1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
IMDB-DL Proudly Presents
www.iMovie-DL.com
2
00:00:16,000 --> 00:00:35,000
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا
3
00:01:22,380 --> 00:01:24,013
تا حالا در یه تصادف جدی بودید؟
4
00:01:24,015 --> 00:01:26,966
آسیب فاجعهآمیزی به غرور و شادی شما وارد شده؟
5
00:01:28,102 --> 00:01:30,302
خوب، اصلا نترسید
6
00:01:30,304 --> 00:01:31,604
چون "دن بالسامو" اینجاست
7
00:01:31,606 --> 00:01:34,023
کار خانوادگی و برای 10 ساله که داریم کارو انجام میدیم
8
00:01:34,025 --> 00:01:36,225
در تعمیرگاه ما برای ماشینهای تصادفی
سرویسهای تخصصی حرفهای
9
00:01:36,227 --> 00:01:38,611
و صادقانه و مقرون به صرفه فراهم میشه
10
00:01:38,613 --> 00:01:41,530
ما با همهی ماشینها مثل یکی از افراد
خانوادهمون برخورد میکنیم
11
00:01:41,532 --> 00:01:43,482
چه خسارت کوچیک باشه
12
00:01:43,484 --> 00:01:46,952
یا یه خرابی گسترده، من خودم شخصا ماشین عزیز شمارو
13
00:01:46,954 --> 00:01:48,654
به روزهای اوجش برمیگردونم
14
00:01:48,656 --> 00:01:50,739
پس بیایید و از تعمیرگاه ما دیدن کنید
15
00:01:50,741 --> 00:01:54,493
تو جادهها و زندگی هواتون رو داریم
16
00:01:54,495 --> 00:01:57,213
آقای "استراسمور"؟
17
00:01:57,215 --> 00:01:59,248
خوش برگشتید. دکتر الان شما رو میبینند
18
00:01:59,250 --> 00:02:01,917
بریم تو کارش
19
00:02:05,840 --> 00:02:07,056
دکتر شما جدید اومدی
20
00:02:07,058 --> 00:02:09,091
دفعهی آخری که اینجا بودم یادم نمیاد شمارو دیده باشم
21
00:02:09,093 --> 00:02:11,477
من در واقع یکی از اعضای هیئتمدیره هستم
22
00:02:11,479 --> 00:02:14,680
دوازده ساله -
خیلی خوبه -
23
00:02:14,682 --> 00:02:16,682
با این حال، بازم فکر نمیکنید که باید دکتر "گرودَن" رو ببینم
24
00:02:16,684 --> 00:02:19,351
با توجه به اینکه اون کسی بود که در وحلهی اول
25
00:02:19,353 --> 00:02:20,736
پیشنهاد کرد که این آزمایشات رو انجام بدم؟
26
00:02:20,738 --> 00:02:24,106
دکتر "گرودَن" و همسرش به آفریقا سفر کردند
27
00:02:24,108 --> 00:02:27,026
چه زمانبندی خوبی
28
00:02:27,028 --> 00:02:30,529
ما میتونیم صبر کنیم. میتونیم اینکارو
بعدا انجام بدیم، دکی
29
00:02:30,531 --> 00:02:32,420
...فکر میکنم بهتره که دکتر -
من متخصص داخلی -
30
00:02:32,445 --> 00:02:34,533
اختلالات عصبی هستم
31
00:02:34,535 --> 00:02:37,837
هزاران ورزشکار با آسیبهای مغزی رو درمان کردم
32
00:02:37,839 --> 00:02:42,258
صبر کردن نتایج آزمایش رو عوض نمیکنه
33
00:02:42,260 --> 00:02:43,425
چون خیلی بده
34
00:02:43,427 --> 00:02:45,094
میدونستم، به خاطر فوتبال لعنتیه
35
00:02:45,096 --> 00:02:47,263
منظورم اینه که، تو به یکی میگی یه کلاه بذار رو سرت
36
00:02:47,265 --> 00:02:50,716
و با سرعت زیاد بدو سمت یه
جسم دیگهای که سرعت زیاد داره
37
00:02:50,718 --> 00:02:53,435
و معلومه که همین اتفاق میفته... کی برای گذارن زندگی اینکارو میکنه؟
38
00:02:53,437 --> 00:02:55,638
این دیوونگیه. کل این داستان دیوونگیه
39
00:02:55,640 --> 00:02:57,890
"شما هیچ مشکلی ندارید آقای "استراسمور
40
00:03:01,779 --> 00:03:03,395
منظورت چیه؟ -
نه وَرم مغزی دارید -
41
00:03:03,397 --> 00:03:06,232
نه لخته خون قدیمی دارید و نه جدید، مخچهی شما کاملا سالمه
42
00:03:06,234 --> 00:03:08,984
برای یه مرد 39 ساله مغز شما کاملا سالمه
43
00:03:10,238 --> 00:03:11,737
پس قبول شدم؟
44
00:03:11,739 --> 00:03:14,073
خوب، شما از نظر عصبی هیچ مشکلی ندارید
45
00:03:14,075 --> 00:03:15,541
اما با توجه به مسائل زندگیتون
46
00:03:15,543 --> 00:03:17,326
مشکل بیشتر روحی و روانیه
47
00:03:17,328 --> 00:03:20,212
اوه، پس قبول شدم
48
00:03:20,214 --> 00:03:22,498
در واقع این یه موقعیت قبول شدن، رد شدن نیست
49
00:03:22,500 --> 00:03:24,416
خیلی ممنون دکی، بیا تو بغلم
50
00:03:26,170 --> 00:03:28,137
منظورم اینه که، این واقعیت که شما به
....درمان احتیاج دارید رو عوض
51
00:03:28,139 --> 00:03:30,839
هیس
52
00:03:30,841 --> 00:03:33,008
بذار از این لحظه لذت ببرم
53
00:04:13,634 --> 00:04:15,217
وی" بزرگ، چه خبر؟"
54
00:04:15,219 --> 00:04:17,186
"من اظطراب دارم "اسپنس
55
00:04:17,188 --> 00:04:18,721
احساس میکنم یکی اون بیرون مراقبمه
56
00:04:18,723 --> 00:04:20,306
"هیچکسی مراقبت نیست "ورنون
57
00:04:20,308 --> 00:04:22,558
میتونم قسم بخورم که دیشب یه یارویی رو تو حیاطم دیدم
58
00:04:22,560 --> 00:04:25,277
تو هیچکسیو ندیدی. همش فقط تو ذهنته، برادر
59
00:04:25,279 --> 00:04:26,946
هنوز عکسارو از آقای "گومز" پس نگرفتی؟
60
00:04:26,948 --> 00:04:28,614
باید احتمالا امروز برسن
61
00:04:28,616 --> 00:04:29,949
پس مطمئن نیستی
62
00:04:29,951 --> 00:04:31,233
ببین، ما پیشنهادامون رو نگه داشتیم برای آخر
63
00:04:31,235 --> 00:04:32,484
اون هم پیشنهادهاش رو نگه داشته برای آخر
64
00:04:32,486 --> 00:04:33,986
الان به جای اینکه تو خونهی خودم گرفتار باشم
65
00:04:33,988 --> 00:04:35,404
باید برای فصل جدید تمرین میکردم
66
00:04:35,406 --> 00:04:38,207
ورنون"، تو سختکوشترین بازیکن لیگ هستی"
67
00:04:38,209 --> 00:04:39,625
از چند روز مرخصی لذت ببر
68
00:04:39,627 --> 00:04:42,077
از حاشیه دور باش. ما یه قرارداد خوب
69
00:04:42,079 --> 00:04:44,747
و عالی با تیم "دالاس" برات امضا میکنیم
70
00:04:44,749 --> 00:04:47,499
امروز خیلی سرحالی. قبلا از این کارا نمیکردی
71
00:04:47,501 --> 00:04:50,219
بهم اعتماد کن، استرس و نگرانی
72
00:04:50,221 --> 00:04:52,004
هیچ چیزی رو حل نمیکنه، خیلیخب؟
73
00:04:52,006 --> 00:04:53,555
پس ذهنت رو آروم کن
74
00:04:53,557 --> 00:04:55,808
منم هر وقت شرایط درست شد بهت زنگ میزنم
75
00:04:55,810 --> 00:04:58,143
"باشه "اسپنس
76
00:05:04,769 --> 00:05:07,319
اسکارلت جوهانسون، ریحانا
77
00:05:07,321 --> 00:05:09,655
لوپیتا نیونگو از 12 سال بردگی
78
00:05:09,657 --> 00:05:11,523
نیا لانگ -
نیا لانگ؟ -
79
00:05:11,525 --> 00:05:12,992
نیا لانگ" از سریال "فرش پرینس آف بلاِیر" رو میگی؟"
(سریالی در دهه نود با بازی ویل اسمیت)
80
00:05:12,994 --> 00:05:14,610
آره -
اون که واسه عهد بوقه -
81
00:05:14,612 --> 00:05:16,161
خوب، تو لیست آدمایی که ازشون بدت
میاد هیچ محدودیتی نیست
82
00:05:16,163 --> 00:05:17,529
قشنگیه بازی هم همینه
83
00:05:17,531 --> 00:05:18,697
خیلیخب، از کی بیشتر از همه خوشت میاد؟
84
00:05:18,699 --> 00:05:21,000
احتمالا میشل
(منظور میشل اوباما هستش)
85
00:05:21,002 --> 00:05:23,585
بانوی اول آمریکا رو میگی؟
86
00:05:23,587 --> 00:05:27,339
زیبایی، قدرت، استایل
هوش و اون دستای زیباش
87
00:05:27,341 --> 00:05:29,425
اوه خدای من همه چیزش اغواکنندهست
88
00:05:29,427 --> 00:05:30,793
مرد، تو خیلی وضعت خرابه
89
00:05:30,795 --> 00:05:32,378
من وضعم خرابه؟ -
آره، وضعت خرابه -
90
00:05:32,380 --> 00:05:33,512
من وضعم خرابه؟ -
کاملا -
91
00:05:33,514 --> 00:05:34,880
تو کسی بودی که برای دختری
92
00:05:34,882 --> 00:05:37,516
که تازه از کلاب آورده بودیش خونه سبد
هدیه درست میکردی تا ساکتش کنی
93
00:05:37,518 --> 00:05:39,768
سعی میکردم مث "جیتر" بشم -
تو مثل "درک جیتر" نیستی -
(بازیکن سابق بیسبال تیم یانکی)
94
00:05:39,770 --> 00:05:41,053
تو حتی "درک فیشر" هم نیستی
(بازیکن سابق بسکتبال)
95
00:05:41,055 --> 00:05:43,772
اون مادرجندهها حلقه و کلاس داشتند
96
00:05:43,774 --> 00:05:45,190
یعنی میگی من کلاس ندارم؟
97
00:05:45,192 --> 00:05:47,776
تو یه بار کون لخت تو یه دستشویی عمومی گیر افتادی
98
00:05:47,778 --> 00:05:49,278
این بیشتر شبیه کارایِ "اِی راد" میمونه
(بازیکن سابق بیسبال یانکی)
99
00:05:49,280 --> 00:05:50,946
مرد، چرا همیشه این حرفارو وسط میکشی، هاه؟
100
00:05:50,948 --> 00:05:52,231
وقتی که داداشت وضعش خرابه تیکه میندازی؟
101
00:05:52,233 --> 00:05:55,367
ببین، تو میخوای "بلا" رو برگردونی
102
00:05:55,369 --> 00:05:58,237
اونوقت باید رفتارت رو عوض کنی
103
00:05:58,239 --> 00:05:59,538
یه کار جسورانه بکن
104
00:05:59,540 --> 00:06:01,240
"میفهمم چی میگی "تی
105
00:06:01,242 --> 00:06:02,958
انصافا خودم هم از این همه دروع خسته شدم
106
00:06:02,960 --> 00:06:04,076
از خیانت کردن خسته شدم
107
00:06:04,078 --> 00:06:06,078
همهی این سبدهای هدیه، خونه مجردی
108
00:06:06,080 --> 00:06:08,747
تمام این چیزایی که خودم رو درگیرش کردم
109
00:06:08,749 --> 00:06:09,798
میدونی، وقتشه قدم پیش بذارم
110
00:06:09,800 --> 00:06:11,083
وقتشه مثل یه مرد رفتار کنم
111
00:06:11,085 --> 00:06:13,385
"وقتشه با همدیگه بریم گالری "بولگاری
112
00:06:45,119 --> 00:06:47,703
!فوتوشاپ لعنتی
113
00:06:51,008 --> 00:06:52,541
اتاقو ترک کن
114
00:06:53,928 --> 00:06:56,462
چی؟ -
شنیدی چی گفتم -
115
00:06:56,464 --> 00:06:58,347
...آقای اندرسون -
فکر میکنی این خندهداره -
116
00:06:58,349 --> 00:07:00,299
چرا برنمیگردی به دفترت
117
00:07:00,301 --> 00:07:01,884
و یه خنده بلند و مشتی نمیکنی؟
118
00:07:01,886 --> 00:07:04,436
...من فقط داشتم -
اصلا بهتره که امروز رو بری مرخصی -
119
00:07:04,438 --> 00:07:06,138
برو تنیس بازی کن، حموم آفتاب بگیر
120
00:07:06,140 --> 00:07:08,557
شاید فردا اینجا ببینیمت
121
00:07:15,950 --> 00:07:19,151
میشه درو ببندی، خواهش میکنم؟
122
00:07:29,380 --> 00:07:31,997
تو یه ماموریت کاری اینجوری رفتار میکنی؟
123
00:07:31,999 --> 00:07:35,634
چی میتونم بگم؟ من از رقصیدن تو مهمونیها و عروسیها
124
00:07:35,636 --> 00:07:37,920
و وقایع شرکتی لذت میبرم
125
00:07:37,922 --> 00:07:39,671
اون یه مهمونی کاری لعنتی بود
126
00:07:39,673 --> 00:07:41,590
آقای آندرسون، اون بچهها دارن یه
ورزش خطرناک انجام میدن
127
00:07:41,592 --> 00:07:43,225
تا امثال شما یکشنبه ها سرگرم بشن
128
00:07:43,227 --> 00:07:46,345
و وقتی که یه فرصت برای خوشگذرونی
پیدا میکنند، میترکونند
129
00:07:46,347 --> 00:07:48,564
به اضافهی اینکه، به خاطر این مهمونی
چهار تا مشتری بزرگ گیرمون اومد
130
00:07:48,566 --> 00:07:49,848
برام مهم نیست
131
00:07:49,850 --> 00:07:51,733
اگه موفقیت موسسه مالی آندرسون یعنی
132
00:07:51,735 --> 00:07:56,271
حمایت از مجالس مواد مخدر و سکسی تو قایق من
133
00:07:56,273 --> 00:07:59,191
پس مشتریهای سازمان ما باید از کارشون استعفا بدن
134
00:07:59,193 --> 00:08:02,828
تو ایمیل میگه که تو به دختره
135
00:08:02,830 --> 00:08:04,363
صد و پنجاه هزار دلار پول دادی؟
136
00:08:04,365 --> 00:08:05,998
آره، کامل پولش رو دادم
137
00:08:06,000 --> 00:08:09,284
میتونم بپرسم که چرا خودت همونجور که خودش
خواسته بود پول رو بهش تحویل ندادی؟
138
00:08:09,286 --> 00:08:11,086
خوب، چون اون دیوونهست
139
00:08:11,088 --> 00:08:13,255
اون داشت تلاش میکرد که با "ورنون
لیتلفیلد" یه نشست بذاره
140
00:08:13,257 --> 00:08:14,790
حالا هم داره تلاش میکنه با من اینکارو بکنه
141
00:08:14,792 --> 00:08:17,876
به خاطر مسائلی مثل این بود که از اول تو رو نمیخواستم
142
00:08:20,214 --> 00:08:23,265
جو" بهم گفته بود" -
جو" یه احمق لعنتیه" -
143
00:08:23,267 --> 00:08:25,350
نه، اون یه احمق لعنتی نیست
144
00:08:25,352 --> 00:08:28,353
جو" استخدامم کرد تا پول بازیکنای"
فوتبال رو بیارم تو این شرکت
145
00:08:28,355 --> 00:08:30,138
تا از سرمایه شرکت محافظت کنم
146
00:08:30,140 --> 00:08:33,058
تا روی موفقیت بازیکنای فوتبال سرمایهگذاری کنم
147
00:08:33,060 --> 00:08:35,727
که با تمام احترام شما هیچ چیزی از این
مسائل نمیدونید آقای آندرسون
148
00:08:35,729 --> 00:08:38,730
البته به جز اون زمانهایی که تو کانال رد زون
(یه شبکه ورزشی که فقط فوتبال آمریکایی پخش میکنه)
149
00:08:38,732 --> 00:08:40,732
در صفحه بزرگ تلوزیونتون فوتبال میبینید
150
00:08:40,734 --> 00:08:43,702
استفاده کردن از روابط من در فوتبال
"دقیقا اون چیزی بود که "جو
151
00:08:43,704 --> 00:08:45,120
از همون لحظهای که وارد این شرکت شدم دنبالش بود
152
00:08:45,122 --> 00:08:47,155
و همیشه فکر میکردم که این نظرات
مستقیما از طرف شما میاد
153
00:08:47,157 --> 00:08:50,292
همه چیز از طرف من میاد اما این گوه کاریها نه
154
00:08:50,294 --> 00:08:52,127
و این یه گوه کاریه
155
00:08:52,129 --> 00:08:54,746
این بهاییِ که وقتی تو دنیای من کار میکنید باید بپردازید
156
00:08:56,050 --> 00:08:59,585
خوب، مطمئن نیستم که بخوام این بها رو بپردازم
157
00:08:59,587 --> 00:09:01,336
"من به این دفتر احتیاج ندارم "اسپنس
158
00:09:01,338 --> 00:09:04,840
فقط یه بهانهست که چند روزی در
ماه از زن لعنتیم دور باشم
159
00:09:04,842 --> 00:09:09,311
پس اگه نری و با اون دختره صحبت نکنی
160
00:09:09,313 --> 00:09:12,064
و عکسارو ازش نگیری
161
00:09:12,066 --> 00:09:14,516
مجبور میشم کل این عملیات رو تعطیل کنم
162
00:09:14,518 --> 00:09:16,151
قبلا اینو بهت گفتم؟
163
00:09:16,153 --> 00:09:18,604
که از اول تو رو نمیخواستم
164
00:09:20,858 --> 00:09:23,692
لعنت به آندرسون -
لعنت به آنجی -
165
00:09:23,694 --> 00:09:25,744
لعنت به قایق تخمیش
166
00:09:25,746 --> 00:09:28,363
!و لعنت به این شرکت تخمیش
167
00:09:28,365 --> 00:09:31,450
لعنت به عکسای دختره
لعنت به ایمیلهاش
168
00:09:31,452 --> 00:09:33,752
مرد، 10 ساله دارم برای اون
169
00:09:33,754 --> 00:09:36,338
احمق مغرور جون میکنم
و اون باهامون اینجوری رفتار میکنه؟
170
00:09:36,340 --> 00:09:38,373
ما میتونیم دهنش رو سرویس کنیم
171
00:09:38,375 --> 00:09:39,925
میتونیم، میتونیم، اما اونکار نمیکنیم
172
00:09:39,927 --> 00:09:41,510
مسائل به اندازه کافی خراب هست
173
00:09:41,512 --> 00:09:44,046
!من.. من به گا رفتم
174
00:09:44,048 --> 00:09:46,965
ما به گا رفتیم. ما به گا رفتیم
175
00:09:46,967 --> 00:09:48,433
چرا فقط نمیری "آنجی" رو ببینی؟
176
00:09:50,220 --> 00:09:51,303
الان دارم بهش زنگ میزنم
177
00:09:51,305 --> 00:09:54,139
همه چی تمومه، مرد
178
00:09:54,141 --> 00:09:55,641
قراداد جدید "ورنون" هنوز نهایی نشده
179
00:09:55,643 --> 00:09:57,726
آندرسون" دوباره بهمون اعتماد نمیکنه"
180
00:10:10,157 --> 00:10:12,074
ما باید از این کار بریم بیرون
181
00:10:13,827 --> 00:10:15,911
بریم فروشگاه لعنتی خودمون رو راه بندازیم
182
00:10:20,301 --> 00:10:22,968
من دیگه این کار برام بسته
183
00:10:33,013 --> 00:10:34,313
سلام، شما با آنجلا تماس گرفتید
184
00:10:34,315 --> 00:10:35,847
یا کار دارم یا فقط جوابتون رو نمیدم
185
00:10:35,849 --> 00:10:37,432
خودتون قضاوت کنید
186
00:10:37,434 --> 00:10:39,851
امروز تکلزن تیم "دالفینز" نیک کواک تحت
عمل جراحی قرار میگیره
187
00:10:39,853 --> 00:10:41,770
تا مهرهی شکسته شدهی کمرش رو جا بندازن
188
00:10:41,772 --> 00:10:43,605
کواک" وقتی که داشت به دنبال سگش میدوید"
189
00:10:43,607 --> 00:10:45,157
از رو عرشهی کشتی لیز خورد و افتاد
190
00:10:45,159 --> 00:10:47,993
تیم "دالفینز" به دنبال یه جایگزین برای اون میگرده
191
00:10:47,995 --> 00:10:49,661
قبل از اینکه تمرینات پیش فصل شروع بشه
192
00:10:50,664 --> 00:10:52,080
خوب، پس کی داره؟ -
باب داره -
193
00:10:52,082 --> 00:10:54,583
پس سوییچ یدکی چی؟ -
اونا سوییچ یدکی بودند -
194
00:10:54,585 --> 00:10:57,953
احمق شماره 2 وقتی داشت وانت رو پارک
میکرد سوییچ اصلی رو گم کرد
195
00:10:57,955 --> 00:10:59,788
مشکل چیه بچهها؟ مشتری ها منتظرن
196
00:10:59,790 --> 00:11:01,623
ببین، من باید این مدل رو از اینجا بیرون ببرم
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,626
و مدل جدید رو جاش بذارم اما این دو
تا احمق کلیدا رو گم کردند
198
00:11:04,628 --> 00:11:07,379
خیلیخب پس هلش بدیم -
اون ماشین دو تن وزنشه -
199
00:11:07,381 --> 00:11:11,049
راحته کاری نداره، بیایید -
پس خودت تکونش بده، مرد گنده -
200
00:11:11,051 --> 00:11:13,051
من شرط میبندم که نمیتونه تکونش بده
201
00:11:13,053 --> 00:11:15,470
لعنتی. پس منم مسابقه میدم
202
00:11:15,472 --> 00:11:16,521
واو، واو بچهها
203
00:11:16,523 --> 00:11:17,606
مشتریها دارند نگاهمون میکنند
204
00:11:17,608 --> 00:11:19,224
صد دلار شرط میبندم که تکونش میده
205
00:11:19,226 --> 00:11:21,226
پنجاه دلار شرط میبندم که نمیتونه تکونش بده
206
00:11:21,228 --> 00:11:24,062
خیلیخب، "چارلز" وقتشه بدرخشی
207
00:11:26,233 --> 00:11:28,400
!دندهی این جنده رو بذار رو خلاص و از سر راه برید کنار
208
00:11:28,402 --> 00:11:29,618
!واو
209
00:11:31,071 --> 00:11:33,121
حالا برام بشمر تا آماده بشم
210
00:11:33,123 --> 00:11:34,289
باشه
211
00:11:34,291 --> 00:11:35,707
آماده باش
212
00:11:35,709 --> 00:11:37,042
شماره 42 برو جلو
213
00:11:37,044 --> 00:11:38,377
!اوماها
214
00:11:38,379 --> 00:11:39,995
هی، مرد بگو دیگه
215
00:11:39,997 --> 00:11:43,665
!درسته، برو، برو
216
00:11:43,667 --> 00:11:45,217
!برو، برو
217
00:11:49,723 --> 00:11:52,057
برو، برو -
میتونی انجامش بدی، میتونی انجامش بدی -
218
00:11:52,059 --> 00:11:55,811
!آره
219
00:11:55,813 --> 00:11:57,979
هاه؟ هاه؟
220
00:11:57,981 --> 00:11:59,981
گفتم که میتونه -
آره! آره -
221
00:11:59,983 --> 00:12:02,317
گفتم که میتونه
222
00:12:03,771 --> 00:12:04,853
دوبرابرش میکنم
223
00:12:04,855 --> 00:12:07,689
نمیتونی اون شاسی بلند رو
از قسمت رمپ بیاری بالا
224
00:12:08,859 --> 00:12:11,493
پس الان میخوای منو به چالش بکشی برادر؟
225
00:12:11,495 --> 00:12:13,111
پولت رو بذار اونور بچه خوشگل
226
00:12:13,113 --> 00:12:15,197
اوه
227
00:12:20,204 --> 00:12:22,037
هیچ راهی نداره که بتونی این ماشینو برونی
228
00:12:22,039 --> 00:12:23,455
دستت هم بهش نمیرسه
229
00:12:23,457 --> 00:12:25,957
از توش هیچی نمیتونم ببینم
230
00:12:27,678 --> 00:12:28,960
میخوام رنگ جدیدش رو هم بگیرم
231
00:12:28,962 --> 00:12:31,213
اگه یه جدید بخرم، یه رنگ جدیدش گیرم میاد
232
00:12:31,215 --> 00:12:33,632
نگاه کن، به این تیکه جواهر نگاه کن
233
00:12:33,634 --> 00:12:36,184
!قیمتش چنده؟ کی به تخمشه، من پولدارم
234
00:12:36,186 --> 00:12:37,969
آروم بگیر، خودت رو جمع و جور کن، مرد
235
00:12:37,971 --> 00:12:39,438
ما برای "بلا" اینجاییم -
شرمنده -
236
00:12:39,440 --> 00:12:41,223
بلا" همسرته؟" -
اوه، نه دوستدخترمه -
237
00:12:41,225 --> 00:12:42,390
پس باید دختر خیلی خاصی باشه
238
00:12:42,392 --> 00:12:43,475
چند وقته با همدیگه دوست هستید؟
239
00:12:43,477 --> 00:12:45,393
شش سال. یه چند دفعه با هم بهم زدیم
240
00:12:45,395 --> 00:12:47,395
وقت زیادی رو بیرون خونه بودم -
خیلی وسوسه وجود داشت -
241
00:12:47,397 --> 00:12:49,865
اون دختره جیگر از آتلانتا رو یادت میاد؟
242
00:12:49,867 --> 00:12:53,201
آره، اون داشت برای فارقالتحصیلی
از دانشگاه پول جمع میکرد
243
00:12:53,203 --> 00:12:54,786
جغرافیای سیاسی میخوند
244
00:12:54,788 --> 00:12:57,205
اون دختر باحال از کانزاس چطور؟
245
00:12:57,207 --> 00:12:59,241
185قدش بود، دختر خیلی خفنی بود
246
00:12:59,243 --> 00:13:02,744
تو باید بدونی که "بلا" و من یه رابطهی باز با هم داریم
247
00:13:02,746 --> 00:13:05,831
مادر همتیمیت رو هم یادمون نره
248
00:13:05,833 --> 00:13:07,833
یه رابطه جنسی هم با اون داشتی
249
00:13:07,835 --> 00:13:10,635
بریم VIP بهتره که به اتاق
250
00:13:10,637 --> 00:13:12,170
جواهرات گرون قیمت رو اونجا نگه میداریم
251
00:13:13,257 --> 00:13:14,673
از این طرف آقایون -
ممنون -
252
00:13:15,843 --> 00:13:20,512
!چارلز! چارلز! چارلز
253
00:13:20,514 --> 00:13:22,848
اه
254
00:13:25,152 --> 00:13:27,269
ادامه بده -
برو -
255
00:13:27,271 --> 00:13:30,021
ده قدم دیگه مونده، ده قدم دیگه مونده
256
00:13:49,626 --> 00:13:51,960
میدونی، به نظر میاد این خیلی خرج رو دستم میذاره
257
00:13:51,962 --> 00:13:53,461
به نظر میاد که داره پولت رو میدزده
258
00:13:53,463 --> 00:13:55,714
بلا" ارزش هر پولی که براش خرج میکنم رو داره"
259
00:13:59,553 --> 00:14:02,304
از کدومش خوشتون اومد، قربان؟
260
00:14:02,306 --> 00:14:04,222
از همشون خوشم اومده
261
00:14:04,224 --> 00:14:06,057
این یکی
262
00:14:07,194 --> 00:14:08,860
خوشگله
263
00:14:09,813 --> 00:14:11,613
اما...اما، نه باشه
264
00:14:14,234 --> 00:14:17,569
یا این یکی؟ -
اگه تو سلیقهاش باشه -
265
00:14:26,079 --> 00:14:28,830
پس همین یکی باید جواب بده دیگه -
خیلیخب -
266
00:14:28,832 --> 00:14:31,082
این چقدر برامون خرج برمیداره؟ -
چهارصد هزار دلار -
267
00:14:31,084 --> 00:14:33,552
چقدر؟ گفتی چقدر؟
268
00:14:33,554 --> 00:14:36,254
اون "بیف ولینگتون" خیلی خوب بود
(نوعی غذای انگلیسی)
269
00:14:36,256 --> 00:14:38,256
ممنون. خوشحالم که خوشت اومده
270
00:14:38,258 --> 00:14:39,424
اوه خدای من
271
00:14:39,426 --> 00:14:40,759
منظورم اینه که جدا باید کل
272
00:14:40,761 --> 00:14:42,143
این کارای مالی رو بیخیال بشی
273
00:14:42,145 --> 00:14:43,762
و بری یه سرآشپز معروف بشی
274
00:14:43,764 --> 00:14:46,264
میدونی، در واقع شاید کارمون به اونجا هم برسه
275
00:14:46,266 --> 00:14:49,067
شوخی میکنی. لیست موکلهای تو خیلی خوبه
276
00:14:49,069 --> 00:14:50,101
میدونم
277
00:14:50,103 --> 00:14:51,770
باید بهت بگم که
278
00:14:51,772 --> 00:14:55,440
ورنون"، یکی از بهترین آدم هایی که تا"
حالا باهاش مصاحبه کردم
279
00:14:55,442 --> 00:14:56,658
آره، همینطوره
280
00:14:56,660 --> 00:14:59,277
منظورم اینه که، وقتی بهم گفتی مشکل داره
281
00:14:59,279 --> 00:15:02,447
فکر کردم که یه مشکل مالیه -
مشکل مالیه -
282
00:15:02,449 --> 00:15:05,784
من به "آنجلا" صد و پنجاه هزار دلار برای یه سری عکس پول دادم
283
00:15:05,786 --> 00:15:07,752
و گرنه عکسارو به کس دیگهای میفروخت
284
00:15:07,754 --> 00:15:10,789
صد و پنجاه هزار تا؟ -
صد و پنجاه هزار دلار -
285
00:15:10,791 --> 00:15:13,124
واو، "ددزپین" نصف این پول رو هم بهش نمیداد
(یه خبرگذاری ورزشی)
286
00:15:13,126 --> 00:15:15,427
و گرنه تا حالا رفته بود سر تیتر خبراشون
287
00:15:18,265 --> 00:15:20,515
این یه مسئلهی شخصیه
288
00:15:23,303 --> 00:15:26,021
بین من و اون
289
00:15:26,023 --> 00:15:28,056
اه -
آره -
290
00:15:28,058 --> 00:15:29,641
البته که هست
291
00:15:29,643 --> 00:15:33,144
و گرنه اون چرا باید اصرار کنه که با تو ملاقات کنه؟
292
00:15:33,146 --> 00:15:36,114
خوب، اون که نمیخواد لباس مورد علاقم رو برگردونه
293
00:15:37,234 --> 00:15:39,484
اون میدونه که چجوری عصبانیم کنه
294
00:15:39,486 --> 00:15:41,786
تازه از حقههای خوبش استفاده نکرده
295
00:15:41,788 --> 00:15:46,157
خب، این عشق نابت با "آنجلا" کی بوده؟
296
00:15:46,159 --> 00:15:48,493
مال چند سال پیشه
297
00:15:48,495 --> 00:15:49,878
رابطهمون شش ماه دوام آورد
298
00:15:49,880 --> 00:15:53,331
اوقات خوبی داشتیم -
به تو خوش گذشت یا به هر دوتون؟ -
299
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
چون میدونی، خیلی با هم تفاوت دارن
300
00:15:57,721 --> 00:16:01,222
قصل تازه شروع شده بود و زیاد تو جاده بودم
301
00:16:01,224 --> 00:16:02,974
بعد رابطهمون تموم شد. همش همین
302
00:16:04,478 --> 00:16:07,679
خوب، اون از زنایی که خیانت کردن
بهشون از آتش جهنم هم بدتره
303
00:16:07,681 --> 00:16:08,813
اون یه رقاص استریپ تو کلاب بود
304
00:16:08,815 --> 00:16:13,234
درسته، خیلی با هم فرق میکنه
305
00:16:13,236 --> 00:16:16,354
خوب، این دختره "آنجلا"، ازش سواستفاده کردی؟
306
00:16:16,356 --> 00:16:17,772
اصلا نمیدونم این حرفی که زدی یعنی چی
307
00:16:17,774 --> 00:16:20,325
یعنی اینکه تو افسارش رو دستت میگیری
308
00:16:20,327 --> 00:16:22,661
و کاری میکنی احساس خاص بودن بکنه
309
00:16:22,663 --> 00:16:25,196
و آروم آروم عاشقش میکنی
310
00:16:25,198 --> 00:16:28,867
و بعد جلوی احساسات رو میگیری و نادیدهاش میگیری
311
00:16:28,869 --> 00:16:31,419
واو. مثل کاری که تو با من کردی
312
00:16:31,421 --> 00:16:32,871
هنوزم اذیت میکنه، مگه نه؟
313
00:16:32,873 --> 00:16:35,340
اره، یکم، یکم
314
00:16:35,342 --> 00:16:36,791
اسپنس" گوش کن"
315
00:16:36,793 --> 00:16:40,045
تو نمیتونی با عصبانیت زیاد سر این قرار بری، باشه؟
316
00:16:40,047 --> 00:16:42,764
این دختره معلومه که میخواد ازت سواستفاده کنه
317
00:16:42,766 --> 00:16:45,050
اما تو الان یه مرد متفاوتی
318
00:16:45,052 --> 00:16:47,602
و هیچوقت فکر نمیکردم این حرفو بزنم
319
00:16:48,772 --> 00:16:50,555
اما تو کاری کردی که باور کنم
320
00:16:51,475 --> 00:16:53,141
چی؟
321
00:16:53,143 --> 00:16:54,893
تو واقعا تغییر کردی
322
00:16:54,895 --> 00:16:57,445
بلاخره یه نفر "استراسمور" رو باور کرد
323
00:16:57,447 --> 00:16:59,564
همینطوره
324
00:16:59,566 --> 00:17:02,617
میدونی چیه؟ لعنت به "آنجلا" که داره
از توی قدیمی استفاده میکنه
325
00:17:02,619 --> 00:17:05,320
تا یه بهانه برای کارای زشتی
که انجام میده داشته باشه
326
00:17:05,322 --> 00:17:10,041
اسپنس"، باید بری اونجا، ببینیش، باهاش روبرو بشی"
327
00:17:10,043 --> 00:17:14,079
و دعا کنی که اون با یه چاقوی لعنتی نیاد سراغت
328
00:17:16,833 --> 00:17:20,135
باشه -
باشه -
329
00:17:36,269 --> 00:17:37,352
ویکتور" رفیق خودم"
330
00:17:37,354 --> 00:17:39,270
چه خبر؟ -
"خبری نیست "جو -
331
00:17:39,272 --> 00:17:40,739
هستیم. امروز روز پول دادنه؟
332
00:17:40,741 --> 00:17:43,074
نه، نه، نه نزدیکش هم نیستیم اما چند تا مسئله هست
333
00:17:43,076 --> 00:17:45,160
که میخوام تا وقتی هستی دوباره باهات طی کنم
334
00:17:45,162 --> 00:17:46,945
باشه، گوش میدم، چه خبر شده؟
335
00:17:46,947 --> 00:17:48,530
خیلی بهتر میشه اگه همدیگه رو ببینیم
336
00:17:48,532 --> 00:17:50,248
"الان وقت خوبی نیست "جو
337
00:17:50,250 --> 00:17:53,284
امروز میخوام به کمپ تمرین یه سر بزنم
338
00:17:53,286 --> 00:17:54,786
خوب، پس من میام پیشت
339
00:17:54,788 --> 00:17:57,956
الان واقعا وقت خوبی نیست، مرد
340
00:17:57,958 --> 00:18:00,675
ویکتور"، اگه الان بالا سر یه فاحشهی مرده واستادی"
341
00:18:00,677 --> 00:18:02,127
میتونم کمکت کنم جسدش رو قایم کنی
342
00:18:02,129 --> 00:18:04,212
ذهن مریضی داری "جو"، میدونستی؟
343
00:18:06,516 --> 00:18:08,433
فقط پنج دقیقه ازت وقت میخوام مرد
344
00:18:16,943 --> 00:18:19,310
لعنتی، قلاب جادویی داری؟
345
00:18:19,312 --> 00:18:21,479
صبر تنها چیزیه که یه ماهیگیر خوب احتیاج داره
346
00:18:21,481 --> 00:18:23,064
میبینم که "ریکی" اون مشکلش رو پشت سر گذاشت
347
00:18:23,066 --> 00:18:25,450
با اون مصاحبهای که با "گلیزر" انجام داد
خودش رو از مخمصه بیرون کشید
348
00:18:25,452 --> 00:18:26,651
استراسمور" آدم خاصیه"
349
00:18:26,653 --> 00:18:29,154
طرفدارا بهمون زنگ میزنن و
"ازمون شماره 18 "جرسی
350
00:18:29,156 --> 00:18:31,656
که پشتش نوشته شده باشه "لعنت بهت بابا" رو میخوان
351
00:18:31,658 --> 00:18:33,708
شهر جادویی دوستش داره
352
00:18:33,710 --> 00:18:37,078
اره، اون داره سخت تمرین میکنه که خودش رو آماده کنه
353
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
اون الان راهش رو پیدا کرده
354
00:18:39,082 --> 00:18:40,582
منم دارم بهش کمک میکنم
355
00:18:40,584 --> 00:18:42,300
زمان بازی که برسه، اون خودشو نشون میده
356
00:18:42,302 --> 00:18:43,835
باشه
357
00:18:43,837 --> 00:18:46,337
تو شنیدی که ما "کواک" رو از دست دادیم
358
00:18:48,341 --> 00:18:49,507
بله قربان، شنیدم
359
00:18:49,509 --> 00:18:52,393
حالا اومدی اینجا که جای اونو بگیری؟
360
00:18:52,395 --> 00:18:54,229
اگه من نگیرم، یکی دیگه میگیره
361
00:18:54,231 --> 00:18:57,982
خیلی از بچهها دوباره شروع به بازی میکنن چون به سادگی
هیچ کارِ بهتری برای انجام دادن ندارند
362
00:18:57,984 --> 00:19:00,351
اما اگه این بازی رو به دلایل اشتباه انجام بدی
363
00:19:00,353 --> 00:19:02,937
به سرعت برات خطرناک میشه
364
00:19:02,939 --> 00:19:04,689
آدم آسیب میبینه
365
00:19:04,691 --> 00:19:07,575
"خوب، من میخوام رقابت کنم آقای "سیفرت
366
00:19:07,577 --> 00:19:09,861
میخوام به همتون کمک کنم مسابقات رو ببرین
367
00:19:11,615 --> 00:19:14,999
مهم تر از همه، میخوام بزنم دهن یکیو سرویس کنم
368
00:19:19,039 --> 00:19:20,455
"ممنون که قبول کردی منو ببینی "ویک
369
00:19:20,457 --> 00:19:22,707
قابلی نداشت "جو". به نظر میرسید کارت ضروریه
370
00:19:22,709 --> 00:19:24,092
پولای من جاش امنه؟
371
00:19:24,094 --> 00:19:25,710
اوه، آره، آره، آره
372
00:19:25,712 --> 00:19:27,679
جای نگرانی نیست. هر روز داره بیشتر میشه
373
00:19:27,681 --> 00:19:29,681
...این ملاقات
374
00:19:29,683 --> 00:19:33,384
بیشتر انگیزهی شخصی داره
375
00:19:33,386 --> 00:19:36,521
احساس میکنم که همکاری ما
376
00:19:36,523 --> 00:19:37,772
خیلی مفید بوده، مگه نه؟
377
00:19:37,774 --> 00:19:39,224
"تو خیلی با من خوب بودی "جو
378
00:19:39,226 --> 00:19:41,526
درسته، همینطوره، همینطوره
379
00:19:41,528 --> 00:19:42,944
و میخوام که به همکاریمون ادامه بدیم
380
00:19:42,946 --> 00:19:44,896
پس مشکل چیه؟ -
مشکلی نیست -
381
00:19:44,898 --> 00:19:46,147
اصلا مشکلی نیست
382
00:19:46,149 --> 00:19:47,899
...داشتم فکر میکردم، فرضا
383
00:19:49,452 --> 00:19:51,510
ویک"، این یارو داره از کلمای قلمبه
سلمبه استفاده میکنه، مرد"
384
00:19:51,535 --> 00:19:52,287
میدونم
385
00:19:52,289 --> 00:19:54,539
جو"، اگه میخوای چیزی به من بگی راحت بگو"
386
00:19:54,541 --> 00:19:57,242
باشه، باشه، خیلیخب معذرت میخوام
387
00:19:59,629 --> 00:20:01,829
میگم
388
00:20:01,831 --> 00:20:03,581
من برای مدت زیادیه که با آندرسون هستم
389
00:20:03,583 --> 00:20:05,633
کونم براش پاره شد
390
00:20:05,635 --> 00:20:07,252
روزای خیلی تاریکی داشتم
391
00:20:07,254 --> 00:20:11,339
من یه راه جدید برای موفقیت آینده
شرکت به سمتش باز کردم
392
00:20:11,341 --> 00:20:14,309
مسئله اینه که اون حرومزاده قدر اینکارو نمیدونه
393
00:20:14,311 --> 00:20:16,844
من میخوام به مقامی که اون داره برسم
394
00:20:16,846 --> 00:20:19,314
منم وقتی تیم "نیویورک جاینتز" بهم علاقه نشون
نداد همین احساس رو داشتم
395
00:20:19,316 --> 00:20:23,184
پس، اگه من موسسه آندرسون رو ترک کنم -
فرضا -
396
00:20:23,186 --> 00:20:25,019
فرضا
397
00:20:26,690 --> 00:20:29,908
تو باهام میمونی؟
398
00:20:29,910 --> 00:20:33,695
اسپنسر استراسمور" هم بخشی از"
این موقعیت فرضی هست؟
399
00:20:34,664 --> 00:20:36,164
نمیتونم با قاطعیت بگم
400
00:20:36,166 --> 00:20:38,116
گوش کن "جو"، من ازت خوشم میاد
401
00:20:38,118 --> 00:20:40,785
آدم خوبی هستی. باعش شدی تا همین
الان پول زیادی به دست بیارم
402
00:20:40,787 --> 00:20:43,288
پس اگه تو موسسه آندرسون رو ترک کنی
403
00:20:43,290 --> 00:20:44,956
باهات میمونم -
!آره -
404
00:20:44,958 --> 00:20:46,424
!همینو میگفتم
405
00:20:46,426 --> 00:20:48,259
فقط یه کار دیگه مونده
406
00:20:48,261 --> 00:20:49,427
چی؟ هر چی باشه
407
00:20:49,429 --> 00:20:50,762
فقط یه چیزی که مطمئن بشم
408
00:20:50,764 --> 00:20:53,181
برای بلند مدت به قرارداد پایبندی
409
00:20:53,183 --> 00:20:54,465
حتما، حتما
410
00:20:54,467 --> 00:20:57,051
"به زندگیم قسم میخورم، "ویکتور کروز
411
00:20:59,472 --> 00:21:04,142
اما حدث میزنم که این کافی نباشه، مگه نه؟
412
00:21:06,780 --> 00:21:08,196
سلام
413
00:21:12,953 --> 00:21:15,036
نیلوفر و رز، گلهای مورد علاقت
414
00:21:16,072 --> 00:21:18,072
ممنون -
خواهش میکنم -
415
00:21:18,074 --> 00:21:22,377
ببین، "بلا" معذرت میخوام که کنترلم
رو از دست دادم، خیلیخب؟
416
00:21:22,379 --> 00:21:24,329
برای همه چی متاسفم
417
00:21:24,331 --> 00:21:27,498
مدام اشتباهاتم رو تکرار میکنم، اما
دارم تلاش میکنم تغییر کنم
418
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
تلاش میکنم که کارارو متفاوت انجام بدم
419
00:21:34,341 --> 00:21:36,808
واو
420
00:21:36,810 --> 00:21:38,259
ریکی"، این نمیتونه جدی باشه"
421
00:21:38,261 --> 00:21:39,978
هفت غیراطی هستش
422
00:21:41,314 --> 00:21:43,398
خوشت میاد؟ نگاش کن
423
00:21:43,400 --> 00:21:45,650
نظرت چیه؟
424
00:21:45,652 --> 00:21:48,319
تو واقعا فکر میکنی برای ازدواج آمادهای؟
425
00:21:50,106 --> 00:21:53,825
چون بعد از همه اتفاقایی که افتاد، میدونی، این
باید حلقه نامزدی باشه دیگه، مگه نه؟
426
00:21:53,827 --> 00:21:55,109
...خوب
427
00:21:55,111 --> 00:21:56,527
چون میدونم فکر نمیکنی که اینقدر احمق باشم
428
00:21:56,529 --> 00:21:58,529
تا یه حلقهی مسخرهی عذرخواهی رو قبول کنم
429
00:21:58,531 --> 00:22:00,198
...نه، عزیزم این فقط -
نه، گوش بده ببین چی میگم -
430
00:22:00,200 --> 00:22:02,950
هیچ حلقهای، هیچ خونهای، هیچ ماشینی
431
00:22:02,952 --> 00:22:06,120
حتی هیچ الماسی نیست که بتونه بخشش منو بخره
432
00:22:07,874 --> 00:22:10,008
!عزیزم، این یه حلقهی چهار صد هزار دلاریه
433
00:22:10,010 --> 00:22:12,260
!کوبی برایانت" چهار میلیون دلار خرج میکنه، خوک توهمی"
434
00:22:12,262 --> 00:22:13,878
!اون بیشتر از من پول درمیاره
435
00:22:13,880 --> 00:22:16,214
!عزیزم برگرد
436
00:22:16,216 --> 00:22:18,383
!عزیزم! عزیزم، برگرد
437
00:22:18,385 --> 00:22:20,051
!عزیزم، برگرد
438
00:22:20,053 --> 00:22:21,436
پیداش کردم، پیداش کردم
439
00:22:21,438 --> 00:22:22,970
!عزیزم، عزیزم، عزیزم
440
00:22:22,972 --> 00:22:24,605
اگه بخوای میتونیم ازدواج کنیم
441
00:22:24,607 --> 00:22:26,441
اگه بخوای میتونیم ازدواج کنیم
442
00:22:51,634 --> 00:22:54,149
اشکالی نداره بشینم یا اینکه منتظر کسِ دیگه هستی؟
443
00:22:54,174 --> 00:22:55,002
نه، خواهش میکنم بشین
444
00:22:55,004 --> 00:22:57,422
اینم نوشیدنیِ "جین و تونیک" تو آنجی -
"ممنون "تامی -
445
00:22:58,808 --> 00:23:00,975
امیدوارم دوباره ناراحتت نکرده باشم
446
00:23:00,977 --> 00:23:02,927
منظورت چیه؟ -
تو مهمونی بزرگت -
447
00:23:02,929 --> 00:23:05,096
بهم نگاه کردی جوری که انگار اصلا اونجا نیستم
448
00:23:05,098 --> 00:23:07,598
آنجی". بیخیال اون شب خیلی سرم شلوغ بود"
449
00:23:07,600 --> 00:23:09,484
واقعا؟
450
00:23:10,820 --> 00:23:12,487
باشه، معذرت میخوام
451
00:23:12,489 --> 00:23:14,322
این چیزیه که میخوای بشنوی؟ -
نه -
452
00:23:14,324 --> 00:23:15,823
چیزی که میخواستم این بود که وقتی
453
00:23:15,825 --> 00:23:17,408
.چک رو بهم میدی صورتت رو ببینم
454
00:23:17,410 --> 00:23:19,110
و تو قبول نکردی
455
00:23:19,112 --> 00:23:21,446
پس من عکسارو یه جایه دیگه میفروشم
456
00:23:22,749 --> 00:23:24,949
آنجی" نمیتونی اینکارو بکنی، اینکارو نکن"
457
00:23:24,951 --> 00:23:26,250
چرا، اینکار میکنم
458
00:23:26,252 --> 00:23:28,286
ببین، اگه این عکسا پخش بشه "ورنون" نابود میشه
459
00:23:28,288 --> 00:23:31,789
اوه، بچه بیچاره پول میلیون دلاری قراردادش
با دالاس بهش نمیرسه
460
00:23:31,791 --> 00:23:33,040
چقدر بد
461
00:23:33,042 --> 00:23:34,842
اصلا چرا داری پای اونو به این ماجرا باز میکنی؟
462
00:23:34,844 --> 00:23:36,594
اگه پول میخواستی چرا پیش خودم نیومدی؟
463
00:23:36,596 --> 00:23:38,513
"تظاهر نکن که اهمیت میدی "اسپنس
464
00:23:38,515 --> 00:23:40,131
من یکی از مشتری هات نیستم
465
00:23:40,133 --> 00:23:42,467
من فقط یه دختریم که شما آدما تو مهمونی دورش میزنید
466
00:23:42,469 --> 00:23:43,718
من کی دورت زدم؟
467
00:23:43,720 --> 00:23:45,136
تو هم جزوش بودی -
جزو چی؟ -
468
00:23:45,138 --> 00:23:47,688
اون گروه پسرونه، اون گله گرک مسخرهتون
469
00:23:47,690 --> 00:23:50,141
چی بخوای چه نخوای بهش اعتراف
کردی، این واقعیت داره
470
00:23:52,278 --> 00:23:53,978
من باهات درست رفتار کردم -
واقعا؟ -
471
00:23:53,980 --> 00:23:56,397
آره، ما دوران خوبی داشتیم -
بین اون اوقات خوب -
472
00:23:56,399 --> 00:23:58,900
صحبتی به غیر از چقدر خوشگل به نظر میرسم
473
00:23:58,902 --> 00:24:00,902
یا کجا میخوام نوشیدنی بخورم، یا کجا قرار بذاریم، انجام دادیم؟
474
00:24:00,904 --> 00:24:02,787
ما راجب خیلی مسائل صحبت میکردیم
475
00:24:02,789 --> 00:24:05,490
شغلت، حرفهی مدلینگ، ما حتی راجب شعر
نوشتنت هم صحبت کردیم
476
00:24:05,492 --> 00:24:07,158
من یه منشی 31 ساله هستم
477
00:24:07,160 --> 00:24:08,993
که شبا در کلاب کونشو تکون میده
478
00:24:08,995 --> 00:24:10,962
و روزا هم تلاش میکنه مدرکش رو بگیره
479
00:24:10,964 --> 00:24:12,880
اونم زمانی که داره پسرش رو بزرگ میکنه
480
00:24:12,882 --> 00:24:14,465
اصلا هیچکدوم از اینارو میدونستی؟
481
00:24:14,467 --> 00:24:17,301
دربارهی کلاب میدونستم
482
00:24:17,303 --> 00:24:19,387
اما کی بچه دار شدی؟
483
00:24:21,090 --> 00:24:24,258
میترسی مال تو باشه؟ -
هستش؟ -
484
00:24:24,260 --> 00:24:25,810
همهی این کارات به خاطر همینه؟
485
00:24:25,812 --> 00:24:27,645
خدایا، الان خیلی راحت میتونستم
486
00:24:27,647 --> 00:24:29,734
سر به سرت بذارم و بگم این بچه مال توئه
487
00:24:30,200 --> 00:24:34,500
پس مال من نیست -
الان باید خیالت راحت شده باشه -
488
00:24:38,858 --> 00:24:41,826
ببین "آنجی" واقعا معذرت میخوام
489
00:24:41,828 --> 00:24:44,695
که تو احساس میکنی دور زده شدی
490
00:24:44,697 --> 00:24:47,698
خیلیخب؟ معذرت میخوام که دوران سختی
برای درآوردن مخارج زندگی داشتی
491
00:24:47,700 --> 00:24:51,202
.و معذرت میخوام که اونجوری ترکت کردم
492
00:24:51,204 --> 00:24:54,839
من آدم گوهی بودم و کارای خیلی بدی انجام دادم
که به هیچکدومشون افتخار نمیکنم
493
00:24:54,841 --> 00:24:57,375
اما "ورنون" بچهی خوبیه و اگه اون عکسا بیرون پخش بشن
494
00:24:57,377 --> 00:24:59,210
نه تنها قراردادش از بین میره
495
00:24:59,212 --> 00:25:00,761
همین یه مقدار معصومیتی هم که براش باقی مونده
496
00:25:00,763 --> 00:25:03,381
کاملا نابود میشه
497
00:25:04,717 --> 00:25:08,052
و برای محافظت از اون هر کاری انجام میدم
498
00:25:11,474 --> 00:25:14,559
دیدی؟ اونقدرا هم سخت نبود
499
00:25:14,561 --> 00:25:17,562
اندازهی صداقتت کاملا خوب بود
500
00:25:19,732 --> 00:25:21,566
الان اون چک رو قبول میکنم
501
00:25:34,247 --> 00:25:35,796
اینم عکسا، خیلیخب؟
502
00:25:35,798 --> 00:25:39,333
همهی عکسای "ورنون" و یه چند تا عکس خوب از تو
503
00:25:39,335 --> 00:25:41,002
ممنون
504
00:25:41,004 --> 00:25:42,503
هنوزم تکیلا دوست داری؟
505
00:25:42,505 --> 00:25:46,974
تامی، دو تا تکیلا خواهش میکنم، به یاد قدیما
506
00:26:15,300 --> 00:26:30,300
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا
Www.imovie-dl.com