1 00:01:30,699 --> 00:01:34,870 Problemet er at ingen av spillerne er svarte. 2 00:01:34,905 --> 00:01:37,964 Jeg tar en Lionel Messi. 3 00:01:37,999 --> 00:01:42,170 - Herlig! - Jeg spiller nok feil sport. 4 00:01:42,205 --> 00:01:45,264 Gode nyheter, gutter! 5 00:01:45,299 --> 00:01:49,470 Angela har fått pengene, og vi har bildene. 6 00:01:49,505 --> 00:01:53,641 - Nå kan vi gå videre. - Takk, Spencer. 7 00:01:53,676 --> 00:01:57,778 - Så alt er bra nå? - Alt er nå alt. 8 00:01:57,813 --> 00:02:01,984 - "Alt er alt!" - Stjeler du slagordet mitt nå? 9 00:02:02,019 --> 00:02:05,077 - Rolig. - Du sikler jo over fyren. 10 00:02:05,112 --> 00:02:10,291 Som om han er en helt. Alt dette er jo Spencers feil. 11 00:02:10,326 --> 00:02:16,583 - Jeg ville bare gi dere gode nyheter. - Neste gang kan du ringe. 12 00:02:18,669 --> 00:02:24,926 Jeg kunne ringt Vernon og fortalt om utflukten din med Angie. 13 00:02:24,961 --> 00:02:29,636 - Han er full av dritt. - Hun ga meg alle detaljene. 14 00:02:29,671 --> 00:02:34,277 - Hva faen har du gjort nå? - Jeg kjørte henne hjem,- 15 00:02:34,312 --> 00:02:41,611 - og vi snakket dritt om Spencer. - Så sendte du henne med bussen hjem. 16 00:02:41,646 --> 00:02:46,321 - Hun hoppet ut av bilen. - Fordi du dro frem pikken. 17 00:02:46,356 --> 00:02:50,997 - Jeg trodde hun ville knulle. - Og da tar du frem pikken? 18 00:02:51,032 --> 00:02:56,176 - Er dette noen stor sak? - Du tilbød henne penger. 19 00:02:56,211 --> 00:02:59,339 - Folk har rett til å få betalt. - Hva faen feiler det deg? 20 00:02:59,374 --> 00:03:03,528 Du behandlet henne som et stykke kjøtt. 21 00:03:03,563 --> 00:03:07,647 - Jeg trodde hun var en tøyte. - Hun er kul. 22 00:03:07,682 --> 00:03:10,811 Nå er du fordomsfull. Min kusine Felicia er kul,- 23 00:03:11,853 --> 00:03:16,546 - men hun suger hvem som helst. - Hun er ikke noe kul. 24 00:03:16,581 --> 00:03:21,239 - Jeg tenkte ikke på det. - Problemet er at du ikke tenker. 25 00:03:21,274 --> 00:03:24,332 Og du er respektløs. 26 00:03:24,367 --> 00:03:28,539 Du gjorde ikke det jeg ba deg om, og du var respektløs mot en kvinne. 27 00:03:28,574 --> 00:03:32,710 - Jeg vil ikke se deg nå. - Hva? 28 00:03:32,745 --> 00:03:35,838 Kom deg ut. 29 00:03:35,873 --> 00:03:37,924 Jøss. 30 00:03:41,053 --> 00:03:46,267 Dere kan dra til helvete. Dere fortjener meg ikke. 31 00:03:46,268 --> 00:03:49,395 Nate. 32 00:03:56,695 --> 00:03:59,823 Jeg fortalte Dallas at vi har ordnet opp i dette,- 33 00:04:00,866 --> 00:04:05,003 - og de sender et tilbud i dag. 34 00:04:05,038 --> 00:04:11,295 - Vi må forberede oss. - Jeg tar en biltur, om bilen er ren. 35 00:04:19,637 --> 00:04:23,809 - Mr Anderson! Så bra du er her. - Jeg skal spille golf. 36 00:04:24,851 --> 00:04:27,945 - Jeg trenger bare et minutt. -60 sekunder. 37 00:04:27,980 --> 00:04:34,237 Jeg syns ikke båtgreia var en vits. Vi mistet aldri fokus,- 38 00:04:34,272 --> 00:04:38,408 - og vi oppnådde målet. - Å sjekke damer med båten min. 39 00:04:38,443 --> 00:04:42,579 - Jeg lå ikke med noen. - Nok en fiasko for deg. 40 00:04:43,622 --> 00:04:47,759 Du må innrømme at sportsavdelingen var en god idé. 41 00:04:47,794 --> 00:04:51,965 - Det var en ganske bra idé. - Og jeg hentet inn Spencer. 42 00:04:52,000 --> 00:04:55,058 - Han overgår mine forventninger. - Mine også. 43 00:04:55,093 --> 00:05:01,350 - Hvis du liker ham, liker du meg. - Han er Spencer Strasmore. 44 00:05:01,385 --> 00:05:05,522 Du er bare Joe Krutel... 45 00:05:06,565 --> 00:05:10,736 Verdensmester i å irritere meg. 46 00:05:14,907 --> 00:05:19,078 Det føles som jeg har fått litt klarhet. 47 00:05:19,113 --> 00:05:23,250 Nye dører er åpnet for meg. 48 00:05:23,285 --> 00:05:26,343 Så fint. 49 00:05:26,378 --> 00:05:30,550 Jeg dobbeltsjekket resultatet, og ingenting er forandret. 50 00:05:30,585 --> 00:05:34,686 Bra. Jeg ville bare være på den sikre siden. 51 00:05:34,721 --> 00:05:40,978 - Jeg løp ut som Usain Bolt sist. - Siden jeg foreslo psykolog? 52 00:05:41,013 --> 00:05:45,114 Nei, jeg ville bare fortelle alle sammen. 53 00:05:45,149 --> 00:05:49,320 - Men nå er du her igjen. - En oppfølging skader ikke. 54 00:05:49,355 --> 00:05:53,492 - Har du fortsatt mareritt? - Flashbacks. 55 00:05:53,527 --> 00:05:56,638 Jeg taklet en fyr så han ble skadet. 56 00:05:56,673 --> 00:05:59,749 - Ble det varige men? - For hvem av oss? 57 00:05:59,784 --> 00:06:01,834 Ham. 58 00:06:02,878 --> 00:06:07,014 Han spilte aldri mer. 59 00:06:07,049 --> 00:06:14,313 - Var det en ren takling? - Dommerne reagerte ikke. 60 00:06:14,348 --> 00:06:19,563 Nå ser jeg reklamen for Dan's Auto Collision hele tiden. 61 00:06:19,564 --> 00:06:24,777 Dan Balsamo. Jeg elsker den reklamen. 62 00:06:24,812 --> 00:06:28,948 Vis litt stake og snakk med ham. 63 00:06:28,949 --> 00:06:34,162 - Pass munnen din... - Jeg hjelper gjerne til. 64 00:06:34,197 --> 00:06:37,256 Men dette er ikke mitt område. 65 00:06:37,291 --> 00:06:42,505 - Du må snakke med en psykolog. - Jeg har jo deg. 66 00:06:42,540 --> 00:06:45,633 Ha det. 67 00:06:49,805 --> 00:06:54,984 - Dan's Auto Collision. - Jeg har vært i en ulykke. 68 00:06:55,019 --> 00:07:01,276 - Hvor finner vi deg? - Biscayne og 74th i en Range Rover. 69 00:07:01,311 --> 00:07:06,490 Den er skikkelig bulket. Og kan du sende Dan? 70 00:07:06,525 --> 00:07:09,618 - Han er en gammel venn. - Ok. 71 00:07:09,653 --> 00:07:12,747 Takk. Vi ses om en stund. 72 00:07:45,074 --> 00:07:49,246 - Du må nok ringe noen. - Det har jeg gjort allerede. 73 00:07:54,460 --> 00:07:58,631 Julie dreper meg om hun vet at jeg har vært her. 74 00:07:58,666 --> 00:08:01,725 Vi har laget noe spesielt til deg. 75 00:08:01,760 --> 00:08:06,974 - Eller denne fyren her. - En TTD-overraskelse. 76 00:08:09,061 --> 00:08:14,274 Dette er høydepunktene fra den store Charles Greanes karriere. 77 00:08:14,309 --> 00:08:18,410 Som føniks reiser karrieren seg fra asken. 78 00:08:18,445 --> 00:08:22,581 Charles har vist at føttene er viktigere enn hendene. 79 00:08:22,616 --> 00:08:27,831 Du har de beste føttene jeg sett. Du er fotballens Barysjnikov. 80 00:08:28,873 --> 00:08:32,002 Lagkameratene dine kalte deg Den svarte svanen- 81 00:08:32,037 --> 00:08:37,181 - på grunn av dine grasiøse bevegelser. 82 00:08:37,216 --> 00:08:41,387 Sporten trenger Den svarte svanen, og omvendt. 83 00:08:41,422 --> 00:08:45,524 Fotball er en berg-og-dal-bane. 84 00:08:45,559 --> 00:08:50,251 Vi ses i Foxboro. Det blir kaldt og fint, ikke som Miami. 85 00:08:50,286 --> 00:08:54,909 Den svarte svanen var et monster. Man kom aldri forbi ham. 86 00:08:54,944 --> 00:09:02,244 Når jeg trodde jeg skulle ta QB-en, kom du alltid i veien. Kom tilbake. 87 00:09:02,279 --> 00:09:08,501 - Har du lyst, må du faen ikke nøle. - Begynn å spille igjen. 88 00:09:08,536 --> 00:09:11,629 - Vi ses i Foxboro. - Vi tar noen runder til. 89 00:09:11,664 --> 00:09:14,758 Ring om du trenger en trener. 90 00:09:18,929 --> 00:09:24,143 Hva syns du? TTD vet hvordan man inspirerer. 91 00:09:24,178 --> 00:09:27,272 - Liker du den? - Kan du spole tilbake? 92 00:09:27,307 --> 00:09:31,443 Så klart. Bra jobb med grafikken. 93 00:09:48,128 --> 00:09:53,307 Jøss. Nok en gang overrumpler du meg. 94 00:09:53,342 --> 00:09:57,513 - Dan! Lenge siden sist. - Hva er det du vil? 95 00:09:57,548 --> 00:10:01,650 Jeg fikk problemer og husket reklamen din,- 96 00:10:01,685 --> 00:10:05,857 - så jeg ville gi deg litt jobb. - Det trengs ikke. 97 00:10:06,899 --> 00:10:11,070 Dan... Kan du ikke i det minste taue bilen? 98 00:10:11,105 --> 00:10:15,207 - Krasjer du bilen for å møte meg? - Gi deg. 99 00:10:15,242 --> 00:10:19,413 - Du kjørte ut på feil side av veien. - Jeg hadde solen i øynene. 100 00:10:19,448 --> 00:10:23,584 Du har solbriller på. 101 00:10:24,627 --> 00:10:27,234 Pokker... 102 00:10:27,269 --> 00:10:29,806 Solbriller... 103 00:10:29,841 --> 00:10:35,056 Jeg kan ikke kjøre noe sted. Jeg trenger bare å bli berget. 104 00:10:35,091 --> 00:10:39,227 - Jeg lover å ikke nevne taklingen. - Hva for noe? 105 00:10:43,398 --> 00:10:47,569 Jeg trenger bare skyss. Vær så snill. 106 00:10:52,784 --> 00:10:55,912 Så du har giftet deg? 107 00:10:55,947 --> 00:10:59,041 Jeg så det på reklamen. 108 00:10:59,076 --> 00:11:02,169 Ikke verst. 109 00:11:03,212 --> 00:11:07,383 Har dere barn? Det kan jeg tenke meg. 110 00:11:13,640 --> 00:11:17,811 Jeg liker også denne låten. Jævlig bra. 111 00:11:44,925 --> 00:11:49,096 Så du har en sønn. Så fint. 112 00:11:49,131 --> 00:11:53,233 Jeg mistenkte at du var far. 113 00:11:53,268 --> 00:11:58,482 Få har gått fra Southern Metodist University til NFL siden skandalen. 114 00:11:58,517 --> 00:12:02,653 - Veldig imponerende. - Jeg ville jo ikke snakke om det. 115 00:12:02,654 --> 00:12:05,782 - Det vil jeg. - Blåser jeg i. 116 00:12:05,783 --> 00:12:12,039 - Jeg suger ikke pikk. - Det gjør jeg...ikke. Gøyal. 117 00:12:12,074 --> 00:12:16,210 Jeg har med meg stromboli. 118 00:12:16,245 --> 00:12:19,303 Jøss, det er ham. 119 00:12:19,338 --> 00:12:24,553 - La meg ta den. Spencer Strasmore. - Hei. Takk. 120 00:12:24,588 --> 00:12:29,732 - Er det salami eller pepperoni? - Salami. 121 00:12:29,767 --> 00:12:35,989 - Hei. Hvordan spilte du? - Tre av fem og to RBI. 122 00:12:36,024 --> 00:12:42,281 - Hvem er han skallete fyren? - Rørleggeren. Tett do igjen. 123 00:12:42,316 --> 00:12:45,409 - Spencer Strasmore. Hva heter du? - Adam. 124 00:12:45,444 --> 00:12:48,538 Jeg spilte med faren din før. 125 00:12:48,539 --> 00:12:52,674 - Liker du Marlins? - Jeg elsker dem. 126 00:12:52,709 --> 00:12:58,967 Kult. Jeg har billetter til kampen i kveld, om dere vil bli med. 127 00:13:00,009 --> 00:13:03,137 - Ja, ja, ja! - Det er ingen god idé. 128 00:13:03,172 --> 00:13:06,231 - Vær så snill... - Det høres ut som et ja. 129 00:13:06,266 --> 00:13:11,480 La ham ta dere med på kampen. La ham spandere noen øl. 130 00:13:12,523 --> 00:13:16,694 - Er det ok? - Så grusomt å være alene her... 131 00:13:16,729 --> 00:13:18,780 - Danny! - Ok, vi drar. 132 00:13:18,781 --> 00:13:22,951 - Vi ses i kveld. - Ha det. 133 00:13:28,165 --> 00:13:31,294 Du spiller visst fortsatt skittent. 134 00:13:35,465 --> 00:13:40,157 - Jeg trodde ikke du var hjemme. - Så bra du kom. 135 00:13:40,192 --> 00:13:45,128 - Hva syns du? - Du fikk den for mange uker siden. 136 00:13:45,163 --> 00:13:50,029 Nå vil jeg tenke på deg straks jeg kommer inn døren. 137 00:13:50,064 --> 00:13:55,279 Og på bananer. Den symboliserer at jeg er ferdig med lettplukket frukt. 138 00:13:55,314 --> 00:13:58,407 Jeg vil ha det som er øverst. 139 00:13:59,450 --> 00:14:01,536 Jeg vil ha en kokosnøtt. Du er min kokosnøtt. 140 00:14:02,578 --> 00:14:05,672 Disse er dine. Jeg skulle bare hente tingene mine. 141 00:14:05,707 --> 00:14:10,921 På en syk måte har du fått meg til å innse hva jeg vil ha. 142 00:14:10,956 --> 00:14:14,015 - Og det er ikke deg. - Er det Birdman? 143 00:14:14,050 --> 00:14:17,143 Jeg vet bare at jeg må redde selvfølelsen min. 144 00:14:17,178 --> 00:14:22,392 - Be ham dra til helvete. - Du må ønske å utvikle deg. 145 00:14:22,427 --> 00:14:26,563 - Du lover en masse, men lykkes aldri. - Jo. 146 00:14:26,598 --> 00:14:29,657 Jeg prøver virkelig. 147 00:14:29,692 --> 00:14:34,906 Jeg snakket om far på tv. Det var takket være deg. 148 00:14:34,941 --> 00:14:39,616 Det triste er at du ikke er bedre enn han. 149 00:14:39,651 --> 00:14:44,292 Jeg henter tingene mine. Bare ta den ned, du. 150 00:14:58,891 --> 00:15:05,148 Du sa ikke at de møter Yankees i kveld. Stanton moser dem. 151 00:15:05,149 --> 00:15:09,319 - Hvor kommer hansken fra? - Jeg lånte den av nabogutten. 152 00:15:09,354 --> 00:15:13,508 - Stjal den, altså... - Han får den tilbake. 153 00:15:13,543 --> 00:15:17,627 - Kanskje jeg fanger noen baller. - Er du tolv? 154 00:15:17,662 --> 00:15:23,919 - Jeg tar dem ikke uten hanske. - Fordi du er redd for runkehånden? 155 00:15:24,962 --> 00:15:30,176 - Der fikk du meg. - Jeg sier at den er min sønns. 156 00:15:30,211 --> 00:15:35,390 Han ble kidnappet, og dette får meg til å huske ham. 157 00:15:35,425 --> 00:15:39,561 Jeg kan ikke ta deg med i kveld. 158 00:15:41,647 --> 00:15:45,783 Jeg later som du ikke sa det. 159 00:15:45,818 --> 00:15:53,118 - Noe kom dessverre i veien. - Du kan ikke avinvitere meg. 160 00:15:53,153 --> 00:15:56,264 Du kan bli med neste gang. 161 00:15:56,299 --> 00:15:59,375 Hun bør ha en magisk vagina. 162 00:15:59,410 --> 00:16:03,546 Det er ikke en dame. 163 00:16:05,633 --> 00:16:09,803 - Det er Anderson, hva? - Hvorfor tror du det? 164 00:16:09,838 --> 00:16:12,932 Han har hyllet deg siden du fikk bildene. 165 00:16:12,967 --> 00:16:16,025 Siden vi fikk bildene. 166 00:16:16,060 --> 00:16:19,189 - Det vet han. - Sa du det på Snapchat? 167 00:16:19,190 --> 00:16:23,882 - Du høres ut som en sjalu berte. - Hør her... 168 00:16:23,917 --> 00:16:28,539 Pass deg for ham. Tror du at NFL var tøft? 169 00:16:28,574 --> 00:16:33,789 Jeg har sett ham henrette 20 menn. Neste dag er de bare borte. 170 00:16:33,824 --> 00:16:37,960 - Han begraver likene... - Det er ikke Anderson. 171 00:16:41,088 --> 00:16:43,139 Du... 172 00:16:43,174 --> 00:16:49,431 Mye ledig i Coral Gables. Vi kunnet etablert oss der. 173 00:16:51,517 --> 00:16:57,253 Det er Jason. Vi får se om Dallas har hørt fra seg. 174 00:16:57,288 --> 00:17:02,989 - Hei. Hvordan ligger det an? - Dallas' tilbud er enormt. 175 00:17:04,031 --> 00:17:08,202 Alle vil snakke om det. 45 millioner garantert. 176 00:17:09,245 --> 00:17:12,338 Det er mer enn det forrige tilbudet. 177 00:17:12,373 --> 00:17:16,544 - Du er super. - Men jeg finner ikke klienten min. 178 00:17:16,579 --> 00:17:21,724 Han er svær og kjører en oransje McLaren... 179 00:17:21,759 --> 00:17:29,058 - Har du ringt Mama og Marcus? - Ja. Dallas vil ha svaret nå. 180 00:17:29,093 --> 00:17:32,152 Har du sjekket det laserstedet? 181 00:17:32,187 --> 00:17:36,358 Du er ikke engang litt hjelpsom. Ring når han dukker opp. 182 00:17:38,444 --> 00:17:42,615 Ikke fortell dette til din nye bestevenn Anderson i kveld. 183 00:17:42,616 --> 00:17:45,744 Du er fortsatt damete. 184 00:17:50,958 --> 00:17:54,051 Du må være voldsom. 185 00:17:54,086 --> 00:17:59,300 - Må du sove middag? - Nei. Jeg er klar. 186 00:18:01,386 --> 00:18:07,643 - Du må spre bena, Greane! - Dette er grunnleggende. 187 00:18:07,678 --> 00:18:11,815 - Har ikke du vunnet Super Bowl? - Jo. 188 00:18:12,857 --> 00:18:15,986 - Hvor sterkt ønsker du dette? - Mer enn noe annet. 189 00:18:16,021 --> 00:18:19,114 - Ok. - Kom igjen! 190 00:18:23,286 --> 00:18:26,415 Kanskje du heller vil selge biler, sukkerpupper? 191 00:18:28,500 --> 00:18:31,628 Vi begynner på nytt. 192 00:18:41,014 --> 00:18:46,228 Hei, Sally. Jeg har bare to. Får gutten snike seg inn? 193 00:18:46,263 --> 00:18:51,442 Ikke noe problem. Ha det gøy på kampen. 194 00:18:53,528 --> 00:18:57,664 - Hva er det? - Så dette er ditt liv... 195 00:18:57,699 --> 00:19:02,913 "Får gutten snike seg inn?" "Ikke noe problem." Må være hardt. 196 00:19:02,948 --> 00:19:07,102 - Det er ikke alltid sånn. - Bare 99 % av gangene. 197 00:19:07,137 --> 00:19:11,221 - Jeg kom ikke for å imponere. - Du er bare vennlig. 198 00:19:11,256 --> 00:19:16,470 - Derfor utnyttet du sønnen min. - Vi trenger ikke å gjøre dette. 199 00:19:16,505 --> 00:19:22,727 Dere kan se kampen i fred. Jeg ber noen vise dere ned. 200 00:19:24,812 --> 00:19:29,992 Ikke feig ut nå. Dette er snilt av deg. 201 00:19:30,027 --> 00:19:33,155 - Jeg skal roe meg ned. - Lover du det? Jeg er følsom. 202 00:19:33,190 --> 00:19:37,291 Du er følsom? Stor er du også. 203 00:19:37,326 --> 00:19:42,540 Etter alt jeg har gjort for den kødden dumper han meg for Anderson. 204 00:19:42,575 --> 00:19:47,755 De kan knulle hverandre i pikken. 205 00:19:48,797 --> 00:19:54,012 Beklager. Du er ikke her for å høre på meg klage. 206 00:19:54,047 --> 00:19:57,140 - Hvordan går det med hunden din? - Bra. 207 00:19:58,183 --> 00:20:03,397 Jeg leste at det er en myte at hunder er fargeblinde. 208 00:20:03,432 --> 00:20:07,586 Kanskje du klarer deg bedre uten Spencer? 209 00:20:07,621 --> 00:20:11,740 Det er en enorm frihet å være sin egen sjef. 210 00:20:11,775 --> 00:20:15,911 Ser ikke jeg lykkelig ut? 211 00:20:16,954 --> 00:20:20,082 Jeg må hente bestemor. 212 00:20:23,211 --> 00:20:26,339 Ok... 213 00:20:27,382 --> 00:20:29,468 Kjør forsiktig. 214 00:20:39,896 --> 00:20:46,153 - Du har en fin sønn. - Hva var det du ville snakke om? 215 00:20:48,239 --> 00:20:51,332 Ok... 216 00:20:51,367 --> 00:20:54,461 Jeg mente å skade deg den dagen. 217 00:20:54,496 --> 00:21:00,753 Jeg kunne ha holdt tilbake, men i stedet ga jeg alt. 218 00:21:00,788 --> 00:21:03,881 Det var sånn jeg var da. 219 00:21:03,882 --> 00:21:08,017 - Det vet jeg. - Vi visste om risikoen. 220 00:21:08,052 --> 00:21:15,317 Ville du ønsket en unnskyldning om det var deg? 221 00:21:15,352 --> 00:21:21,609 Jeg var ikke sånn da. Jeg lot bare være å tenke på taklingen. 222 00:21:21,644 --> 00:21:27,866 Jeg gikk videre, men siden jeg la opp, har det hjemsøkt meg. 223 00:21:27,901 --> 00:21:30,995 Jeg prøver å rette det opp nå. 224 00:21:33,080 --> 00:21:37,217 - Du gjorde meg en tjeneste. - Ikke si det. 225 00:21:37,252 --> 00:21:42,466 Jeg har sagt at du satte stopp for en lovende karriere,- 226 00:21:42,501 --> 00:21:45,559 - og at du spilte skittent. 227 00:21:45,594 --> 00:21:50,808 Men sannheten er at jeg var en kjempegod collegespiller,- 228 00:21:50,843 --> 00:21:54,945 - men middelmådig i NFL. - Du tok jo deg dit. 229 00:21:54,980 --> 00:22:01,237 Seks lag på åtte år. Til slutt gadd jeg ikke lære meg navnene på noen. 230 00:22:01,272 --> 00:22:06,416 Har du hatt det problemet? Jeg gjorde aldri en touchdown. 231 00:22:06,451 --> 00:22:12,708 Jeg spilte aldri en sluttspillkamp eller fikk publikum til å juble. 232 00:22:14,793 --> 00:22:16,880 Ikke noe. 233 00:22:17,922 --> 00:22:19,973 Ikke noe. 234 00:22:20,008 --> 00:22:24,179 Jeg jaget noe jeg aldri ville nå. 235 00:22:25,222 --> 00:22:29,358 Jeg var ferdig allerede. 236 00:22:29,393 --> 00:22:34,607 Så klart jeg savner å spille, men taklingen som holder deg våken,- 237 00:22:34,642 --> 00:22:38,779 - var et barmhjertighetsdrap. 238 00:22:39,821 --> 00:22:42,950 Det har jeg aldri fortalt noen. 239 00:22:57,550 --> 00:23:02,764 - Dette er bedre enn en psykolog. - Veldig mye billigere også. 240 00:23:06,935 --> 00:23:11,627 Se. Giancarlo Stanton. Giancarlo! 241 00:23:11,662 --> 00:23:16,285 - Hei, Spence. - Jeg introduserer deg. 242 00:23:16,320 --> 00:23:20,492 Ja. Men jeg sier ikke at du er rørleggeren min. 243 00:23:20,527 --> 00:23:24,628 - Adam! Kom. - Hei. Fint å se deg. 244 00:23:24,663 --> 00:23:28,834 - Hvordan går det? - Bra. Dette er Dan Balsamo. 245 00:23:28,835 --> 00:23:32,484 - Hyggelig. - Her har vi stjernen. 246 00:23:32,519 --> 00:23:36,099 - Hvordan går det? -37 home runs. 247 00:23:36,134 --> 00:23:40,305 Du kan statistikken din. Skal jeg signere ballen? 248 00:23:41,348 --> 00:23:45,485 Hvordan gikk det? Du tekstet ikke. 249 00:23:45,520 --> 00:23:50,734 - Jeg har ikke hørt noe ennå. - Hva skjedde? 250 00:23:50,769 --> 00:23:55,913 - Gjorde dere pasningsøvelser? - Ja, blant annet. 251 00:23:55,948 --> 00:24:00,119 Fortalte du Siefert at tanten min er fra hans mors hjemby? 252 00:24:00,154 --> 00:24:04,290 Nei, han var opptatt med å skrike til meg. 253 00:24:04,325 --> 00:24:07,384 Skrek daglig leder til deg? 254 00:24:07,419 --> 00:24:10,547 Jeg har aldri sett den siden av ham. 255 00:24:10,582 --> 00:24:13,676 Han kalte meg "sukkerpupper". 256 00:24:13,677 --> 00:24:17,812 Et kallenavn er et godt tegn. 257 00:24:17,847 --> 00:24:21,984 Jeg dummet meg ut. Jeg falt på rumpa. 258 00:24:22,019 --> 00:24:27,233 - Så ille kan det ikke ha vært. - Nei, jeg mener bokstavelig talt. 259 00:24:27,268 --> 00:24:30,361 Mener du det? 260 00:24:30,396 --> 00:24:32,412 Pokker. 261 00:24:32,447 --> 00:24:36,583 Du vet at ingen håpet mer enn jeg. 262 00:24:36,618 --> 00:24:41,833 Jeg beklager. Men jeg har nyheter som kanskje gjør det lettere. 263 00:24:42,875 --> 00:24:48,089 Jeg skulle hatt mensen, så jeg testet en sånn. 264 00:24:51,218 --> 00:24:55,389 - Er du sikker? - Helt. Så klart. 265 00:24:57,475 --> 00:25:00,568 - Så jeg skal bli far? - Ja. 266 00:25:00,603 --> 00:25:03,732 "Far" er mye bedre enn "sukkerpupper". 267 00:25:06,860 --> 00:25:09,989 - Jeg elsker deg. - Jeg skal bli far. 268 00:25:12,074 --> 00:25:15,203 Takk. 269 00:25:16,246 --> 00:25:20,382 Bør vi ikke sette oss? Du skylder meg noen øl. 270 00:25:20,417 --> 00:25:24,553 - Det gjør jeg. Et øyeblikk. - Kan alle høre etter? 271 00:25:24,588 --> 00:25:31,888 For dagens første kast ber vi dere ta godt imot Spencer Strasmore. 272 00:25:33,974 --> 00:25:35,017 Takk. 273 00:25:38,145 --> 00:25:44,402 - Strasmore er populær i Miami. - Det er herlig å være konge. 274 00:25:44,403 --> 00:25:51,702 Med seg har han Buffalo Bills running back, Dan Balsamo,- 275 00:25:51,737 --> 00:25:54,830 - og hans sønn, Adam Balsamo. 276 00:25:56,916 --> 00:26:01,087 God reklame, hva? Jeg fortalte kona di. 277 00:26:01,122 --> 00:26:05,259 Det var harde dueller dem imellom i NFL. 278 00:26:07,344 --> 00:26:09,395 Takk. 279 00:26:09,430 --> 00:26:14,644 Takk. Vær så god. Tiden er inne. 280 00:26:14,679 --> 00:26:16,695 Du... 281 00:26:16,730 --> 00:26:20,901 - Ikke dum deg ut nå. - Aldri i livet, kamerat. 282 00:26:42,800 --> 00:26:45,930 Gi ham en hard en! 283 00:26:50,100 --> 00:26:54,272 - Vis hva du kan, Balsamo! - Kom igjen, Danny! 284 00:27:06,785 --> 00:27:09,914 Balsamo, du suger! 285 00:27:33,899 --> 00:27:37,027 Tekst: Harald Plahter www.btistudios.com