1
00:01:09,299 --> 00:01:14,299
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:01:15,100 --> 00:01:21,100
Subtitrarea: brucelee/rip-ul
Subtitrari Noi Team/www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:22,300 --> 00:01:23,965
Ai fost intr-un accident grav ?
4
00:01:24,000 --> 00:01:26,900
Ai suferit stricăciuni mari mândriei tale ?
5
00:01:28,100 --> 00:01:29,850
Să nu-ti fie teamă.
6
00:01:29,885 --> 00:01:31,565
Dan Balsamo este aici.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,965
Afacere de familie de 10 ani,
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
Dan Auto Collision
oferă cea mai bună măiestrie
9
00:01:36,235 --> 00:01:38,565
si onestă, servicii la preturi accesibile.
10
00:01:38,600 --> 00:01:41,500
Tratăm fiecare vehicul ca si cum
ar fi al nostru.
11
00:01:41,535 --> 00:01:43,365
Fie că este cea mai mică zgârietură...
12
00:01:43,400 --> 00:01:46,900
sau demolata total, eu personal
mă voi ocupa de copilul vostru
13
00:01:46,935 --> 00:01:48,565
la fosta sa glorie.
14
00:01:48,600 --> 00:01:50,700
Veniti să ne vedeti
si lăsati Dan Auto Collision
15
00:01:50,735 --> 00:01:54,400
să te-ntorci la drum si la viata ta.
16
00:01:54,435 --> 00:01:57,165
D-le Strasmore ?
17
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
Bine ati revenit.
Doctorul vă poate vedea acum.
18
00:01:59,235 --> 00:02:01,900
S-o facem.
19
00:02:05,800 --> 00:02:06,965
Doctore esti nouă.
20
00:02:07,000 --> 00:02:08,965
Nu-mi aduc aminte să te fi văzut ultima
oară când am fost aici.
21
00:02:09,000 --> 00:02:11,400
De fapt eu sunt unul dintre membrii
consiliului de administratie central.
22
00:02:11,435 --> 00:02:14,565
- 12 ani.
- Impresionant.
23
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
Totusi nu considerati
c-ar trebui să-l văd pe Dr. Grodan,
24
00:02:16,635 --> 00:02:19,300
care de fapt el... mi-a sugerat
25
00:02:19,335 --> 00:02:20,665
să fac testele astea ?
26
00:02:20,700 --> 00:02:24,100
Dr. Grodan si sotia lui sunt in Safari.
27
00:02:24,135 --> 00:02:26,965
Bună sincronizare.
28
00:02:27,000 --> 00:02:30,500
Bine, chestia asta poate astepta.
Doctore ar trebui să asteptăm.
29
00:02:30,535 --> 00:02:32,400
- Cel mai bine ar fi să văd...
- Sunt specialistul
30
00:02:32,435 --> 00:02:34,465
in tulburări neurologice.
31
00:02:34,500 --> 00:02:37,800
Am tratat sute de sportivi cu
leziuni cerebrale.
32
00:02:37,835 --> 00:02:42,200
Asteptând nu va schimba rezultatul.
33
00:02:42,235 --> 00:02:43,365
Pentru că-i grav.
34
00:02:43,400 --> 00:02:44,965
Stiam. Nenorocitul de fotbal.
35
00:02:45,000 --> 00:02:47,165
Spui cuiva să-si pună casca pe cap
36
00:02:47,200 --> 00:02:50,700
si aleargă cu capul inainte
intr-un alt obiect miscător pur si simplu
37
00:02:50,735 --> 00:02:53,400
si desigur de aia tu.. cine face
asta pentru amuzament ?
38
00:02:53,435 --> 00:02:55,600
Este o nebunie.
Toată treaba este o nebunie.
39
00:02:55,635 --> 00:02:57,800
Esti bine d-le Strasmore.
40
00:03:01,700 --> 00:03:03,265
- Ce vreti să spuneti ?
- Nicio umflare.
41
00:03:03,300 --> 00:03:06,200
Niciun sânge nou, niciun sânge vechi,
ventriculul arata sănătos.
42
00:03:06,235 --> 00:03:08,900
Ai un creier normal si sănătos
pentru un om de 39 ani.
43
00:03:10,200 --> 00:03:11,665
Deci am trecut testul ?
44
00:03:11,700 --> 00:03:14,000
Nu este nimic cu tine din
punct de vedere neurologic
45
00:03:14,035 --> 00:03:15,667
dar judecând după simptomele din dosar,
46
00:03:15,702 --> 00:03:17,300
problema este mai mult psihologică.
47
00:03:17,335 --> 00:03:20,165
Deci am trecut.
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
De fapt nu este trecut/esuat că situatie.
49
00:03:22,500 --> 00:03:24,400
Multumesc foarte mult Doctore. Vino aici.
50
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
Asta nu schimbă faptul
că tu trebuie...
51
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Doar lasă-mă să mă bucur de moment.
52
00:04:13,600 --> 00:04:15,350
Big V, care-i treaba ?
53
00:04:15,385 --> 00:04:17,065
Sunt stresat, Spence.
54
00:04:17,100 --> 00:04:18,700
Mă simt ca si cum cineva
de afară mă priveste.
55
00:04:18,735 --> 00:04:20,265
Nimeni nu te priveste, Vernon.
56
00:04:20,300 --> 00:04:22,500
As putea jura c-am văzut
pe unul in curtea mea aseară.
57
00:04:22,535 --> 00:04:25,200
N-ai văzut pe nimeni.
Totul este in mintea ta.
58
00:04:25,235 --> 00:04:26,900
Ai luat pozele de la d-l Gomez ?
59
00:04:26,935 --> 00:04:28,600
Ar trebui să sosească azi.
60
00:04:28,635 --> 00:04:29,865
Deci nu stii sigur.
61
00:04:29,900 --> 00:04:31,165
Am tinut până la sfârsit,
62
00:04:31,200 --> 00:04:32,365
va tine si ea până la sfârsit.
63
00:04:32,400 --> 00:04:33,900
Ar trebui să fiu pe afară
antrenându-mă, Spence,
64
00:04:33,935 --> 00:04:35,365
in loc să fiu blocat in casa mea.
65
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
Vernon, esti cel mai muncitor
jucător din ligă.
66
00:04:38,235 --> 00:04:39,565
Bucură-te de câteva zile libere.
67
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
Relaxează-te. Te pregătim pentru Dallas
68
00:04:42,035 --> 00:04:44,665
cu un contract nou-nout.
69
00:04:44,700 --> 00:04:47,400
Esti ciudat de fericit azi.
Mă cam sperie.
70
00:04:47,500 --> 00:04:50,200
Crede-mă, stresându-te si ingrijorându-te
despre tâmpenia asta
71
00:04:50,235 --> 00:04:51,965
nu va schimba nimic ?
72
00:04:52,000 --> 00:04:53,465
Asa că relaxează-ti mintea,
73
00:04:53,500 --> 00:04:55,800
si am să te sun când totul va fi bine.
74
00:04:55,835 --> 00:04:58,100
Bine, Spence.
75
00:05:04,700 --> 00:05:07,265
ScarJo, Rihanna,
76
00:05:07,300 --> 00:05:09,600
Lupita Nyong din "12 Years A Slave, "
77
00:05:09,635 --> 00:05:11,465
- Nia Long.
- Nia Long ?
78
00:05:11,500 --> 00:05:12,900
Din "Fresh Prince
of Bel-Air" Nia Long ?
79
00:05:12,935 --> 00:05:14,565
- Da.
- Asta-i intoarcere.
80
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
Nu este nicio restrictie
in lista succesurilor.
81
00:05:16,135 --> 00:05:17,465
Asta-i frumusetea jocului.
82
00:05:17,500 --> 00:05:18,600
Cine-i in afară topului 5
al tău ?
83
00:05:18,635 --> 00:05:21,000
Hmm. Trebuie să fie Michelle.
84
00:05:21,035 --> 00:05:23,465
Prima doamnă ?
85
00:05:23,500 --> 00:05:27,300
Putere, frumusete, stil,
inteligenta si armele astea.
86
00:05:27,335 --> 00:05:29,400
Dumnezeule... toate calitătile de seductie.
87
00:05:29,435 --> 00:05:30,665
Omule, esti distrus.
88
00:05:30,700 --> 00:05:32,300
- Sunt distrus ?
- Da esti distrus.
89
00:05:32,335 --> 00:05:33,567
- Sunt distrus ?
- Foarte.
90
00:05:33,602 --> 00:05:34,765
Tu faci cadouri cosuri
91
00:05:34,800 --> 00:05:37,465
ca să tacă fetele de la club
care te aduc acasă.
92
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
- Merge mereu pentru Jeter.
- Nu esti Derek Jeter.
93
00:05:39,735 --> 00:05:41,717
Nu esti nici măcar Derek Fisher.
94
00:05:41,752 --> 00:05:43,700
Nenorocitii ăia au inele si clasă.
95
00:05:43,735 --> 00:05:45,065
Spui că n-am clasă ?
96
00:05:45,100 --> 00:05:47,700
Ai fost prins frecând
o găoază intr-o toaletă publică.
97
00:05:47,735 --> 00:05:49,165
Sunt tâmpenii A-Rod.
98
00:05:49,200 --> 00:05:50,900
De ce aduci mereu aminte
de treburile vechi ?
99
00:05:50,935 --> 00:05:53,117
Lovind un frate
când e la pământ ?
100
00:05:53,152 --> 00:05:55,265
Vrei s-o câstigi pe Bella inapoi,
101
00:05:55,300 --> 00:05:58,200
trebuie să-ti schimbi tot comportamentul.
102
00:05:58,235 --> 00:05:59,500
Fă ceva indrăznet.
103
00:05:59,535 --> 00:06:01,165
Te simt, T.
104
00:06:01,200 --> 00:06:02,900
Si sincer, m-am săturat de minciuni.
105
00:06:02,935 --> 00:06:03,965
M-am săturat să insel.
106
00:06:04,000 --> 00:06:06,350
Toate aceste daruri, funhouse.
107
00:06:06,385 --> 00:06:08,700
Toate tâmpeniile in care mă bag.
108
00:06:08,735 --> 00:06:09,700
E timpul să-mi revin.
109
00:06:09,800 --> 00:06:10,965
E timpul să mă comport ca un bărbat.
110
00:06:11,000 --> 00:06:13,300
Este timpul să-ti misti curul la Bulgari.
111
00:06:45,100 --> 00:06:47,700
- Ahem.
- Nenorocitul de Photoshop.
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
Iesi din cameră.
113
00:06:53,900 --> 00:06:56,365
- Ce ?
- M-ai auzit.
114
00:06:56,400 --> 00:06:58,300
- D-le Anderson...
- Crezi că-i amuzant.
115
00:06:58,335 --> 00:07:00,200
De ce nu te duci in biroul tău
116
00:07:00,300 --> 00:07:01,765
si să râzi până nu mai poti ?
117
00:07:01,800 --> 00:07:04,400
- Eu doar...
- Mai bine, ia-ti liber pe intreaga zi.
118
00:07:04,435 --> 00:07:06,467
Du-te să joci tenis, bronzează-te.
119
00:07:06,502 --> 00:07:08,500
Poate mâine te voi vedea din nou.
120
00:07:15,900 --> 00:07:19,100
Te superi dacă inchizi usa ?
121
00:07:29,300 --> 00:07:31,865
Asta-i calea prin care te ocupi
tu de afaceri ?
122
00:07:31,900 --> 00:07:35,600
Ce pot spune ? Imi place să dansez la nunti
si baruri mitzvahs
123
00:07:35,635 --> 00:07:37,865
si.. evenimente corporative.
124
00:07:37,900 --> 00:07:39,700
Este o petrecere a frătiei in mortii ei.
125
00:07:39,735 --> 00:07:41,465
D-le Anderson, practică un sport periculos
126
00:07:41,500 --> 00:07:43,200
pentru distractia dumneavoastră
din fiecare duminică.
127
00:07:43,235 --> 00:07:46,265
Si când au un liber, profită de el la maxim.
128
00:07:46,300 --> 00:07:48,500
Plus, că avem clienti importanti
datorită acestei petreceri.
129
00:07:48,535 --> 00:07:49,765
Nu-mi pasă.
130
00:07:49,800 --> 00:07:51,665
Dacă se afla că Anderson Financial
131
00:07:51,700 --> 00:07:56,200
sponsorizează alimentarea cu droguri
si orgii pe iahtul meu,
132
00:07:56,235 --> 00:07:59,065
clientii institutionali vor pleca.
133
00:07:59,100 --> 00:08:02,800
In email spune că tu i-ai dat acestei fete
134
00:08:02,835 --> 00:08:04,265
150 mii ?
135
00:08:04,300 --> 00:08:05,900
Da, am plătit integral.
136
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
Pot să spun de ce nu i-ai dat
in persoană asa cum a cerut ?
137
00:08:09,235 --> 00:08:10,965
- Pentru că-i nebună.
- Ah.
138
00:08:11,000 --> 00:08:13,200
A incercat să-l ducă in jos
pe Vernon Littlefield.
139
00:08:13,235 --> 00:08:14,665
Acum incearcă cu mine aceeasi treabă.
140
00:08:14,700 --> 00:08:17,800
Tâmpeniile de genul ăsta m-au făcut
să nu te vreau din prima clipă.
141
00:08:20,200 --> 00:08:23,200
- Joe mi-a spus.
- Joe este un idiot notoriu.
142
00:08:23,235 --> 00:08:25,265
Nu, Joe nu este un idiot notoriu.
143
00:08:25,300 --> 00:08:28,300
Joe m-a angajat ca să aducem
jucători bogati
144
00:08:28,335 --> 00:08:30,065
să protejăm averile,
145
00:08:30,100 --> 00:08:33,000
si a valorifica succesul
de oameni intr-o lume in care,
146
00:08:33,035 --> 00:08:35,867
cu tot respectul, d-le Anderson,
habar n-ai
147
00:08:35,902 --> 00:08:38,700
cu exceptia când urmăresti Red Zone Channel
148
00:08:38,735 --> 00:08:40,665
pe ecranul tău lat imens.
149
00:08:40,700 --> 00:08:43,700
De a valorifica prieteniile mele
este ceea ce Joe mă bătea la cap
150
00:08:43,735 --> 00:08:45,065
din momentul in care am intrat pe usă
151
00:08:45,100 --> 00:08:47,650
si intotdeauna am crezut că vine
de la tine.
152
00:08:47,685 --> 00:08:50,200
Tot ceea ce face
exceptând lucrurile tâmpite.
153
00:08:50,235 --> 00:08:52,065
Si ăsta-i un lucru tâmpit.
154
00:08:52,100 --> 00:08:54,700
Ăsta-i pretul pe care trebuie să-l plătesti
in lumea mea dacă vrei să faci afaceri.
155
00:08:56,000 --> 00:08:58,650
Nu sunt sigur că vreau să te plătesc.
156
00:08:58,685 --> 00:09:01,265
Nu am nevoie de biroul ăsta, Spencer.
157
00:09:01,300 --> 00:09:04,800
Este doar o scuză să scap de
nebună de nevastă-mea câteva zile pe lună.
158
00:09:04,835 --> 00:09:09,300
Dacă nu te duci să vezi
acea fată in persoană
159
00:09:09,335 --> 00:09:11,965
si să iei acele poze,
160
00:09:12,000 --> 00:09:14,500
o să inchei toată operatiunea.
161
00:09:14,535 --> 00:09:16,065
Am mai spus asta inainte ?
162
00:09:16,100 --> 00:09:18,600
Nu te-am vrut aici din prima clipă.
163
00:09:20,800 --> 00:09:23,600
- Dă-l in mortii lui pe Anderson.
- Dă-o in mortii pe pe Angie.
164
00:09:23,635 --> 00:09:25,967
Să mă pis pe iahtul lui
165
00:09:26,002 --> 00:09:28,265
si pe compania lui !
166
00:09:28,300 --> 00:09:31,400
Să mă pis pe poze.
Să mă pis pe email-uri.
167
00:09:31,435 --> 00:09:33,665
10 ani... am dat totul
168
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
pentru acest arogant nesimtit
si ne tratează asa ?
169
00:09:36,335 --> 00:09:38,265
Il putem ingropa.
170
00:09:38,300 --> 00:09:39,900
Am putea, am putea, dar nu putem momentan.
171
00:09:39,935 --> 00:09:41,500
Treburile sunt si asa terminate.
172
00:09:41,535 --> 00:09:43,965
Sunt terminat !
173
00:09:44,000 --> 00:09:46,200
Suntem terminati. Suntem terminati.
174
00:09:46,235 --> 00:09:48,400
De ce nu te-ai intâlnit cu Angie ?
175
00:09:50,200 --> 00:09:52,150
O sun acum.
176
00:09:52,185 --> 00:09:54,065
S-a terminat.
177
00:09:54,100 --> 00:09:55,900
Noul contract al lui Vernon este pe masă.
178
00:09:55,935 --> 00:09:57,700
Anderson nu va mai avea incredere in noi.
179
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
Ar trebui să exaltăm.
180
00:10:13,800 --> 00:10:15,900
Să pornim afacerea noastră.
181
00:10:20,300 --> 00:10:22,900
Am terminat cu prostiile astea.
182
00:10:33,000 --> 00:10:34,265
Bună, ati sunat la Angela.
183
00:10:34,300 --> 00:10:35,800
Sunt un pic ocupată si te evit momentan.
184
00:10:35,835 --> 00:10:37,365
Fii tu judecătorul.
185
00:10:37,400 --> 00:10:39,800
Atacantul Nick Kovac de la Dolphins
va fi supus unei interventii chirurgicale
186
00:10:39,835 --> 00:10:41,717
pentru a stabiliza vertebrele din spate.
187
00:10:41,752 --> 00:10:43,426
Kovac a alunecat si a căzut pe puntea lui
188
00:10:43,461 --> 00:10:45,065
in timp ce-si alunga câinele Pomeranian.
189
00:10:45,100 --> 00:10:47,900
Dolphins va incerca să-l inlocuiască
pe dublul câstigător Pro Bowler
190
00:10:47,935 --> 00:10:49,565
inainte de cantonament.
191
00:10:49,600 --> 00:10:50,800
- Dă-mi cheile
- Nu le am
192
00:10:50,835 --> 00:10:51,965
- Cine le are ?
- Bob le are.
193
00:10:52,000 --> 00:10:54,950
- Ce zici de piesele de schimb schimb ?
- Alea au fost piesele de schimb.
194
00:10:54,985 --> 00:10:57,900
Prostănacul numărul 2 a pierdut piesele
originale când a parcat camionul.
195
00:10:57,935 --> 00:10:59,700
Care-i problema ?
Avem clienti care asteaptă.
196
00:10:59,735 --> 00:11:01,565
Trebuie să duc modelul ăsta
197
00:11:01,600 --> 00:11:04,450
si idiotii ăstia
au pierdut cheile.
198
00:11:04,485 --> 00:11:07,265
- Bine, s-o-mpingem
- Are 2 tone.
199
00:11:07,300 --> 00:11:11,000
- Va fi usor.
- Misc-o tu singur atunci.
200
00:11:11,035 --> 00:11:13,000
Am un Bennie care spune că poate.
201
00:11:13,035 --> 00:11:15,365
Pun si eu.
202
00:11:15,400 --> 00:11:16,500
Hei, hei băieti.
203
00:11:16,535 --> 00:11:17,867
Clientii se uită.
204
00:11:17,902 --> 00:11:19,551
Sută spune c-o muta.
205
00:11:19,586 --> 00:11:21,165
50 spune că poate.
206
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
Bine, Charles. E timpul să strălucesti.
207
00:11:26,200 --> 00:11:28,400
Pune căteaua asta pe liber
si dă-te la o parte.
208
00:11:29,600 --> 00:11:30,965
- Să-ncepem !
- Bine !
209
00:11:31,000 --> 00:11:33,100
Acum dati-mi o numărare până la 2.
210
00:11:33,135 --> 00:11:34,165
Bine.
211
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Pregăteste-te.
212
00:11:35,635 --> 00:11:37,000
42 divizat.
213
00:11:37,035 --> 00:11:38,265
Omaha !
214
00:11:38,300 --> 00:11:40,950
Hei, incetează odată.
215
00:11:40,985 --> 00:11:43,092
Bine. Hut-hut !
216
00:11:43,127 --> 00:11:45,200
Haide. Haide !
217
00:11:49,700 --> 00:11:52,000
- Haide, haide !
- O poti face, o poti face !
218
00:11:57,900 --> 00:12:00,100
- Ăsta-i omul.
- Da ! Da !
219
00:12:00,135 --> 00:12:02,300
Ăsta-i omul. Ti-am spus eu.
220
00:12:03,700 --> 00:12:04,765
Dublu s-au nimic.
221
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Poti sui SUV pe rampă.
222
00:12:08,800 --> 00:12:11,365
Vrei să provoci un frate acum ?
223
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
Pune-ti banii unde iti e gura, smechere.
224
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
Nicio sansă să conduci.
225
00:12:21,835 --> 00:12:23,400
Si stii că poti vedea.
226
00:12:23,435 --> 00:12:25,900
Văd un căcat.
227
00:12:27,600 --> 00:12:28,865
So să-i fac altă culoare.
228
00:12:28,900 --> 00:12:31,250
Dacă-mi iau una nouă am altă culoare.
229
00:12:31,285 --> 00:12:33,565
Uită-te la asta. Uită-te piesa asta.
230
00:12:33,600 --> 00:12:36,100
"Cât e ora ?" "Cu-i ii pasă ? Sunt bogat."
231
00:12:36,135 --> 00:12:37,865
T, te linistesti ? Revino-ti.
232
00:12:37,900 --> 00:12:39,550
- Suntem aici pentru Bella.
- Greseala mea.
233
00:12:39,585 --> 00:12:41,200
- Bella este sotia ta ?
- Nu, iubita mea.
234
00:12:41,235 --> 00:12:42,300
Trebuie să fie o fată specială.
235
00:12:42,335 --> 00:12:43,817
De când sunteti impreună ?
236
00:12:43,852 --> 00:12:45,265
Sase ani. Câteva despărtiri.
237
00:12:45,300 --> 00:12:47,265
- Mult timp pe drumuri.
- Multe tentatii.
238
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
Iti amintesti de bunăciunea
Hotlanta, din Pink Pony ?
239
00:12:49,835 --> 00:12:53,200
Da, ea... câstigă bani pentru absolvire.
240
00:12:53,235 --> 00:12:54,665
Geopolitica.
241
00:12:54,700 --> 00:12:57,165
Dar fata din
K.C. Indemânatică ?
242
00:12:57,200 --> 00:12:59,950
A fost aproape de 6 min 1 sec,
aproape de a rontăi un porumb.
243
00:12:59,985 --> 00:13:02,700
Trebuie să intelegi că eu si Bella
suntem deschisi unul cu altul.
244
00:13:02,735 --> 00:13:05,800
Să nu uităm de mama
colegului tău.
245
00:13:05,835 --> 00:13:07,765
Rock sexual chiar acolo jos.
246
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
Mai bine ne-am indrepta
către camera vip-urilor.
247
00:13:10,635 --> 00:13:12,100
Scoatem artileria grea.
248
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
- Pe aici, domnilor.
- Multumesc.
249
00:13:15,800 --> 00:13:20,500
Charles, Charles, Charles !
250
00:13:25,100 --> 00:13:27,550
- Haide, yo.
- Du-te !
251
00:13:27,585 --> 00:13:30,000
In regulă, incă 10 metrii.
252
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
Stii, se simte ca si cum
mi-ar citi destinul.
253
00:13:51,935 --> 00:13:53,817
Ar vrea să iti ia destinul.
254
00:13:53,852 --> 00:13:55,700
Bella merita fiecare bănut.
255
00:13:59,500 --> 00:14:02,300
Vă place ceva, domnule ?
256
00:14:02,335 --> 00:14:04,200
Imi plac toate.
257
00:14:04,235 --> 00:14:06,000
Acesta.
258
00:14:07,100 --> 00:14:08,800
E frumos.
259
00:14:09,800 --> 00:14:11,600
Dar... nu. Bine.
260
00:14:14,200 --> 00:14:17,500
- Sau asta ?
- Dacă e stilul ei.
261
00:14:26,000 --> 00:14:28,765
- Asta ar fi.
- In regulă.
262
00:14:28,800 --> 00:14:31,000
- Cat costă ?
- 400,000 de dolari.
263
00:14:31,035 --> 00:14:33,465
Ce căcat ?! Cât ai zis ?
264
00:14:33,500 --> 00:14:36,200
Acea bucată de carne Wellington
a fost nemaipomenită.
265
00:14:36,235 --> 00:14:38,200
Multumesc foarte mult. I-a plăcut lui Glad.
266
00:14:38,235 --> 00:14:39,365
Dumnezeule.
267
00:14:39,400 --> 00:14:40,750
Serios, ar trebui să ingropi
268
00:14:40,785 --> 00:14:42,242
intreg consiliul financiar
269
00:14:42,277 --> 00:14:43,665
si să devii un sef cunoscut.
270
00:14:43,700 --> 00:14:46,350
Stii, optiunea asta
e incă pe masă.
271
00:14:46,385 --> 00:14:49,000
Căcat. Lista clientilor tăi
s-a mărit.
272
00:14:49,035 --> 00:14:50,065
Stiu.
273
00:14:50,100 --> 00:14:51,665
Dar, să iti spun că...
274
00:14:51,700 --> 00:14:55,400
Vernon, unul dintre cei mai drăguti băieti,
i-am luat interviu fără niciun efort.
275
00:14:55,435 --> 00:14:56,565
Da, este.
276
00:14:56,600 --> 00:14:59,165
Când ai zis că el
a avut probleme.
277
00:14:59,200 --> 00:15:02,365
- Am crezut că sunt legate de bani.
- Chiar sunt financiare.
278
00:15:02,400 --> 00:15:05,700
Doar ce i-am dat Angelei 150,000 de dolari
pentru o multime de poze.
279
00:15:05,735 --> 00:15:07,700
Cu toate astea ea le va vinde altcuiva.
280
00:15:07,735 --> 00:15:10,665
- 150 ?
- 150,000 de dolari.
281
00:15:10,700 --> 00:15:13,100
Wow, Deadspin nu ar fi plătit
nici măcar jumătate
282
00:15:13,135 --> 00:15:15,400
si ei mănâncă căcatul
ăsta cu lingura.
283
00:15:18,200 --> 00:15:20,500
Pentru că e personal.
284
00:15:23,300 --> 00:15:26,000
Intre mine si ea.
285
00:15:26,035 --> 00:15:27,965
Da.
286
00:15:28,000 --> 00:15:29,565
Bineinteles.
287
00:15:29,600 --> 00:15:32,850
De aceea ea insistă
să se intâlnească cu tine ?
288
00:15:32,885 --> 00:15:36,100
Deci, nu pentru a-mi da jos
tricoul meu preferat.
289
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
Ea stie cum să mă preseze cu butoanele.
290
00:15:39,435 --> 00:15:41,665
Dar nu cu alea bune.
291
00:15:41,700 --> 00:15:46,100
Când a fost povestea de dragoste cu Angela ?
292
00:15:46,135 --> 00:15:48,365
Acum câtiva ani.
293
00:15:48,400 --> 00:15:49,765
A tinut aproape 6 luni.
294
00:15:49,800 --> 00:15:53,300
- Ne-am distrat.
- Doar tu sau amândoi ?
295
00:15:53,335 --> 00:15:54,800
Stii, e o diferentă.
296
00:15:54,835 --> 00:15:57,665
Bine.
297
00:15:57,700 --> 00:16:01,200
Sezonul incepe si eu am de făcut multe.
298
00:16:01,235 --> 00:16:02,900
Apoi se termină. Asta e.
299
00:16:04,400 --> 00:16:07,600
Deci, iadul nu are furia
unei stripteuze dispretuite.
300
00:16:07,635 --> 00:16:10,417
Ea a fost o animatoare.
E... dusă.
301
00:16:10,452 --> 00:16:13,165
Corect...
E o diferentă uriasă.
302
00:16:13,200 --> 00:16:16,300
Bine, deci aceasta Angela... ai manipulat-o ?
303
00:16:16,335 --> 00:16:17,665
Nu stiu ce inseamnă.
304
00:16:17,700 --> 00:16:20,265
Inseamnă că ai urmărit-o,
305
00:16:20,300 --> 00:16:22,600
că ai făcut-o să se simtă specială
306
00:16:22,635 --> 00:16:25,065
si apoi ai condus-o incet
307
00:16:25,100 --> 00:16:28,800
prin pereti de la sentimentele tale
si ai evitat-o după.
308
00:16:28,835 --> 00:16:31,400
Wow. Cum mi-ai făcut tu mie.
309
00:16:31,435 --> 00:16:32,800
Incă doare, nu-i asa ?
310
00:16:32,835 --> 00:16:35,265
Da, putin.
311
00:16:35,300 --> 00:16:36,665
Spence, ascultă.
312
00:16:36,700 --> 00:16:39,965
Nu te poti duce la intâlnire cu
capul in nori, bine ?
313
00:16:40,000 --> 00:16:42,700
Aceasta păsărică, cumva, incearcă
să intoarcă tunurile pe tine,
314
00:16:42,735 --> 00:16:44,965
dar tu esti un om diferit acum.
315
00:16:45,000 --> 00:16:47,600
Niciodată nu am avut de gând să zic asta.
316
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
Dar m-ai făcut să cred.
317
00:16:51,400 --> 00:16:53,065
Ce ?
318
00:16:53,100 --> 00:16:54,765
Tu te-ai schimbat.
319
00:16:54,800 --> 00:16:57,400
Cineva a băut Strasmore Kool-Aid.
320
00:16:57,435 --> 00:16:59,465
Poate.
321
00:16:59,500 --> 00:17:02,400
Stii ce ? Să mă pis pe Angela
pentru ce a fost in trecut
322
00:17:02,435 --> 00:17:05,265
ca o scuză pentru a face
lucru asta cu adevărat de căcat.
323
00:17:05,300 --> 00:17:10,000
Spence, doar e nevoie să te duci acolo,
să o vezi, să infrunti greutătile
324
00:17:10,035 --> 00:17:14,000
si să te rogi la D-zeu că ea
nu apare cu un cutit.
325
00:17:16,800 --> 00:17:20,100
- Bine.
- Bine.
326
00:17:36,200 --> 00:17:37,265
Victor, omul meu.
327
00:17:37,300 --> 00:17:39,165
- Ce e ?
- Nimic, Joe.
328
00:17:39,200 --> 00:17:41,100
Doar asa. Nu e zi de plată, nu-i asa ?
329
00:17:41,135 --> 00:17:42,965
Nu, pe-aproape, dar
e ceva de făcut
330
00:17:43,000 --> 00:17:45,100
că vreau să mă intâlnesc cu tine
când esti in oras.
331
00:17:45,135 --> 00:17:46,865
Bine. Ascult. Ce e ?
332
00:17:46,900 --> 00:17:48,550
Mai bine dacă am fi fată in fată.
333
00:17:48,585 --> 00:17:50,165
Nu e un moment bun, Joe.
334
00:17:50,200 --> 00:17:52,450
Mă duc la antrenamente după amiază.
335
00:17:52,485 --> 00:17:54,700
Atunci, vin la tine chiar acum.
336
00:17:54,735 --> 00:17:57,865
Acum nu e un moment bun.
337
00:17:57,900 --> 00:18:00,600
Victor, dacă esti peste
o prostituată moartă,
338
00:18:00,635 --> 00:18:02,417
te ajut că ascunzi cadavrul.
339
00:18:02,452 --> 00:18:04,200
Esti nebun, Joe, stii asta ?
340
00:18:06,500 --> 00:18:08,400
Doar 5 minute, omule.
341
00:18:16,900 --> 00:18:19,265
Pe dracu', ai o undită magică sau altceva ?
342
00:18:19,300 --> 00:18:21,400
Răbdarea e tot ce ii trebuie
unui pescar bun.
343
00:18:21,435 --> 00:18:22,965
Am văzut că Ricky a pus
asta la testare.
344
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
Să isi pună curul la bătaie
cu interviul lui Glazer.
345
00:18:25,435 --> 00:18:26,565
Strasmore e special.
346
00:18:26,600 --> 00:18:29,100
Sunt fani care intreabă
de tricouri cu numărul 18
347
00:18:29,135 --> 00:18:31,600
cu "Du-te dracu, tata" pe spate.
348
00:18:31,635 --> 00:18:33,665
Orasul magic il iubeste.
349
00:18:33,700 --> 00:18:37,000
Da, ceea ce ii lipseste cu desăvârsire,
a recuperat cu stilul lui.
350
00:18:37,035 --> 00:18:38,767
E pe drumul cel bun acum.
351
00:18:38,802 --> 00:18:40,465
L-am ajutat cu câteva cărti.
352
00:18:40,500 --> 00:18:42,300
Vino in ziua jocului, se va baza pe asta.
353
00:18:42,335 --> 00:18:43,765
Bine.
354
00:18:43,800 --> 00:18:46,300
- Deci...
- Ai auzit că l-am pierdut pe Kovac.
355
00:18:48,300 --> 00:18:49,465
Da, domnule, am auzit.
356
00:18:49,500 --> 00:18:52,300
Esti aici pentru a-i lua locul ?
357
00:18:52,335 --> 00:18:54,165
Dacă nu, il ia altcineva.
358
00:18:54,200 --> 00:18:57,900
Multi băieti s-au intors pentru
că nu au avut de făcut nimic mai bun.
359
00:18:57,935 --> 00:19:00,417
Dacă joci jocul ăsta
din alte motive,
360
00:19:00,452 --> 00:19:02,900
va fi dureros in cel mai scurt timp.
361
00:19:02,935 --> 00:19:04,565
Oamenii se lovesc.
362
00:19:04,600 --> 00:19:07,465
Deci, să completez, d-le. Siefert.
363
00:19:07,500 --> 00:19:09,800
Vreau să il ajut să câstige toate meciurile.
364
00:19:11,600 --> 00:19:14,900
Si cel mai important, vreau să
rup gura cuiva.
365
00:19:19,000 --> 00:19:20,850
Hei, multumesc pentru vizită, Vic.
366
00:19:20,885 --> 00:19:22,700
Nicio problemă, Joe. A fost urgent.
367
00:19:22,735 --> 00:19:24,000
Pâinea mea e in sigurantă, nu ?
368
00:19:24,035 --> 00:19:25,665
Da, da, da, nu.
369
00:19:25,700 --> 00:19:27,600
Nu iti face griji. Creste in fiecare zi.
370
00:19:27,635 --> 00:19:29,565
Vizita asta...
371
00:19:29,600 --> 00:19:33,265
E mai mult decât personală.
372
00:19:33,300 --> 00:19:36,500
Simt că relatia noastră, desi scurtă,
373
00:19:36,535 --> 00:19:37,867
a fost fructuoasă, nu ?
374
00:19:37,902 --> 00:19:39,200
Ai fost bun cu mine, Joe.
375
00:19:39,235 --> 00:19:41,465
E corect. Am fost.
376
00:19:41,500 --> 00:19:42,865
Si vreau să continue trendul ăsta.
377
00:19:42,900 --> 00:19:44,800
- Deci, care e problema ?
- Nu e nicio problemă.
378
00:19:44,835 --> 00:19:46,065
Nicio problemă.
379
00:19:46,100 --> 00:19:47,800
Doar mă gândeam, ipotetic...
380
00:19:47,900 --> 00:19:49,365
Stă, stai, stai.
381
00:19:49,400 --> 00:19:51,500
Vic, băiatul ăsta foloseste multe cuvinte.
382
00:19:51,535 --> 00:19:52,365
Stiu, omule.
383
00:19:52,400 --> 00:19:54,500
Joe, dacă ai ceva să imi spui,
doar scuipă.
384
00:19:54,535 --> 00:19:57,200
Bine. In regulă. Imi cer scuze.
385
00:19:59,600 --> 00:20:01,765
Asa.
386
00:20:01,800 --> 00:20:03,500
Am fost cu Anderson mult timp.
387
00:20:03,535 --> 00:20:05,565
M-a lucrat pe la spate.
388
00:20:05,600 --> 00:20:07,165
Foarte mult in câteva zile negre.
389
00:20:07,200 --> 00:20:11,300
Si am uitat de noul drum
spre viitorul companiei.
390
00:20:11,335 --> 00:20:14,300
Problema e că seful nu prea apreciază asta.
391
00:20:14,335 --> 00:20:16,765
Prefer să fiu undeva unde e el.
392
00:20:16,800 --> 00:20:19,300
Gândesc la fel pentru că
Giants nu mi-a arătat iubirea.
393
00:20:19,335 --> 00:20:23,100
- Deci, dacă il las pe Anderson...
- Ipotetic.
394
00:20:23,135 --> 00:20:25,000
Ipotetic.
395
00:20:26,600 --> 00:20:29,865
Vei fi lângă mine ?
396
00:20:29,900 --> 00:20:33,600
Spencer Strasmore face parte
din situatia asta ipotetică ?
397
00:20:34,600 --> 00:20:36,065
Nu pot spune sigur.
398
00:20:36,100 --> 00:20:38,065
Ascultă, Joe. Imi placi, omule.
399
00:20:38,100 --> 00:20:40,700
Esti un băiat bun. Deja ai făcut
o grămadă de hârtii cu mine.
400
00:20:40,735 --> 00:20:43,200
Dacă il lasi in pace pe Anderson.
401
00:20:43,235 --> 00:20:44,900
- Voi lucra cu tine.
- Da !
402
00:20:44,935 --> 00:20:46,365
Despre asta vorbesc !
403
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
Mai e doar un lucru de făcut.
404
00:20:48,235 --> 00:20:49,467
Da. Ce ? Orice.
405
00:20:49,502 --> 00:20:50,665
Doar asigură-te
406
00:20:50,700 --> 00:20:53,100
că sunt angajat pentru o perioadă lungă.
407
00:20:53,135 --> 00:20:54,365
Absolut.
408
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
Jur pe viata mea, Victor Cruz !
409
00:20:59,400 --> 00:21:04,100
Dar cred că nu e de-ajuns, nu ?
410
00:21:06,700 --> 00:21:08,100
Hei, tu.
411
00:21:12,900 --> 00:21:15,000
Crini si trandafiri, preferatele tale.
412
00:21:16,000 --> 00:21:17,965
- Multumesc.
- Cu plăcere.
413
00:21:18,000 --> 00:21:22,300
Uite, Bella, imi pare rău
că mi-am pierdut capul, bine ?
414
00:21:22,335 --> 00:21:24,265
Imi pare rău pentru toate.
415
00:21:24,300 --> 00:21:27,400
Am tot repetat greselile mele,
dar incerc să mă schimb.
416
00:21:27,500 --> 00:21:29,200
Incerc să fac totul diferit.
417
00:21:36,800 --> 00:21:38,200
Ricky, nu poti fi serios.
418
00:21:38,235 --> 00:21:39,900
7 carate serios.
419
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
Iti place ? Uită-te la el.
420
00:21:43,400 --> 00:21:45,565
Ce crezi ?
421
00:21:45,600 --> 00:21:48,300
Chiar crezi că esti
pregătit pentru căsătorie ?
422
00:21:50,100 --> 00:21:53,800
După toate astea, stii că
asta e inel dat cu o promisiune, nu ?
423
00:21:53,835 --> 00:21:55,065
Deci...
424
00:21:55,100 --> 00:21:56,465
Pentru că stii că nu sunt ăsta proastă
425
00:21:56,500 --> 00:21:58,300
incât să accept un inel blestemat
pentru scuze.
426
00:21:58,335 --> 00:22:00,100
- Nu, iubito, pentru că...
- Nu, ascultă-mă.
427
00:22:00,200 --> 00:22:02,865
Nu există niciun inel,
nicio casă, nicio masină,
428
00:22:02,900 --> 00:22:06,100
nici măcar un căcat de sperantă
care să imi cumpere iertările.
429
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Iubito, acela e un inel
de 400,000 de dolari !
430
00:22:10,035 --> 00:22:12,200
Kobe a cheltuit 4 milioane,
imbecilule !
431
00:22:12,235 --> 00:22:13,800
El face mai mult ca mine !
432
00:22:13,835 --> 00:22:16,067
Iubito, intoarce-te !
433
00:22:16,102 --> 00:22:18,300
Iubito ! Intoarce-te !
434
00:22:20,000 --> 00:22:21,450
L-am găsit.
435
00:22:21,485 --> 00:22:22,865
Iubito ! Iubito !
436
00:22:22,900 --> 00:22:24,600
Ne putem căsători dacă tu vrei asta !
437
00:22:51,600 --> 00:22:54,100
Te superi dacă mă asez aici sau
astepti pe altcineva ?
438
00:22:54,135 --> 00:22:54,965
Nu, te rog.
439
00:22:55,000 --> 00:22:57,400
- Uite-ti G&T tău, Angie.
- Multumesc, Tommy.
440
00:22:58,800 --> 00:23:00,850
Sper că nu te deranjez din nou.
441
00:23:00,885 --> 00:23:02,865
- Adică ?
- La marea ta petrecere.
442
00:23:02,900 --> 00:23:04,965
Te-ai uitat la mine ca si nu as fi existat.
443
00:23:05,000 --> 00:23:07,500
Angie, haide. Am avut multe de făcut
in acea noapte.
444
00:23:07,600 --> 00:23:09,400
Pe bune ?
445
00:23:10,800 --> 00:23:12,365
Bine, imi cer scuze.
446
00:23:12,400 --> 00:23:14,100
- Asta ai vrut să auzi ?
- Nu.
447
00:23:14,135 --> 00:23:15,800
Ce am vrut a fost să iti văd fata
448
00:23:15,835 --> 00:23:17,400
când imi dădeai banii mei.
449
00:23:17,435 --> 00:23:19,065
Si ai refuzat asta,
450
00:23:19,100 --> 00:23:21,400
asa că am luat produsul in altă parte.
451
00:23:22,700 --> 00:23:24,900
Angie, nu poti face asta. Nu face asta.
452
00:23:24,935 --> 00:23:26,165
Ba da.
453
00:23:26,200 --> 00:23:28,165
Uite, dacă va apărea,
Vernon va fi ruinat.
454
00:23:28,200 --> 00:23:31,700
Săracul copilas nu are o intelegere
de multe milioane cu Cowboys.
455
00:23:31,735 --> 00:23:32,965
Ce căcat.
456
00:23:33,000 --> 00:23:34,765
De ce mă târăsti prin asa ceva ?
457
00:23:34,800 --> 00:23:36,500
Dacă iti trebuia bani, de ce
nu ai venit la mine pur si simplu ?
458
00:23:36,535 --> 00:23:38,500
Nu te preface că iti pasă, Spencer.
459
00:23:38,535 --> 00:23:40,065
Nu e unul dintre clientii tăi.
460
00:23:40,100 --> 00:23:42,400
Sunt doar o altă fată de la petrecerea
voastră pasata doar pentru lovituri.
461
00:23:42,435 --> 00:23:43,665
Când te-am ignorat ?
462
00:23:43,700 --> 00:23:45,650
- Faci parte din asta.
- Parte din ce ?
463
00:23:45,685 --> 00:23:47,892
Clubul băietilor, grupul tău de lupi.
464
00:23:47,927 --> 00:23:50,100
Fie că nu vrei să aprobi,
e adevărat.
465
00:23:52,200 --> 00:23:53,865
- Te-am tratat cu respect.
- Pe bune ?
466
00:23:53,900 --> 00:23:56,400
- Da, am avut timpuri bune.
- In timpul acelor timpuri,
467
00:23:56,435 --> 00:23:58,667
am avut vreodată o conversatie
despre cât de bine arăt,
468
00:23:58,702 --> 00:24:00,900
dacă vreau altceva să beau,
sau unde vreau să mă duc ?
469
00:24:00,935 --> 00:24:02,665
Am vorbit despre multe prostii.
470
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
Locul tău de muncă, despre moda ta.
Am vorbit despre ceramica ta.
471
00:24:05,435 --> 00:24:07,065
Am 31 de ani
si sunt distractia altora
472
00:24:07,100 --> 00:24:09,000
care isi petrece noptile
miscându-si curul la Liv
473
00:24:09,035 --> 00:24:10,900
si diminetile incărcând
să obtină o intelegere,
474
00:24:10,935 --> 00:24:12,800
toate astea pentru a-si creste fiul.
475
00:24:12,835 --> 00:24:14,400
Stii ceva din toate astea ?
476
00:24:14,435 --> 00:24:17,265
Stiu despre Liv.
477
00:24:17,300 --> 00:24:19,300
Dar când vei avea un copil ?
478
00:24:21,000 --> 00:24:24,200
- Ti-e frică că e al tău ?
- Este al meu ?
479
00:24:24,235 --> 00:24:25,917
Despre asta era vorba ?
480
00:24:25,952 --> 00:24:27,565
D-zeule, este asa usor
481
00:24:27,600 --> 00:24:33,600
să mă joc cu tine acum
si să spun că este.
482
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
Angie, uite, chiar imi pare rău...
483
00:24:41,835 --> 00:24:44,565
că te-ai simtit asa.
484
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Bine ? Imi pare rău că a trecut ceva
ca in sfârsit să te intâlnesti cu mine.
485
00:24:47,700 --> 00:24:51,165
Chiar imi pare rău
că te-am adus pe drumul ăsta.
486
00:24:51,200 --> 00:24:54,800
Am fost un cretin si am făcut
destule prostii de care nu sunt mândru.
487
00:24:54,835 --> 00:24:57,300
Dar Vernon e un băiat bun si
dacă apar aceste poze,
488
00:24:57,335 --> 00:24:59,165
nu doar contractul lui va fi distrus,
489
00:24:59,200 --> 00:25:00,700
dar si orice altă nevinovătie
pe care a avut-o
490
00:25:00,735 --> 00:25:03,300
il vor termina complet.
491
00:25:04,700 --> 00:25:08,000
Si fac orice ca să il protejez.
492
00:25:11,400 --> 00:25:14,465
Vezi ? Nu era asa greu.
493
00:25:14,500 --> 00:25:17,500
Nivelul tău de sinceritate
e aproape perfect.
494
00:25:19,700 --> 00:25:21,500
Voi lua cecul acum.
495
00:25:34,200 --> 00:25:35,665
Astea sunt, bine ?
496
00:25:35,700 --> 00:25:39,300
Toate pozele cu Vernon si
câteva cu tine.
497
00:25:39,335 --> 00:25:40,965
Multumesc.
498
00:25:41,000 --> 00:25:42,465
Ai rămas tot acelasi băutor de tequila ?
499
00:25:42,500 --> 00:25:46,900
Tommy, 2 tequila,
te rog. De dragul timpurilor vechi.
500
00:25:47,100 --> 00:25:53,100
Subtitrarea: brucelee/rip-ul
Subtitrari Noi Team/www.subtitrari-noi.ro
501
00:25:53,124 --> 00:25:58,124
Adaptarea: Bubuloimare