1 00:01:12,440 --> 00:01:15,691 ترجمة وتعديل ورفع أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــنــــــــــــــــا 2 00:01:17,178 --> 00:01:19,478 ـ صباح الخير .. صباح الخير ـ صباح الخير 3 00:01:21,232 --> 00:01:23,149 رفاق 4 00:01:30,708 --> 00:01:32,244 هذا مُحرج أكثر من أى شئ آخر 5 00:01:33,211 --> 00:01:35,127 أين أغراضى بحق الجحيم ؟ 6 00:01:37,165 --> 00:01:38,497 ما الذى حدث بحق الجحيم ؟ 7 00:01:38,499 --> 00:01:40,049 إعصار جو هو ما حدث 8 00:01:40,051 --> 00:01:42,001 الفئة 5 9 00:01:55,516 --> 00:01:57,350 ! تباً لك 10 00:02:03,524 --> 00:02:05,825 أنا أكرهكم جميعاً ، اللعنة عليكم 11 00:02:07,362 --> 00:02:09,578 اللعنة 12 00:02:11,699 --> 00:02:13,749 صباح الخير ، سبينسر 13 00:02:16,421 --> 00:02:18,170 ـ مرحباً ـ أنا فيرجينيا 14 00:02:18,172 --> 00:02:20,873 دعنى أصطحبك للأعلى ، هيا 15 00:02:20,875 --> 00:02:22,959 هل أنا مطرود من العمل ، فيرجينيا ؟ 16 00:02:22,961 --> 00:02:25,594 هذا هو مكتبك الجديد 17 00:02:25,596 --> 00:02:26,879 أنا مُساعدتك الجديدة 18 00:02:26,881 --> 00:02:28,965 السيد أندرسون سيكون معك فى خلال دقيقة 19 00:02:30,301 --> 00:02:32,468 وأنت بخير قطعاً 20 00:02:33,438 --> 00:02:34,971 شكراً لكٍ 21 00:02:48,903 --> 00:02:51,153 شُرفة ، تباً 22 00:02:51,155 --> 00:02:53,205 ما رأيك ؟ 23 00:02:53,207 --> 00:02:54,991 أخبرنى أنك تحب حجرتك الجديدة 24 00:02:54,993 --> 00:02:56,242 إن هذا يبدو كمُخدر 25 00:02:56,244 --> 00:02:58,127 أخبرنى أين تُخفى طاقم الكاميرا 26 00:02:58,129 --> 00:03:00,663 ليس لدىّ الصبر لإجراء نكات فى العمل 27 00:03:00,665 --> 00:03:02,164 إذن ؟ 28 00:03:02,166 --> 00:03:03,749 لقد إعتقدت أنك ستقوم بإقالتى 29 00:03:03,751 --> 00:03:06,085 إقالتك ؟ 30 00:03:06,087 --> 00:03:09,755 يا صديقى ، أنت من قام بالسيطرة على موقف أنجيلا لى 31 00:03:09,757 --> 00:03:11,757 أنت من أحضر لنا لاعبين كبار فى وقت قصير 32 00:03:11,759 --> 00:03:13,509 وأكثرهم أهمية ، فيرنون ليتلفيلد 33 00:03:13,511 --> 00:03:15,678 ـ لقد سمعت أن عرضه كبير جداً ـ ممن سمعت هذا ؟ 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,930 أقوم بالكثير من التبرعات الخيرية 35 00:03:17,932 --> 00:03:19,315 الطريقة الوحيدة فى هذا العالم لإكتساب أصدقاء 36 00:03:19,317 --> 00:03:21,317 أفضل أن أستخدم فى ذلك الطريقة القديمة التقليدية 37 00:03:21,319 --> 00:03:22,568 لكل شخص طريقته 38 00:03:22,570 --> 00:03:25,938 سبينسر ، لقد أريتنى أنك تستطيع قيادة السفينة 39 00:03:25,940 --> 00:03:27,406 فى وسط عاصفة لعينة 40 00:03:27,408 --> 00:03:31,110 مع منعك لجبل جليدى كجوى من إغراقك 41 00:03:31,112 --> 00:03:32,244 لذا أنا أقوم بترقيتك 42 00:03:32,246 --> 00:03:34,196 وأين جوى فى كل هذا ؟ 43 00:03:34,198 --> 00:03:37,166 حسناً ، لم يكُن سعيداً بشكل كافى بسلسلة الأوامر الجديدة 44 00:03:37,168 --> 00:03:40,119 وإستقال من منصبه على طريقته الخاصة 45 00:03:40,121 --> 00:03:42,288 الرجل يحب تقديم مشاهد ، سأعطيه ذلك 46 00:03:42,290 --> 00:03:45,875 جوى من المُمكن أن يكون متهور أحياناً لكن لا أستطيع فعل ذلك بدونه 47 00:03:45,877 --> 00:03:48,461 هراء ، لقد صرفت 5 مليون 48 00:03:48,463 --> 00:03:49,962 على قسمنا الرياضى الجديد 49 00:03:49,964 --> 00:03:51,964 أنا أقوم بتسليمك مفاتيح المملكة 50 00:03:51,966 --> 00:03:55,134 تستطيع توظيف فريق كامل من الأوغاد للتعامل مع الأرقام 51 00:03:55,136 --> 00:03:57,720 الأمر ليس هكذا فقط ، جوى كان يتواصل مع عُملائنا 52 00:03:57,722 --> 00:03:59,388 بطرق لم أتصورها قط 53 00:03:59,390 --> 00:04:02,141 سبينسر ، الآن هو الوقت المثالى لنُعلن للعالم 54 00:04:02,143 --> 00:04:04,110 أن فيرنون ليتلفيلد وكل اللاعبين الآخريين 55 00:04:04,112 --> 00:04:07,813 الذين قد قُمت بإحضارهم إلينا سيقوموا بتمثيل قسمنا الرياضى الجديد 56 00:04:07,815 --> 00:04:10,316 وسبينسر ستراسمور ، عضو الشرف المُستقبلى 57 00:04:10,318 --> 00:04:12,868 صاحب الرقم 92 ، هو الرجل الذى خلف عجلة قيادتى 58 00:04:12,870 --> 00:04:15,488 يتم إنشاء حملة صحفية الآن بينما نحن نتحدث 59 00:04:22,663 --> 00:04:24,296 مرحباً يا بطل ، كيف تجرى الأمور ؟ 60 00:04:25,967 --> 00:04:29,335 كما تعلم ، واحد من هذه الأيام التى تكون بها أخبار جيدة وأخبار سيئة 61 00:04:29,337 --> 00:04:31,670 أخبرنى عنها ، لقد ظهر فيرنون أخيراً 62 00:04:31,672 --> 00:04:34,306 ـ و ؟ ـ لا يريد التوقيع على تعاقده 63 00:04:35,726 --> 00:04:37,309 أنت تمزح معى ، أليس كذلك ؟ 64 00:04:37,311 --> 00:04:39,562 كُنت لأود أن أحظى بهذا الشعور المريض بالمرح لأجد هذا مُضحكاً 65 00:04:39,564 --> 00:04:42,181 ـ هذا ما قد طلبه بالضبط ـ إنه لا يريد حتى التحدث معى 66 00:04:42,183 --> 00:04:44,900 ـ أتعلم أين هو ؟ ـ عقلياً ، لا 67 00:04:44,902 --> 00:04:46,735 لكن أعلم أين نستطيع إيجاده 68 00:04:46,737 --> 00:04:48,854 حسناً ، سآتى لأقلك خلال ساعة 69 00:04:48,856 --> 00:04:50,856 حسناً ، حسناً 70 00:04:50,858 --> 00:04:52,658 ! ـ ريكى ! ريكى ـ حسناً ، إستمع 71 00:04:52,660 --> 00:04:53,859 أنظر ، أنظر ، لقد أديت جيداً اليوم 72 00:04:53,861 --> 00:04:55,361 براندون ، لقد أديت عملاً جيداً اليوم يا رجل 73 00:04:55,363 --> 00:04:57,029 طريقة لإبقاء رأسك مرفوعة لأعلى ، من التالى ؟ لقد توليتك 74 00:04:57,031 --> 00:04:59,198 ! ـ ريكى ! ريكى ! ريكى ـ إنتظر دقيقة ، إنتظر دقيقة 75 00:04:59,200 --> 00:05:01,033 جميعاً ، إنتظروا لثانية ماذا تريد أن تقول ؟ 76 00:05:01,035 --> 00:05:02,668 إلى شون ، تباً لك يا أبى " 77 00:05:02,670 --> 00:05:04,086 " بطلك ، ريكى جاريت 78 00:05:04,088 --> 00:05:05,955 ماذا لو جعلناها تبدأ بحرف ال " ف " فقط ، حسناً ؟ 79 00:05:05,957 --> 00:05:08,040 لا للعن ، إنه ليس جيداً أن تلعن أحدهم 80 00:05:08,042 --> 00:05:09,508 ولا أريد أن أجعل والدك غاضباً منى 81 00:05:09,510 --> 00:05:11,210 إنه فى السجن للعدم دفعه إعالة الأطفال 82 00:05:11,212 --> 00:05:13,679 " تباً لك ، أبى " هكذا هو الأمر 83 00:05:13,681 --> 00:05:16,182 " تباً لك ، أبى " هكذا هو الأمر 84 00:05:16,184 --> 00:05:19,051 ها نحن هُنا ، إسمعوا هل حظيتم جميعكم بوقت جيد اليوم ؟ 85 00:05:19,053 --> 00:05:21,020 ـ نعم ـ وأنا كذلك 86 00:05:21,022 --> 00:05:22,221 أنتم جميعاً جيدين ، حسناً ؟ 87 00:05:22,223 --> 00:05:23,939 أحبوا هذه الرياضة ، إبقوا الرب فى المُقدمة 88 00:05:23,941 --> 00:05:26,609 ـ ماذا تقول القمصان ؟ ـ أقزام ريكى 89 00:05:26,611 --> 00:05:29,111 ـ ما الذى تقوله القمصان ؟ ـ أقزام ريكى 90 00:05:29,113 --> 00:05:32,398 ـ ما الذى نقوله نحن ؟ ـ إبقوا لائقين بدنياً ، وتناولوا الطعام الصحى 91 00:05:32,400 --> 00:05:34,316 حسناً ، هكذا نمضى 92 00:05:35,820 --> 00:05:37,903 ماذا عن توقيع من أجل مُشجعك الأكبر ؟ 93 00:05:37,905 --> 00:05:39,538 نعم ، نعم ، بالطبع 94 00:05:41,409 --> 00:05:43,792 ما الذى تودنى أن أكتبه به ؟ 95 00:05:43,794 --> 00:05:46,328 ماذا عن " آسف عن الهراء الذى قُلته عنك فى التلفاز الوطنى 96 00:05:46,330 --> 00:05:48,380 " لإنه بدونك ، ما كُنت لأكون موجوداً 97 00:05:48,382 --> 00:05:50,583 " أو " يا رجل تبدو جيداً فى هذا المظهر 98 00:05:50,585 --> 00:05:53,385 ماذا عن " إذهب وضاجع نفسك أيها الأحمق " ؟ 99 00:05:53,387 --> 00:05:55,588 ريتشارد ، هذه ليست الطريقة التى يجب أن تتحدث بها لوالدك 100 00:05:55,590 --> 00:05:57,306 أنا لا أتحدث إلى والدى 101 00:05:57,308 --> 00:06:00,009 لا تستطيع التحدث معى ، ولكن تستطيع التحدث عنى 102 00:06:02,680 --> 00:06:04,346 كم تُريد ؟ 103 00:06:04,348 --> 00:06:08,267 أنظر إلى هُناك ، هل ترى سيارة الموستانج هذه ؟ 104 00:06:08,269 --> 00:06:09,652 هذه سيارة والدك 105 00:06:09,654 --> 00:06:11,770 لم آتى إلى هُنا من أجل أموالك 106 00:06:11,772 --> 00:06:14,773 لقد أتيت إلى هُنا من أجل محادثة قصيرة 107 00:06:16,444 --> 00:06:18,277 ريتشارد ، بحقك 108 00:06:18,279 --> 00:06:20,746 هيا ، الآن ، لا تتصرف هكذا 109 00:06:27,955 --> 00:06:29,455 مرحباً ، سبينس 110 00:06:29,457 --> 00:06:32,291 ـ مرحباً جوى ـ ماذا يحدث ؟ 111 00:06:33,544 --> 00:06:35,294 حسناً ، لقد توقفت عن أبويلاس 112 00:06:35,296 --> 00:06:38,047 قد أحضرت بعض من القهوة الكوبية وبعض من كعكات الفواكه 113 00:06:38,049 --> 00:06:41,800 ـ تبدو ككعكة الفواكه ، أليس كذلك ؟ ـ نعم ، أبدو ككعكة الفواكه ، هيا أدخل 114 00:06:43,137 --> 00:06:45,437 رائع ، يبدو المكان نظيف ومُرتب 115 00:06:45,439 --> 00:06:48,891 نعم السيد نظيف هو من وراء هذا الإشراق 116 00:06:48,893 --> 00:06:50,526 نعم ، هل يُمكن أن يخبرنى السيد نظيف 117 00:06:50,528 --> 00:06:52,778 بالضبط ماذا حدث بينك وبين أندرسون اليوم ؟ 118 00:06:52,780 --> 00:06:55,114 لا شئ لم أكن أتوقعه 119 00:06:55,116 --> 00:06:56,282 جوى ، أنا شريكك اللعين 120 00:06:56,284 --> 00:06:58,651 تستقيل ولا تقوم بإخبارى ؟ 121 00:06:58,653 --> 00:07:01,287 هذا الوغد الأحمق 122 00:07:01,289 --> 00:07:02,821 أنت من إستقلت أثناء مجدك 123 00:07:02,823 --> 00:07:05,291 المكتب بالكامل الآن يخضع لمشورة جماعية بسببك أنت 124 00:07:05,293 --> 00:07:07,960 لم أستقيل يا سبينس 125 00:07:07,962 --> 00:07:10,045 لقد تم طردى 126 00:07:10,047 --> 00:07:12,081 لأى سبب آخر قد أدمر المكان ؟ 127 00:07:12,083 --> 00:07:14,250 لإنك وغد لعين ، هذا هو السبب 128 00:07:14,252 --> 00:07:15,834 إنه كاذب 129 00:07:17,471 --> 00:07:18,671 أنظر ، أنا أعترف بهذا 130 00:07:18,673 --> 00:07:22,808 أستطيع أن أتجاوز فى الأمر أحياناً ، أليس كذلك ؟ 131 00:07:22,810 --> 00:07:26,262 لكن ليس هُناك شئ مجنون حول أخذ عُملائنا 132 00:07:26,264 --> 00:07:27,896 وفتح عملنا الخاص 133 00:07:27,898 --> 00:07:30,683 قد وجدت مكاناً رائعاً ، نستطيع أن نحصل من خلاله على عقد إيجار جيد 134 00:07:30,685 --> 00:07:32,851 أنظر ، لا توجد طريقة تُمكننا من تغطية النفقات العامة 135 00:07:32,853 --> 00:07:36,689 هُناك حواسيب ، أثاث ، سفر ، مشروباتك الخاصة 136 00:07:36,691 --> 00:07:39,275 جوى ، ليست لدىّ أموال فى البنك 137 00:07:39,277 --> 00:07:41,610 ـ لدىّ بعض الأموال ـ تكفى لإفتتاح شركة وإدارتها ؟ 138 00:07:41,612 --> 00:07:44,863 كافية لإقناع بنك بأن يقوم بإقراضنا المبلغ 139 00:07:44,865 --> 00:07:46,865 هل تعلم كيفية إدارة شركة بالكامل ؟ 140 00:07:46,867 --> 00:07:48,334 لإننى واثق من أنك لا تعرف 141 00:07:48,336 --> 00:07:52,421 إذا إستطاع كيندل جينار إدارة شركة لعينة ، فسنستطيع نحن أيضاً 142 00:07:52,423 --> 00:07:54,506 الكل لديه شركته الخاصة فى هذه الأيام 143 00:07:54,508 --> 00:07:58,093 فى الحقيقة ، أنت لا تسوى شيئاً إذا كُنت لا تملك شركتك الخاصة 144 00:07:58,095 --> 00:08:00,212 جوى ، يجب عليك أن تتوقف عن التفكير وأنت تُحلق هكذا وفاقد للسيطرة 145 00:08:00,214 --> 00:08:02,381 أنا لا أحلق وأنا فاقد للسيطرة 146 00:08:04,185 --> 00:08:05,718 لقد تم طردى 147 00:08:05,720 --> 00:08:08,721 لقد عبرّت عن إعتراضى لهذا القرار 148 00:08:08,723 --> 00:08:12,641 الآن تصفية ذهنى والمُضى قُدماً 149 00:08:12,643 --> 00:08:14,727 وأعتقد أنك يجب أن تأتى معى 150 00:08:17,114 --> 00:08:18,564 ألا يُعتبر ذلك مُبكراً جداً ؟ 151 00:08:18,566 --> 00:08:19,948 سنقوم بإعادة الأشياء التى لن نستخدمها 152 00:08:19,950 --> 00:08:21,116 كما كُنت تقول فى الوكالة 153 00:08:21,118 --> 00:08:22,618 تعامل وكأن الأمر لن يستمر طويلاً 154 00:08:22,620 --> 00:08:25,654 الآن ، عزيزى ، هذه هى عربة الأطفال ، حسناً ؟ 155 00:08:25,656 --> 00:08:27,906 إنها لامبورغينى عربات الأطفال 156 00:08:27,908 --> 00:08:29,992 الآن يُمكنك أخيراً أن تُجارى ريكى 157 00:08:32,580 --> 00:08:35,414 إنه سيد سيفيرت من الدولفينز 158 00:08:35,416 --> 00:08:37,499 أجبه 159 00:08:37,501 --> 00:08:39,752 مرحباً ، سيد سيفيرت ، كيف حالك ؟ 160 00:08:39,754 --> 00:08:41,503 أنا بخير ، تشارلز ، كيف تشعر ؟ 161 00:08:41,505 --> 00:08:43,088 أشعر بأننى خذلتك فى اليوم الماضى 162 00:08:43,090 --> 00:08:44,556 لم أكُن حقاً فى أفضل حالاتى 163 00:08:44,558 --> 00:08:45,924 ولا أعلم ما إذا كُنت أسوأ من ذلك 164 00:08:45,926 --> 00:08:47,309 لن أكذب عليك ، تشارلز 165 00:08:47,311 --> 00:08:48,727 لديك الكثير من الصدأ 166 00:08:48,729 --> 00:08:51,980 قد قال بايتون مانينج فى مرة " ألعب حتى تشعر بالسوء " ـ 167 00:08:51,982 --> 00:08:55,184 وأنت يا صديقى ، بالتأكيد ، ست سيئاً 168 00:08:55,186 --> 00:08:56,602 بماذا تعنى أننى لستُ سيئاً ؟ 169 00:08:56,604 --> 00:09:00,105 فى الحقيقة ، أريدك أن تتلائم لتكون مع فريق الدولفينز هذا الموسم 170 00:09:03,277 --> 00:09:06,111 ـ أنا لست سيئاً ـ أنت لست سيئاً 171 00:09:08,449 --> 00:09:11,450 ـ أنا فخورة بك للغاية ! ـ نعم 172 00:09:11,452 --> 00:09:13,836 أنت لست سيئاً 173 00:09:13,838 --> 00:09:15,421 لقد بدا هذا جيداً 174 00:09:18,459 --> 00:09:20,509 لقد قُلت عنى أشياء غير محبوبة ، ريتشارد 175 00:09:20,511 --> 00:09:22,378 إسمى هو ريكى ، حسناً ؟ 176 00:09:22,380 --> 00:09:23,962 وهذا هو الشئ الوحيد الذى أعطتنى إياه لقوله 177 00:09:23,964 --> 00:09:25,597 أعنى ، بالعودة للماضى حينما كُنا فى الدورى 178 00:09:25,599 --> 00:09:28,133 كُنا نتحدث لوسائل الإعلام بخصوص كرة القدم ، بدلاً من إذاعة أدراجنا المليئة بالملابس القذرة 179 00:09:28,135 --> 00:09:31,053 لم أكُن أعلم أن جلازر كان سيقوم بسؤالى عنك ولكني سعيد أنه قد فعل 180 00:09:31,055 --> 00:09:33,772 أنا سعيد لأن الناس قد عرفت من أنت الآن 181 00:09:33,774 --> 00:09:37,443 ولكن نشر شئون العائلة أمام أعين العامة ، ليس شيئاً جيداً بُنى 182 00:09:37,445 --> 00:09:39,445 وليس لديك الحق فى مُناداتى بُنى ، دينيس 183 00:09:41,115 --> 00:09:43,065 الآن ، أنظر ، الحياة كانت لطيفة قبل ذلك 184 00:09:43,067 --> 00:09:45,484 لكن الآن لدىّ الكثير من المراسلين يودون عمل لقاءات حوارية معى 185 00:09:45,486 --> 00:09:48,153 جرسونى لا يقوم بخدمتى حلاقى لا يُريد أن يحلق لى 186 00:09:48,155 --> 00:09:49,538 وسيدتى الكبيرة قامت بطردى 187 00:09:49,540 --> 00:09:51,623 ووضعتنى على الأريكة فى منزل أحلامى اللعين 188 00:09:51,625 --> 00:09:53,492 والفتيات الكوريات اللاتى من المُفترض عليهم أن يكونوا مُتساهلين فى الإنقياد 189 00:09:53,494 --> 00:09:55,911 ـ أعنى ، إنه كابوس ، ريتشارد ـ حياتك كابوس ؟ 190 00:09:55,913 --> 00:09:58,130 حسناً ، تخيل حياتى أنا بدون وجود حبك 191 00:09:58,132 --> 00:10:00,048 إحترامك أو إرشادك ، صحيح ؟ 192 00:10:00,050 --> 00:10:02,551 ـ هل يُمكنك التوقف عن التصرف كطفل صغير ؟ ـ أنا لست طفلاً 193 00:10:02,553 --> 00:10:03,969 حسناً ؟ أنت تنظر إلى رجل 194 00:10:03,971 --> 00:10:06,171 حسناً ، فلتوقف أنينك عن الأشياء التى تدعى أنك لم تحصل عليها 195 00:10:06,173 --> 00:10:09,675 أعنى ، بحق الجحيم ، لا أستطيع أن أصدق أنك تجلس هُنا 196 00:10:09,677 --> 00:10:12,177 ! ولا تستطيع تقدير ما قُمت بإعطائك إياه 197 00:10:12,179 --> 00:10:15,681 ما الذى أعطيتنى إياه بحق الجحيم بجانب الحسرة ؟ 198 00:10:15,683 --> 00:10:18,350 حسناً ؟ الشعور بكونى غير مطلوباً ، ليس كافياً ، أليس كذلك ؟ 199 00:10:18,352 --> 00:10:20,936 لقد وضعت هذا الأمر على أكتافك يا بُنى 200 00:10:20,938 --> 00:10:23,572 لقد أعطيتك هذه النار فى قلبك 201 00:10:23,574 --> 00:10:25,357 بحقك ، هل تعتقد أننى عرفت والدى ؟ 202 00:10:25,359 --> 00:10:26,942 بحقك يا رجل ، تباً 203 00:10:26,944 --> 00:10:29,495 كان قد ذهب هذا الوغد قبل أن تضرب جدتك دماغها على الوسادة 204 00:10:29,497 --> 00:10:30,863 وقد كرهته لذلك 205 00:10:30,865 --> 00:10:32,531 للكن يا بُنى دعنى أخبرك شيئاً 206 00:10:32,533 --> 00:10:34,833 لقد إستخدمت هذا الغضب بنفس الطريقة التى قُمت أنت بإستخدامها 207 00:10:34,835 --> 00:10:37,753 كراهيتك نحوى فى أرض الملعب 208 00:10:37,755 --> 00:10:39,455 بحقك يا رجل 209 00:10:39,457 --> 00:10:41,673 هذا هو الغضب الذى جعلنى جيداً للغاية 210 00:10:41,675 --> 00:10:44,510 وأنت تؤدى بروعة أيضاً ، لا تعتقد أننى لم ألاحظ ذلك 211 00:10:50,968 --> 00:10:52,801 أنظر 212 00:10:52,803 --> 00:10:56,021 إذا كُنت تود الحصول على الإحترام 213 00:10:56,023 --> 00:10:57,222 فلتأخذ كل فشلى 214 00:10:57,224 --> 00:11:00,642 خُذ كل المشاكل التى قد وقعت بها ، والأشخاص الذين قُمت بجرحهم 215 00:11:00,644 --> 00:11:03,896 أنت لم تتركنا من أجلى ، لمساعدتى 216 00:11:03,898 --> 00:11:06,698 لقد غادرت لإنك جبان 217 00:11:09,069 --> 00:11:12,070 ـ أنا جبان ؟ ـ أنت جبان لعين 218 00:11:12,072 --> 00:11:14,156 وقد كُنت هكذا طوال الوقت 219 00:11:17,044 --> 00:11:20,629 دعنى أخبرك بشئ يا بُنى 220 00:11:20,631 --> 00:11:24,383 أنا وأنت كلانا قد وضعنا أنفسنا فى خطوط صعبة 221 00:11:24,385 --> 00:11:27,886 لقد حصلنا على ركلات زوايا ، حصلنا على الأمان كل ما كُنا نريده لنصبح ما نحن عليه الآن 222 00:11:27,888 --> 00:11:30,889 نحن لسنا جُبناء أبداً 223 00:11:30,891 --> 00:11:34,476 لا ،بُنى لسنا هكذا 224 00:11:47,775 --> 00:11:50,158 لم أكن أعلم أنك مُحب للطيور 225 00:11:51,328 --> 00:11:53,111 أنا أحب بعض طيور النحام 226 00:11:53,113 --> 00:11:54,746 يقولون أن لونهم الوردى بسبب أكلهم للكثير من الروبيان 227 00:11:54,748 --> 00:11:56,832 لديهم بعض الأشياء فى أجسامهم تُدعى الكاروتينويدات 228 00:11:56,834 --> 00:11:58,500 هذا مُذهل ، أليس كذلك ؟ 229 00:11:58,502 --> 00:12:02,287 نعم ، حسناً ، إنهم يسافروا فى قطعان أيضاً كما تفعل 230 00:12:02,289 --> 00:12:04,006 هذا يعنى أنهم يدينون بالولاء 231 00:12:04,008 --> 00:12:06,458 السلامة فى العدد لحمايتها من المُعتدين 232 00:12:06,460 --> 00:12:10,429 وهذا الشئ الذى قد يجعل وزارة الداخلية الأمريكية تسعى خلفنا ، هذا ليس جيداً 233 00:12:10,431 --> 00:12:11,597 لقد كُنا قلقين عليك يا رجل 234 00:12:11,599 --> 00:12:14,099 إحتجت فقط إلى بعض الوقت لنفسى 235 00:12:14,101 --> 00:12:16,134 الأمور أصبحت مجنونة بعض الشئ 236 00:12:16,136 --> 00:12:21,056 دالاس تُريد التعاقد معك اليوم 237 00:12:21,058 --> 00:12:23,809 لقد أخبرت جيسون للتو أننى لست مُهتم للتفكير بشأن العقود الآن 238 00:12:23,811 --> 00:12:25,644 أفهم ذلك ، كل هذا الحديث بشأن التفاوضات والدولارات 239 00:12:25,646 --> 00:12:28,397 ستجعلك تفقد تركيزك لماذا تقوم حتى بلبس حفاضات قطنية كل يوم أحد 240 00:12:28,399 --> 00:12:30,949 إنه يتحدى حُبك للعبة ، لكنك تحتاج إلى أن يتم الدفع لك 241 00:12:30,951 --> 00:12:33,485 أنا فقط أريد الحصول على راحة لبقية الموسم وأرى ماذا سوف يحدث 242 00:12:33,487 --> 00:12:36,121 صديقى ، هذه هى صفقة العمر ، حسناً ؟ 243 00:12:36,123 --> 00:12:38,457 إذا قُمت بتفويتها الآن ، رُبما لن تتكرر مُجدداً الربيع المُقبل 244 00:12:38,459 --> 00:12:40,409 لا يهم ، لقد أخبرناهم بطلباتنا منذ أسابيع مضت 245 00:12:40,411 --> 00:12:41,660 ولن أوافق على شئ أقل من ذلك 246 00:12:41,662 --> 00:12:43,745 حسناً ، لقد رفعوا الرقم 247 00:12:43,747 --> 00:12:46,298 ـ 40 مليون ؟ ـ 45 مليون 248 00:12:46,300 --> 00:12:48,917 لقد رفعوا المبلغ الإجمالى إلى 75 على 5 سنوات 249 00:12:48,919 --> 00:12:50,636 15مليون دولار فى العام الواحد 250 00:12:50,638 --> 00:12:53,171 " وذلك يضعك بين " مكوى " و" جى جى وات 251 00:12:53,173 --> 00:12:55,591 هذه هى الشركة التى تحتاج إلى التواجد بها 252 00:12:55,593 --> 00:12:57,759 ـ تعالى هُنا يا رجل ـ حسناً 253 00:12:57,761 --> 00:12:59,678 يا رجل 254 00:12:59,680 --> 00:13:03,015 إنه فى إجتماع ولكن سأعطيه الرسالة 255 00:13:03,017 --> 00:13:05,734 حسناً ، فلتحظى بيوم طيب أيضاً ، إلى اللقاء 256 00:13:05,759 --> 00:13:07,353 ** مشهد إباحى قادم ** 257 00:13:07,354 --> 00:13:10,689 نعم ، نعم 258 00:13:15,946 --> 00:13:18,196 نعم 259 00:13:18,198 --> 00:13:20,999 نعم .. نعم .. نعم 260 00:13:21,001 --> 00:13:23,001 ! نعم 261 00:13:23,003 --> 00:13:24,870 تباً 262 00:13:24,872 --> 00:13:27,422 صه 263 00:13:27,424 --> 00:13:28,707 حسناً 264 00:13:28,709 --> 00:13:30,709 صه 265 00:13:30,711 --> 00:13:32,628 ـ نعم 266 00:13:32,630 --> 00:13:34,279 مرحباً ، سيد أندرسون 267 00:13:34,381 --> 00:13:35,847 ـ هل هذا قميص جديد ؟ ـ تباً 268 00:13:35,849 --> 00:13:37,265 هيا 269 00:13:37,267 --> 00:13:39,384 لقد أحببته 270 00:13:39,386 --> 00:13:41,136 حسناً ، شكراً جزيلاً لكٍ فيرجينيا 271 00:13:41,138 --> 00:13:42,387 لم تنتهى من أظافرك هُنا 272 00:13:42,389 --> 00:13:43,972 أتعلم ، يجب علىّ أخذ إستراحة 273 00:13:43,974 --> 00:13:44,973 رسغى يتعبنى كثيراً 274 00:13:44,975 --> 00:13:46,391 أين حذائى ؟ أعطنى حذائى 275 00:13:46,393 --> 00:13:48,694 يجب عليكٍ فرد معصمك عند الكتابة 276 00:13:48,696 --> 00:13:50,946 ـ حسناً ـ هل تحتاجين لبعض الثلج ؟ 277 00:13:50,948 --> 00:13:53,115 فكرة رائعة ، هيا لنذهب 278 00:13:54,318 --> 00:13:56,234 حسناً ، لقد كان هذا مُمتعاً 279 00:13:56,236 --> 00:13:58,403 شكراً لك على عرضك مكتبك الجديد علىّ 280 00:13:58,405 --> 00:14:01,039 بلاط سقفك مُدهش 281 00:14:03,043 --> 00:14:05,994 هل ستقوم بإنتزاع خاتم النحاس الأصفر أم ماذا ؟ 282 00:14:05,996 --> 00:14:07,913 بأمانة لا أعرف حتى 283 00:14:07,915 --> 00:14:10,549 ـ ما الذى يوقفك ؟ ـ قد أخسر صديقاً 284 00:14:10,551 --> 00:14:13,752 حسناً ، يجب عليك فعل ما هو فى صالحك 285 00:14:13,754 --> 00:14:15,721 لا يهم ما هو 286 00:14:15,723 --> 00:14:18,390 لم أفهم تماماً ما هذا 287 00:14:18,392 --> 00:14:19,758 ستكتشف ذلك 288 00:14:19,760 --> 00:14:22,094 أتعلم ، سبينس ، لقد كُنت مُحقاً 289 00:14:22,096 --> 00:14:24,312 التذكير يُساعد دوماً ، وأنتٍ كذلك 290 00:14:30,654 --> 00:14:34,156 هل كانت هذه تريسى ليجيت التى قد رأيتها للتو فى الممر ؟ 291 00:14:34,158 --> 00:14:35,857 ـ ماذا قد فوّت ؟ ـ إنها زميلة 292 00:14:35,859 --> 00:14:38,777 وقد إحتاجت إلى بضعة نصائح عن الإستثمار 293 00:14:38,779 --> 00:14:40,412 وأنا واثق أنك قُمت بإعطائها لها فى ورق البستونى 294 00:14:40,414 --> 00:14:43,532 ـ هذا ما قد فعلته ـ تبدو جيداً على رأس القيادة ، سبينسر 295 00:14:43,534 --> 00:14:46,785 ـ هذا يُناسبك كثيراً ـ مازلت أحاول الإعتياد على الأمر 296 00:14:46,787 --> 00:14:48,754 لكن عقد فيرنون ليتلفيلد تم الإنتهاء منه 297 00:14:48,756 --> 00:14:51,456 بلا أى شك ، لذا أظن أن ذلك يعنى أننا فى العمل 298 00:14:51,458 --> 00:14:55,293 ليس تماماً ، لقد كذبت علىّ 299 00:14:55,295 --> 00:14:57,295 جوى لم يستقبل ،لقد قُمت بطرده 300 00:14:57,297 --> 00:15:00,716 كُنت أحاول أن أضيف إلى رحيله بعض من الكرامة 301 00:15:00,718 --> 00:15:02,601 لقد عرضت عليه مكافأة سخية جداً 302 00:15:02,603 --> 00:15:06,304 والتى لم تمنعه من التصرف كمجنون لعين 303 00:15:06,306 --> 00:15:08,223 سأحتاج إلى مزيد من الوقت 304 00:15:08,225 --> 00:15:11,226 أنظر عبى النافذة إلى الطريق 305 00:15:16,233 --> 00:15:19,568 رائع ، تبدو مُستعداً لإطلاق أسطولك البحرى للإستثمار ، أليس كذلك ؟ 306 00:15:19,570 --> 00:15:21,369 هذا يخصك أنت 307 00:15:22,873 --> 00:15:25,123 ـ هل هذا القارب من أجلى ؟ ـ تفضله بفائق الإحترام 308 00:15:25,125 --> 00:15:27,709 سأكون فى شاطئ النخيل ، فيرجينيا تعرف كيف تستطيع أن تجدنى 309 00:15:27,711 --> 00:15:31,079 لا تحاول الإكثار من التفكير فى الأمر 310 00:15:32,666 --> 00:15:35,884 وأنا أحب عاكس الضوء الجديد 311 00:15:40,724 --> 00:15:42,591 هل تحتاج لأى شئ ؟ 312 00:15:42,593 --> 00:15:44,643 قهوة ؟ منشفة رطبة ؟ 313 00:15:44,645 --> 00:15:46,344 لا ، أنا جيد ، شكراً لكٍ 314 00:15:46,346 --> 00:15:47,846 لقد إتصل جوي 315 00:15:47,848 --> 00:15:49,481 إنه ينتظرك فى كورال جابليز 316 00:16:26,470 --> 00:16:28,854 ! ميامى دولفينز 317 00:16:28,856 --> 00:16:31,389 المؤسسة الأعظم فى العالم 318 00:16:31,391 --> 00:16:34,392 المؤسسة الأعظم على الكوكب 319 00:16:34,394 --> 00:16:35,777 هذا ما نفعله 320 00:16:35,779 --> 00:16:38,814 ليست لدىّ فكرة كيف إستطاع أن يجد جمل فى جنوب فلوريدا 321 00:16:38,816 --> 00:16:42,234 ! نعم ، هيا ! هيا 322 00:16:42,236 --> 00:16:43,869 هيا .. هيا 323 00:16:43,871 --> 00:16:46,154 الحشد يحب ذلك ريكى ، ريكى ، تعالى هُنا 324 00:16:46,156 --> 00:16:48,874 شكراً لك أيها المدرب ! نعم ! نعم 325 00:16:48,876 --> 00:16:50,625 ! ريكى ، ريكى ، تعالى إلى هُنا 326 00:16:50,627 --> 00:16:53,078 ـ نعم ، هيا جميعكم ـ تحدث معى بخصوص هذا 327 00:16:53,080 --> 00:16:55,297 هل ما أراه هو سرج لويس فيوتون ؟ 328 00:16:55,299 --> 00:16:57,549 الأفضل للأفضل فقط إنها تبدو كرائحته أيضاً 329 00:16:57,551 --> 00:16:59,167 أراهن أنها كذلك 330 00:16:59,169 --> 00:17:01,720 هذا عرض مميز قد قُمت بقيادته إلى هُنا 331 00:17:01,722 --> 00:17:03,088 كيف تشعر بشأن المعسكر ؟ 332 00:17:03,090 --> 00:17:06,508 لقد نجوت من الأرض القاحلة فى الصحراء 333 00:17:06,510 --> 00:17:09,177 ـ حسناً ـ لقد كُنت فى الجحيم 334 00:17:09,179 --> 00:17:10,762 لكن قد عاد الإبن الضال الآن 335 00:17:10,764 --> 00:17:12,848 ـ هيا بنا جميعاً لنلعب الكرة ـ حسناً 336 00:17:12,850 --> 00:17:14,316 ـ شكراً لك ، ريكى ـ هيا ، جميعكم 337 00:17:14,318 --> 00:17:16,234 ستقوم بحذف بعض الكلمات من الحوار ، تعلم ذلك ، حسناً ؟ 338 00:17:16,236 --> 00:17:19,321 هيا ، جميعاً هيا ، هيا 339 00:17:19,323 --> 00:17:21,940 ـ ينجح هذا يا رجل ـ هذا ما أتحدث عنه 340 00:17:27,364 --> 00:17:29,197 لقد توليت هذا 341 00:17:30,584 --> 00:17:32,784 نعم ، فلترقصوا ، الكثير من الأيادى لكن قد عاد الإبن الضال 342 00:17:32,786 --> 00:17:34,452 إرقصوا ، هيا ، نعم 343 00:17:39,843 --> 00:17:41,877 موقع عظيم ، أليس كذلك ؟ 344 00:17:41,879 --> 00:17:43,628 قليلاً من السفر ، نعم 345 00:17:43,630 --> 00:17:45,380 لكن ، كما تعلم ، أبقى الإيجار منخفض 346 00:17:45,382 --> 00:17:48,800 أعتقد أن هذا يعطى العلامة التجارية نوعاً من الشعور الفخم 347 00:17:48,802 --> 00:17:52,137 يعنى أنه يستحيل إيجادنا 348 00:17:53,473 --> 00:17:56,274 نعم ، ولكن نستحق أن يتم البحث من أجلنا 349 00:17:56,276 --> 00:18:00,145 لقد تحدثت إلى مُصمم لتغيير الشكل ، أتعلم هذا ؟ 350 00:18:00,147 --> 00:18:02,063 فقط بعض من اللون البُنى 351 00:18:02,065 --> 00:18:03,648 هُناك مساحة لغرفة الوزن 352 00:18:03,650 --> 00:18:06,868 فى حالة ما إذا أردنا تخفيف التوتر 353 00:18:06,870 --> 00:18:09,154 رُبما تُبعد كلانا عن تحطيم الأشياء 354 00:18:09,156 --> 00:18:10,622 أتعلم ماذا ؟ 355 00:18:10,624 --> 00:18:12,073 أتعلم ما الذى أعتقد أنه سيكون رائعاً ؟ 356 00:18:12,075 --> 00:18:13,909 غرفة للتأمل ، أتعلم ذلك ؟ 357 00:18:13,911 --> 00:18:16,711 " قد حصلت على الفكرة من " جوجل 358 00:18:16,713 --> 00:18:18,380 هذا قد يكون مكتبك تماماً هُنا 359 00:18:18,382 --> 00:18:19,915 إنه الأكبر من بين المكتبين ، لا أعلم 360 00:18:19,917 --> 00:18:21,383 لقد فكرت فقط أنك تستحق الحصول عليه 361 00:18:21,385 --> 00:18:22,884 تفحص هذا 362 00:18:22,886 --> 00:18:25,086 ستحب هذا كثيراً 363 00:18:25,088 --> 00:18:27,339 أنظر 364 00:18:27,341 --> 00:18:30,091 ستراسمور كروتل للإدارة 365 00:18:30,093 --> 00:18:32,677 كان لدىّ هوس بشأن التصميمات تستطيع وضع إسمك أولاً 366 00:18:32,679 --> 00:18:35,347 لا أعلم ، أود أن أجعل المكان نظيفاً على أى حال 367 00:18:35,349 --> 00:18:38,817 جيد ، أليس كذلك ؟ ـ إنه لطيف للغاية 368 00:18:38,819 --> 00:18:40,986 نعم ، نعم 369 00:18:40,988 --> 00:18:42,737 هو كذلك 370 00:18:42,739 --> 00:18:45,357 أعنى ، أنه ليس بسخاء العرض الذى قدمه لك أندرسون 371 00:18:45,359 --> 00:18:47,692 ... لكننا نبدأ من الصفر ، لذا 372 00:18:47,694 --> 00:18:49,778 كل هذه أمور جيدة ، جوى إنها أمور جيدة 373 00:18:49,780 --> 00:18:52,998 ولكن لكم من الوقت ستدوم ؟ 374 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 طالما أردنا أن يظل الأمر قائماً 375 00:18:57,537 --> 00:18:58,837 أنا أتحدث بشأنك 376 00:18:58,839 --> 00:19:02,207 سبينس ، لا تقلق بشأنى ، حسناً ؟ 377 00:19:02,209 --> 00:19:04,376 لقد كان هذا جرس إنذار لى 378 00:19:04,378 --> 00:19:06,594 تغيير كهذا لا يحدث بين عشية وضُحاها 379 00:19:06,596 --> 00:19:08,880 ليس على الجميع أن يكون راسياً فى أعماقه مثلما تفعل 380 00:19:08,882 --> 00:19:10,932 الحظ يُفضل الجرئ ، سبينس 381 00:19:10,934 --> 00:19:13,268 هذا سيحدث بك أو بدونك 382 00:19:17,391 --> 00:19:20,725 أنا لست مُستعداً لهذا ، جوي 383 00:19:20,727 --> 00:19:22,944 ماذا ؟ 384 00:19:25,232 --> 00:19:26,948 لا أستطيع فعلها 385 00:19:26,950 --> 00:19:29,067 أنا آسف 386 00:19:30,487 --> 00:19:32,320 رائع 387 00:19:33,824 --> 00:19:35,156 حسناً 388 00:19:37,995 --> 00:19:39,911 حسناً 389 00:19:39,913 --> 00:19:41,913 أخمن أننى من سيحصل على المكتب الكبير ، إذن 390 00:19:41,915 --> 00:19:43,715 جيد ، هذا مُناسب لى 391 00:19:48,005 --> 00:19:49,754 كيف حالك يا عزيزى ؟ 392 00:19:56,763 --> 00:19:58,096 نعم يا يا رجل ، سعيد لرؤيتك 393 00:20:01,935 --> 00:20:03,435 الرقم لك يا ريكى 394 00:20:03,437 --> 00:20:06,071 يجب أن تحصل عليه من أجل أبيك لعام آخر 395 00:20:07,274 --> 00:20:09,024 هذا ما تُريده ، أليس كذلك ؟ 396 00:20:09,026 --> 00:20:11,743 ـ لقد كُنت أفكر كثيراً ـ والآن أنت تعتقد خلاف ذلك الأمر ؟ 397 00:20:11,745 --> 00:20:15,280 نعم يا رجل أعتقد أننى أكبر من هذه المشكلة 398 00:20:15,282 --> 00:20:17,582 كان ليكون المعلم زين فخوراً بذلك 399 00:20:19,086 --> 00:20:20,785 نعم 400 00:20:20,787 --> 00:20:22,287 زو 401 00:20:22,289 --> 00:20:24,789 كانت الدخلة رائعة 402 00:20:24,791 --> 00:20:26,508 هذا يخصك 403 00:20:28,128 --> 00:20:31,212 ـ هل أنت جاد يا رجل ؟ ـ إنه يوم جديد ، زو 404 00:20:31,214 --> 00:20:33,298 لا يهم الرقم الذى بخارج القميص 405 00:20:33,300 --> 00:20:34,516 ما بالداخل هو ما يهم 406 00:20:34,518 --> 00:20:36,808 الكرم هو سمتك الجديدة 407 00:20:36,809 --> 00:20:38,241 أنا هُنا من أجل الفريق 408 00:20:38,242 --> 00:20:40,046 لا يهم الرقم الذى يقوموا بإعطائى إياه 409 00:20:40,047 --> 00:20:42,676 ـ أرى ذلك يا رجل ، شكراً لك ، ريكى ـ لا عليك 410 00:20:50,519 --> 00:20:53,770 41؟ 41؟ لصانع ألعاب مثلى ؟ 411 00:20:53,772 --> 00:20:56,690 لن أنسى ذلك حتى يأتى الربيع سيد سيفيرت 412 00:20:56,692 --> 00:20:58,826 صدق هذا الأمر 413 00:20:58,828 --> 00:21:01,028 لديه شئ ليثبته هذا الموسم 414 00:21:01,030 --> 00:21:03,080 حسناً ، يبدو الشباب مُستعدين 415 00:21:04,750 --> 00:21:06,867 هيا 416 00:21:06,869 --> 00:21:08,836 جيد ، جيد 417 00:21:08,838 --> 00:21:10,954 جيد ، الطاقم التالى 418 00:21:15,878 --> 00:21:17,594 لا ينبغى عليك تحريك كرسيك الهزاز أيها العجوز 419 00:21:17,596 --> 00:21:19,963 فلتعُد إلى بيع السيارات فى شيفى من جديد 420 00:21:19,965 --> 00:21:22,216 ! هيا إستعدوا 421 00:21:22,218 --> 00:21:24,051 إشتبكوا ، إشتبكوا 422 00:21:24,053 --> 00:21:26,103 ـ أليس كذلك ؟ 423 00:21:26,105 --> 00:21:28,305 ـ ماذا ؟ ! ـ توقفوا ! توقفوا 424 00:21:30,943 --> 00:21:32,726 ـ فلتتحلى ببعض الإحترام يا رجل ـ عودوا ، عودوا 425 00:21:32,728 --> 00:21:34,561 ستحصلون كلكم على التعليم اليوم 426 00:21:34,563 --> 00:21:36,730 أيعلم جميعكم من هذا ؟ 427 00:22:03,008 --> 00:22:05,058 لم أكن أتوقع حضورك ، سبينسر 428 00:22:05,060 --> 00:22:07,978 أنا آسف للحضور بهذه الطريقة ، سيد أندرسون 429 00:22:07,980 --> 00:22:09,897 لا تقلق بشأن هذا هل تريد مارجريتا ؟ 430 00:22:09,899 --> 00:22:12,182 كُنت لأحب الحصول على واحدة ، شكراً لك 431 00:22:12,184 --> 00:22:14,318 رائع 432 00:22:14,320 --> 00:22:16,270 لديك منزل جميل 433 00:22:16,272 --> 00:22:17,905 لم يأتى بسهولة 434 00:22:17,907 --> 00:22:21,775 طريق النجاح ملئ بالألغام الأرضية 435 00:22:21,777 --> 00:22:24,328 ... خطوة واحدة خاطئة و 436 00:22:24,330 --> 00:22:26,413 ـ هذا المكان ، هذا الهدوء ـ شكراً لك 437 00:22:26,415 --> 00:22:29,616 الجمال ، الطبيعة ، إنها أشياء تسمح لى بتقدير حظى الجيد 438 00:22:29,618 --> 00:22:31,118 أنت تحب الطبيعة ، سبينسر ، أليس كذلك ؟ 439 00:22:33,205 --> 00:22:34,871 إقالة جوى كانت غلطة كبيرة 440 00:22:34,873 --> 00:22:37,507 يجب أن تدع هذا يمر ، سبينسر 441 00:22:37,509 --> 00:22:39,459 لقد عاش من أجل الوظيفة ، لا يُمكنك فقط أخذها منه هكذا 442 00:22:39,461 --> 00:22:41,094 لإنه أحياناً يفعل بعض الأمور الخاطئة 443 00:22:41,096 --> 00:22:44,881 لقد هددنى بشق حلقى حتى أختنق من الموت 444 00:22:46,135 --> 00:22:47,718 ـ إنه مُنفعل ـ لقد إنتهى أمره 445 00:22:47,720 --> 00:22:50,687 إذا قُمت بإقصاء جوي ، فهذا سيُدمر الكيمياء الموجودة بين أعضاء الفريق 446 00:22:50,689 --> 00:22:53,690 وفى أى وقت يكُن لديك هذه الأسبقية ، لا يُمكنك أن تعبث بهذا 447 00:22:53,692 --> 00:22:54,775 إنه الشئ الأخير الذى تود أن تفعله 448 00:22:54,777 --> 00:22:56,143 كل الفرق تنفصل ، سبينسر 449 00:22:56,145 --> 00:22:59,029 الرجال يتقاعدوا ، يتم تسريحهم ، تداولهم يذهبون لإعادة التأهيل 450 00:22:59,031 --> 00:23:01,949 وأتعلم ماذا ؟ أعتقد أن أندرسون وستراسمور 451 00:23:01,951 --> 00:23:03,033 يُشكلون ثنائى أفضل 452 00:23:03,035 --> 00:23:04,818 لكن جوى وأنا كُنا نمتلك شئ كالسحر 453 00:23:04,820 --> 00:23:08,622 لدينا هذا الأمر غير الملموس والذى يأتى لمرة واحدة فى العمر 454 00:23:08,624 --> 00:23:09,656 حسناً ، كبرادى وبيليتشيك 455 00:23:09,658 --> 00:23:10,907 والذى يجعل منى روبرت كرافت 456 00:23:10,909 --> 00:23:11,992 إنه يجعلك روبرت كرافت 457 00:23:11,994 --> 00:23:13,243 أتعلم إلى أين ذهب روبرت كرافت ؟ 458 00:23:13,245 --> 00:23:14,795 مُباشرة إلى قاعة المشاهير 459 00:23:14,797 --> 00:23:16,380 عندما ننتهى من هذا ، سيكون لدينا 460 00:23:16,382 --> 00:23:19,967 قسم إدارة الرياضة الأعظم فى هذا العمل 461 00:23:19,969 --> 00:23:22,669 حسناً ، لا نُريد أن نفوز ببطولة أو بطولتين فقط 462 00:23:22,671 --> 00:23:24,888 نود أن نبنى لك شئ كأسرة حاكمة 463 00:23:24,890 --> 00:23:26,840 نُريد أن نبنى تراث 464 00:23:26,842 --> 00:23:31,144 وأقول نحن ، لإن هذا لن يحدث بدونى 465 00:23:31,146 --> 00:23:33,513 ولن يحدث بدون وجود جوي 466 00:23:33,515 --> 00:23:35,682 وبالتأكيد لن يحدث هذا الأمر بدونك 467 00:23:35,684 --> 00:23:37,351 جميعنا نعلم ذلك 468 00:23:38,771 --> 00:23:42,022 سيد أندرسون لقد قُدت طوال الطريق إلى هُنا 469 00:23:42,024 --> 00:23:44,775 لأخبرك أن هذا العرض صفقة كاملة ، إما أن تأخذها أو تتركها 470 00:23:48,414 --> 00:23:50,530 حسناً ، لقد كان هذا خطاباً لطيفاً 471 00:24:02,711 --> 00:24:05,178 تبدو وكأنك تود الحصول على الضرب منى 472 00:24:05,180 --> 00:24:07,681 قطعاً ، كأسسين من فضلك 473 00:24:07,683 --> 00:24:10,217 ـ هل تودوا الحصول عليهم مُبردين ؟ ـ هل نبدو كطالبات السكن الجامعى ؟ 474 00:24:10,219 --> 00:24:12,602 ولا تضع ليمون حامض أيضاً ، حسناً ؟ 475 00:24:12,604 --> 00:24:14,354 أهذا صعباً لعيناً ؟ 476 00:24:14,356 --> 00:24:16,306 الأمور على ما يرام ، شكراً جزيلاً لك 477 00:24:20,029 --> 00:24:21,395 أنت عصبى قليلاً ، جوى 478 00:24:21,397 --> 00:24:24,314 نعم ، حسناً ، شريكى اللعين قام بإغضابى اليوم ، لذا 479 00:24:25,567 --> 00:24:28,952 حسناً ، شريكك اللعين أيضاً قام بإحضار هدية لك 480 00:24:28,954 --> 00:24:30,787 مُوقعة من قبل الرجل بنفسه 481 00:24:30,789 --> 00:24:33,073 جيانكارلو 482 00:24:33,075 --> 00:24:35,158 لقد شعرت بالسوء لإلغاء هذا وعدم إصطحابك معى 483 00:24:35,160 --> 00:24:36,576 لقد كُنت أشاهد يا رجل 484 00:24:36,578 --> 00:24:38,211 لقد كل شيئاً جيداً ما فعلته لبالسامو 485 00:24:38,213 --> 00:24:40,414 لقد أصلح سيارتى 486 00:24:41,884 --> 00:24:42,999 شكراً لك ، تشارلى 487 00:24:43,001 --> 00:24:44,885 آسف على حديثى معك بهذا الشكل 488 00:24:44,887 --> 00:24:46,586 لا عليك ، كب كيك 489 00:24:46,588 --> 00:24:50,390 هل هُناك نادل واحد فى ميامى لا تعرف إسمه الأول ؟ 490 00:24:50,392 --> 00:24:52,426 لا 491 00:24:57,015 --> 00:25:00,150 إذن ، ماذا عن ذلك الأمر يا رجل ؟ 492 00:25:00,152 --> 00:25:01,818 هل ستكون معى أم لا ؟ 493 00:25:01,820 --> 00:25:03,937 أعتقد أنه يجب عليك أنت أنت تأتى معى 494 00:25:05,741 --> 00:25:07,691 حسناً ، سأراهن ، إلى أين سنذهب ؟ 495 00:25:07,693 --> 00:25:10,777 سنذهب إلى أندرسون 496 00:25:10,779 --> 00:25:12,779 لقد أعطانا قسم الرياضة بالكامل 497 00:25:12,781 --> 00:25:15,248 ويدعمه بما يقدر ب 5 ملايين دولار 498 00:25:15,250 --> 00:25:19,286 وقد أخبرته أننى لن أكون معه فى الأمر بدونك 499 00:25:22,458 --> 00:25:25,092 ـ أنت تجعلنى أستحى يا رجل ـ يجب عليك هذا 500 00:25:25,094 --> 00:25:26,376 إذن ، أنا لست مطرود ؟ 501 00:25:26,378 --> 00:25:28,795 لا ، فكر فى الأمر وكأنه ترقية 502 00:25:28,797 --> 00:25:32,132 حسناً ، أخمن أنه لم يتلقى إناء البراز الذى قُمت بإرساله له بعد ، أليس كذلك ؟ 503 00:25:32,134 --> 00:25:34,851 إنه لمن الجيد عودتك يا رجل 504 00:25:34,853 --> 00:25:36,303 سنقوم بفعل أشياء عظيمة معاً 505 00:25:36,305 --> 00:25:39,389 حسناً ، لم أقُل أبداً أننى قد عُدت 506 00:25:39,391 --> 00:25:41,975 بالطبع ستعود 507 00:25:41,977 --> 00:25:44,277 لقد وقعت للتو على عقد إيجار فى المكان الجديد 508 00:25:44,279 --> 00:25:45,812 بحقك ، سأخبر أندرسون أن يشترى المكان بالكامل 509 00:25:45,814 --> 00:25:48,482 حسناً ، دعنا نقول فقط أن مشاعرى مازالت مجروحة 510 00:25:48,484 --> 00:25:50,817 أعانى من صدمة عاطفية عميقة 511 00:25:50,819 --> 00:25:52,486 نظراً لإنهاء خدمتى بطريقة سيئة 512 00:25:53,380 --> 00:25:55,956 وبالإضافة إلى أننى قد توقفت عن الشُرب لمدة 36 ساعة يا رجل 513 00:25:55,958 --> 00:25:59,126 ـ لا أحب هذا ـ لا ، لا يجب عليك ذلك ، لا ألومك 514 00:25:59,128 --> 00:26:03,079 ولكن هل يُمكن لزورق سريع ذو 39 قدم أن يُشعرك بتحسن ؟ 515 00:26:03,081 --> 00:26:06,166 هل أعطاك زورق سريع لعين ؟ 516 00:26:06,168 --> 00:26:09,419 لقد أعطانا زورق سرريع لعين 517 00:26:09,421 --> 00:26:11,171 وهو بالكامل لك إذا أردته 518 00:26:11,173 --> 00:26:14,257 إذن فى بداية الأمر تم إلغاء إقالتى والآن يتم إعطائى هدية 519 00:26:14,259 --> 00:26:17,177 بحقك ، جوى ، لدينا الكثير من الوقت معاً 520 00:26:17,179 --> 00:26:18,728 لقد تعلمت الكثير منك 521 00:26:18,730 --> 00:26:21,565 فلتعُد ولندع ذلك الشئ الكبير يستمر 522 00:26:21,567 --> 00:26:23,066 لقد شرعنا فقط فى بداية الأمر 523 00:26:23,068 --> 00:26:25,152 تباً يا رجل 524 00:26:25,154 --> 00:26:27,154 ـ حسناً ، أنت معى ـ يا رجلى 525 00:26:27,156 --> 00:26:29,656 لكن أندرسون كان يستخدم هذا الزورق منذ عام 526 00:26:29,658 --> 00:26:32,025 ـ إنه عادل فقط ـ إنه باهظ الثمن 527 00:26:32,027 --> 00:26:33,860 أندرسون نقطتين مقابل السخيف 0 528 00:26:33,862 --> 00:26:36,530 أندرسون نقطتين مقابل السخيف 0 529 00:26:39,084 --> 00:26:40,667 أنا جيد فى هذا 530 00:26:40,669 --> 00:26:42,202 لدىّ مفاجآة إضافية لك ، هيا 531 00:26:42,204 --> 00:26:44,171 أنت ملئ بهم اليوم 532 00:26:44,173 --> 00:26:47,958 ـ ماذا فعلت ؟ ـ لقد حصلت على قارب ، ومفاجآة ، مفاجآة 533 00:26:47,960 --> 00:26:50,010 ـ أنظر من هُنا ـ يا رفاق ، أنظروا من معى 534 00:26:52,631 --> 00:26:54,381 كيف حالك ، جوى ؟ 535 00:26:54,383 --> 00:26:56,683 ـ ما الذى يحدث ؟ ـ هذا يجعلنا نحن الإثنان 536 00:26:56,685 --> 00:26:58,768 ـ بخير لرؤيتك ـ مرحباً يا رجل 537 00:26:58,770 --> 00:27:01,188 تفحص هذا يا سبينس لقد عاد ريج إلى القطيع 538 00:27:01,190 --> 00:27:02,472 مرحباً بك بعودتك من المنفى يا صديقى 539 00:27:02,474 --> 00:27:03,940 أنا أقدر دعوتك لى 540 00:27:03,942 --> 00:27:06,193 ـ وسأقوم بفعل الصواب تجاه فيرنون ـ هل أنت واثق من هذا ؟ 541 00:27:06,195 --> 00:27:07,644 ـ لا شك فى هذا ـ إنه أفضل 542 00:27:07,646 --> 00:27:09,229 حسناً ، بدون ضغطك ، ما كُنا لنحصل أبداً 543 00:27:09,231 --> 00:27:11,064 على هذا الضمان الكبير فى المقام الأول 544 00:27:11,066 --> 00:27:13,867 ضمان كبير ، أخى 545 00:27:13,869 --> 00:27:15,535 أنا رجل لا أميل للضمانات يا رجل 546 00:27:15,537 --> 00:27:16,987 أنا أسسود ، أنا أرتاب 547 00:27:16,989 --> 00:27:18,989 هذا كل ما يخص الضمان 548 00:27:18,991 --> 00:27:20,574 ـ نعم ، سيدى ـ كل ما فى الأمر 549 00:27:20,576 --> 00:27:22,909 ـ مرحباً ، هل يُمكننا ؟ ـ ماذا يجرى ؟ 550 00:27:22,911 --> 00:27:24,744 يا رجل لقد كُنت أريد فقط أن أقول أننى كُنت أتعدى حدودى 551 00:27:24,746 --> 00:27:26,713 فى قول هراء كثير عنك ، كما تعلم 552 00:27:26,715 --> 00:27:28,331 ـ الأمور بخير ، أخى ـ لا ، لا يا رجل 553 00:27:28,333 --> 00:27:31,468 أعنى ، العائلة تعنى أكثر لى من مجرد عقد للدفع لرجل 554 00:27:31,470 --> 00:27:33,566 ولم يكُن علىّ إلقاء هذا الكلام فى وجهك 555 00:27:33,591 --> 00:27:34,638 أنا أقدر هذا 556 00:27:34,640 --> 00:27:37,090 أنت فقط كُنت تبحث عن الأفضل لصديقك لم تكُن تعرف الطريقة لفعل الأمر 557 00:27:37,092 --> 00:27:39,926 لكن الآن ، بالمُضى للأمام سنفعل الأمور بالطريقة الصحيحة 558 00:27:39,928 --> 00:27:40,580 نعم ، طريقتك 559 00:27:40,605 --> 00:27:42,262 حسناً ، أنت تعلم أنك لن تفعل هذا مُطلقاً 560 00:27:42,264 --> 00:27:43,346 أنا أتحدث عن الطريقة الصحيحة 561 00:27:43,348 --> 00:27:46,650 ـ تعالى إلى والدك ـ أنا لا أمتلك ، لا ، لا 562 00:27:54,409 --> 00:27:56,276 عُذراً على المقاطعة ، الجميع 563 00:27:56,278 --> 00:27:58,411 طبقكم الأساسى قد وصل 564 00:28:06,088 --> 00:28:07,621 ـ يبدو هذا جيداً للغاية ـ شكراً لك 565 00:28:07,623 --> 00:28:09,706 ـ هل حصل الجميع على ما يُريده ؟ ـ أين هو الحب ، جميعكم ؟ 566 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 حسناً ، فيرنون ، لقد طلبت شئ مخصوصاً لك 567 00:28:12,377 --> 00:28:15,128 جيد ، لإننى أتضور من الجوع 568 00:28:15,130 --> 00:28:17,681 الطبق الأساسى الخاص 112 569 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 18مليون دولار 570 00:28:20,802 --> 00:28:23,436 الجزء الأول من تعاقدك الجديد 571 00:28:26,308 --> 00:28:28,892 لقد فعلناها ، لقد فعلناها 572 00:28:31,280 --> 00:28:33,730 أنا أحب هذا المطعم حقاً الآن 573 00:28:35,067 --> 00:28:36,483 لكنى مازلت أحتاج إلى طبق طعام ، على الرغم من ذلك 574 00:28:36,485 --> 00:28:38,151 هل يُمكننا أن نحصل للرجل على قطعة لحم ؟ 575 00:28:40,489 --> 00:28:42,155 الجميع 576 00:28:42,157 --> 00:28:43,657 إذا أستطيع الحصول على إنتباهكم ، من فضلكم 577 00:28:43,659 --> 00:28:46,326 فيرنون ، هنيئاً لك لكونك 578 00:28:46,328 --> 00:28:48,878 أصبحت شاباً غنياً جداً اليوم 579 00:28:48,880 --> 00:28:50,830 الجميع ، فلتظهروا لفيرنون بعض الحب 580 00:28:55,137 --> 00:28:58,338 لقد عانينا من بعض الإضطرابات مؤخراً ، لكننا هُنا الآن 581 00:28:58,340 --> 00:28:59,673 ولن نرتكب أى خطأ بشأن هذا ، فيرنون 582 00:28:59,675 --> 00:29:02,425 أنت تستحق هذا من أجل عملك الذى لا تكل ولا تمل من فعله 583 00:29:02,427 --> 00:29:04,761 ولكل المرح الذى تُحضره للمُشجعين 584 00:29:04,763 --> 00:29:06,813 للعبك اللعبة بالطريقة التى ينبغى على الكُل اللعب بها 585 00:29:06,815 --> 00:29:08,732 ـ دعونا نحتفل بهذا ـ نخبك 586 00:29:12,404 --> 00:29:15,322 ولعائلة فيرنون ، سيدتى أعلم أنكٍ فخورة للغاية به 587 00:29:15,324 --> 00:29:16,940 أنتم جميعاً تستحقون ذلك 588 00:29:16,942 --> 00:29:19,359 هذا ما فى الأمر ، والآن قوموا بتسليم بطاقاتكم الإئتمانية الآن 589 00:29:19,361 --> 00:29:21,695 أمزح فقط ، أمزح فقط 590 00:29:21,697 --> 00:29:23,947 تستطيعون التمسك بها ، لكن جوى سنقوم بإلغائها ، أليس كذلك ؟ 591 00:29:23,949 --> 00:29:25,865 ـ يحدث هذا بينما نتحدث ـ رائع 592 00:29:25,867 --> 00:29:27,450 هذا كُل ما بالأمر دعونا نُحضر بعض الشراب إلى هُنا 593 00:29:27,452 --> 00:29:30,337 أوريوس مقلية ، طعام فيرنون ، إنها حفلتك يا أخى 594 00:29:30,339 --> 00:29:32,706 ! نعم ، نخب فى صحة عائلة ليتلفيلدز 595 00:29:32,731 --> 00:29:35,731 وهكذا قد إنتهى الموسم الأول من المسلسل ألتقى بكم فى الموسم الثانى بإذن الله 596 00:29:35,756 --> 00:29:40,256 ترجمة وتعديل ورفع أحــــــــــــــــمــــــــــــــــد الـــــــــــبــــــــــــنــــــــــــــــا