:37,944 كيف تُبلي يا (جوي) ؟ 4 00:01:38,047 --> 00:01:40,514 ـ كيف حالك ؟ ـ تبدو بخير ، مرحباً 5 00:01:44,453 --> 00:01:46,553 ـ رجلي ـ كيف حالك ؟ 6 00:01:46,655 --> 00:01:48,889 (ـ إنه لمن الجيد رؤيتك يا (سو ـ تبدو بخير يا رجل ، مُقابلتك تُمثل سعادة بالنسبة لي دائماً 7 00:01:48,991 --> 00:01:50,257 تبدو رائعاً يا أخي 8 00:01:50,359 --> 00:01:51,858 أرى أن الترزي الخاص بي قد اهتم بك جيداً 9 00:01:51,960 --> 00:01:54,227 لاشك في ذلك 10 00:01:55,146 --> 00:01:57,521 (عليك مُقابلة يدي اليُمنى (فيكتوريا 11 00:01:57,599 --> 00:01:59,433 (ـ مسرور لرؤيتك يا (فيكتوريا ـ وأنا كذلك 12 00:01:59,535 --> 00:02:01,535 (أنا (جوي) يا (فيكتوريا) ، اليد اليُمنى لـ(سبينسر 13 00:02:01,637 --> 00:02:04,538 (ـ هذا قارب رائع يا (سو ـ أقدر ذلك كثيراً يا رجل 14 00:02:04,640 --> 00:02:06,173 أنت تعلم أنه يجب علينا أن نحظى بأسلوب حياة مُعين 15 00:02:06,275 --> 00:02:07,941 أجل ، لقد فعلتها 16 00:02:08,043 --> 00:02:10,043 ـ حسناً ، العرض لك يا أخي ـ هيا بنا 17 00:02:10,145 --> 00:02:11,545 فلتستمتع 18 00:02:11,647 --> 00:02:14,448 رجل الساعة 19 00:02:20,723 --> 00:02:22,422 ـ يوم كبير يا رجل ـ تهانيّ 20 00:02:22,524 --> 00:02:24,458 شكراً لك ، يبدو ذلك المكان عظيماً 21 00:02:24,560 --> 00:02:26,693 عندما تُخاطب الحضور اليوم ، تأكد من أن تشكر العُمدة 22 00:02:26,795 --> 00:02:29,730 لإنه قام بتذليل الكثير من العقبات لإنجاح ذلك الأمر 23 00:02:29,832 --> 00:02:32,466 ليس علىّ القيام بتوجيه أى خُطب ، أليس كذلك ؟ 24 00:02:32,568 --> 00:02:34,434 ـ إنه لا يُلقي خطابات ـ لا ، هذا أمر بسيط 25 00:02:34,536 --> 00:02:36,570 ستنهض فقط هُنا وتشكر الجميع ، وكل ذلك الهُراء 26 00:02:36,672 --> 00:02:38,505 قُلت أنه لا يُلقي خطابات 27 00:02:40,075 --> 00:02:42,409 أجل ، لستُ حقاً مُشجعاً كبيراً لإلقاء الخطابات 28 00:02:42,511 --> 00:02:45,078 حسناً ، يبدو أنك مُستعد 29 00:02:45,180 --> 00:02:47,414 لا ، لستُ مُستعداً 30 00:02:47,516 --> 00:02:49,382 إنه ليس مطعمي ، بل مطعمك 31 00:02:49,485 --> 00:02:51,218 ـ بحقك ، يُمكنك فعلها ـ حسناً ، حسناً 32 00:02:51,320 --> 00:02:53,587 سأفعلها أنا إذن ، أنت تعلم أنني أحب تلك الأمور 33 00:02:53,689 --> 00:02:57,724 شكراً لكم جميعاً لحضور حفل الإفتتاح الخاص بالأسرة والأصدقاء 34 00:02:57,826 --> 00:03:01,728 " لأفضل وأحدث مطعم في ميامي ، " سوكاسا 35 00:03:05,100 --> 00:03:08,001 أجل ، نحنُ نتشرف بوجود 36 00:03:08,103 --> 00:03:11,171 جميع أولئك الضيوف المُميزين لدينا بتلك الظهيرة 37 00:03:11,273 --> 00:03:15,442 ... لدينا أصدقاء قُدامى حقاً و 38 00:03:17,146 --> 00:03:19,613 أنتم تعرفون من ذلك 39 00:03:19,715 --> 00:03:22,315 لدينا أيضاً شُركاء جدد 40 00:03:22,417 --> 00:03:26,019 على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم 41 00:03:26,121 --> 00:03:29,055 كان لديه تأثير كبير لنجاح 42 00:03:29,158 --> 00:03:31,892 تلك المُؤسسة 43 00:03:32,094 --> 00:03:35,328 لكن أود حقاً ذكر رجل مُعين بشكل خاص 44 00:03:35,430 --> 00:03:37,130 كان له التأثير الأكبر 45 00:03:37,232 --> 00:03:40,333 إنه صديق وعاشق للطعام ورجل أعمال 46 00:03:40,435 --> 00:03:42,869 إنه دمية الدب الأكثر إخافة بدوري كرة القدم 47 00:03:42,971 --> 00:03:45,472 (سيداتي وساداتي ، أقدم لكم السيد (نداموكونج سو 48 00:03:45,574 --> 00:03:48,508 ! ( سو ) ! ( سو ) 49 00:03:48,610 --> 00:03:52,145 ! هذا هو منزله ، دعوا الرجل يسمعكم جيداً 50 00:03:55,751 --> 00:03:57,784 ـ فلتشكر العُمدة ـ العُمدة 51 00:03:57,886 --> 00:04:00,687 والعُمدة (ريجالادو) ، شكراً لك على كل شيء 52 00:04:00,789 --> 00:04:03,390 ! ـ لأربع سنوات إضافية ! ـ لأربع سنوات إضافية 53 00:04:06,028 --> 00:04:08,695 لا يُمكنني تصديق أن (أندريه) إمتلك الشجاعة للظهور هُنا 54 00:04:08,797 --> 00:04:11,231 من المُتوقع أنه في طريقه لتناول العشاء مع المُحافظ 55 00:04:11,333 --> 00:04:13,333 أجل ، آمل أن يتعرض للإختناق 56 00:04:15,771 --> 00:04:17,904 (فلتتبع السلوك الصحي يا (سبينسر 57 00:04:19,708 --> 00:04:21,408 حسناً يا أخي ، سأراك لاحقاً 58 00:04:27,015 --> 00:04:29,216 بحقك ، فلتمنحني إبتسامة بسيطة 59 00:04:29,318 --> 00:04:33,320 عميل جديد مُثير ، لديك أناس ثرية ومُهمة للغاية هُنا 60 00:04:33,422 --> 00:04:35,889 ـ لقد وصلت ـ أنا أبلي بلاءًا حسناً 61 00:04:35,991 --> 00:04:38,358 لا أعتقد أنني سأحظى بمبنى مُكون من 40 طابق مثلك 62 00:04:38,460 --> 00:04:40,560 ـ أنت تعلم أنني أحب رؤية الظل طويل المدى ـ أجل 63 00:04:40,662 --> 00:04:44,431 إذا لم أكُن مُتيماً لتمثيل نجوم الرياضة مثلك 64 00:04:44,533 --> 00:04:46,433 فقد أترشح للرئاسة 65 00:04:46,535 --> 00:04:48,268 (قد أنتقل حينها إلى (فرنسا 66 00:04:48,370 --> 00:04:50,270 حسناً ، من الأفضل لك أن تتوقف عن الحلاقة هُناك 67 00:04:50,372 --> 00:04:52,205 لإنهم يُحبذون الشعر الطويل 68 00:04:53,976 --> 00:04:55,442 أنا آسف بشأن إحضار (سيز) إلى هُنا 69 00:04:55,544 --> 00:04:56,877 أعلم أنه يوجد عداء قديم بينكم 70 00:04:56,979 --> 00:04:58,712 لكنه صديقي المُفضل الذي أحب التواجد معه بالحفلات 71 00:04:58,814 --> 00:04:59,356 السيدات يُحبونه 72 00:04:59,381 --> 00:05:01,005 (أيا كان ما عليك فعله لتحصل على موقف سيء هُنا يا (أندريه 73 00:05:01,083 --> 00:05:02,749 هذا هو الأمر 74 00:05:02,851 --> 00:05:04,684 علىّ الرحيل ، جعلت المُحافظ ينتظرني طويلاً 75 00:05:04,786 --> 00:05:07,053 يغضب كثيراً عندما أتأخر 76 00:05:07,155 --> 00:05:08,688 إنه لمن السرور رؤيتك 77 00:05:10,926 --> 00:05:13,126 هل ستُبقي يدي مُعلقة ؟ 78 00:05:20,869 --> 00:05:22,903 (لذا ، (سوكاسا 79 00:05:23,005 --> 00:05:24,804 من المُفترض أن يُمثل ذلك ضربة جيدة ، أليس كذلك ؟ 80 00:05:24,907 --> 00:05:26,573 كيف حالك أيها الكلب العجوز ؟ كيف تُبلي يا رجل ؟ 81 00:05:26,675 --> 00:05:28,441 ـ كيف حالك يا (جليز) ؟ 82 00:05:28,543 --> 00:05:30,543 ـ مرحباً يا صديقي ـ إن (سبينسر) يضرب المدينة بعاصفة 83 00:05:30,646 --> 00:05:32,812 مهلاً ، لدىّ فكرة ما رأيك في أن تضعه بعرضك ؟ 84 00:05:32,915 --> 00:05:34,648 أتعلم يا رجل ؟ نحن أصدقاء منذ متى ؟ 10 سنوات ؟ 85 00:05:34,750 --> 00:05:36,950 ـ أجل ـ هذا هو الأمر الوحيد الذي لن يفعله 86 00:05:37,052 --> 00:05:38,685 أجل ، أجل ، سنفعلها ، نود فعلها 87 00:05:38,787 --> 00:05:40,854 لن نفعلها ، لا أنا سيء بأمور الصحافة 88 00:05:40,956 --> 00:05:43,890 (أنتم تعلمون ذلك يا رفاق ، أنا أجعل (مارشون لينش) يبدو كـ(جون كينيدي 89 00:05:43,992 --> 00:05:46,559 لا تكُن سخيفاً ، ينبغي عليك تقديم نفسك هُناك 90 00:05:46,662 --> 00:05:49,029 ـ فلتتحلى بالشجاعة يا رجل ـ ما أسوأ ما قد يحدث ؟ 91 00:05:49,131 --> 00:05:52,198 لن أقوب بالتقليب في ماضيك اللعنة ، أنا جزء منه 92 00:05:52,301 --> 00:05:54,034 أود فقط لرجلنا المُحنك أن يقوم بكل الحديث 93 00:05:54,136 --> 00:05:55,535 لا تقلق بخصوص ذلك إذا بدأ (جاي) في الإستفسار عن 94 00:05:55,637 --> 00:05:57,237 المُشتقات ، فسوف أتولى الحديث نيابةَ عنك 95 00:05:57,339 --> 00:05:58,972 هل تخشي من كوني قد اُمسك وسروالي بالأسفل ؟ 96 00:05:59,074 --> 00:06:01,408 في الواقع ، هذه فكرة جيدة حقاً لجذب المُشاهدات 97 00:06:01,510 --> 00:06:03,343 والمُشاهدات لـ(جاي) ، أليس كذلك ؟ 98 00:06:03,445 --> 00:06:06,212 السيدات ما بين سن 68_93 يُحبونك ، أنت ضخم 99 00:06:06,315 --> 00:06:08,548 أعدك يا أخي أنني سوف أكون مُهذباً 100 00:06:08,650 --> 00:06:10,684 حسناً ، سأفعلها حتى لو تم إمساكي وسروالي بالأسفل 101 00:06:10,786 --> 00:06:12,852 سأحملك واحد إضافي ، سيأتي على حسابك 102 00:06:12,955 --> 00:06:13,661 أجل ، اتفقنا 103 00:06:13,686 --> 00:06:15,646 لقد خصمت لي بالمرة الماضية هذا خاطيء 104 00:06:15,724 --> 00:06:17,924 سيكون هذا عظيماً ، سأراك هُناك 105 00:06:18,026 --> 00:06:19,693 إلى اللقاء 106 00:06:19,795 --> 00:06:22,062 ! اللعنة يا رجل 107 00:06:22,164 --> 00:06:24,297 أنا أحب عرضه ، لم أظهر على التلفاز قط من قبل 108 00:06:24,399 --> 00:06:26,499 سيكون هذا مُدهشاً ماذا علىّ أن أرتدي ؟ 109 00:06:28,737 --> 00:06:31,304 هل تود حضور 30 شخص فقط بعيد ميلادك الـ30 ؟ 110 00:06:31,406 --> 00:06:32,539 أجل ، هذه هي فكرتي ، 30 لـ 30 111 00:06:32,641 --> 00:06:34,474 في الـ31 سأواعد فتاة 112 00:06:34,576 --> 00:06:35,809 (لن تحصل على فتاة لتُواعدها يا (دينيس 113 00:06:35,911 --> 00:06:37,310 لقد ألقت بك إمرأتك في الشارع 114 00:06:37,412 --> 00:06:39,679 أراهنك على أنني سوف أحظى بواحدة بحلول الغد 115 00:06:39,781 --> 00:06:41,648 (لا أعلم حتى سبب رغبتك في الذهاب يا (دينيس 116 00:06:41,750 --> 00:06:44,351 لا يوجد دي جي ، لا توجد أرضية رقص 117 00:06:44,453 --> 00:06:46,353 لا توجد بركة حُب ، لا توجد سباق بالمزالج 118 00:06:46,455 --> 00:06:48,288 (لا توجد عاهرات يا (دينيس 119 00:06:48,390 --> 00:06:50,056 بحقك يا رجل فلتحترم الفتيات 120 00:06:50,158 --> 00:06:52,892 أنا آسف يا رجل انظر ، أنا سعيد كونك قُمت بتحسين صورتك 121 00:06:52,995 --> 00:06:54,794 وبقيت بعيداً عن المشاكل وأصبحت تحظى بحياة لاعب كرة مُحترف 122 00:06:54,896 --> 00:06:57,564 لكن أصبح هذا الهُراء مُملاً بعدما قررت أن تنضج 123 00:06:57,666 --> 00:06:59,566 ينبغي عليك تجربته 124 00:06:59,668 --> 00:07:02,102 ـ 36 درجة ـ أجل 125 00:07:02,204 --> 00:07:04,204 ماذا أصبحت فجأة ؟ (والت ديزني) ؟ 126 00:07:04,306 --> 00:07:06,806 (يُساعد الكريوتانك في الإرتداد ويُسرع الإستشفاء يا (دينيس 127 00:07:06,908 --> 00:07:09,142 (كل ما حظيت به أثناء فترة لعبي كان (ميلر ليت) و (بوتس 128 00:07:09,244 --> 00:07:11,011 أتعلم أنهم يُعطوا تلك الأشياء للأحصنة الآن ؟ 129 00:07:11,113 --> 00:07:13,613 ـ كان دوماً جواداً أصيلاً ـ لقد نظّفت صورتي 130 00:07:13,715 --> 00:07:16,950 أصبحت مُواطن يُطيع القانون واستحقيت كل دولار سأحصل عليه 131 00:07:17,052 --> 00:07:19,185 ينبغي على نادي (دولفينز) إعداد شاحنة الأموال وتوصيلها إلىّ بأى يوم 132 00:07:19,287 --> 00:07:20,754 حسناً 133 00:07:20,856 --> 00:07:23,289 آمل أن يحملوا 30 مليون لـ3سنوات 134 00:07:23,392 --> 00:07:25,158 أو أنك ستُصبح مُفلساً حقاً 135 00:07:29,664 --> 00:07:32,265 انظروا إلى ذلك 136 00:07:32,367 --> 00:07:34,601 ـ ما الأمر يا رفاق ؟ ـ فلتنظر إلى ذلك يا رجل 137 00:07:34,703 --> 00:07:36,870 ـ تبدو بخير يا رجل ـ ها قد أتى 138 00:07:36,972 --> 00:07:40,540 (مرحباً يا رجل مبيعات الشهر لعام 2015 ، (شارليز جرين 139 00:07:40,642 --> 00:07:42,876 ـ من الجيد رؤيتك ـ لم تكُن عرقلة يسارية سيئة 140 00:07:42,978 --> 00:07:45,011 ـ مهلاً ، إن (كيكي) برفقتك ! ـ (كيكي) ، يالها من طفلة جميلة 141 00:07:45,113 --> 00:07:47,113 ـ كيف تُبلين يا حُلوتي ؟ ـ آمل ألا تُمانعوا ذلك 142 00:07:47,215 --> 00:07:48,515 لدى الزوجة دورية بالمُستشفى 143 00:07:48,617 --> 00:07:50,383 لا ، لا ، لا ، لا مُشكلة على الإطلاق 144 00:07:50,485 --> 00:07:52,052 أنا لا أعلم حقاً سبب إحتياجكم لي بالخارج هُنا 145 00:07:52,154 --> 00:07:53,953 (لديكم جميع أساطير نادي (دولفينز 146 00:07:54,056 --> 00:07:56,056 أتُمازحني ؟ أنت المُفضل الجديد لدى الجماهير ، فلتنظر إليهم هُناك 147 00:07:56,158 --> 00:07:59,492 أقترب من تبليل نفسي حقاً عند تذكر تقدمك وإستعادتك لنتيجة تلك المُباراة 148 00:07:59,594 --> 00:08:01,161 ـ هل رأيت ذلك ؟ ـ بكل تأكيد 149 00:08:01,263 --> 00:08:02,662 البجعة السوداء ترتفع من جديد 150 00:08:05,834 --> 00:08:07,000 أترى ؟ أترى ؟ 151 00:08:12,941 --> 00:08:15,642 (مرحباً بكم جميعاً ، أهلاً بكم في برنامجي الجديد والمُباشر هُنا في (ميامي 152 00:08:15,744 --> 00:08:18,344 " لامع ومُرتبك " (أنا المُقدم (جاي جلازر 153 00:08:18,447 --> 00:08:21,114 لقد كُنت دوماً يا (سبينسر) لاعب كرة قدم 154 00:08:21,216 --> 00:08:23,383 لكن دورك الآن مُختلف كمُرشد مالي 155 00:08:23,485 --> 00:08:25,251 نجمك يسطع من جديد 156 00:08:25,353 --> 00:08:27,287 نحنُ نُحاول تقديم أشياء جيدة لعُملائنا 157 00:08:27,389 --> 00:08:28,688 فلتُخبروا الجميع بما أنتم مُستعدون لفعله 158 00:08:28,790 --> 00:08:30,890 ... حسناً - نحنُ نقوم بمُراقبة أموال لاعبي كرة القدم - 159 00:08:30,992 --> 00:08:33,460 لصالح شركة (أندرسون) الرياضية 160 00:08:33,562 --> 00:08:35,929 نحن نتولى الأمور المالية 161 00:08:36,031 --> 00:08:38,398 ـ نُبرم الصفقات معاً (ـ كـ (سوكاسا 162 00:08:38,500 --> 00:08:39,732 ـ إسم رائع ، بالمُناسبة ـ شكراً لك 163 00:08:39,835 --> 00:08:42,202 (جيفيتشي) ليس كثيراً 164 00:08:42,304 --> 00:08:44,204 الهدف الأساسي للشركة 165 00:08:44,306 --> 00:08:46,940 هو فقط التأكد من أن اللاعبين يحظوا بالإهتمام الذي يحتاجونه 166 00:08:47,042 --> 00:08:50,276 والتأكد من إستقرار أمورهم المالية عند إعتزالهم 167 00:08:50,378 --> 00:08:52,779 والأمر الأكثر أهمية ، عندما تُؤتي الأمور ثمارها 168 00:08:52,881 --> 00:08:54,781 جودة الحياة فقط هي التي ينبغي لها أن ترتفع 169 00:08:54,883 --> 00:08:57,016 ومع ذلك ، سوف ننتقل لنتحدث عن بعض أمور الكرة هُنا 170 00:08:57,119 --> 00:08:59,085 تعري آخر ، إنه يُحبهم بالمُناسبة 171 00:08:59,187 --> 00:09:01,121 آمل أنه تعري لـ (راي لويس) ، سيكون هذا جنونيًا 172 00:09:01,223 --> 00:09:03,223 أنت قريب من ذلك ، إنه زميل ملعب سابق 173 00:09:03,325 --> 00:09:06,359 شخصاً ما أراد القدوم بالعرض ليُصبح شريكك بالرقص 174 00:09:06,461 --> 00:09:09,395 أحد أفضل لاعبي الدفاع في الدوري الوطني 175 00:09:09,498 --> 00:09:11,331 (إنه (تيريل سوجس 176 00:09:11,433 --> 00:09:12,499 ! ياللروعة 177 00:09:12,601 --> 00:09:15,101 فلتنظروا إليه على مزلاجه الصغير هُناك 178 00:09:15,203 --> 00:09:17,303 ـ كيف حالك يا رجل ؟ ـ كيف حالك يا (جاي) ؟ 179 00:09:17,405 --> 00:09:19,038 شكراً لك على الإنضمام إلينا 180 00:09:19,141 --> 00:09:21,307 فلتهدأ يا (جوي) ، لن يكون هُناك تعري هُنا اليوم 181 00:09:21,409 --> 00:09:22,842 هذا لحُسن حظنا 182 00:09:22,944 --> 00:09:25,078 هُناك شيئًا ما نسيت ذكره 183 00:09:25,180 --> 00:09:26,922 في المُقارنة بيني وبين (ستراسمور) العجوز هُنا 184 00:09:26,947 --> 00:09:27,538 ما هو ؟ 185 00:09:27,616 --> 00:09:31,351 عندما أعود للعب الكرة ، أظل واحد من أفضل لاعبي الدفاع في الدوري 186 00:09:31,453 --> 00:09:33,553 لماذا كل ذلك العداء بينكم يا رفاق ؟ 187 00:09:33,655 --> 00:09:35,722 ولشخصين كانا يلعبان بنفس الفريق ؟ 188 00:09:35,824 --> 00:09:37,077 أنت من أردت الظهور بالبرنامج 189 00:09:37,102 --> 00:09:37,581 أجل ، فعلت ذلك 190 00:09:37,659 --> 00:09:39,526 نحنُ نتفوه بالهراء لبعضنا البعض ، لكن هذا جزء من اللعبة 191 00:09:39,628 --> 00:09:42,295 هذا هُراء ، لتُقال الحقيقة ، لم أكُن لأحظى بمشكلة معك من الأساس 192 00:09:42,397 --> 00:09:44,564 (لو أنك لم تنشر ذلك الهُراء عني على موقع (تويتر 193 00:09:44,666 --> 00:09:47,300 لا ، لا ، كانت هذه حادثة غير مقصودة كان (تويتر) جديد بذلك الوقت 194 00:09:47,402 --> 00:09:48,935 كُنت أتعود عليه فقط 195 00:09:49,037 --> 00:09:51,371 بالإضافة إلى أنني لدىّ تلك الأصابع الكبيرة 196 00:09:51,473 --> 00:09:54,841 لقد نشرت بعض الهُراء الذي يتعلق بي كوني أكثر إهتماماً 197 00:09:54,943 --> 00:09:56,676 بإحصائياتي عن تحقيق الفوز 198 00:09:56,778 --> 00:10:00,079 كُنت أقصد إرسال رسالة شخصية إليك 199 00:10:00,182 --> 00:10:01,714 ـ فقط بيني وبينك 200 00:10:01,816 --> 00:10:03,316 ـ فقط بينك وبيني ـ حسناً 201 00:10:03,418 --> 00:10:07,187 لكن الحقيقة هي أنك مهووس كثيراً بإحصائياتك طوال الوقت 202 00:10:07,289 --> 00:10:08,755 يُمكنك تفقد الترتيب أيها العجوز 203 00:10:08,857 --> 00:10:10,623 أجل ، كلانا حصل على خواتم 204 00:10:10,725 --> 00:10:12,825 لكني الشخص الوحيد المُتبقي ليُطارد صاحب الرقم 2 205 00:10:12,928 --> 00:10:14,928 هذا ماهر للغاية وعدد حروفه أقل من 140 حرف 206 00:10:15,030 --> 00:10:18,264 إنه كوميدي ، وقت العرض في (أبولو) قد انتهى هُنا 207 00:10:18,366 --> 00:10:20,300 لا ، انظر ، مع نهاية اليوم 208 00:10:20,402 --> 00:10:22,068 سيكون هُناك وقت حيث ستعتزل 209 00:10:22,170 --> 00:10:23,903 ولن يُمكنك اللعب بعد ذلك ، ماذا سوف تفعل ؟ 210 00:10:24,005 --> 00:10:27,040 هل ستعود إلى المدرسة ؟ لقد حظيت بالفعل بدوكتوراه في التفوه بالهُراء 211 00:10:27,142 --> 00:10:30,310 ! اللعنة ! اللعنة 212 00:10:30,412 --> 00:10:33,079 لقد أنهى صبينا على (سيزل) للتو 213 00:10:33,181 --> 00:10:34,814 هذا هو (سبينسر) الذي نُحبه 214 00:10:34,916 --> 00:10:37,050 ـ هيا يا رجل ـ هيا يا عزيزي 215 00:10:37,152 --> 00:10:39,485 (ـ مرحباً يا (سبينسر ـ ماذا تفعل بنا يا (لاري) ؟ 216 00:10:39,588 --> 00:10:40,920 هُناك العديد من الأفواه لإطعامها أثناء توقف الموسم 217 00:10:41,022 --> 00:10:42,455 أين الملكية في ذلك ؟ 218 00:10:42,557 --> 00:10:44,157 نحنُ أمام بعضنا البعض ، لا توجد مساحة للمُراوغة 219 00:10:44,259 --> 00:10:46,292 دعني أسمع عرضك الأول مهلاً ، انتظر 220 00:10:46,394 --> 00:10:48,361 دعني أجهز زجاجة الشامبانيا 221 00:10:48,463 --> 00:10:50,697 ـ حسناً ، تفضل ـ 12 مليون على سنتين 222 00:10:50,799 --> 00:10:54,367 6مليون كمُقدم وسنُضيف حوافز الأداء والفريق 223 00:10:54,469 --> 00:10:57,070 هل تُمازحني بحق الجحيم ؟ 12 مليون على سنتين ؟ 224 00:10:57,172 --> 00:10:58,905 ـ بالإضافة إلى الحوافز ـ الحوافز غير مُتوقعة 225 00:10:59,007 --> 00:11:01,307 يستحق الرجل على الأقل10 ملايين في العام ، حسناً ؟ 226 00:11:01,409 --> 00:11:02,809 (ما رأيك في أن تقود سيارتك إلى منزل (ريكي 227 00:11:02,911 --> 00:11:04,844 وتبدأ في حزم حقائبه من الآن ؟ 228 00:11:04,946 --> 00:11:06,646 ـ علمت أنك لن تكون سعيداً بذلك ـ أنا بائس 229 00:11:06,748 --> 00:11:08,681 ـ ماذا تفعلون هُناك يا رفاق ؟ (جيسون) - 230 00:11:08,783 --> 00:11:10,650 لا تُناديني بـ(جيسون) ، حسناً ؟ 231 00:11:10,752 --> 00:11:12,952 لن أستمع لتلك الإعتذارات اللعينة وأنا واثق 232 00:11:13,054 --> 00:11:14,954 من أنني لن أقدم ذلك العرض لمُوكلي 233 00:11:15,056 --> 00:11:18,725 فلتجد المال وإلا سأعرض (ريكي) على نادي آخر 234 00:11:18,827 --> 00:11:20,960 وقد حدث شيئًا ما أيضاً لإثارة غضبك أيضاً 235 00:11:21,062 --> 00:11:23,129 (لإنك نهضت وتعاركت مع جميع إحتياطي فريق (رافينز 236 00:11:23,231 --> 00:11:25,732 حاول ظهيرهم عرقلتي بشكل مُروع حاول إنهاء مسيرتي 237 00:11:25,834 --> 00:11:28,234 ـ من الذي تعتقده طلب منه فعل ذلك ؟ ـ اللعنة ! لم أكُن أنا 238 00:11:28,336 --> 00:11:30,069 " هذا من أجل (سيز) أيها اللعين " 239 00:11:30,171 --> 00:11:32,272 أجل ، كانت هذه كلماته بالضبط 240 00:11:34,209 --> 00:11:36,442 وكما هي العادة دوماً ، فمه يكتب شيكات لا يُمكن لمُؤخرته صرفها 241 00:11:36,544 --> 00:11:38,711 ـ هذا هُراء ـ إذا كُنت مديرك المالي 242 00:11:38,813 --> 00:11:41,214 كُنت لأخبرك بأن تصمت لمرة واحدة وتلعب كرة القدم فقط 243 00:11:41,316 --> 00:11:43,683 أتعلم يا (ستراسمور) ، ؟ لقد نسيت أمر إدخالك إلى قاعة الشهرة 244 00:11:43,785 --> 00:11:46,052 كُنت لاعباً قذراً وضعيفاً للغاية 245 00:11:46,154 --> 00:11:48,254 ـ هل أنا لاعب قذر ؟ ـ أجل 246 00:11:48,356 --> 00:11:50,189 يُعد هذا كثيراً من أقذر لاعب باللعبة 247 00:11:50,292 --> 00:11:52,158 رُبما إذا كُنت محظوظاً ، فسوف يضعونك 248 00:11:52,260 --> 00:11:53,926 بقائمة الشهرة للمُحاسبين 249 00:11:54,029 --> 00:11:55,695 لكن دعنا نكون صُرحاء ، أنت شخص مُبالغ في تقديرك 250 00:11:55,797 --> 00:11:57,730 بوظيفتك الجديدة كما كان الحال ذاته مع وظيفتك الماضية 251 00:11:57,832 --> 00:11:59,866 ـ مُبالغ في تقديري ؟ هل أنا وغد ؟ ـ مُبالغ في تقديرك بشكل كبير 252 00:11:59,968 --> 00:12:01,701 تحتاج إلى تحسين سمعك 253 00:12:01,803 --> 00:12:03,636 أو الإقتراب أكثر حتى أستطيع أن أقولها لك بشكل مُباشر 254 00:12:03,738 --> 00:12:06,205 ـ سأكون سعيداً لأقترب منك أكثر (ـ لا ، لا ، لا ، (سبينسر) ، (سبينسر 255 00:12:06,308 --> 00:12:07,774 أنت تعلم أنه ليس الوقت أو المكان المُناسب لفعل ذلك 256 00:12:07,876 --> 00:12:09,008 إنه الوقت والمكان المُناسب 257 00:12:09,110 --> 00:12:11,044 ! (سبينسر) ! (سبينسر) 258 00:12:11,146 --> 00:12:12,945 ! (سبينسر) ! (سبينسر) 259 00:12:13,048 --> 00:12:15,682 ما هذا بحق الجحيم يا (سبينسر) ؟ لا أحتاج إلى رفع تقييمات المُشاهدة إلى ذلك الحد 260 00:12:15,784 --> 00:12:18,918 هل تود جزءًا من ذلك ؟ 261 00:12:19,020 --> 00:12:21,554 فليُبعده شخصًا ما عنه فلتُبعده عنه الآن 262 00:12:23,325 --> 00:12:24,891 لقد فقد (سبينسر) عقله 263 00:12:24,993 --> 00:12:27,160 هيا يا (سيز) ، فلتقضي عليه 264 00:12:27,162 --> 00:12:29,028 أليس كبيراً في العُمر لفعل ذلك الهُراء ؟ 265 00:12:29,130 --> 00:12:30,763 هل فقدت عقلك ؟ 266 00:12:30,865 --> 00:12:32,265 أتعلم ما الذي سوف يقوله لك (هاربوف) ؟ 267 00:12:34,169 --> 00:12:36,536 كان هذا أفضل من التحدث عن المُشتقات 268 00:12:36,638 --> 00:12:38,471 ! سيزل) اللعين) 269 00:12:38,573 --> 00:12:42,809 ! اللعنة ! أنا مُحفز للغاية الآن 270 00:12:42,911 --> 00:12:44,877 أهذا هو تأثير الأدرينالين ؟ 271 00:12:44,979 --> 00:12:47,146 أشعر بالإثارة حقاً الآن يا رجل 272 00:12:47,248 --> 00:12:49,282 ! اللعنة علىّ 273 00:12:49,384 --> 00:12:50,983 هل أنت على ما يُرام ؟ 274 00:12:51,086 --> 00:12:54,087 (أجل ، أجل ، أنا بخير يا (جوي 275 00:12:54,189 --> 00:12:57,557 لقد كانت فكرة عظيمة حقاً وأنا مسرور لموافقتي على فعلها 276 00:12:57,659 --> 00:13:00,159 ! سأتصل بك غداً ، اللعنة 277 00:13:05,867 --> 00:13:07,367 حسناً ، هل كُنت مُشجع للفريق طوال حياتك ؟ 278 00:13:07,469 --> 00:13:08,968 ـ بالتأكيد ـ حسناً ، أنت رجل صالح 279 00:13:09,070 --> 00:13:10,803 يتواجد شعار هُناك ، أحببت ذلك ها قد حصلت عليه 280 00:13:10,905 --> 00:13:13,506 (كانت من العظيم رؤيتكم ، (جاكي) و (تاميكا 281 00:13:13,608 --> 00:13:16,843 ـ شكراً لك ـ مهلاً ، فلتبقوا بعيدين عن لاعبي الكرة 282 00:13:16,945 --> 00:13:20,146 حسناً 283 00:13:20,248 --> 00:13:21,814 مرحباً يا عزيزي 284 00:13:21,916 --> 00:13:24,283 مهلاً ، ثانية واحدة 285 00:13:27,889 --> 00:13:29,856 ياله من يوم كان مُميز يا رفاق 286 00:13:29,958 --> 00:13:31,991 ـ أجل ـ حسناً ، الآن 287 00:13:32,093 --> 00:13:34,293 أخمن أنني سوف أراك بالمُعسكر الإعدادي أيها المُدرب 288 00:13:34,396 --> 00:13:36,729 ـ أجل ، أجل ـ أجل ، أجل 289 00:13:36,831 --> 00:13:39,866 بالحديث عن ذلك ، هل لديك أدنى فكرة متى سيتصل بي (سيفيرت) و (بيرج) ؟ 290 00:13:39,968 --> 00:13:43,302 ـ ينبغي ألا يمر وقتاً طويلاً ـ سيكون عاماً رائعاً 291 00:13:43,405 --> 00:13:47,473 أستطيع الشعور بذلك ، سيكون من اللطيف الحصول على بطولة جديدة 292 00:13:47,575 --> 00:13:49,809 على طريقة (إيلواي) كما تعلم أعطني بعض البطولات 293 00:13:49,911 --> 00:13:51,978 ـ أجل ـ ينبغي أن يكون موسم عظيم 294 00:13:52,080 --> 00:13:53,946 ـ حسناً (ـ فلتهتم بحالك يا (دوايت 295 00:13:54,048 --> 00:13:57,350 من المُحتمل حدوث بعض التغييرات بذلك الصيف 296 00:13:57,452 --> 00:13:58,851 ماذا تعني ؟ 297 00:13:58,953 --> 00:14:00,586 حسناً ، سوف يتحدثون معك بشأن ذلك الأمر 298 00:14:00,688 --> 00:14:03,423 أنا فقط لم أرغب في أن تُفاجيء بالأمر 299 00:14:03,525 --> 00:14:05,024 أنت رجل صالح 300 00:14:06,194 --> 00:14:08,060 (إلى اللقاء يا (كيكي سأراك لاحقاً 301 00:14:23,445 --> 00:14:26,012 (ـ صباح الخير يا (صوفيا ـ صباح الخير 302 00:14:28,650 --> 00:14:30,850 (مرحباً يا (سبينسر 303 00:14:30,952 --> 00:14:32,485 الرحل العجوز هُنا لرؤيتك 304 00:14:32,587 --> 00:14:34,287 حسناً 305 00:14:34,389 --> 00:14:35,621 رُبما سوف أعود في وقت لاحق 306 00:14:35,723 --> 00:14:38,057 ! (فلتدخل إلى هُنا يا (سبينسر 307 00:14:42,430 --> 00:14:45,131 ها هو هُناك 308 00:14:45,233 --> 00:14:47,934 (صباح الخير يا سيد (أندرسون 309 00:14:48,036 --> 00:14:49,902 أحببت ما فعلته بالمكان 310 00:14:50,004 --> 00:14:51,871 شكراً لك ، شكراً لك 311 00:14:51,973 --> 00:14:54,006 أتعلم ؟ تلك الكرة التي تحملها من الأشياء التي كُنت أجمعها أثناء لعبي 312 00:14:54,108 --> 00:14:55,109 أحقاً ؟ 313 00:14:55,134 --> 00:14:58,134 أعطاني المُدرب (جرودين) تلك الكرة في مباراة بالدوري المحلي عام 2002 314 00:14:58,213 --> 00:14:59,879 ـ أفعل ذلك حقاً ؟ ـ أجل 315 00:15:03,084 --> 00:15:06,419 هل علمّك المُدرب (جوردين) أيضاً أن تتصرف بُهراء في برنامج (جاى جلازر) ؟ 316 00:15:06,521 --> 00:15:08,688 ـ تم نصب كمين لي ـ أحقاً ؟ 317 00:15:08,790 --> 00:15:10,923 كُنت تحظى بلقاء تليفزيوني 318 00:15:11,025 --> 00:15:12,925 يفعل الناس ذلك طوال الـ24 ساعة طيلة أيام الأسبوع 319 00:15:13,027 --> 00:15:15,261 لا يقوموا بمُهاجمة بعضهم البعض بدنياً 320 00:15:15,363 --> 00:15:17,330 (إلا إذا كان الأمر يتعلق ببرنامج (جيري سبرينجر 321 00:15:20,869 --> 00:15:23,002 (لقد آمنتك على ذلك القسم يا (سبينسر 322 00:15:23,104 --> 00:15:26,405 وكل ما قدمته لي كان مُجرد عميل جديد ومطعم 323 00:15:26,508 --> 00:15:30,343 هذا ليس كافي ، هل يُمكنني إخبارك بشيء ؟ ! هذا ليس كافي 324 00:15:31,646 --> 00:15:33,880 أخلاقياتك المُتعلقة بكرة القدم 325 00:15:33,982 --> 00:15:35,815 تُكلفني عملي 326 00:15:35,917 --> 00:15:38,451 (لقد تلقيت العديد من المُكالمات من (نيويورك 327 00:15:38,553 --> 00:15:41,587 (إذا كان هُناك شيء واحد أكرهه ، فهو تلقي المُكالمات من (نيويورك 328 00:15:41,689 --> 00:15:45,958 (انتقلت إلى (بارادايس) للإبتعاد عن هؤلاء الحمقى في (نيويورك 329 00:15:46,060 --> 00:15:49,028 أتفهم ذلك ، أنا آسف 330 00:15:49,130 --> 00:15:51,464 (ـ أعلم أنه كان منظر سيء يا سيد (أندرسون ـ أجل 331 00:15:51,566 --> 00:15:53,699 وهذا هو السبب لعدم رغبتي في الظهور بالبرنامج في باديء الأمر 332 00:15:53,801 --> 00:15:57,236 وأنت من أرغمتني على الظهور وأن أكون مُستعداً 333 00:15:57,338 --> 00:15:59,672 هل تلومني على تصرفك كمُختل عقلي ؟ 334 00:15:59,774 --> 00:16:01,674 لا ، لا 335 00:16:01,776 --> 00:16:04,644 رُخصة مُمارستنا المُهنة في خطر الآن ، هل تعلم بخصوص ذلك ؟ 336 00:16:04,746 --> 00:16:07,813 أعلم وأنا أعتذر عن إحراج الشركة 337 00:16:07,916 --> 00:16:09,582 إحراج نفسي وإحراجك 338 00:16:09,684 --> 00:16:12,051 أنا آسف ، هذا لن يحدث مُجدداً 339 00:16:13,922 --> 00:16:17,523 لا يُمكنك التصرف تجاه كل إندفاع بداخل نفسك 340 00:16:17,625 --> 00:16:19,992 أنت تُمثل شيء ما كبير الآن ، حسناً ؟ 341 00:16:20,094 --> 00:16:23,563 شيء ما أكثر تعقيداً 342 00:16:23,665 --> 00:16:25,131 أنت الرئيس هُنا 343 00:16:25,233 --> 00:16:26,766 رئيس لكل هؤلاء البشر 344 00:16:26,868 --> 00:16:29,368 إنهم يتطلعون إليك ، إنهم يتبعونك 345 00:16:29,470 --> 00:16:32,505 ... لذا توقف عن التصرف كرجل كهف وأظهر لي بعضاً من 346 00:16:34,008 --> 00:16:35,708 أظهر لي بعضاً من القيادة 347 00:16:37,378 --> 00:16:38,844 ! اللعنة 348 00:16:45,286 --> 00:16:47,086 أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك 349 00:16:47,188 --> 00:16:50,590 من العظيم سماع ذلك ، فلتحظى بيوم لطيف 350 00:16:50,692 --> 00:16:52,258 حسناً 351 00:16:52,360 --> 00:16:55,461 فلتُسدِ لي معروفاً وتطعني في وجهي بتلك الأداة 352 00:16:55,563 --> 00:16:57,430 ـ من فضلك ـ ما الأمر ؟ 353 00:16:57,532 --> 00:17:00,266 (نادي (دولفينز) ، إنهم على وشك الإنتهاء من أمر (ريكي 354 00:17:02,570 --> 00:17:05,371 ـ من الأفضل لك أن تتصل به ! ـ ماذا ؟ وإفساد حفل عيد ميلاد الرجل 355 00:17:05,473 --> 00:17:08,007 ما خطبك يا (سبينسر) ؟ 356 00:17:08,109 --> 00:17:11,277 الفارق البسيط لإدارة أمور العميل يُستخدم ليكون سلاحك الأفضل 357 00:17:11,379 --> 00:17:14,647 الآن أنت تُحاول تدمير يوم (ريكي) وتسوية عداء قديم على التلفاز 358 00:17:14,749 --> 00:17:16,649 لا أعلم من أنت 359 00:17:16,751 --> 00:17:19,452 ـ مهلاً ، كان يعلم (سيزيل) بشأن حدوث ذلك ـ أنت لا تُصدق ذلك فعلاً 360 00:17:19,554 --> 00:17:21,120 كان يتفوه بالهُراء لعدة سنوات 361 00:17:21,222 --> 00:17:23,389 بالضبط ، كان يتفوه بهُراء 362 00:17:23,491 --> 00:17:26,692 لقد سعيت خلفه ككلب مجنون 363 00:17:26,794 --> 00:17:29,095 هل سمعت من قبل عن التحويل ؟ 364 00:17:29,197 --> 00:17:32,264 ـ فقط فيما يتعلق بالأمور البنكية ـ إنه شيء كهذا 365 00:17:32,367 --> 00:17:34,700 في كل مرة أصرخ فيها على طبيبي النفسي 366 00:17:34,802 --> 00:17:36,435 يُخبرني أنني غاضب من أمي 367 00:17:36,537 --> 00:17:38,904 أنت غاضب من أمك ، إنها تُواعد فتى يبلغ الخامسة عشر من عُمره 368 00:17:39,007 --> 00:17:40,906 هذا صحيح ، لهذا أصرخ في وجهه 369 00:17:41,009 --> 00:17:44,243 لكنه يقول أنني لا أصرخ في وجهه هو فعلاً 370 00:17:44,345 --> 00:17:46,112 أنا أصرخ في وجهها هي حقاً 371 00:17:46,214 --> 00:17:48,981 هل تستمع إلى نفسك الآن ؟ أنت تتفوه بمُصطلحات تتعلق بعلم النفس 372 00:17:49,083 --> 00:17:51,017 (ذلك الشجار لم يكُن يتعلق بـ(سيزيل 373 00:17:51,119 --> 00:17:53,653 ـ حسناً ، ولم يكُن يتعلق بأمي (ـ كان يتعلق بـ(أندريه 374 00:17:53,755 --> 00:17:55,287 كما ترى ، هو الشخص الذي أقنعك 375 00:17:55,390 --> 00:17:57,456 بأن تُقامر على تلك الصفقة العقارية المُروعة 376 00:17:57,558 --> 00:18:00,126 وأجبرك على مُواصلة اللعب لعام إضافي في الدوري فقط لتستطيع سداد ديونك 377 00:18:00,228 --> 00:18:02,561 انظر ، أنا أكره التنقيب والكشف عن جرح قديم 378 00:18:02,664 --> 00:18:06,132 أقول فقط أنه لو كان هُناك شخص تحتاج إلى السعي خلفه 379 00:18:06,234 --> 00:18:07,967 (فهو ليس (سيزيل 380 00:18:08,069 --> 00:18:09,835 كم ستُكلفني جزاء ذلك الآن ؟ 381 00:18:09,937 --> 00:18:13,639 الجلسة الأولى مجانية ، يُمكننا التفاوض على السعر بالثانية 382 00:18:18,946 --> 00:18:22,014 أريد زجاجات (بيرير جويت) هُنا 383 00:18:22,116 --> 00:18:24,283 ونرغب في بار للكافيار هُناك تماماً 384 00:18:24,385 --> 00:18:28,788 (الآن ، لقد أخبرت تلك الفتيات أننا لا نرغب في سماع أى ضوضاء لـ(موزارت) أو (فيفالدي 385 00:18:28,890 --> 00:18:30,489 (نرغب في الإستماع إلى موسيقى (هيب هوب 386 00:18:30,591 --> 00:18:32,091 أيتها الفتيات ؟ 387 00:18:40,868 --> 00:18:44,770 إنهم يُلقبونني بـ (تي تي دي) ، لإنه قد حان وقت الرقص 388 00:18:44,872 --> 00:18:47,973 ! دعني أنظف حلقي 389 00:18:48,076 --> 00:18:50,609 يبدو مظهرك رائعاً يا رجل 390 00:18:50,712 --> 00:18:52,478 غير مُريح ، لكن جيد 391 00:18:52,580 --> 00:18:53,813 أنا سعيد لإنك تعتقد ذلك 392 00:18:53,915 --> 00:18:55,347 لدىّ (توم فورد) ينتظرك بالأعلى 393 00:18:55,450 --> 00:18:57,083 لا تجعلني أفعل ذلك يا رجل 394 00:18:57,185 --> 00:18:59,452 لن أتركك تبدو كمُتشرد أمام مالك الفريق 395 00:18:59,554 --> 00:19:02,555 فلتصعد وتحصل على بعض الصابون 396 00:19:02,657 --> 00:19:03,989 ... مظهر تاج الكريستال 397 00:19:04,092 --> 00:19:05,725 ! فلتأتي إلى هُنا حالاً يا (ريتشارد) ، اللعنة 398 00:19:07,361 --> 00:19:09,528 ! فلتُسرع بحق الجحيم 399 00:19:09,630 --> 00:19:12,164 (أنا هُنا مع مُهاجم فريق (ميامي دولفينز) ، (ألونسو كوليه 400 00:19:12,266 --> 00:19:14,333 والذي وقّع منذ لحظات على عقده الجديد مع الفريق 401 00:19:14,435 --> 00:19:16,102 كيف كان الأمر بالنسبة لك أثناء تلقيك تلك المُكالمة ؟ 402 00:19:16,204 --> 00:19:17,670 كان كتناول الموز 403 00:19:17,772 --> 00:19:19,271 استمع إلىّ ، عندما يتحدث إليك المالك على الهاتف 404 00:19:19,373 --> 00:19:20,940 تكون هُناك الآلاف من الأفكار التي تجري في رأسك 405 00:19:21,042 --> 00:19:23,275 أقلها العقد الجديد بـ12 مليون دولار 406 00:19:23,377 --> 00:19:26,479 لجميع من في المُؤسسة ، أنا سعيد جداً لتلك النعمة 407 00:19:26,581 --> 00:19:29,115 أريد شكر أمي ، لم أكُن لأتواجد هُنا بدون مُساعدتك 408 00:19:29,217 --> 00:19:31,450 أنتِ لاعبي المُفضل والأعلى قيمة 409 00:19:31,552 --> 00:19:33,152 (كان معكم (ألونسو كوليه 410 00:19:33,254 --> 00:19:35,287 لاعب كرة عظيم وإبن مُمتن 411 00:19:35,389 --> 00:19:37,690 هل منحوا (كوليه) أموالك في يوم عيد ميلادك ؟ 412 00:19:37,792 --> 00:19:39,325 هذا أمر سيء يا رجل 413 00:19:39,427 --> 00:19:40,926 (لا تعتبر الأمر شخصي يا (ريتشارد 414 00:19:41,028 --> 00:19:42,862 (اعتقدت أنني كُنت سأنهي مسيرتي في (ميامي 415 00:19:42,964 --> 00:19:45,765 أنت مُجرد لاعب مُستأجر بالنسبة لهم يا رجل 416 00:19:45,867 --> 00:19:47,867 لا يملكون حُب حقيقي لك 417 00:19:47,969 --> 00:19:51,604 أعني ، هذه هي فائدة العائلة ، أليس كذلك ؟ 418 00:19:51,706 --> 00:19:54,974 لذا فلتنسى كل تلك الأمور المُتعلقة بالنُضج عن الحفل يا رجل 419 00:19:55,076 --> 00:19:57,009 حياتك ستتغير للأفضل 420 00:19:57,111 --> 00:20:00,212 لذا دعنا نأخذ هذه الحفلة لمنزل المرح 421 00:20:00,314 --> 00:20:01,914 أجل 422 00:20:02,016 --> 00:20:03,783 لا ، ستُوقعوني جميعكم في ورطة 423 00:20:03,885 --> 00:20:04,644 أجل يا عزيزي 424 00:20:04,669 --> 00:20:06,943 هذا يعني أنه لا ينبغي علىّ إرتداء بدلة ، أليس كذلك ؟ 425 00:20:25,807 --> 00:20:28,340 كأس آخر 426 00:20:31,913 --> 00:20:34,280 مرحباً يا رجل ، أنا أنتظر تدمير ذلك المنزل 427 00:20:34,382 --> 00:20:36,382 أجل 428 00:20:36,484 --> 00:20:38,617 هل ترغبون جميعاً في تذوق داء السُكري يا أولاد ؟ 429 00:20:38,719 --> 00:20:40,753 سوف يُدمر هذا أسنانك يا رجل 430 00:20:40,855 --> 00:20:43,255 لكنه سيجعلك في حالة جيدة ومُنتعش ، وهذا ما توده 431 00:20:43,357 --> 00:20:44,790 لديك طبيب أسنان ، أليس كذلك ؟ 432 00:20:44,892 --> 00:20:46,725 أعني ، أنا أغسل أسناني مرتين باليوم 433 00:20:46,828 --> 00:20:49,395 ... وأستخدم خيوط تنظيف الأسنان قليلاً ، لكن ليس لدىّ ماذا تعني ؟ 434 00:20:49,497 --> 00:20:51,030 ألا يحظى ولدك بخطة لتنظيف أسنانه ؟ 435 00:20:51,132 --> 00:20:54,767 بدون النظافة الشخصية للأسنان يا أخي ، لن تحصل على أى شيء 436 00:20:54,869 --> 00:20:56,836 ـ مهلاً يا رجل ـ ما الذي يدفعه لك ؟ 437 00:20:56,938 --> 00:20:59,538 مرحباً يا (نيت) ، فلتأتي لتذوق بعضاً من هذا سريعاً 438 00:20:59,640 --> 00:21:02,541 ليس لديك مانع إذا فعلت ذلك يا رجل اجعلني اتذوقه 439 00:21:02,643 --> 00:21:06,445 حسناً ، إنه مجاني في (كندا) ، أهذا ما كُنت تقصده ؟ 440 00:21:25,600 --> 00:21:26,799 هل تحدثت إليه ؟ 441 00:21:26,901 --> 00:21:29,368 لا ، إنه مشغول للغاية 442 00:21:29,470 --> 00:21:32,338 دعنا لا نُدمر الحفل 443 00:21:32,440 --> 00:21:35,107 (ـ لقد اتصل (سيفيرت ـ ماذا كان لدى ذلك الوغد ليقوله ؟ 444 00:21:35,209 --> 00:21:37,610 أتدري ؟ بصراحة ، ذلك الرجل كالميت بالنسبة لي 445 00:21:37,712 --> 00:21:40,045 ـ أجل ، وهذا بالنسبة لي أنا أيضاً (ـ مرحباً يا (سبينسر 446 00:21:40,147 --> 00:21:41,747 كيف حالك يا (جي) ؟ بخير 447 00:21:41,849 --> 00:21:44,183 ! إن (ريك) لم يحصل على أمواله يا رجل ، اللعنة 448 00:21:44,285 --> 00:21:45,684 ـ أجل ـ ماذا يحدث ؟ 449 00:21:45,786 --> 00:21:47,920 ـ كيف حالك يا (جريج) ؟ ـ الفريق يتحدث عن التمرد 450 00:21:48,022 --> 00:21:49,622 ـ هذا لطيف ـ تمرد ؟ 451 00:21:49,724 --> 00:21:51,724 ـ تمرد ـ لا تقلق بخصوص الأمر ، سوف نتولى ذلك 452 00:21:51,826 --> 00:21:53,325 ! نحنُ نُقدر ذلك يا رفاق ، فلتستمتعوا 453 00:21:53,427 --> 00:21:55,361 (ـ سأراك لاحقاً يا (سبينسر ـ لاحقاً 454 00:21:57,832 --> 00:22:00,699 (اللعنة ! ذلك الرجل اللعين يُلاحقني كداء (الهربس 455 00:22:00,801 --> 00:22:03,369 ـ أجل ، لقد دعوته ـ هل دعوت (سيزيل) ؟ 456 00:22:03,471 --> 00:22:06,005 اعتقدت أن هذا سيكون جيد لك لتسوية الأمر بينك وبينه ، أتعلم ذلك ؟ 457 00:22:06,107 --> 00:22:08,674 فبقدر إستمتاعي برؤية (ريكي) ينتكس 458 00:22:08,776 --> 00:22:10,509 أفضل أكثر رؤيتك وأنت تُحرز تقدماً 459 00:22:12,680 --> 00:22:14,980 أنت تُبالغ في تقديري يا رجل 460 00:22:28,396 --> 00:22:30,796 (ـ مرحباً يا (تي ـ أجل 461 00:22:30,898 --> 00:22:32,665 سأحضر التمثال 462 00:22:32,767 --> 00:22:34,433 فلتُحضر لي حقيبة المرح 463 00:22:34,535 --> 00:22:35,935 هل تريد حقيبة المرح ؟ 464 00:22:36,037 --> 00:22:37,970 ـ أحضر لي حقيبة المرح ـ أنت تود حقيبة المرح 465 00:22:38,072 --> 00:22:39,538 فلتُحضر حقيبة المرح 466 00:22:45,379 --> 00:22:47,346 فلتنظر لمن أتى برفقة طاقمه 467 00:22:47,448 --> 00:22:49,515 بحق المسيح ! هل كبر بين عشية وضُحاها ؟ 468 00:22:49,617 --> 00:22:52,651 ـ ينبغي عليك أن تدفع له ، أليس كذلك ؟ ! ـ لن أدفع له شيئًا ، اللعنة على ذلك 469 00:22:52,753 --> 00:22:54,853 هل تود من كل هؤلاء الناس الحاملين كاميرات هواتفهم 470 00:22:54,956 --> 00:22:57,589 بأن يشهدوا الحرب العالمية الثالثة هُنا بحفل عيد ميلاد (ريكي جاريت) ؟ 471 00:23:08,769 --> 00:23:10,803 ـ ماذا تفعل ؟ ـ سأذهب إلى هُناك 472 00:23:10,905 --> 00:23:13,138 لا ... بحقك ، لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك 473 00:23:13,240 --> 00:23:14,773 ـ فلتُمسك هذه ـ لا 474 00:23:14,875 --> 00:23:16,208 سأتحدث معه فقط 475 00:23:16,310 --> 00:23:19,278 ! يُمكنك إرتداء ساعتك بينما تتحدث إليه ... اللعنة 476 00:23:19,380 --> 00:23:22,181 هُنا مُباشرةً ، هُنا مُباشرةً 477 00:23:22,283 --> 00:23:24,249 لا تملك شيئًا كهذا يا (بوب) ، أليس كذلك ؟ 478 00:23:24,352 --> 00:23:26,118 لا تملك شيئًا كهذا 479 00:23:26,220 --> 00:23:28,487 أعني ، هذا جميل ، هذا جميل 480 00:23:28,589 --> 00:23:30,823 عيد ميلاد سعيد لي 481 00:23:32,360 --> 00:23:34,827 مهلاً ، ها هو رجلك 482 00:23:34,929 --> 00:23:36,662 هل يُمكنني التحدث إليك لدقيقة يا (سيزيل) ؟ 483 00:23:42,036 --> 00:23:44,937 ماذا تُريد يا (سبينسر) ؟ هل تود مني ضربك مُجدداً ؟ 484 00:23:45,039 --> 00:23:46,839 لا أريد التشاجر معك مُجدداً يا رجل 485 00:23:46,941 --> 00:23:48,607 لم يكُن من المُفترض بي أن أتشاجر معك في المقام الأول 486 00:23:48,709 --> 00:23:50,576 لكنها العادات القديمة كما تعلم 487 00:23:50,678 --> 00:23:53,379 أجل ، أعلم ذلك أنت تجري وراء ظلي 488 00:23:53,481 --> 00:23:55,514 لكني كُنت على وشك تدمير قدمي مُجدداً بالعبث معك 489 00:23:55,616 --> 00:23:58,450 ـ ولقد اتصل بي (روجر) حتى ـ هل اتصل بك (روجر) ؟ 490 00:23:58,552 --> 00:24:01,820 ـ أجل ـ يا رجل 491 00:24:01,922 --> 00:24:04,656 مهلاً ، لكن شجارنا أشعرك بشعور جيد ، أليس كذلك ؟ 492 00:24:04,759 --> 00:24:06,759 أجل 493 00:24:06,861 --> 00:24:08,527 أجل ، لقد مر وقتاً طويلاً على ضربي لشخص ما 494 00:24:08,629 --> 00:24:10,696 إذا كُنت تشعر بأنك مازلت تملك يسارية جيدة 495 00:24:10,798 --> 00:24:13,032 رُبما ينبغي عليك العودة لملعب الكرة ويُمكننا فعلها مُجدداً هُناك 496 00:24:13,134 --> 00:24:15,501 هذا مُحال يا رجل ، لا 497 00:24:15,603 --> 00:24:18,070 لقد أتيت إلى هُنا فقط لأخبرك رجل لرجل 498 00:24:18,172 --> 00:24:19,705 بأننا شخص واحد ومُتفقين 499 00:24:19,807 --> 00:24:22,541 ما رأيك في أن ندفن ما كان بيننا ونمضي قُدماً ؟ 500 00:24:25,513 --> 00:24:27,246 اللعنة على ذلك يا رجل ! ، نحنُ بخير 501 00:24:27,348 --> 00:24:28,614 ـ هل نحنُ بخير ؟ ـ نحنُ بخير 502 00:24:28,716 --> 00:24:30,749 حسناً ، فلتحظى بالمرح الليلة 503 00:24:30,851 --> 00:24:33,118 اذا احتجت لأى شيء ، فلتتصل بي 504 00:24:33,220 --> 00:24:34,319 حسناً 505 00:24:34,422 --> 00:24:36,088 ـ فلنتصرف بجنون ـ فلنتصرف بجنون 506 00:24:36,190 --> 00:24:38,090 ـ رجلي ـ حسناً 507 00:24:38,192 --> 00:24:39,224 فلنتصرف بجنون 508 00:24:40,861 --> 00:24:42,694 تراجعوا ، تراجعوا 509 00:24:53,240 --> 00:24:55,874 ! هيا ! هيا 510 00:24:58,279 --> 00:25:01,480 ! ـ أجل ـ عيد ميلاد سعيد 511 00:25:01,582 --> 00:25:05,317 ـ أرأيت ذلك ؟ لم يكُن هذا أمراً صعباً ـ كالسير في المُتنزه 512 00:25:05,419 --> 00:25:07,053 لقد اعتقدت أنكم ستقتلون بعضكم البعض يا رفاق 513 00:25:07,078 --> 00:25:08,044 هذا (سبينسر) القديم 514 00:25:08,122 --> 00:25:10,756 إنما (سبينسر) الجديد والمُطور يُؤمن بالفرص الثانية 515 00:25:10,858 --> 00:25:12,958 ليس حقاً 516 00:25:13,060 --> 00:25:15,928 (سأحصل على توقيع (سيزيل) وبقية عُملاء (أندريه 517 00:25:16,616 --> 00:25:23,142 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22