1
00:01:30,699 --> 00:01:34,870
Problemet er
at ingen av spillerne er svarte.
2
00:01:34,905 --> 00:01:37,964
Jeg tar en Lionel Messi.
3
00:01:37,999 --> 00:01:42,170
- Herlig!
- Jeg spiller nok feil sport.
4
00:01:42,205 --> 00:01:45,264
Gode nyheter, gutter!
5
00:01:45,299 --> 00:01:49,470
Angela har fått pengene,
og vi har bildene.
6
00:01:49,505 --> 00:01:53,641
- Nå kan vi gå videre.
- Takk, Spencer.
7
00:01:53,676 --> 00:01:57,778
- Så alt er bra nå?
- Alt er nå alt.
8
00:01:57,813 --> 00:02:01,984
- "Alt er alt!"
- Stjeler du slagordet mitt nå?
9
00:02:02,019 --> 00:02:05,077
- Rolig.
- Du sikler jo over fyren.
10
00:02:05,112 --> 00:02:10,291
Som om han er en helt.
Alt dette er jo Spencers feil.
11
00:02:10,326 --> 00:02:16,583
- Jeg ville bare gi dere gode nyheter.
- Neste gang kan du ringe.
12
00:02:18,669 --> 00:02:24,926
Jeg kunne ringt Vernon og fortalt
om utflukten din med Angie.
13
00:02:24,961 --> 00:02:29,636
- Han er full av dritt.
- Hun ga meg alle detaljene.
14
00:02:29,671 --> 00:02:34,277
- Hva faen har du gjort nå?
- Jeg kjørte henne hjem,-
15
00:02:34,312 --> 00:02:41,611
- og vi snakket dritt om Spencer.
- Så sendte du henne med bussen hjem.
16
00:02:41,646 --> 00:02:46,321
- Hun hoppet ut av bilen.
- Fordi du dro frem pikken.
17
00:02:46,356 --> 00:02:50,997
- Jeg trodde hun ville knulle.
- Og da tar du frem pikken?
18
00:02:51,032 --> 00:02:56,176
- Er dette noen stor sak?
- Du tilbød henne penger.
19
00:02:56,211 --> 00:02:59,339
- Folk har rett til å få betalt.
- Hva faen feiler det deg?
20
00:02:59,374 --> 00:03:03,528
Du behandlet henne
som et stykke kjøtt.
21
00:03:03,563 --> 00:03:07,647
- Jeg trodde hun var en tøyte.
- Hun er kul.
22
00:03:07,682 --> 00:03:10,811
Nå er du fordomsfull.
Min kusine Felicia er kul,-
23
00:03:11,853 --> 00:03:16,546
- men hun suger hvem som helst.
- Hun er ikke noe kul.
24
00:03:16,581 --> 00:03:21,239
- Jeg tenkte ikke på det.
- Problemet er at du ikke tenker.
25
00:03:21,274 --> 00:03:24,332
Og du er respektløs.
26
00:03:24,367 --> 00:03:28,539
Du gjorde ikke det jeg ba deg om,
og du var respektløs mot en kvinne.
27
00:03:28,574 --> 00:03:32,710
- Jeg vil ikke se deg nå.
- Hva?
28
00:03:32,745 --> 00:03:35,838
Kom deg ut.
29
00:03:35,873 --> 00:03:37,924
Jøss.
30
00:03:41,053 --> 00:03:46,267
Dere kan dra til helvete.
Dere fortjener meg ikke.
31
00:03:46,268 --> 00:03:49,395
Nate.
32
00:03:56,695 --> 00:03:59,823
Jeg fortalte Dallas
at vi har ordnet opp i dette,-
33
00:04:00,866 --> 00:04:05,003
- og de sender et tilbud i dag.
34
00:04:05,038 --> 00:04:11,295
- Vi må forberede oss.
- Jeg tar en biltur, om bilen er ren.
35
00:04:19,637 --> 00:04:23,809
- Mr Anderson! Så bra du er her.
- Jeg skal spille golf.
36
00:04:24,851 --> 00:04:27,945
- Jeg trenger bare et minutt.
-60 sekunder.
37
00:04:27,980 --> 00:04:34,237
Jeg syns ikke båtgreia var en vits.
Vi mistet aldri fokus,-
38
00:04:34,272 --> 00:04:38,408
- og vi oppnådde målet.
- Å sjekke damer med båten min.
39
00:04:38,443 --> 00:04:42,579
- Jeg lå ikke med noen.
- Nok en fiasko for deg.
40
00:04:43,622 --> 00:04:47,759
Du må innrømme
at sportsavdelingen var en god idé.
41
00:04:47,794 --> 00:04:51,965
- Det var en ganske bra idé.
- Og jeg hentet inn Spencer.
42
00:04:52,000 --> 00:04:55,058
- Han overgår mine forventninger.
- Mine også.
43
00:04:55,093 --> 00:05:01,350
- Hvis du liker ham, liker du meg.
- Han er Spencer Strasmore.
44
00:05:01,385 --> 00:05:05,522
Du er bare Joe Krutel...
45
00:05:06,565 --> 00:05:10,736
Verdensmester i å irritere meg.
46
00:05:14,907 --> 00:05:19,078
Det føles
som jeg har fått litt klarhet.
47
00:05:19,113 --> 00:05:23,250
Nye dører er åpnet for meg.
48
00:05:23,285 --> 00:05:26,343
Så fint.
49
00:05:26,378 --> 00:05:30,550
Jeg dobbeltsjekket resultatet,
og ingenting er forandret.
50
00:05:30,585 --> 00:05:34,686
Bra. Jeg ville
bare være på den sikre siden.
51
00:05:34,721 --> 00:05:40,978
- Jeg løp ut som Usain Bolt sist.
- Siden jeg foreslo psykolog?
52
00:05:41,013 --> 00:05:45,114
Nei, jeg ville
bare fortelle alle sammen.
53
00:05:45,149 --> 00:05:49,320
- Men nå er du her igjen.
- En oppfølging skader ikke.
54
00:05:49,355 --> 00:05:53,492
- Har du fortsatt mareritt?
- Flashbacks.
55
00:05:53,527 --> 00:05:56,638
Jeg taklet en fyr så han ble skadet.
56
00:05:56,673 --> 00:05:59,749
- Ble det varige men?
- For hvem av oss?
57
00:05:59,784 --> 00:06:01,834
Ham.
58
00:06:02,878 --> 00:06:07,014
Han spilte aldri mer.
59
00:06:07,049 --> 00:06:14,313
- Var det en ren takling?
- Dommerne reagerte ikke.
60
00:06:14,348 --> 00:06:19,563
Nå ser jeg reklamen
for Dan's Auto Collision hele tiden.
61
00:06:19,564 --> 00:06:24,777
Dan Balsamo.
Jeg elsker den reklamen.
62
00:06:24,812 --> 00:06:28,948
Vis litt stake og snakk med ham.
63
00:06:28,949 --> 00:06:34,162
- Pass munnen din...
- Jeg hjelper gjerne til.
64
00:06:34,197 --> 00:06:37,256
Men dette er ikke mitt område.
65
00:06:37,291 --> 00:06:42,505
- Du må snakke med en psykolog.
- Jeg har jo deg.
66
00:06:42,540 --> 00:06:45,633
Ha det.
67
00:06:49,805 --> 00:06:54,984
- Dan's Auto Collision.
- Jeg har vært i en ulykke.
68
00:06:55,019 --> 00:07:01,276
- Hvor finner vi deg?
- Biscayne og 74th i en Range Rover.
69
00:07:01,311 --> 00:07:06,490
Den er skikkelig bulket.
Og kan du sende Dan?
70
00:07:06,525 --> 00:07:09,618
- Han er en gammel venn.
- Ok.
71
00:07:09,653 --> 00:07:12,747
Takk.
Vi ses om en stund.
72
00:07:45,074 --> 00:07:49,246
- Du må nok ringe noen.
- Det har jeg gjort allerede.
73
00:07:54,460 --> 00:07:58,631
Julie dreper meg
om hun vet at jeg har vært her.
74
00:07:58,666 --> 00:08:01,725
Vi har laget noe spesielt til deg.
75
00:08:01,760 --> 00:08:06,974
- Eller denne fyren her.
- En TTD-overraskelse.
76
00:08:09,061 --> 00:08:14,274
Dette er høydepunktene fra
den store Charles Greanes karriere.
77
00:08:14,309 --> 00:08:18,410
Som føniks reiser
karrieren seg fra asken.
78
00:08:18,445 --> 00:08:22,581
Charles har vist
at føttene er viktigere enn hendene.
79
00:08:22,616 --> 00:08:27,831
Du har de beste føttene jeg sett.
Du er fotballens Barysjnikov.
80
00:08:28,873 --> 00:08:32,002
Lagkameratene dine
kalte deg Den svarte svanen-
81
00:08:32,037 --> 00:08:37,181
- på grunn av
dine grasiøse bevegelser.
82
00:08:37,216 --> 00:08:41,387
Sporten trenger
Den svarte svanen, og omvendt.
83
00:08:41,422 --> 00:08:45,524
Fotball er en berg-og-dal-bane.
84
00:08:45,559 --> 00:08:50,251
Vi ses i Foxboro. Det blir
kaldt og fint, ikke som Miami.
85
00:08:50,286 --> 00:08:54,909
Den svarte svanen var et monster.
Man kom aldri forbi ham.
86
00:08:54,944 --> 00:09:02,244
Når jeg trodde jeg skulle ta QB-en,
kom du alltid i veien. Kom tilbake.
87
00:09:02,279 --> 00:09:08,501
- Har du lyst, må du faen ikke nøle.
- Begynn å spille igjen.
88
00:09:08,536 --> 00:09:11,629
- Vi ses i Foxboro.
- Vi tar noen runder til.
89
00:09:11,664 --> 00:09:14,758
Ring om du trenger en trener.
90
00:09:18,929 --> 00:09:24,143
Hva syns du?
TTD vet hvordan man inspirerer.
91
00:09:24,178 --> 00:09:27,272
- Liker du den?
- Kan du spole tilbake?
92
00:09:27,307 --> 00:09:31,443
Så klart.
Bra jobb med grafikken.
93
00:09:48,128 --> 00:09:53,307
Jøss.
Nok en gang overrumpler du meg.
94
00:09:53,342 --> 00:09:57,513
- Dan! Lenge siden sist.
- Hva er det du vil?
95
00:09:57,548 --> 00:10:01,650
Jeg fikk problemer
og husket reklamen din,-
96
00:10:01,685 --> 00:10:05,857
- så jeg ville gi deg litt jobb.
- Det trengs ikke.
97
00:10:06,899 --> 00:10:11,070
Dan...
Kan du ikke i det minste taue bilen?
98
00:10:11,105 --> 00:10:15,207
- Krasjer du bilen for å møte meg?
- Gi deg.
99
00:10:15,242 --> 00:10:19,413
- Du kjørte ut på feil side av veien.
- Jeg hadde solen i øynene.
100
00:10:19,448 --> 00:10:23,584
Du har solbriller på.
101
00:10:24,627 --> 00:10:27,234
Pokker...
102
00:10:27,269 --> 00:10:29,806
Solbriller...
103
00:10:29,841 --> 00:10:35,056
Jeg kan ikke kjøre noe sted.
Jeg trenger bare å bli berget.
104
00:10:35,091 --> 00:10:39,227
- Jeg lover å ikke nevne taklingen.
- Hva for noe?
105
00:10:43,398 --> 00:10:47,569
Jeg trenger bare skyss.
Vær så snill.
106
00:10:52,784 --> 00:10:55,912
Så du har giftet deg?
107
00:10:55,947 --> 00:10:59,041
Jeg så det på reklamen.
108
00:10:59,076 --> 00:11:02,169
Ikke verst.
109
00:11:03,212 --> 00:11:07,383
Har dere barn?
Det kan jeg tenke meg.
110
00:11:13,640 --> 00:11:17,811
Jeg liker også denne låten.
Jævlig bra.
111
00:11:44,925 --> 00:11:49,096
Så du har en sønn.
Så fint.
112
00:11:49,131 --> 00:11:53,233
Jeg mistenkte at du var far.
113
00:11:53,268 --> 00:11:58,482
Få har gått fra Southern Metodist
University til NFL siden skandalen.
114
00:11:58,517 --> 00:12:02,653
- Veldig imponerende.
- Jeg ville jo ikke snakke om det.
115
00:12:02,654 --> 00:12:05,782
- Det vil jeg.
- Blåser jeg i.
116
00:12:05,783 --> 00:12:12,039
- Jeg suger ikke pikk.
- Det gjør jeg...ikke. Gøyal.
117
00:12:12,074 --> 00:12:16,210
Jeg har med meg stromboli.
118
00:12:16,245 --> 00:12:19,303
Jøss, det er ham.
119
00:12:19,338 --> 00:12:24,553
- La meg ta den. Spencer Strasmore.
- Hei. Takk.
120
00:12:24,588 --> 00:12:29,732
- Er det salami eller pepperoni?
- Salami.
121
00:12:29,767 --> 00:12:35,989
- Hei. Hvordan spilte du?
- Tre av fem og to RBI.
122
00:12:36,024 --> 00:12:42,281
- Hvem er han skallete fyren?
- Rørleggeren. Tett do igjen.
123
00:12:42,316 --> 00:12:45,409
- Spencer Strasmore. Hva heter du?
- Adam.
124
00:12:45,444 --> 00:12:48,538
Jeg spilte med faren din før.
125
00:12:48,539 --> 00:12:52,674
- Liker du Marlins?
- Jeg elsker dem.
126
00:12:52,709 --> 00:12:58,967
Kult. Jeg har billetter til kampen
i kveld, om dere vil bli med.
127
00:13:00,009 --> 00:13:03,137
- Ja, ja, ja!
- Det er ingen god idé.
128
00:13:03,172 --> 00:13:06,231
- Vær så snill...
- Det høres ut som et ja.
129
00:13:06,266 --> 00:13:11,480
La ham ta dere med på kampen.
La ham spandere noen øl.
130
00:13:12,523 --> 00:13:16,694
- Er det ok?
- Så grusomt å være alene her...
131
00:13:16,729 --> 00:13:18,780
- Danny!
- Ok, vi drar.
132
00:13:18,781 --> 00:13:22,951
- Vi ses i kveld.
- Ha det.
133
00:13:28,165 --> 00:13:31,294
Du spiller visst fortsatt skittent.
134
00:13:35,465 --> 00:13:40,157
- Jeg trodde ikke du var hjemme.
- Så bra du kom.
135
00:13:40,192 --> 00:13:45,128
- Hva syns du?
- Du fikk den for mange uker siden.
136
00:13:45,163 --> 00:13:50,029
Nå vil jeg tenke på deg
straks jeg kommer inn døren.
137
00:13:50,064 --> 00:13:55,279
Og på bananer. Den symboliserer at
jeg er ferdig med lettplukket frukt.
138
00:13:55,314 --> 00:13:58,407
Jeg vil ha det som er øverst.
139
00:13:59,450 --> 00:14:01,536
Jeg vil ha en kokosnøtt.
Du er min kokosnøtt.
140
00:14:02,578 --> 00:14:05,672
Disse er dine.
Jeg skulle bare hente tingene mine.
141
00:14:05,707 --> 00:14:10,921
På en syk måte har du
fått meg til å innse hva jeg vil ha.
142
00:14:10,956 --> 00:14:14,015
- Og det er ikke deg.
- Er det Birdman?
143
00:14:14,050 --> 00:14:17,143
Jeg vet bare
at jeg må redde selvfølelsen min.
144
00:14:17,178 --> 00:14:22,392
- Be ham dra til helvete.
- Du må ønske å utvikle deg.
145
00:14:22,427 --> 00:14:26,563
- Du lover en masse, men lykkes aldri.
- Jo.
146
00:14:26,598 --> 00:14:29,657
Jeg prøver virkelig.
147
00:14:29,692 --> 00:14:34,906
Jeg snakket om far på tv.
Det var takket være deg.
148
00:14:34,941 --> 00:14:39,616
Det triste er
at du ikke er bedre enn han.
149
00:14:39,651 --> 00:14:44,292
Jeg henter tingene mine.
Bare ta den ned, du.
150
00:14:58,891 --> 00:15:05,148
Du sa ikke at de møter
Yankees i kveld. Stanton moser dem.
151
00:15:05,149 --> 00:15:09,319
- Hvor kommer hansken fra?
- Jeg lånte den av nabogutten.
152
00:15:09,354 --> 00:15:13,508
- Stjal den, altså...
- Han får den tilbake.
153
00:15:13,543 --> 00:15:17,627
- Kanskje jeg fanger noen baller.
- Er du tolv?
154
00:15:17,662 --> 00:15:23,919
- Jeg tar dem ikke uten hanske.
- Fordi du er redd for runkehånden?
155
00:15:24,962 --> 00:15:30,176
- Der fikk du meg.
- Jeg sier at den er min sønns.
156
00:15:30,211 --> 00:15:35,390
Han ble kidnappet,
og dette får meg til å huske ham.
157
00:15:35,425 --> 00:15:39,561
Jeg kan ikke ta deg med i kveld.
158
00:15:41,647 --> 00:15:45,783
Jeg later som du ikke sa det.
159
00:15:45,818 --> 00:15:53,118
- Noe kom dessverre i veien.
- Du kan ikke avinvitere meg.
160
00:15:53,153 --> 00:15:56,264
Du kan bli med neste gang.
161
00:15:56,299 --> 00:15:59,375
Hun bør ha en magisk vagina.
162
00:15:59,410 --> 00:16:03,546
Det er ikke en dame.
163
00:16:05,633 --> 00:16:09,803
- Det er Anderson, hva?
- Hvorfor tror du det?
164
00:16:09,838 --> 00:16:12,932
Han har
hyllet deg siden du fikk bildene.
165
00:16:12,967 --> 00:16:16,025
Siden vi fikk bildene.
166
00:16:16,060 --> 00:16:19,189
- Det vet han.
- Sa du det på Snapchat?
167
00:16:19,190 --> 00:16:23,882
- Du høres ut som en sjalu berte.
- Hør her...
168
00:16:23,917 --> 00:16:28,539
Pass deg for ham.
Tror du at NFL var tøft?
169
00:16:28,574 --> 00:16:33,789
Jeg har sett ham henrette 20 menn.
Neste dag er de bare borte.
170
00:16:33,824 --> 00:16:37,960
- Han begraver likene...
- Det er ikke Anderson.
171
00:16:41,088 --> 00:16:43,139
Du...
172
00:16:43,174 --> 00:16:49,431
Mye ledig i Coral Gables.
Vi kunnet etablert oss der.
173
00:16:51,517 --> 00:16:57,253
Det er Jason.
Vi får se om Dallas har hørt fra seg.
174
00:16:57,288 --> 00:17:02,989
- Hei. Hvordan ligger det an?
- Dallas' tilbud er enormt.
175
00:17:04,031 --> 00:17:08,202
Alle vil snakke om det.
45 millioner garantert.
176
00:17:09,245 --> 00:17:12,338
Det er
mer enn det forrige tilbudet.
177
00:17:12,373 --> 00:17:16,544
- Du er super.
- Men jeg finner ikke klienten min.
178
00:17:16,579 --> 00:17:21,724
Han er svær
og kjører en oransje McLaren...
179
00:17:21,759 --> 00:17:29,058
- Har du ringt Mama og Marcus?
- Ja. Dallas vil ha svaret nå.
180
00:17:29,093 --> 00:17:32,152
Har du sjekket det laserstedet?
181
00:17:32,187 --> 00:17:36,358
Du er ikke engang litt hjelpsom.
Ring når han dukker opp.
182
00:17:38,444 --> 00:17:42,615
Ikke fortell dette til
din nye bestevenn Anderson i kveld.
183
00:17:42,616 --> 00:17:45,744
Du er fortsatt damete.
184
00:17:50,958 --> 00:17:54,051
Du må være voldsom.
185
00:17:54,086 --> 00:17:59,300
- Må du sove middag?
- Nei. Jeg er klar.
186
00:18:01,386 --> 00:18:07,643
- Du må spre bena, Greane!
- Dette er grunnleggende.
187
00:18:07,678 --> 00:18:11,815
- Har ikke du vunnet Super Bowl?
- Jo.
188
00:18:12,857 --> 00:18:15,986
- Hvor sterkt ønsker du dette?
- Mer enn noe annet.
189
00:18:16,021 --> 00:18:19,114
- Ok.
- Kom igjen!
190
00:18:23,286 --> 00:18:26,415
Kanskje du heller
vil selge biler, sukkerpupper?
191
00:18:28,500 --> 00:18:31,628
Vi begynner på nytt.
192
00:18:41,014 --> 00:18:46,228
Hei, Sally. Jeg har bare to.
Får gutten snike seg inn?
193
00:18:46,263 --> 00:18:51,442
Ikke noe problem.
Ha det gøy på kampen.
194
00:18:53,528 --> 00:18:57,664
- Hva er det?
- Så dette er ditt liv...
195
00:18:57,699 --> 00:19:02,913
"Får gutten snike seg inn?"
"Ikke noe problem." Må være hardt.
196
00:19:02,948 --> 00:19:07,102
- Det er ikke alltid sånn.
- Bare 99 % av gangene.
197
00:19:07,137 --> 00:19:11,221
- Jeg kom ikke for å imponere.
- Du er bare vennlig.
198
00:19:11,256 --> 00:19:16,470
- Derfor utnyttet du sønnen min.
- Vi trenger ikke å gjøre dette.
199
00:19:16,505 --> 00:19:22,727
Dere kan se kampen i fred.
Jeg ber noen vise dere ned.
200
00:19:24,812 --> 00:19:29,992
Ikke feig ut nå.
Dette er snilt av deg.
201
00:19:30,027 --> 00:19:33,155
- Jeg skal roe meg ned.
- Lover du det? Jeg er følsom.
202
00:19:33,190 --> 00:19:37,291
Du er følsom?
Stor er du også.
203
00:19:37,326 --> 00:19:42,540
Etter alt jeg har gjort for den
kødden dumper han meg for Anderson.
204
00:19:42,575 --> 00:19:47,755
De kan knulle hverandre i pikken.
205
00:19:48,797 --> 00:19:54,012
Beklager. Du er ikke her
for å høre på meg klage.
206
00:19:54,047 --> 00:19:57,140
- Hvordan går det med hunden din?
- Bra.
207
00:19:58,183 --> 00:20:03,397
Jeg leste at det er en myte
at hunder er fargeblinde.
208
00:20:03,432 --> 00:20:07,586
Kanskje du klarer
deg bedre uten Spencer?
209
00:20:07,621 --> 00:20:11,740
Det er en enorm frihet
å være sin egen sjef.
210
00:20:11,775 --> 00:20:15,911
Ser ikke jeg lykkelig ut?
211
00:20:16,954 --> 00:20:20,082
Jeg må hente bestemor.
212
00:20:23,211 --> 00:20:26,339
Ok...
213
00:20:27,382 --> 00:20:29,468
Kjør forsiktig.
214
00:20:39,896 --> 00:20:46,153
- Du har en fin sønn.
- Hva var det du ville snakke om?
215
00:20:48,239 --> 00:20:51,332
Ok...
216
00:20:51,367 --> 00:20:54,461
Jeg mente å skade deg den dagen.
217
00:20:54,496 --> 00:21:00,753
Jeg kunne ha holdt tilbake,
men i stedet ga jeg alt.
218
00:21:00,788 --> 00:21:03,881
Det var sånn jeg var da.
219
00:21:03,882 --> 00:21:08,017
- Det vet jeg.
- Vi visste om risikoen.
220
00:21:08,052 --> 00:21:15,317
Ville du ønsket
en unnskyldning om det var deg?
221
00:21:15,352 --> 00:21:21,609
Jeg var ikke sånn da. Jeg lot
bare være å tenke på taklingen.
222
00:21:21,644 --> 00:21:27,866
Jeg gikk videre, men siden jeg
la opp, har det hjemsøkt meg.
223
00:21:27,901 --> 00:21:30,995
Jeg prøver å rette det opp nå.
224
00:21:33,080 --> 00:21:37,217
- Du gjorde meg en tjeneste.
- Ikke si det.
225
00:21:37,252 --> 00:21:42,466
Jeg har sagt at du satte
stopp for en lovende karriere,-
226
00:21:42,501 --> 00:21:45,559
- og at du spilte skittent.
227
00:21:45,594 --> 00:21:50,808
Men sannheten er at jeg var
en kjempegod collegespiller,-
228
00:21:50,843 --> 00:21:54,945
- men middelmådig i NFL.
- Du tok jo deg dit.
229
00:21:54,980 --> 00:22:01,237
Seks lag på åtte år. Til slutt gadd
jeg ikke lære meg navnene på noen.
230
00:22:01,272 --> 00:22:06,416
Har du hatt det problemet?
Jeg gjorde aldri en touchdown.
231
00:22:06,451 --> 00:22:12,708
Jeg spilte aldri en sluttspillkamp
eller fikk publikum til å juble.
232
00:22:14,793 --> 00:22:16,880
Ikke noe.
233
00:22:17,922 --> 00:22:19,973
Ikke noe.
234
00:22:20,008 --> 00:22:24,179
Jeg jaget noe jeg aldri ville nå.
235
00:22:25,222 --> 00:22:29,358
Jeg var ferdig allerede.
236
00:22:29,393 --> 00:22:34,607
Så klart jeg savner å spille,
men taklingen som holder deg våken,-
237
00:22:34,642 --> 00:22:38,779
- var et barmhjertighetsdrap.
238
00:22:39,821 --> 00:22:42,950
Det har jeg aldri fortalt noen.
239
00:22:57,550 --> 00:23:02,764
- Dette er bedre enn en psykolog.
- Veldig mye billigere også.
240
00:23:06,935 --> 00:23:11,627
Se.
Giancarlo Stanton. Giancarlo!
241
00:23:11,662 --> 00:23:16,285
- Hei, Spence.
- Jeg introduserer deg.
242
00:23:16,320 --> 00:23:20,492
Ja. Men jeg sier ikke
at du er rørleggeren min.
243
00:23:20,527 --> 00:23:24,628
- Adam! Kom.
- Hei. Fint å se deg.
244
00:23:24,663 --> 00:23:28,834
- Hvordan går det?
- Bra. Dette er Dan Balsamo.
245
00:23:28,835 --> 00:23:32,484
- Hyggelig.
- Her har vi stjernen.
246
00:23:32,519 --> 00:23:36,099
- Hvordan går det?
-37 home runs.
247
00:23:36,134 --> 00:23:40,305
Du kan statistikken din.
Skal jeg signere ballen?
248
00:23:41,348 --> 00:23:45,485
Hvordan gikk det?
Du tekstet ikke.
249
00:23:45,520 --> 00:23:50,734
- Jeg har ikke hørt noe ennå.
- Hva skjedde?
250
00:23:50,769 --> 00:23:55,913
- Gjorde dere pasningsøvelser?
- Ja, blant annet.
251
00:23:55,948 --> 00:24:00,119
Fortalte du Siefert at tanten min
er fra hans mors hjemby?
252
00:24:00,154 --> 00:24:04,290
Nei, han var
opptatt med å skrike til meg.
253
00:24:04,325 --> 00:24:07,384
Skrek daglig leder til deg?
254
00:24:07,419 --> 00:24:10,547
Jeg har aldri sett den siden av ham.
255
00:24:10,582 --> 00:24:13,676
Han kalte meg "sukkerpupper".
256
00:24:13,677 --> 00:24:17,812
Et kallenavn er et godt tegn.
257
00:24:17,847 --> 00:24:21,984
Jeg dummet meg ut.
Jeg falt på rumpa.
258
00:24:22,019 --> 00:24:27,233
- Så ille kan det ikke ha vært.
- Nei, jeg mener bokstavelig talt.
259
00:24:27,268 --> 00:24:30,361
Mener du det?
260
00:24:30,396 --> 00:24:32,412
Pokker.
261
00:24:32,447 --> 00:24:36,583
Du vet at ingen håpet mer enn jeg.
262
00:24:36,618 --> 00:24:41,833
Jeg beklager. Men jeg har nyheter
som kanskje gjør det lettere.
263
00:24:42,875 --> 00:24:48,089
Jeg skulle hatt mensen,
så jeg testet en sånn.
264
00:24:51,218 --> 00:24:55,389
- Er du sikker?
- Helt. Så klart.
265
00:24:57,475 --> 00:25:00,568
- Så jeg skal bli far?
- Ja.
266
00:25:00,603 --> 00:25:03,732
"Far" er
mye bedre enn "sukkerpupper".
267
00:25:06,860 --> 00:25:09,989
- Jeg elsker deg.
- Jeg skal bli far.
268
00:25:12,074 --> 00:25:15,203
Takk.
269
00:25:16,246 --> 00:25:20,382
Bør vi ikke sette oss?
Du skylder meg noen øl.
270
00:25:20,417 --> 00:25:24,553
- Det gjør jeg. Et øyeblikk.
- Kan alle høre etter?
271
00:25:24,588 --> 00:25:31,888
For dagens første kast ber vi dere
ta godt imot Spencer Strasmore.
272
00:25:33,974 --> 00:25:35,017
Takk.
273
00:25:38,145 --> 00:25:44,402
- Strasmore er populær i Miami.
- Det er herlig å være konge.
274
00:25:44,403 --> 00:25:51,702
Med seg har han Buffalo Bills
running back, Dan Balsamo,-
275
00:25:51,737 --> 00:25:54,830
- og hans sønn, Adam Balsamo.
276
00:25:56,916 --> 00:26:01,087
God reklame, hva?
Jeg fortalte kona di.
277
00:26:01,122 --> 00:26:05,259
Det var
harde dueller dem imellom i NFL.
278
00:26:07,344 --> 00:26:09,395
Takk.
279
00:26:09,430 --> 00:26:14,644
Takk.
Vær så god. Tiden er inne.
280
00:26:14,679 --> 00:26:16,695
Du...
281
00:26:16,730 --> 00:26:20,901
- Ikke dum deg ut nå.
- Aldri i livet, kamerat.
282
00:26:42,800 --> 00:26:45,930
Gi ham en hard en!
283
00:26:50,100 --> 00:26:54,272
- Vis hva du kan, Balsamo!
- Kom igjen, Danny!
284
00:27:06,785 --> 00:27:09,914
Balsamo, du suger!
285
00:27:33,899 --> 00:27:37,027
Tekst: Harald Plahter
www.btistudios.com