1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
IMDB-DL Proudly Presents
WWW.iMovie-DL.Com
2
00:00:16,000 --> 00:00:35,000
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا
3
00:01:17,178 --> 00:01:19,478
صبح بخیر، صبح بخیر -
صبح بخیر -
4
00:01:21,232 --> 00:01:23,149
بچهها
5
00:01:30,708 --> 00:01:32,244
این از هر چیزی شرمآورتره
6
00:01:33,211 --> 00:01:35,127
وسایل من کجاست؟
7
00:01:37,165 --> 00:01:38,497
چه اتفاقی افتاده؟
8
00:01:38,499 --> 00:01:40,049
طوفان "جو" اتفاق افتاده
9
00:01:40,051 --> 00:01:42,001
دسته پنجم
10
00:01:55,516 --> 00:01:57,350
!لعنت به تو
11
00:02:03,524 --> 00:02:05,825
!از همه متنفرم
12
00:02:07,362 --> 00:02:09,578
لعنتی
13
00:02:11,699 --> 00:02:13,749
"صبح بخیر "اسپنسر
14
00:02:16,421 --> 00:02:18,170
سلام -
من "ویرجینیا" هستم -
15
00:02:18,172 --> 00:02:20,873
بذار طبقه بالا رو بهت نشون بدم، بیا
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,959
من اخراج شدم "ویرجینیا"؟
17
00:02:22,961 --> 00:02:25,594
این دفتر جدیدته
18
00:02:25,596 --> 00:02:26,879
من دستیار جدیدت هستم
19
00:02:26,881 --> 00:02:28,965
آقای "آندرسون" تا یه دقیقه دیگه میان خدمتون
20
00:02:30,301 --> 00:02:32,468
و خیلی هم خوشتیپی
21
00:02:33,438 --> 00:02:34,971
ممنون
22
00:02:48,903 --> 00:02:51,153
ایوان هم داره، لعنتی
23
00:02:51,155 --> 00:02:53,205
هاه، مگه چشه؟
24
00:02:53,207 --> 00:02:54,991
بگو که از اتاق جدیدت خوشت اومده
25
00:02:54,993 --> 00:02:56,242
خیلی خفنه
26
00:02:56,244 --> 00:02:58,127
بگو گروه فیلمبرداریات رو کجا قایم کردی
27
00:02:58,129 --> 00:03:00,663
من حال و حوصلهی شوخی ندارم
28
00:03:00,665 --> 00:03:02,164
پس؟
29
00:03:02,166 --> 00:03:03,749
فکر کردم میخوای اخراجم کنی
30
00:03:03,751 --> 00:03:06,085
اخراجت کنم؟
31
00:03:06,087 --> 00:03:09,755
دوست من، تو کسی بودی که
شرایط "آنجلا لی" رو ردیف کردی
32
00:03:09,757 --> 00:03:11,757
تو کسی بودی که پول بازیکنای بزرگُ برامون آوردی
33
00:03:11,759 --> 00:03:13,509
"مهم تر از همه "ورنون لیتلفیلد
34
00:03:13,511 --> 00:03:15,678
شنیدم پیشنهاد خیلی بزرگی گرفته -
از کی شنیدی؟ -
35
00:03:15,680 --> 00:03:17,930
من رویدادهای خیریه زیادی برگذار میکنم
36
00:03:17,932 --> 00:03:19,315
تنها راهی تو دنیا که میتونی دوست پیدا کنی
37
00:03:19,317 --> 00:03:21,317
من ترجیح میدم که از راه قدیمی دوست پیدا کنم
38
00:03:21,319 --> 00:03:22,568
هر کسی راه خودشُ داره
39
00:03:22,570 --> 00:03:25,938
اسپنسر"، تو بهم نشون دادی که"
میتونی یه کشتی رو
40
00:03:25,940 --> 00:03:27,406
تو طوفان گه هدایت کنی
41
00:03:27,408 --> 00:03:31,110
اونم زمانی که باید از افراد زیگیلی مثل
جو" که سعی دارن غرقت کنن جلوگیری کنی"
42
00:03:31,112 --> 00:03:32,244
پس بهت ارتقای شغلی میدم
43
00:03:32,246 --> 00:03:34,196
و جای "جو" تو همهی این داستانا کجاست؟
44
00:03:34,198 --> 00:03:37,166
خوب، اون زیاد از سلسله دستورات جدید خوشش نیومده بود
45
00:03:37,168 --> 00:03:40,119
و به روش خودش استعفا داد
46
00:03:40,121 --> 00:03:42,288
اون مرد نمایش رو دوست داره، این میتونم بگم
47
00:03:42,290 --> 00:03:45,875
جو بعضی اوقات میتونه خیلی قاطی کنه
اما نمیتونم این کارو بدون اون انجام بدم
48
00:03:45,877 --> 00:03:48,461
چرت و پرته. من 5 میلیون دلار
49
00:03:48,463 --> 00:03:49,962
تو بخش ورزشی شرکت سرمایهگذاری کردم
50
00:03:49,964 --> 00:03:51,964
من دارم کلید پادشاهی رو به تو میسپرم
51
00:03:51,966 --> 00:03:55,134
میتونی یه عده احمق رو استخدام کنی تا
کارای اعداد و ارقام شرکتُ انجام بدن
52
00:03:55,136 --> 00:03:57,720
فقط این نیست. "جو" جوری با موکلهامون ارتباط داره
53
00:03:57,722 --> 00:03:59,388
که حتی نمیتونم تصورش رو بکنم
54
00:03:59,390 --> 00:04:02,141
اسپنسر"، الان وقت مناسبیه که به دنیا اعلام کنیم"
55
00:04:02,143 --> 00:04:04,110
که "ورنون لیتلفیلد" و بقیه بازیکنای فوتبال
56
00:04:04,112 --> 00:04:07,813
که تو به اینجا آوردیشون به بخش
ورزشی این شرکت اعتبار دادند
57
00:04:07,815 --> 00:04:10,316
و "اسپنسر استراسمور" از مشاهیر آینده
58
00:04:10,318 --> 00:04:12,868
شمارهی 92، مردیه که پشت تمام این قضایاست
59
00:04:12,870 --> 00:04:15,488
همین الان که داریم صحبت میکنیم
یه کمپین داره ساخته میشه
60
00:04:22,663 --> 00:04:24,296
سلام قهرمان، اوضاع چطوره؟
61
00:04:25,967 --> 00:04:29,335
اوه، میدونی یکی از اون روزایی که یه
خبر خوب میشنوی یه خبر بد
62
00:04:29,337 --> 00:04:31,670
خودم میدونم. بلاخره تونستم "ورنون" رو پیدا کنم
63
00:04:31,672 --> 00:04:34,306
و؟ -
نمیخواد قرارداد رو امضا کنه -
64
00:04:35,726 --> 00:04:37,309
شوخیت گرفته، مگه نه؟
65
00:04:37,311 --> 00:04:39,562
باید حس شوخ طبعی تخمیای داشته باشم
که این حرف به نظرم خندهدار بیاد
66
00:04:39,564 --> 00:04:42,181
این دقیقا چیزی بود که میخواست -
حتی باهام صحبت هم نمیکنه -
67
00:04:42,183 --> 00:04:44,900
میدونی کجاست؟ -
از نظر روحی، نه -
68
00:04:44,902 --> 00:04:46,735
اما میدونم کجا میتونی پیداش کنی
69
00:04:46,737 --> 00:04:48,854
خیلیخب، یه ساعت دیگه میام دنبالت
70
00:04:48,856 --> 00:04:50,856
خیلیخب
71
00:04:50,858 --> 00:04:52,658
!ریکی! ریکی -
خیلیخب، گوش کنید -
72
00:04:52,660 --> 00:04:53,859
ببینید، شما کارتون خیلی خوب بود
73
00:04:53,861 --> 00:04:55,361
براندن" امروز کارت خوب بود، مرد"
74
00:04:55,363 --> 00:04:57,029
اونجوری که سرت رو بالا نگه
میداشتی. کی بعدیه؟ گرفتمت
75
00:04:57,031 --> 00:04:59,198
ریکی! ریکی! ریکی -
یه دقیقه صبر کنید! یه دقیقه صبر کنید -
76
00:04:59,200 --> 00:05:01,033
همگی یه لحظه صبر کنید
چی برات بنویسم؟
77
00:05:01,035 --> 00:05:02,668
بنویس "تقدیم به شان، لعنت بهت بابا
78
00:05:02,670 --> 00:05:04,086
"از طرف قهرمانت ریکی جرت
79
00:05:04,088 --> 00:05:05,955
چطوره اون قسمت "لعنت" رو حذف کنیم، باشه؟
80
00:05:05,957 --> 00:05:08,040
از فحش خبری نیست. خوب نیست که فحش بدی
81
00:05:08,042 --> 00:05:09,508
و نمیخوام که پدرت از دستم عصبانی بشه
82
00:05:09,510 --> 00:05:11,210
اون به خاطر نپرداختن نفقه بچه تو زندانه
83
00:05:11,212 --> 00:05:13,679
"پس مینویسیم "لعنت بهت بابا
84
00:05:13,681 --> 00:05:16,182
"پس مینویسیم "لعنت بهت بابا
85
00:05:16,184 --> 00:05:19,051
بفرمایید. امروز به همگی خوش گذشت؟
86
00:05:19,053 --> 00:05:21,020
!آره -
منم همینطور، منم همینطور -
87
00:05:21,022 --> 00:05:22,221
همهتون عالی هستید، خیلیخب؟
88
00:05:22,223 --> 00:05:23,939
ورزش رو دوست بدارید، خدا رو اول نگه دارید
89
00:05:23,941 --> 00:05:26,609
لباسا چی میگن؟ -
!ریکی باحاله -
90
00:05:26,611 --> 00:05:29,111
لباسا چی میگن؟ -
!ریکی باحاله -
91
00:05:29,113 --> 00:05:32,398
ما چی میگیم؟ -
رو فُرم بمون، سالم غذا بخور -
92
00:05:32,400 --> 00:05:34,316
خیلیخب
93
00:05:35,820 --> 00:05:37,903
چطوره به بزرگترین طرفدارت یه امضا بدی؟
94
00:05:37,905 --> 00:05:39,538
آره، آره البته
95
00:05:41,409 --> 00:05:43,792
میخوای چی برات بنویسم؟
96
00:05:43,794 --> 00:05:46,328
چطوره بنویسی" به خاطر اون حرفایی که راجبت تو
تلوزیون ملی زدم معذرت میخوام
97
00:05:46,330 --> 00:05:48,380
"چون بدون تو، وجود نداشتم؟
98
00:05:48,382 --> 00:05:50,583
"یا "مرد، تو این لباسا خیلی خوشتیپ شدی
99
00:05:50,585 --> 00:05:53,385
"چطوره بنویسم" برو درتو بذار کونی؟
100
00:05:53,387 --> 00:05:55,588
ریچارد"، اینجوری با پدرت صحبت نکن"
101
00:05:55,590 --> 00:05:57,306
من با پدرم صحبت نمیکنم
102
00:05:57,308 --> 00:06:00,009
اوه، نمیتونی باهام صحبت کنی، اما
اشکالی نداره راجبم صحبت کنی
103
00:06:02,680 --> 00:06:04,346
چقدر میخوای؟
104
00:06:04,348 --> 00:06:08,267
اونجارو نگاه کن. اون فورد موستانگ خوشگل رو میبینی؟
105
00:06:08,269 --> 00:06:09,652
اون ماشین باباته
106
00:06:09,654 --> 00:06:11,770
من به خاطر پولت اینجا نیومدم
107
00:06:11,772 --> 00:06:14,773
به خاطر صحبت کردن اومدم
108
00:06:16,444 --> 00:06:18,277
هی، هی، هی ریچارد، بیخیال، مرد
109
00:06:18,279 --> 00:06:20,746
بیخیال، اینجوری رفتار نکن
110
00:06:27,955 --> 00:06:29,455
"سلام "اسپنس
111
00:06:29,457 --> 00:06:32,291
"سلام "جو -
چه خبر؟ -
112
00:06:33,544 --> 00:06:35,294
خوب، تو آشپرخونه "ابوئلاس" واستادم
113
00:06:35,296 --> 00:06:38,047
چند تا قهوه کوبایی و یکم کیک میوهای گرفتم
114
00:06:38,049 --> 00:06:41,800
کیک میوهای خوشت میاد، مگه نه؟ -
آره، خوشم میاد، بیا تو -
115
00:06:43,137 --> 00:06:45,437
واو، خونهات خیلی تمیز و مرتب شده
116
00:06:45,439 --> 00:06:48,891
آره، آقای تمیز پشت همهی این درخشندگیها هستش
117
00:06:48,893 --> 00:06:50,526
آره، این آقای تمیز نمیخواست بهم بگه
118
00:06:50,528 --> 00:06:52,778
که امروز دقیقا بین تو و آندرسون چه اتفاقی افتاد؟
119
00:06:52,780 --> 00:06:55,114
چیزی نبود که انتظار نداشته باشم
120
00:06:55,116 --> 00:06:56,282
جو"، من شریک لعنتی تو هستم"
121
00:06:56,284 --> 00:06:58,651
استعفا میدی و بهم نمیگی؟
122
00:06:58,653 --> 00:07:01,287
اون کونی لعنتی
123
00:07:01,289 --> 00:07:02,821
تو کسی بودی که با افتخار استعفا دادی
124
00:07:02,823 --> 00:07:05,291
حالا کل اداره به خاطر تو باید مشارهی گروهی بده
125
00:07:05,293 --> 00:07:07,960
"من استعفا ندادم "اسپنس
126
00:07:07,962 --> 00:07:10,045
اخراج شدم
127
00:07:10,047 --> 00:07:12,081
پس به خاطر چی اون جارو داغون کردم؟
128
00:07:12,083 --> 00:07:14,250
چون تو یه مادرجندهی دیوونه هستی"، به خاطر همین"
129
00:07:14,252 --> 00:07:15,834
اون یه دروغگوئه
130
00:07:17,471 --> 00:07:18,671
ببین، اعتراف میکنم
131
00:07:18,673 --> 00:07:22,808
که بعضی اوقات به خودم فشار میارم، خیلیخب؟
132
00:07:22,810 --> 00:07:26,262
اما این که موکلهامونُ برداریم
و بریم مغازه خودمون رو
133
00:07:26,264 --> 00:07:27,896
باز کنیم دیوونگی نیست
134
00:07:27,898 --> 00:07:30,683
من یه جایِ خوب پیدا کردم، میتونم معامله خوبی بکنم
135
00:07:30,685 --> 00:07:32,851
ببین، هیچ راهی نداره که بتونیم از پس مخارج کلیش بربیایم
136
00:07:32,853 --> 00:07:36,689
کامپیوتر میخواد، مبلمان میخواد
مسافرت میخواد، حساب و کتاب میخواد
137
00:07:36,691 --> 00:07:39,275
جو"، من هیچ پولی تو بانک ندارم، موجودیم صفره"
138
00:07:39,277 --> 00:07:41,610
من یکم پول کنار گذاشتم -
کافیه تا یه شرکت بزنیم؟ -
139
00:07:41,612 --> 00:07:44,863
کافیه تا بانک رو راضی کنیم بهمون وام بده
140
00:07:44,865 --> 00:07:46,865
میدونی چجوری باید کل شرکت رو اداره کرد؟
141
00:07:46,867 --> 00:07:48,334
چون مطمئنم که نمیدونی
142
00:07:48,336 --> 00:07:52,421
اگه "کندال جنر" میتونه یه شرکت تخمیُ
اداره کنه، پس ما هم میتونیم
143
00:07:52,423 --> 00:07:54,506
این روزا همه شرکت خودشون رو دارن
144
00:07:54,508 --> 00:07:58,093
در واقع، تو تا زمانی که شرکت خودت
رو نداشته باشی هیچکسی نیستی
145
00:07:58,095 --> 00:08:00,212
جو"، دیگه نباید اینجوری کنترلت از دست بدی"
146
00:08:00,214 --> 00:08:02,381
من کنترلمُ از دست ندادم
147
00:08:04,185 --> 00:08:05,718
اخراج شدم
148
00:08:05,720 --> 00:08:08,721
اعتراضم رو به اون تصمیم نشون دادم
149
00:08:08,723 --> 00:08:12,641
حالا دارم خودمو جمع و جور میکنم، رو به جلو ادامه بدم
150
00:08:12,643 --> 00:08:14,727
و فکر میکنم تو هم باید با من بیای
151
00:08:17,114 --> 00:08:18,564
برای اینکارا یکم زود نیست؟
152
00:08:18,566 --> 00:08:19,948
فقط چیزایی که به دردمون نمیخوره رو پس میدیم
153
00:08:19,950 --> 00:08:21,116
همون طور که تو بنگاه معاملات ماشین میگفتی
154
00:08:21,118 --> 00:08:22,618
معاملههایی مثل این دووم نداره
155
00:08:22,620 --> 00:08:25,654
حالا عزیزم، این هدر دادن پولِ، خوب؟
156
00:08:25,656 --> 00:08:27,906
این مثل لامبورگینی کالسکهی بچهها میمونه
157
00:08:27,908 --> 00:08:29,992
بلاخره میتونی با "ریکی" رقابت کنی
158
00:08:32,580 --> 00:08:35,414
آقای "سیفرت" از "دالفینز" زنگ میزنه
159
00:08:35,416 --> 00:08:37,499
جوابشو بده
160
00:08:37,501 --> 00:08:39,752
سلام آقای "سیفرت" حالتون چطوره؟
161
00:08:39,754 --> 00:08:41,503
خوبم "چارلز" چه احساسی داری؟
162
00:08:41,505 --> 00:08:43,088
احساس اینکه روز قبل نا امیدتون کردم
163
00:08:43,090 --> 00:08:44,556
واقعا رو فُرم خوبم نبودم
164
00:08:44,558 --> 00:08:45,924
و فکر نمیکنم تا حالا بدتر از این بوده باشم
165
00:08:45,926 --> 00:08:47,309
"نمیخوام بهت دروغ بگم "چارلز
166
00:08:47,311 --> 00:08:48,727
خیلی کند بودی
167
00:08:48,729 --> 00:08:51,980
پیتون منینگ" زمانی گفت"
"تا زمانی که گند نزدی بازی کن"
(بازیکن فوتبال آمریکایی)
168
00:08:51,982 --> 00:08:55,184
تو دوست من، قطعا گند نزدی
169
00:08:55,186 --> 00:08:56,602
منظورت چیه که گند نزدم؟
170
00:08:56,604 --> 00:09:00,105
در واقع، میخوام که در فصل جدید لباس "دالفینز" رو بپوشی
171
00:09:03,277 --> 00:09:06,111
من گند نزدم -
!تو گند نزدی -
172
00:09:08,449 --> 00:09:11,450
خیلی بهت افتخار میکنم -
آره -
173
00:09:11,452 --> 00:09:13,836
تو گند نزدی
174
00:09:13,838 --> 00:09:15,421
خیلی خوب پیش رفت
175
00:09:18,459 --> 00:09:20,509
"تو حرفای نامربوطی راجبم زدی، "ریچارد
176
00:09:20,511 --> 00:09:22,378
اسم من ریکیه، خیلیخوب؟
177
00:09:22,380 --> 00:09:23,962
و این تنها چیزیه که میتونم بهت بگم
178
00:09:23,964 --> 00:09:25,597
منظورم اینه که، زمانی که ما تو
لیگ فوتبال بازی میکردیم
179
00:09:25,599 --> 00:09:28,133
با رسانهها راجب فوتبال صحبت میکردیم به جای اینکه
بیایم راجب مسائل خانوادگی صحبت کنیم
180
00:09:28,135 --> 00:09:31,053
من نمیدونستم که "گلیزر" چه سوالهایی راجبت
میخواد ازم بپرسه، اما خوشحالم که اینکارو کرد
181
00:09:31,055 --> 00:09:33,772
خوشحالم که مردم فهمیدند چجور آدمی هستی
182
00:09:33,774 --> 00:09:37,443
بیان کردن مسائل خانوادگی در اذعان
عمومی، کار جالبی نیست، پسرم
183
00:09:37,445 --> 00:09:39,445
"تو هیچ حقی نداری که بهم بگی پسرم، "دنیس
184
00:09:41,115 --> 00:09:43,065
ببین، زندگی من قبلا شیرین بود
185
00:09:43,067 --> 00:09:45,484
اما حالا خبرنگارها میخوان باهام مصاحبه کنند
186
00:09:45,486 --> 00:09:48,153
تو بار کسی بهم نوشیدنی نمیده
آرایشگرم دیگه اصلاحم نمیکنه
187
00:09:48,155 --> 00:09:49,538
و خانومم از اتاق بیرونم کرد
188
00:09:49,540 --> 00:09:51,623
تا تو خونهی لعتی خودم رو کاناپه بخوابم
189
00:09:51,625 --> 00:09:53,492
مثلا دخترای کرهای قرار بود سر به زیر باشن
190
00:09:53,494 --> 00:09:55,911
"منظورم اینه که، مثل کابوس میمونه "ریچارد -
زندگی تو کابوسه؟ -
191
00:09:55,913 --> 00:09:58,130
خوب، تصور کن که زندگی من بدون
عشق و علاقهی تو چطور بود
192
00:09:58,132 --> 00:10:00,048
بدون احترامت، بدون راهنماییهات
193
00:10:00,050 --> 00:10:02,551
میتونی اینقدر بچه بازی درنیاری؟ -
من بچه نیستم -
194
00:10:02,553 --> 00:10:03,969
خیلیخب؟ تو داری به یه مرد نگاه میکنی
195
00:10:03,971 --> 00:10:06,171
خوب، شکایت کردن راجب چیزایی
که نداشتی رو تمومش کن
196
00:10:06,173 --> 00:10:09,675
منظورم اینه که، خدا لعنتت کنه، باورم
نمیشه که نشستی اونجا
197
00:10:09,677 --> 00:10:12,177
و قدر چیزایی که بهت دادم رو نمیدونی
198
00:10:12,179 --> 00:10:15,681
دقیقا چه گوهی به من دادی، البته به جز شکستن قلبم؟
199
00:10:15,683 --> 00:10:18,350
خیلیخب؟ احساس این که هیچکس منو
نمیخواد، اینکه به اندازه کافی خوب نیستم
200
00:10:18,352 --> 00:10:20,936
هر چیزی داری از من داری، پسر
201
00:10:20,938 --> 00:10:23,572
این حرارت تو قلبت رو از من داری
202
00:10:23,574 --> 00:10:25,357
بیخیال، فکر میکنی من پدرم میشناختم؟
203
00:10:25,359 --> 00:10:26,942
بیخیال، مرد
204
00:10:26,944 --> 00:10:29,495
اون مادرجنده قبل از اینکه مادربزرگت فوت کنه زد به چاک
205
00:10:29,497 --> 00:10:30,863
و به خاطرش همین ازش متنفر بودم
206
00:10:30,865 --> 00:10:32,531
اما، پسر، بذار یه چیزی بهت بگم
207
00:10:32,533 --> 00:10:34,833
من از اون عصبانیت استفاده
کردم همون کاری که تو کردی
208
00:10:34,835 --> 00:10:37,753
این نفرت باعث میشد تو زمین کارم بهتر باشه
209
00:10:37,755 --> 00:10:39,455
بیخیال، مرد
210
00:10:39,457 --> 00:10:41,673
اون عصبانیت باعث شد اینقدر کارم خوب باشه
211
00:10:41,675 --> 00:10:44,510
و کار خودت هم همچین بدک
نیست. فکر نکن متوجه نشدم
212
00:10:50,968 --> 00:10:52,801
...ببین
213
00:10:52,803 --> 00:10:56,021
اگه این شناختیه که از من داری
214
00:10:56,023 --> 00:10:57,222
تمام شکستهام مال تو
215
00:10:57,224 --> 00:11:00,642
تمام دردسر هام مال تو، تمام
آدمایی که آسیب زدم مال تو
216
00:11:00,644 --> 00:11:03,896
تو به خاطر کمک کردن به من ترکمون نکردی
217
00:11:03,898 --> 00:11:06,698
ترکمون کردی به خاطر اینکه یه ترسویی
218
00:11:06,700 --> 00:11:09,067
اوه
219
00:11:09,069 --> 00:11:12,070
من ترسوام -
یه ترسو حرومزاده -
220
00:11:12,072 --> 00:11:14,156
و این چیزیه که همیشه بودی
221
00:11:17,044 --> 00:11:20,629
بذار یه چیزی بهت بگم جوون
222
00:11:20,631 --> 00:11:24,383
من و تو هر دو، بدنهامون رو
تو خط جلوی بازیکنا قرار میدیم
223
00:11:24,385 --> 00:11:27,886
ما حواسمون به عقبزنها هست، تو
زمین هیچوقت عقبنشینی نمیکنیم
224
00:11:27,888 --> 00:11:30,889
ما یه ترسوی لعنتی نیستیم
225
00:11:30,891 --> 00:11:34,476
نه، پسرم، ما این نیستیم
226
00:11:47,775 --> 00:11:50,158
نمیدونستم که از پرندهها خوشت میاد
227
00:11:51,328 --> 00:11:53,111
از فلامینگو خوشم میاد
228
00:11:53,113 --> 00:11:54,746
میگن رنگ صورتی پوستشون به خاطر میگویی که میخورن
229
00:11:54,748 --> 00:11:56,832
تو بدنشون یه چیزی به اسم کارتنوئید دارند
230
00:11:56,834 --> 00:11:58,500
خیلی داغونه، مگه نه؟
231
00:11:58,502 --> 00:12:02,287
آره، خوب اونا همچنین مثل تو گلهای سفر میکنند
232
00:12:02,289 --> 00:12:04,006
این یعنی وفادار هستند
233
00:12:04,008 --> 00:12:06,458
به خاطر تعداد بالا در برابر شکارچیان محافظت میشن
234
00:12:06,460 --> 00:12:10,429
اینکه بی خبر گذاشته رفتی
"اصلا جالب نبود، "ورنون
235
00:12:10,431 --> 00:12:11,597
ما نگرانت بودیم، مرد
236
00:12:11,599 --> 00:12:14,099
فقط به یکم زمان تنهایی احتیاج داشتم
237
00:12:14,101 --> 00:12:16,134
.وضع و اوضاع خیلی خراب بود
238
00:12:16,136 --> 00:12:21,056
هی، دالاس میخواد قرارداد جدیدت رو امروز ببنده
239
00:12:21,058 --> 00:12:23,809
قبلا هم به "جیسون" گفتم، در حال حاضر حال و
حوصلهی صحبت کردن راجب قرارداد رو ندارم
240
00:12:23,811 --> 00:12:25,644
میدونم. تمام این صحبتها راجب قراداد و پول
241
00:12:25,646 --> 00:12:28,397
باعث میشه دیدت رو نسبت به اینکه چرا هر یکشنبه
باید برای فوتبال آماده بشی رو از دست بدی
242
00:12:28,399 --> 00:12:30,949
عشقت به فوتبال رو به چالش
میکشه، اما تو باید پول بگیری
243
00:12:30,951 --> 00:12:33,485
من فقط میخوام بقیه فصل رو بازی کنم و ببینم چی میشه
244
00:12:33,487 --> 00:12:36,121
رفیق، این یه قرارداد مادامالعمره، خیلیخب؟
245
00:12:36,123 --> 00:12:38,457
اگه الان ردش کنی، ممکنه برای همیشه از دستش بدی
246
00:12:38,459 --> 00:12:40,409
مهم نیست. ما بهشون میگیم چند
هفته پیش خواستهمون رو بهتون گفتیم
247
00:12:40,411 --> 00:12:41,660
و به رقم کمتر راضی نمیشیم
248
00:12:41,662 --> 00:12:43,745
خوب، اونا رقمو بردن بالا
249
00:12:43,747 --> 00:12:46,298
چهل میلیون تضمینی؟ -
چهل و پنج میلیون -
250
00:12:46,300 --> 00:12:48,917
قرارداد کلی هم بالاتر بردند. 75 میلیون برای 5 فصل
251
00:12:48,919 --> 00:12:50,636
سالی 15 میلیون دلار
252
00:12:50,638 --> 00:12:53,171
که تو رو دقیقا بین "مککوی" و جیجی وات" قرار میده
253
00:12:53,173 --> 00:12:55,591
این دقیقا جایه که باید باشی
254
00:12:55,593 --> 00:12:57,759
بیا اینجا، مرد -
باشه -
255
00:12:59,680 --> 00:13:03,015
ایشون قرار ملاقات دارند، اما پیامتون رو بهش میرسونم
256
00:13:03,017 --> 00:13:05,734
باشه، شما هم روز خوبی داشته باشید، خدافظ
257
00:13:07,354 --> 00:13:10,689
اوه، آره، آره
258
00:13:15,946 --> 00:13:18,196
آره
259
00:13:21,001 --> 00:13:23,001
!آره
260
00:13:23,003 --> 00:13:24,870
!اوه، لعنتی
261
00:13:27,424 --> 00:13:28,707
باشه
262
00:13:32,630 --> 00:13:34,379
!سلام، آقای آندرسون
263
00:13:34,381 --> 00:13:35,847
این لباس جدیده؟ -
!لعنتی -
264
00:13:37,267 --> 00:13:39,384
ازش خوشم میاد
265
00:13:39,386 --> 00:13:41,136
"خوب، خیلی ممنون، "ویرجینیا
266
00:13:41,138 --> 00:13:42,387
هنوز لاک زدنتُ تموم نکردی
267
00:13:42,389 --> 00:13:43,972
میدونی، باید یکم استراحت میکردم
268
00:13:43,974 --> 00:13:44,973
دستم خسته شده بود باید بهش استراحت میدادم
269
00:13:44,975 --> 00:13:46,391
کفشم کجاست؟ کفشمُ بیار
270
00:13:46,393 --> 00:13:48,694
وقتی داری تایپ میکنی باید مچ دستت رو صاف بگیری
271
00:13:48,696 --> 00:13:50,946
باشه -
یکم یخ میخوای؟ -
272
00:13:50,948 --> 00:13:53,115
فکر خوبیه. بزن بریم
273
00:13:54,318 --> 00:13:56,234
خوب، خیلی حال داد
274
00:13:56,236 --> 00:13:58,403
ممنون که دفترت رو بهم نشون دادی
275
00:13:58,405 --> 00:14:01,039
کاشیهای سقفت فوقالعادهاند
276
00:14:03,043 --> 00:14:05,994
حالا قراره پاداشی چیزی بهت بدن؟
277
00:14:05,996 --> 00:14:07,913
صادقانه نمیدونم
278
00:14:07,915 --> 00:14:10,549
چی جلوتو گرفته؟ -
ممکنه دوستم رو از دست بدم -
279
00:14:10,551 --> 00:14:13,752
خوب، تو باید کاریو انجام بدی که به نفعته
280
00:14:13,754 --> 00:14:15,721
مهم نیست چی باشه
281
00:14:15,723 --> 00:14:18,390
دقیقا نمیدونم که اون چه کاریه
282
00:14:18,392 --> 00:14:19,758
یه کاریش میکنی
283
00:14:19,760 --> 00:14:22,094
میدونی، اسپنس، تو مشکلی نداری
284
00:14:22,096 --> 00:14:24,312
یادآوریاش همیشه کمک میکنه. توام همینطور
285
00:14:30,654 --> 00:14:34,156
اون "ترسی لگت" بود که تو راهرو از جلوم رد شد؟
286
00:14:34,158 --> 00:14:35,857
چیو از دست دادم؟ -
یکی از دوستامه -
287
00:14:35,859 --> 00:14:38,777
و برای سرمایهگذاریش به یکم راهنمایی احتیاج داشت
288
00:14:38,779 --> 00:14:40,412
مطمئنم که راهنماییهای لازم رو انجام دادی
289
00:14:40,414 --> 00:14:43,532
همینطوره -
سکانداری خیلی بهت ساخته، اسپنسر -
290
00:14:43,534 --> 00:14:46,785
خیلی بهت میاد -
هنوز بهش عادت نکردم -
291
00:14:46,787 --> 00:14:48,754
اما قرارداد "ورنون لیتلفیلد" بسته شد
292
00:14:48,756 --> 00:14:51,456
شکی نداشتم، حدس میزنم این یعنی
اینکه میتونیم با هم کار کنیم
293
00:14:51,458 --> 00:14:55,293
نه دقیقا. تو بهم دروغ گفتی
294
00:14:55,295 --> 00:14:57,295
جو" استعفا نداد، تو اخراجش کردی"
295
00:14:57,297 --> 00:15:00,716
من داشتم سعی میکردم که با وقار و ملایمت اخراجش کنم
296
00:15:00,718 --> 00:15:02,601
بهش پیشنهاد پول و مزایای خوبی کردم
297
00:15:02,603 --> 00:15:06,304
اما این باعث نشد که مثل کسخلهای روانی رفتار نکنه
298
00:15:06,306 --> 00:15:08,223
من زمان بیشتری احتیاج دارم
299
00:15:08,225 --> 00:15:11,226
از پنجره اونور خیابونُ نگاه کن
300
00:15:16,233 --> 00:15:19,568
واو، دارید آماده میشید که نیروی
دریایی آندرسون راه بندازید؟
301
00:15:19,570 --> 00:15:21,369
اون مال توئه
302
00:15:22,873 --> 00:15:25,123
اون قایق برای منه؟ -
ماله توئه -
303
00:15:25,125 --> 00:15:27,709
من تو "پالم بیچ" هستم. ویرجینیا میدونه
چجوری پیدام کنه
304
00:15:27,711 --> 00:15:31,079
سعی کن به این کار با دقت بیشتر فکر کنی
305
00:15:32,666 --> 00:15:35,884
اوه، از آباژور جدیدت خوشم میاد
306
00:15:40,724 --> 00:15:42,591
چیزی احتیاج داری، عزیزم؟
307
00:15:42,593 --> 00:15:44,643
قهوه؟ حولهی مرطوب؟
308
00:15:44,645 --> 00:15:46,344
نه، ممنون
309
00:15:46,346 --> 00:15:47,846
جو" زنگ زد"
310
00:15:47,848 --> 00:15:49,481
او تو "کورال گیبلز" منتظرته
(شهری در فلوریدا)
311
00:16:26,470 --> 00:16:28,854
!"میامی دالفینز"
312
00:16:28,856 --> 00:16:31,389
!بهترین تشکیلات تمام دنیا
313
00:16:31,391 --> 00:16:34,392
!بهترین تشکیلات کل سیاره
314
00:16:34,394 --> 00:16:35,777
این کاریه که میکنیم
315
00:16:35,779 --> 00:16:38,814
اصلا نمیدونم که اون تو فلوریدای
جنوبی چجوری شتر پیدا کرده
316
00:16:43,871 --> 00:16:46,154
جمعیت دوسش دارند
ریکی، ریکی بیا اینجا
317
00:16:46,156 --> 00:16:48,874
ممنون مربی -
!آره! آره -
318
00:16:48,876 --> 00:16:50,625
ریکی، ریکی بیا اینجا
319
00:16:50,627 --> 00:16:53,078
آره، همگی دست بزنید -
راجب این باهام صحبت کن -
320
00:16:53,080 --> 00:16:55,297
اون زینِ لوییس ویتون هستش؟
321
00:16:55,299 --> 00:16:57,549
بهترین ها فقط برای بهترینها. بوی لویی هم میده
322
00:16:57,551 --> 00:16:59,167
مطمئنم که همینطوره
323
00:16:59,169 --> 00:17:01,720
نمایش خیلی جالبی اونجا در جریانه
324
00:17:01,722 --> 00:17:03,088
راجب این لشکر چه احساسی داری؟
325
00:17:03,090 --> 00:17:06,508
من از گرمای سوزان صحرا نجات پیدا کردم
326
00:17:06,510 --> 00:17:09,177
خیلیخب -
من خیلی سختی کشیدم -
327
00:17:09,179 --> 00:17:10,762
اما این پسر ولخرج دوباره برگشته
328
00:17:10,764 --> 00:17:12,848
بذارید یکم شادی کنیم -
خیلیخب -
329
00:17:12,850 --> 00:17:14,316
"ممنون "ریکی
330
00:17:14,318 --> 00:17:16,234
ما باید یه سری از حرفایی که زد رو سانسور
کنیم. خودت میدونی دیگه، درسته؟
331
00:17:16,236 --> 00:17:19,321
بیایید همگی! بیایید همگی
!بیایید همگی
332
00:17:19,323 --> 00:17:21,940
همینو میگم عزیزم
333
00:17:30,584 --> 00:17:32,784
آره، تکونش بدید، یه عالمه دست اینجاست، تکونش بدید
334
00:17:32,786 --> 00:17:34,452
تکونش بدید، آره
335
00:17:39,843 --> 00:17:41,877
مکان خوبیه، هاه؟
336
00:17:41,879 --> 00:17:43,628
رفت و آمد کم داره، آره
337
00:17:43,630 --> 00:17:45,380
اما میدونی، اجارهاش پایینه
338
00:17:45,382 --> 00:17:48,800
فکر کنم اینجا به برندمون یکم حس و حال بوتیک مانند میده
339
00:17:48,802 --> 00:17:52,137
یعنی پیدا کردن ما غیر ممکن میشه
340
00:17:53,473 --> 00:17:56,274
آره، اما ارزش نگاه کردن رو داره
341
00:17:56,276 --> 00:18:00,145
با یه طراح داخلی صحبت کردم که
یکم شکل اینجارو عوض کنه، میدونی؟
342
00:18:00,147 --> 00:18:02,063
یکم رنگ قهوهای بزنه
343
00:18:02,065 --> 00:18:03,648
فضا برای اتاق ورزش هم داره
344
00:18:03,650 --> 00:18:06,868
در صورتی که خواستیم یکم وزنه بزنیم
استرس و فشار خالی کنیم
345
00:18:06,870 --> 00:18:09,154
ممکنه جفتمون رو از فروپاشی عصبی نجات بده؟
346
00:18:09,156 --> 00:18:10,622
میدونی؟
347
00:18:10,624 --> 00:18:12,073
میدونی فکر میکنم چی اینجا خوب میشه؟
348
00:18:12,075 --> 00:18:13,909
یه اتاق مراقبه. میدونی؟
349
00:18:13,911 --> 00:18:16,711
این ایده رو از گوگل گرفتم
350
00:18:16,713 --> 00:18:18,380
اینجا دفتر تو میشه
351
00:18:18,382 --> 00:18:19,915
از دو تا اتاق بزرگتره، نمیدونم
352
00:18:19,917 --> 00:18:21,383
فکر کردم برای تو باشه
353
00:18:21,385 --> 00:18:22,884
اوه، اینو ببین
354
00:18:22,886 --> 00:18:25,086
عاشقش میشی
355
00:18:25,088 --> 00:18:27,339
ببین
356
00:18:27,341 --> 00:18:30,091
"مدیریت "استراسمور و کروتل
357
00:18:30,093 --> 00:18:32,677
به طراح گفتم که اسم تو رو اول بذاره
358
00:18:32,679 --> 00:18:35,347
نمیدونم، به هر حال از این طرح خوشم اومد
359
00:18:35,349 --> 00:18:38,817
خیلی باحاله، هاه؟ -
خیلی خوبه -
360
00:18:38,819 --> 00:18:40,986
آره، آره
361
00:18:40,988 --> 00:18:42,737
همینطوره
362
00:18:42,739 --> 00:18:45,357
منظورم اینه که، میدونم به زرق و برق چیزایی
که آندرسون بهت پیشنهاد داده نیست
363
00:18:45,359 --> 00:18:47,692
...اما ما داریم تازه شروع میکنیم، پس
364
00:18:47,694 --> 00:18:49,778
خیلی خوبه، "جو". همه چیز خوب به نظر میرسه
365
00:18:49,780 --> 00:18:52,998
اما چقدر قراره دووم بیاره؟
366
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
هر چقدر که دلمون بخواد
367
00:18:57,537 --> 00:18:58,837
دربارهی تو صحبت میکنم
368
00:18:58,839 --> 00:19:02,207
اسپنس"، نگران من نباش، باشه؟"
369
00:19:02,209 --> 00:19:04,376
اون اتفاق بیدارم کرد. چشامو باز کرد
370
00:19:04,378 --> 00:19:06,594
تغییراتی مثل این یه شبه اتفاق نمیوفتن
371
00:19:06,596 --> 00:19:08,880
همه که مثل تو عمیق فکر نمیکنند
372
00:19:08,882 --> 00:19:10,932
"برای رسیدن به ثروت و نعمت باید جسور باشی، "اسپنس
373
00:19:10,934 --> 00:19:13,268
این اتفاق بدون تو هم باید بیفته
374
00:19:17,391 --> 00:19:20,725
"من آمادهی این کار نیستم "جو
375
00:19:20,727 --> 00:19:22,944
چی؟
376
00:19:25,232 --> 00:19:26,948
نمیتونم اینکارو بکنم
377
00:19:26,950 --> 00:19:29,067
معذرت میخوام
378
00:19:30,487 --> 00:19:32,320
واو
379
00:19:33,824 --> 00:19:35,156
باشه
380
00:19:37,995 --> 00:19:39,911
باشه
381
00:19:39,913 --> 00:19:41,913
پس فکر کنم دفتر بزرگه به من میرسه
382
00:19:41,915 --> 00:19:43,715
خوبه. برای من که جواب میده
383
00:19:48,005 --> 00:19:49,754
چه خبر عزیزم؟
384
00:19:56,763 --> 00:19:58,096
خوشحالم میبینمت مرد
385
00:20:01,935 --> 00:20:03,435
"شمارهای که میخواستی "ریکی
386
00:20:03,437 --> 00:20:06,071
برای یه فصل دیگه هم باید به پدرت بچسبی
387
00:20:07,274 --> 00:20:09,024
این چیزی بود که میخواستی، درسته؟
388
00:20:09,026 --> 00:20:11,743
قبلا اینطور فکر میکردم -
حالا جور دیگه فکر میکنی؟ -
389
00:20:11,745 --> 00:20:15,280
همینطوره، مرد. فکر میکنم من از
اون مشکلم خیلی بزرگترم
390
00:20:15,282 --> 00:20:17,582
زِن" باید بهت افتخار کنه"
(خدای بودایی مراقبه و تمرین)
391
00:20:19,086 --> 00:20:20,785
آره
392
00:20:20,787 --> 00:20:22,287
"زو"
393
00:20:22,289 --> 00:20:24,789
ورودت خیلی دیدنی بود
394
00:20:24,791 --> 00:20:26,508
این به تو تعلق داره
395
00:20:28,128 --> 00:20:31,212
جدی میگی، مرد؟ -
"یه روز جدیده، "زو -
396
00:20:31,214 --> 00:20:33,298
بیرون "جرسی" شماره مهم نیست
397
00:20:33,300 --> 00:20:34,516
هر چیزی درونه مهمه
398
00:20:34,518 --> 00:20:36,808
فروتنی یه خصوصیت خوبه
399
00:20:36,809 --> 00:20:38,241
من فقط فکر تیمم هستم
400
00:20:38,242 --> 00:20:40,046
مهم نیست که چه شمارهای بهم میدن
401
00:20:40,047 --> 00:20:42,676
درسته، مرد. ممنون ریک -
شکی نیست -
402
00:20:50,519 --> 00:20:53,770
شماره 41؟ شمارهی 41 برای بازی ساز خوبی مثل من؟
403
00:20:53,772 --> 00:20:56,690
"تا عمر دارم اینو فراموش نمیکنم آقای "سیفرت
404
00:20:56,692 --> 00:20:58,826
باور کن
405
00:20:58,828 --> 00:21:01,028
این فصل خیلی چیزا برای ثابت کردن داره
406
00:21:01,030 --> 00:21:03,080
خوب، اون بچه به نظر آماده میرسه
407
00:21:04,750 --> 00:21:06,867
!آماده، شروع
408
00:21:06,869 --> 00:21:08,836
خوبه، خوبه
409
00:21:08,838 --> 00:21:10,954
خوبه، گروه بعدی
410
00:21:15,878 --> 00:21:17,594
تو دیگه الان باید تو گور باشی، پیرمرد
411
00:21:17,596 --> 00:21:19,963
میزنم کونتو پاره میکنم تا برگردی به کار قبلیت
412
00:21:19,965 --> 00:21:22,216
آماده، شروع
413
00:21:22,218 --> 00:21:24,051
!ضربه، ضربه، ضربه
414
00:21:26,105 --> 00:21:28,305
چی؟ -
!صبر کنید! صبر کنید -
415
00:21:30,943 --> 00:21:32,726
احترام گذاشتنُ یاد بگیر تازهکار
416
00:21:32,728 --> 00:21:34,561
هی، امروز همهتون یه چیزی یاد میگیرید
417
00:21:34,563 --> 00:21:36,730
میدونید این کیه؟
418
00:22:03,008 --> 00:22:05,058
"انتظار تو رو نداشتم "اسپنسر
419
00:22:05,060 --> 00:22:07,978
معذرت میخوام که اینجوری
مزاحمتون شدم آقای آندرسون
420
00:22:07,980 --> 00:22:09,897
نگرانش نباش. مارگاریتا میخوای؟
421
00:22:09,899 --> 00:22:12,182
یه دونه بدم نمیاد. ممنون
422
00:22:12,184 --> 00:22:14,318
واو
423
00:22:14,320 --> 00:22:16,270
خونهی زیبایی دارید
424
00:22:16,272 --> 00:22:17,905
به راحتی به دست نیومده
425
00:22:17,907 --> 00:22:21,775
راه رسیدن به موفقیت خیلی پر پیچ و خمه
426
00:22:21,777 --> 00:22:24,328
...یه قدم اشتباه و
427
00:22:24,330 --> 00:22:26,413
...این خونه، این آرامش -
ممنون -
428
00:22:26,415 --> 00:22:29,616
این زیبایی، این طبیعت، باعث میشه قدر ثروتم رو بدونم
429
00:22:29,618 --> 00:22:31,118
از طبیعت خوشت میاد، "اسپنسر"؟
430
00:22:33,205 --> 00:22:34,871
اخراج "جو" یه اشتباه بود
431
00:22:34,873 --> 00:22:37,507
باید بیخیال این ماجرا بشی، اسپنسر
432
00:22:37,509 --> 00:22:39,459
اون برای این شغل زندگی میکنه
نمیتونی همینجوری ازش بگیری
433
00:22:39,461 --> 00:22:41,094
فقط به خاطر اینکه بعضی اوقات یه اشتباهاتی میکنه
434
00:22:41,096 --> 00:22:44,881
اون تهدید کرد که اونقدر گردنم
رو فشار میده تا خفه بشم بمیرم
435
00:22:46,135 --> 00:22:47,718
اون احساساتیه -
کارش تمومه -
436
00:22:47,720 --> 00:22:50,687
اگه بذاری "جو" بره، شکل تیمی ما خراب میشه
437
00:22:50,689 --> 00:22:53,690
و اگه میخوای که هر دفعه یه کار خوب
در جریان باشه، باید بذاری با هم بمونیم
438
00:22:53,692 --> 00:22:54,775
این آخرین کاریه که میخوای انجام بدی
439
00:22:54,777 --> 00:22:56,143
همهی تیمها از هم میپاشن، اسپنسر
440
00:22:56,145 --> 00:22:59,029
آداما بازنشسته میشن، مرخص میشن
مبادله میشن، میرن بازپروری
441
00:22:59,031 --> 00:23:01,949
و میدونی چیه؟ فکر میکنم آندرسون و استراسمور
442
00:23:01,951 --> 00:23:03,033
زوج بهتری میشن
443
00:23:03,035 --> 00:23:04,818
اما "جو" و من اون جادو رو داریم
444
00:23:04,820 --> 00:23:08,622
ما یه چیز خاصی بینمون داریم که فقط
یه بار در زندگی اتفاق میفته
445
00:23:08,624 --> 00:23:09,656
"خیلیخوب، مثل "تام بردی" و "بیل بلیچیک
(رابطه مربی و شاگردی، اولی بازیکن و دومی مربی)
446
00:23:09,658 --> 00:23:10,907
که باعث میشه من "رابرت کرفت" بشم
(بیزینس من)
447
00:23:10,909 --> 00:23:11,992
که باعث میشه تو "رابرت کرفت" بشی
448
00:23:11,994 --> 00:23:13,243
میدونی "رابرت کرفت" داره به کجا میرسه؟
449
00:23:13,245 --> 00:23:14,795
مستقیما به تالار مشاهیر
450
00:23:14,797 --> 00:23:16,380
وقتی کارمون با این تجارت تموم شد، ما
451
00:23:16,382 --> 00:23:19,967
به بهترین بخش مدیریتی ورزشی تو
کسب و کار تبدیل میشیم
452
00:23:19,969 --> 00:23:22,669
خیلیخب، ما نمیخوایم که فقط یک
یا دو بار قهرمان مسابقات بشیم
453
00:23:22,671 --> 00:23:24,888
ما میخوام براتون یه سلسلهی قهرمانی تشکیل بدیم
454
00:23:24,890 --> 00:23:26,840
میخوایم یه میراث خلق کنیم
455
00:23:26,842 --> 00:23:31,144
و من میگم ما، چون بدون من این اتفاق نمیفته
456
00:23:31,146 --> 00:23:33,513
و بدون "جو" اتفاق نمیفته
457
00:23:33,515 --> 00:23:35,682
و کاملا مطمئنم که بدون شما هم اتفاق نمیفته
458
00:23:35,684 --> 00:23:37,351
همهمون اینو میدونیم
459
00:23:38,771 --> 00:23:42,022
آقای آندرسون، من همهی این راه رو اومدم تا اینجا
460
00:23:42,024 --> 00:23:44,775
تا بهتون بگم قرارمون اینه، قبولش کنید یا بیخیالش بشید
461
00:23:48,414 --> 00:23:50,530
خوب، سخنرانی خیلی خوبی بود
462
00:24:02,711 --> 00:24:05,178
به نظر میاد به یه نوشیدنی احتیاج داری
463
00:24:05,180 --> 00:24:07,681
معلومه، دو تا "دن خولیوس" لطفا
(نوشیدنی مکزیکی)
464
00:24:07,683 --> 00:24:10,217
خنک دوست دارید؟ -
به نظرت ما شبیه انجمن خواهری هستیم؟ -
465
00:24:10,219 --> 00:24:12,602
لیمو هم نداشته باشه
466
00:24:12,604 --> 00:24:14,354
اینجا "کابو" نیست
(شهری در مکزیک)
467
00:24:14,356 --> 00:24:16,306
بدون یخ خوبه. خیلی ممنون
468
00:24:20,029 --> 00:24:21,395
یکم عصبی هستی، "جو"؟
469
00:24:21,397 --> 00:24:24,314
...آره، خوب، امروز شریک گوهم دورم زد، پس
470
00:24:24,316 --> 00:24:25,565
هاه
471
00:24:25,567 --> 00:24:28,952
خوب، این شریک گوهت همچنین برات یه هدیه آورده
472
00:24:28,954 --> 00:24:30,787
که توسط یه نفر امضا شده
473
00:24:30,789 --> 00:24:33,073
"جیانکارلو استنتون"
(بازیکن تیم بیسبال میامی مارلینز)
474
00:24:33,075 --> 00:24:35,158
احساس بدی به خاطر کنسل کردن قرار داشتم
475
00:24:35,160 --> 00:24:36,576
داشتم نگاه میکردم، مرد
476
00:24:36,578 --> 00:24:38,211
کاری که برای "بالزامو" کردی خیلی خوب بود
477
00:24:38,213 --> 00:24:40,414
اون ماشینمُ درست کرد. یه مبادلهای هم با هم کردیم
478
00:24:41,884 --> 00:24:42,999
"ممنون، "چارلی
479
00:24:43,001 --> 00:24:44,885
هی، به خاطر رفتار بدم معذرت میخوام
480
00:24:44,887 --> 00:24:46,586
اشکالی نداره، کیک فنجونی
481
00:24:46,588 --> 00:24:50,390
هیچ متصدی باری تو میامی
هست که اسم اصلیت رو ندونه؟
482
00:24:50,392 --> 00:24:52,426
نه
483
00:24:57,015 --> 00:25:00,150
این به خاطر چیه، مرد؟
484
00:25:00,152 --> 00:25:01,818
باهام هستی یا نه؟
485
00:25:01,820 --> 00:25:03,937
فکر میکنم تو باید با من بیای
486
00:25:05,741 --> 00:25:07,691
خیلیخب، خوشم اومد، کجا قراره بریم؟
487
00:25:07,693 --> 00:25:10,777
ما قراره آندرسون رو 2 به هیچ ببریم
488
00:25:10,779 --> 00:25:12,779
اون تمام بخش ورزشی شرکتُ دست ما داد
489
00:25:12,781 --> 00:25:15,248
و با 5 میلیون دلار حمایتمون میکنه
490
00:25:15,250 --> 00:25:19,286
و من گفتم بدون تو اینکارو انجام نمیدم
491
00:25:22,458 --> 00:25:25,092
داری شرمندهام میکنی، مرد -
بایدم باشی -
492
00:25:25,094 --> 00:25:26,376
پس دیگه اخراج نیستم؟
493
00:25:26,378 --> 00:25:28,795
نه، به عنوان یه ارتقای شغلی بهش نگاه
کن. اون داره ریسک کارو بیشتر میکنه
494
00:25:28,797 --> 00:25:32,132
خوب، پس فکر کنم اون شیشه گوهی که
براش فرستادم هنوز به دستش نرسیده، هاه؟
495
00:25:32,134 --> 00:25:34,851
خوبه که برگردی، مرد
496
00:25:34,853 --> 00:25:36,303
ما قراره کارای بزرگی انجام بدیم
497
00:25:36,305 --> 00:25:39,389
خوب، من هنوز نگفتم که قراره برگردم
498
00:25:39,391 --> 00:25:41,975
البته که برمیگردی
499
00:25:41,977 --> 00:25:44,277
من تازه اجارهنامه مغازه جدید رو امضا کردم
500
00:25:44,279 --> 00:25:45,812
بیخیال، به آندرسون میگیم که اونجارو بخره
501
00:25:45,814 --> 00:25:48,482
خوب، بذار اینجوری بگیم که هنوز احساساتم جریحهداره
502
00:25:48,484 --> 00:25:50,817
من از ضربه بزرگ عاطفی رنج میبرم
503
00:25:50,819 --> 00:25:52,486
که به خاطر اخراج غلطم پیش اومده
504
00:25:53,380 --> 00:25:55,956
به اضافهی اینکه بعد از 36 ساعت نوشیدن
مشروبُ قطع کردم، مرد
505
00:25:55,958 --> 00:25:59,126
از اینکار خوشم نمیاد -
نه، نباید خوشت بیاد، سرزنشت نمیکنم -
506
00:25:59,128 --> 00:26:03,079
یه قایق موتوری 39 فوتی حالتو بهتر میکنه؟
507
00:26:03,081 --> 00:26:06,166
اون بهت یه قایق موتوری لعنتی داده؟
508
00:26:06,168 --> 00:26:09,419
اون به ما یه قایق موتوری لعنتی داده
509
00:26:09,421 --> 00:26:11,171
و اگه میخوای همش مال تو
510
00:26:11,173 --> 00:26:14,257
اول از اخراج درمیام و بعدش یه هدیه ناخواسته میگیرم
511
00:26:14,259 --> 00:26:17,177
بیخیال، "جو". ما اوقات خیلی خوبی با هم داشتیم
512
00:26:17,179 --> 00:26:18,728
خیلی چیزا ازت یاد گرفتم
513
00:26:18,730 --> 00:26:21,565
برگرد و بذار به کار بزرگمون ادامه بدیم
514
00:26:21,567 --> 00:26:23,066
تازه داریم شروع میکنیم
515
00:26:23,068 --> 00:26:25,152
لعنت بهش، مرد
516
00:26:25,154 --> 00:26:27,154
خیلیخب -
رفیق خودم -
517
00:26:27,156 --> 00:26:29,656
اما آندرسون باید برای یه سال به این جنده بنزین بزنه
518
00:26:29,658 --> 00:26:32,025
منصفانهست -
خیلی گرونه -
519
00:26:33,862 --> 00:26:36,530
رفیق خودم
520
00:26:39,084 --> 00:26:40,667
من تو این کار خوبم
521
00:26:40,669 --> 00:26:42,202
یه سوپرایز دیگه برات دارم، بیا بریم
522
00:26:42,204 --> 00:26:44,171
امروز پر از سوپرایزی
523
00:26:44,173 --> 00:26:47,958
چی کار کردی؟ -
یه قایق داری و این یه سوپرایز دیگه -
524
00:26:47,960 --> 00:26:50,010
ببینید کی اینجاست -
رفقا، ببینید چی گرفتم -
525
00:26:52,631 --> 00:26:54,381
چه خبر "جو"؟
526
00:26:56,685 --> 00:26:58,768
خوشحالم میبینمت -
سلام، مرد -
527
00:26:58,770 --> 00:27:01,188
ببینش اسپنس، "رجی" دوباره به گلهمون برگشته
528
00:27:01,190 --> 00:27:02,472
از تبعید خوش برگشتی، برادر
529
00:27:02,474 --> 00:27:03,940
ممنونم دعوتم کردی
530
00:27:03,942 --> 00:27:06,193
از این به بعد میخوام کار درست برای ورنون انجام بدم -
مطمئنی؟ -
531
00:27:06,195 --> 00:27:07,644
شکی نداشته باش -
اون بهتر شده -
532
00:27:07,646 --> 00:27:09,229
خوب، اگه تو اینقدر بهمون فشار نمیاوردی، ممکن نبود
533
00:27:09,231 --> 00:27:11,064
بتونیم همچین پول گردن کلفت
تضمینی برای قراداد گیرمون بیاد
534
00:27:11,066 --> 00:27:13,867
تعهد بزرگیه، برادر
535
00:27:13,869 --> 00:27:15,535
من هنوز به پول تضمینی عادت نکردم، مرد
536
00:27:15,537 --> 00:27:16,987
من سیاهپوستم. دیر باورم
537
00:27:16,989 --> 00:27:18,989
همش راجب همینه
538
00:27:18,991 --> 00:27:20,574
بله قربان
539
00:27:20,576 --> 00:27:22,909
....هی، میتونیم -
چه خبر شده؟ -
540
00:27:22,911 --> 00:27:24,744
هی، مرد میخواستم بگم که اشتباه کردم
541
00:27:24,746 --> 00:27:26,713
که اون چرت و پرتارو راجبت گفتم، میدونی، که
به فرزندخوندگی گرفتنت و این حرفا
542
00:27:26,715 --> 00:27:28,331
مشکلی نیست برادر -
نه، مرد -
543
00:27:28,333 --> 00:27:31,468
منظورم اینه که خانواده از هر قراردادی برای من مهمتره
544
00:27:31,470 --> 00:27:33,566
و نباید اون حرفارو به روت میاوردم
545
00:27:33,591 --> 00:27:34,638
ممنونم
546
00:27:34,640 --> 00:27:37,090
تو فقط به بهترین شکلی که میدونستی
داشتی از رفیقت مراقبت میکردی
547
00:27:37,092 --> 00:27:39,926
اما حالا که داریم رو به جلو حرکت میکنیم
کارهارو به شیوهی درستش انجام میدیم
548
00:27:39,928 --> 00:27:40,580
اوه، آره، به روش تو
549
00:27:40,605 --> 00:27:42,262
خوب، ما میدونیم که تو هیچوقت اینکارو نمیکنی
550
00:27:42,264 --> 00:27:43,346
من دارم راجب راه درست صحبت میکنم
551
00:27:43,348 --> 00:27:46,650
بیا پیش بابا -
نمیخورم، نه، نه -
552
00:27:54,409 --> 00:27:56,276
ببخشید بین حرفتون وقفه ایجاد میکنم
553
00:27:56,278 --> 00:27:58,411
سفارش اصلیتون سرو میشه
554
00:28:06,088 --> 00:28:07,621
به نظر خوب میاد -
ممنون -
555
00:28:07,623 --> 00:28:09,706
همگی هر چی که میخواستند رو گرفتند؟ -
پس غذای من، کو؟ -
556
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
خوب، "ورنون" من برات یه چیز ویژه سفارش دادم
557
00:28:12,377 --> 00:28:15,128
"خوبه، چون دارم از گشنگی میمیرم، "جیسون
558
00:28:15,130 --> 00:28:17,681
غذای ویژه درجه یک 112
559
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
هجده میلیون دلار
560
00:28:20,802 --> 00:28:23,436
بخش اول قرارداد جدیدت
561
00:28:26,308 --> 00:28:28,892
ما موفق شدیم. ما موفق شیدم
562
00:28:31,280 --> 00:28:33,730
الان از این رستوران خوشم اومد
563
00:28:35,067 --> 00:28:36,483
اما همچنان غذا میخوام
564
00:28:36,485 --> 00:28:38,151
میتونید براش یه استیک بیارید؟
565
00:28:40,489 --> 00:28:42,155
همگی
566
00:28:42,157 --> 00:28:43,657
لطفا چند لحظه توجه کنید
567
00:28:43,659 --> 00:28:46,326
ورنون"، تبریک میگم"
568
00:28:46,328 --> 00:28:48,878
که امروز به یه جوون پولدار تبدیل شدی
569
00:28:48,880 --> 00:28:50,830
همگی، یکم عشق بهش نشون بدید
570
00:28:55,137 --> 00:28:58,338
اخیرا بالا و پایینهای زیادی داشتیم، اما حالا اینجاییم
571
00:28:58,340 --> 00:28:59,673
و هیچ پشیمونی به خاطرش نداریم، ورنون
572
00:28:59,675 --> 00:29:02,425
تو لیاقت اینو به خاطر اون تمرینهای
خستگی ناپذیری که انجام دادی
573
00:29:02,427 --> 00:29:04,761
و تمام لذتی که به هوادارا هدیه کردی داری
574
00:29:04,763 --> 00:29:06,813
برای بازی کردن ورزشی که باید به راهش انجام بشه
575
00:29:06,815 --> 00:29:08,732
تشویق کنید -
سلامتی -
576
00:29:12,404 --> 00:29:15,322
...و همچنین به خانوادهی ورنون
ماما"، میدونم که خیلی بهش افتخار میکنی"
577
00:29:15,324 --> 00:29:16,940
تو هم لیاقت همهی اینارو داری
578
00:29:16,942 --> 00:29:19,359
همین. حالا تمام کارتهای اعتباریتون رو بدید بیاد
579
00:29:19,361 --> 00:29:21,695
شوخی میکنم، شوخی مکنم
580
00:29:21,697 --> 00:29:23,947
میتونید نگهشون دارید. ولی ما داریم
باطلشون میکنیم، مگه نه "جو"؟
581
00:29:23,949 --> 00:29:25,865
همین الان داره اتفاق میفته -
عالیه -
582
00:29:25,867 --> 00:29:27,450
همین. بذارید نوشیدنی بیشتری بیاریم
583
00:29:27,452 --> 00:29:30,337
غذا، "ورنون"، این مهمونی توئه برادر
584
00:29:30,339 --> 00:29:32,706
!آره، به سلامتی "لیتلفیلد" ها
585
00:29:33,300 --> 00:29:40,300
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.COM
586
00:29:41,300 --> 00:29:46,300
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا