1 00:01:40,799 --> 00:01:43,927 Äiti! Isä tuli kotiin! 2 00:01:48,098 --> 00:01:51,226 Koska sinusta tuli noin taitava pannun käyttelijä? 3 00:01:51,261 --> 00:01:54,320 Munat jäähtyivät aina nimmareita jakaessa. 4 00:01:54,355 --> 00:02:00,090 Se on niin ärsyttävää. - Kerro pojille hyvät uutiset. 5 00:02:00,125 --> 00:02:05,790 Sain Máximon pudottamaan vaateen 150000 taalaan. 6 00:02:05,825 --> 00:02:10,517 Joe hoiti homman. - Melkoinen pudotus 500000 taalasta. 7 00:02:10,552 --> 00:02:15,175 Se on hyvä sopimus. - Luulin yhteyden katkenneen. 8 00:02:15,210 --> 00:02:19,381 Olen aina siellä, missä tarvitaan. - Kuten golfkentällä. 9 00:02:19,416 --> 00:02:25,602 Minulla on perheasioita, mutta maksa rahat hänelle. 10 00:02:25,637 --> 00:02:29,808 Emme mekään pidä tästä, mutta ne kuvat voivat satuttaa sinua. 11 00:02:29,843 --> 00:02:33,979 Näissä kuvioissa 150000 dollaria on pientä. 12 00:02:34,014 --> 00:02:39,158 Se on Jumalan lahja. - Ja Joe Krutelin. 13 00:02:39,193 --> 00:02:43,364 Mutta minä joudun luopumaan rahoistani. Se ei ole oikein. 14 00:02:43,399 --> 00:02:46,457 Sait juuri bonuksesi. Unohdetaan koko juttu. 15 00:02:46,492 --> 00:02:51,706 Minun piti maksaa sillä velkani. - Maksa, kun saat uuden sopimuksen. 16 00:02:51,741 --> 00:02:56,920 Siihen menee vain pari päivää. - Koska tämä loppuu, jos maksan? 17 00:02:59,005 --> 00:03:02,133 Tehdään näin: Minä maksan hänelle. 18 00:03:03,176 --> 00:03:04,220 Mitä? 19 00:03:05,262 --> 00:03:08,390 Maksa velkasi bonuksesta, niin minä hoidan tämän. 20 00:03:08,425 --> 00:03:11,518 Se sopii minulle. - Niin varmasti. 21 00:03:13,604 --> 00:03:16,732 Jutellaan hetki. 22 00:03:18,817 --> 00:03:24,032 Ne olivat minun juhlani, ja annoin asioiden lähteä käsistä. 23 00:03:25,074 --> 00:03:28,202 Maksan Máximolle ja hankin kuvat takaisin. 24 00:03:29,245 --> 00:03:32,894 Se on sillä kuitattu. - Oletko varma tästä? 25 00:03:32,929 --> 00:03:36,544 Joo. Jos nuoruudessani olisi ollut Instagram - 26 00:03:36,579 --> 00:03:39,672 olisin saanut elinikäisen pelikiellon. 27 00:03:41,758 --> 00:03:48,014 Minun piti alkaa keskittyä. Niin sinunkin pitää tehdä. 28 00:03:48,049 --> 00:03:54,271 Katso minua. Otetaan tästä opiksi ja jatketaan eteenpäin. 29 00:03:54,306 --> 00:03:58,442 Jatka vain saarnaamista, kyllä minä opin. 30 00:03:58,477 --> 00:04:00,492 Kiitti. - Ei kestä. 31 00:04:00,527 --> 00:04:05,741 Tapaatko nyt Máximon? - Pitää ensin hoitaa Roddneyn juttuja. 32 00:04:05,776 --> 00:04:08,834 Mitä hänelle kuuluu? 33 00:04:08,869 --> 00:04:13,040 Hän on yhä kuollut. - Ai, sori. 34 00:04:13,075 --> 00:04:16,169 Ota iisisti, Spencey. 35 00:04:19,297 --> 00:04:23,468 Tuo oli reilusti tehty, mutta 150000 on paljon rahaa. 36 00:04:23,503 --> 00:04:26,561 Pannaan puoliksi. - Ei, ei. 37 00:04:26,596 --> 00:04:29,724 Kiitos, mutta hoidan sen. Hoida sinä seuraava. 38 00:04:29,725 --> 00:04:33,860 Jos sellainen tulee. - Takuulla tulee. 39 00:04:33,895 --> 00:04:39,109 Hitto vie. Hankit i8:n. - Onko tässä tarpeeksi parannusta? 40 00:04:41,195 --> 00:04:46,408 Järjestän tapaamisen Maxin kanssa. Nähdään tae bon jälkeen. 41 00:04:46,443 --> 00:04:49,537 Kuuntele, miten tämä kehrää. 42 00:04:52,665 --> 00:04:55,793 Pane jalka jarrulle. - Tiedän kyllä! 43 00:04:57,878 --> 00:05:00,485 Totuttelen yhä tähän. 44 00:05:00,520 --> 00:05:03,093 Pidä hauskaa tae bossa! 45 00:05:05,179 --> 00:05:11,434 Älä tee sitä. Sinä mokasit, ja sinun pitää antaa hänelle aikaa. 46 00:05:11,435 --> 00:05:16,648 Hän antaa vielä anteeksi. Pysy vain rauhallisena. 47 00:05:17,691 --> 00:05:21,862 Pysy vain rauhallisena. 48 00:05:21,897 --> 00:05:22,904 Hitto... 49 00:05:24,990 --> 00:05:29,126 Jätä viesti. - Ole nyt mukava. 50 00:05:29,161 --> 00:05:36,460 Olet hullu, kun jätät Ricky Jerretin! Sinun täytyy olla sekaisin! 51 00:05:40,631 --> 00:05:43,724 Miksi tein noin? 52 00:05:43,759 --> 00:05:47,895 Lämmitä tämä 230 asteessa - 53 00:05:47,930 --> 00:05:52,101 niin pinnasta tulee rapea, mutta sisus pysyy mehukkaana. 54 00:05:52,136 --> 00:05:55,195 Tämä on isoäitini resepti. 55 00:05:55,230 --> 00:06:00,443 Kiva, että kokkailet taas. - Se on rentouttavaa. 56 00:06:00,478 --> 00:06:03,572 Onko poika kotona? - Jalkapallotreeneissä. 57 00:06:03,607 --> 00:06:07,708 Nyt jo? - Hän pelaa Central High'ssa. 58 00:06:07,743 --> 00:06:12,956 Siellä Rod teki ennätyksensä. Hän pelaa melkein ympäri vuoden. 59 00:06:12,991 --> 00:06:17,666 Oletko huolissasi pelaamisesta? - Puhuin valmentajille. 60 00:06:17,701 --> 00:06:22,341 Hän osaa suojata itseään. Hän treenaa pimeään asti. 61 00:06:22,376 --> 00:06:26,512 Niin hän tuntee yhteyttä isäänsä. 62 00:06:26,547 --> 00:06:29,640 Kyllä se tämän voittaa. 63 00:06:33,811 --> 00:06:37,461 Roddney osasi aina näyttävät sisääntulot. 64 00:06:37,496 --> 00:06:41,111 Mitä aiot tehdä tälle? - Tein sen juuri. 65 00:06:42,153 --> 00:06:44,204 Ei. 66 00:06:44,239 --> 00:06:50,495 Roddneyn pitää olla kotona luonanne. - Puutarhuri oli täällä häntä enemmän. 67 00:06:50,530 --> 00:06:55,726 Pelireissut, hyväntekeväisyys, leirit, vapaa-ajan toiminta... 68 00:06:55,761 --> 00:07:00,923 Keksit kyllä, mitä tehdä. - Tuskin tiedän itsekään, mitä teen. 69 00:07:00,958 --> 00:07:05,094 Löydät kyllä hänelle lepopaikan. - Mistä aloittaisin? 70 00:07:05,129 --> 00:07:09,265 Tärkeintä on, mihin päätät. 71 00:07:10,309 --> 00:07:14,444 Siinähän sinä olet. Oliko ruuhkaa? 72 00:07:14,479 --> 00:07:18,650 Ei, mutta harkitsin ajavani alas parilta sillalta. 73 00:07:18,685 --> 00:07:21,743 Olet laiha. - En ehdi syödä. Missä hän on? 74 00:07:21,778 --> 00:07:28,034 Hän tekee mehua keittiössä. Lehtikaalia, sitruunaa, inkivääriä. 75 00:07:28,069 --> 00:07:34,291 Paskan makuista, mutta terveellistä. Olethan kiltti Davidille. 76 00:07:34,326 --> 00:07:38,462 Hän on hyvä minulle, ja isäsi lähti jo kauan sitten. 77 00:07:38,497 --> 00:07:41,555 Ei lähtenyt, vaan kuoli, äiti. 78 00:07:41,590 --> 00:07:46,804 David haluaa viedä suhteen uudelle tasolle. 79 00:07:46,839 --> 00:07:50,471 Mille tasolle? - Yksinoikeus. 80 00:07:50,506 --> 00:07:53,868 Ei enää seksiä muiden kanssa. 81 00:07:53,903 --> 00:07:57,231 Oksennan. - Kuuntele nyt. 82 00:07:57,232 --> 00:08:02,445 Haluan kuulla mielipiteesi ennen sitoutumista. 83 00:08:03,489 --> 00:08:08,702 Rakastan sinua, joten olen onnellinen, jos sinä olet. 84 00:08:08,737 --> 00:08:11,830 Hyvä. Mennään tapaamaan Davidia. 85 00:08:12,873 --> 00:08:14,923 David? - Niin? 86 00:08:14,958 --> 00:08:20,172 Katso, kuka tuli. - Olet varmaan Jason. 87 00:08:20,207 --> 00:08:23,300 Hitto. Olet varmaan... nuori. 88 00:08:24,343 --> 00:08:31,642 Oli hienoa, että Ricky avautui niin televisiossa. En olisi uskonut. 89 00:08:31,677 --> 00:08:35,778 Ricky hankkiutuu aina pulaan, mutta selviää charmillaan. 90 00:08:35,813 --> 00:08:42,069 En haluaisi tölviä häntä lisää, mutta hän on ihan pitelemätön. 91 00:08:42,104 --> 00:08:48,326 Pitäisikö näytellä järkyttynyttä, ettet koe hukkaavasi aikaasi? 92 00:08:49,369 --> 00:08:54,547 Hänellä on toinen talo. Hän kutsuu sitä "leikkimökiksi". 93 00:08:54,582 --> 00:08:59,796 Jouduin hakemaan Charlesin sieltä. Hän oli pilvessä kuin pirulainen. 94 00:08:59,831 --> 00:09:07,095 Siellä on seksihuone, ja paikka oli täynnä lutkia. Kuvottavaa. 95 00:09:07,130 --> 00:09:12,848 Potkaisin yhtä pojista munille, jos se lohduttaa. 96 00:09:12,883 --> 00:09:18,566 Tiesitkö "leikkimökistä"? - Tytöt puhuvat siitä. 97 00:09:18,601 --> 00:09:23,779 Eivät minulle. - Sinua ei haluttu nolata. 98 00:09:23,814 --> 00:09:27,915 Miltä luulet minusta tuntuvan nyt? 99 00:09:27,950 --> 00:09:32,086 Nolottaa, raivostuttaa, kauhistuttaa... 100 00:09:32,121 --> 00:09:36,292 Olen päässyt siitä yli. Mennäänkö oikealle drinkille? 101 00:09:36,327 --> 00:09:42,566 Mennään vaikka useammalle. Olet ansainnut ne. 102 00:09:42,601 --> 00:09:48,805 Mitä et tajua? - En mitään. Mitä siinä luki? 103 00:09:48,840 --> 00:09:51,899 Mihin hittoon minun pitäisi juosta? 104 00:09:51,934 --> 00:10:00,276 Sehän on helppoa. Juokset ulos, ja feidi on X:lle takapuolella. 105 00:10:00,311 --> 00:10:04,412 Yhtä hyvin voisit puhua swahilia. 106 00:10:04,447 --> 00:10:09,660 Sinun pitäisi keskittyä. - Koko järjestelmä vain on perseestä. 107 00:10:12,789 --> 00:10:16,960 Ei tämä järjestelmästä johdu, vaan Annabellasta, eikö niin? 108 00:10:19,045 --> 00:10:24,259 Tyttösi jätti sinut, ja tiedät mokanneesi pahasti. 109 00:10:25,302 --> 00:10:29,438 En ajattele häntä sitten yhtään. 110 00:10:29,473 --> 00:10:32,601 Miksi sitten olet pumpannut jalkaprässiä 20 minuuttia? 111 00:10:32,602 --> 00:10:38,857 Purat treeniin stressiä, joka johtuu tytön lähdöstä. 112 00:10:40,943 --> 00:10:43,029 Okei. Oletko nyt tyytyväinen? 113 00:10:44,071 --> 00:10:46,122 Miksi hän jätti minut? 114 00:10:46,157 --> 00:10:51,335 Oliko se yllätys? - Miten olisin voinut arvata sen? 115 00:10:51,370 --> 00:10:56,584 Sinun olisi pitänyt estää se kohtelemalla häntä paremmin. 116 00:10:56,619 --> 00:10:59,677 Haluan vain hänen soittavan takaisin. 117 00:10:59,712 --> 00:11:04,926 Rakastatko Annabellaa, vai inhoatko vain yksinoloa? 118 00:11:04,961 --> 00:11:08,019 En tiedä. Mikä ero niillä on? 119 00:11:08,054 --> 00:11:13,268 Muotoilen tämän toisin: Haluatko häntä vai tarvitsetko häntä? 120 00:11:13,303 --> 00:11:16,935 Tarvitsen häntä. Tai siis haluan häntä. 121 00:11:16,970 --> 00:11:21,897 En tiedä. Miksi kyselet kompakysymyksiä? 122 00:11:21,932 --> 00:11:26,824 Lopeta soittelu. Mene tapaamaan häntä. 123 00:11:34,123 --> 00:11:40,344 Toimisto ahdistaa. Hoidan asiat mieluummin ulkona. 124 00:11:40,379 --> 00:11:45,593 Saitko jo siltä tarjoilijattarelta? - En, mutta hän on hyvä harjoittelija. 125 00:11:45,628 --> 00:11:48,686 Kyllähän tämä kelpaa. 126 00:11:48,721 --> 00:11:54,978 Hyvä, että saimme sovittua hinnasta. Toivottavasti muut eivät pettyneet. 127 00:11:55,013 --> 00:11:57,028 Ei. 128 00:11:57,063 --> 00:12:01,234 Onko jokin vialla? - Pieni suunnitelmanmuutos. 129 00:12:01,269 --> 00:12:05,370 Me sovimme tästä. Löimme kättä päälle. 130 00:12:05,405 --> 00:12:09,576 Neiti Lee haluaa vain kirsikan kakun päälle. 131 00:12:09,577 --> 00:12:13,747 Haluaako Lee myös hänen esikoisensa? 132 00:12:13,782 --> 00:12:16,841 Hän haluaa vain tavata. 133 00:12:16,876 --> 00:12:21,048 Ei. Emme pane Vernonia siihen tilanteeseen. 134 00:12:22,089 --> 00:12:25,183 Ei hän halua tavata Vernonia, vaan sinut. 135 00:12:25,218 --> 00:12:29,389 Hän haluaa nähdä naamasi, kun annat hänelle sekin. 136 00:12:29,424 --> 00:12:33,525 Hän suostuu. - Enkä suostu. 137 00:12:33,560 --> 00:12:37,696 150000 dollaria, ei mitään tapaamista. 138 00:12:37,731 --> 00:12:43,987 Pian hän haluaa lisää rahaa. - Ilman tapaamista ei tule kauppoja. 139 00:12:44,022 --> 00:12:49,166 Kutsuitko meidät tänne kertoaksesi tuon? Ei tapaamista. 140 00:12:49,201 --> 00:12:54,416 Hän voi lunastaa sekin, kun saan kuvat. Onnea harjoittelijan kanssa. 141 00:12:55,457 --> 00:12:59,628 Tarvitset sitä. - Sain hänen nimmarinsa sittenkin. 142 00:12:59,663 --> 00:13:03,799 Myy se ja osta parempia sikareita. 143 00:13:15,270 --> 00:13:18,398 Eikö olekin kiva duuni? 144 00:13:24,654 --> 00:13:27,748 Hitto. 145 00:13:27,783 --> 00:13:29,868 Helvetti sentään. 146 00:13:30,911 --> 00:13:34,004 Hitto. 147 00:13:34,039 --> 00:13:37,167 Vähän vielä. 148 00:13:39,253 --> 00:13:41,338 Anteeksi, Rod. 149 00:13:45,509 --> 00:13:48,638 Oletko kuullut turvavöistä? 150 00:13:56,980 --> 00:14:00,073 Gina. - Mikä yllätys. 151 00:14:00,108 --> 00:14:03,236 Näytät hyvältä. Missä Bella on? - Ei täällä. 152 00:14:03,271 --> 00:14:06,365 Missä hän on? - En tiedä. 153 00:14:07,407 --> 00:14:10,500 Juonitteko tehdäksenne elämästäni kurjaa? 154 00:14:10,535 --> 00:14:16,270 En juoni, mutta nautin kyllä siitä. - Sen voin uskoa. 155 00:14:16,305 --> 00:14:22,006 Mitä sinä teet? - Etsin Bellaa. Missä olet, Bella? 156 00:14:22,041 --> 00:14:26,177 Hän ei ole täällä. - Valehtelet. Annabella! 157 00:14:31,390 --> 00:14:37,125 Mitä teet? Et voi odottaa täällä. - Odotan, jos et kerro, missä hän on. 158 00:14:37,160 --> 00:14:42,861 Yritit pettää Bellaa kanssani, ja nyt pitäisi auttaa löytämään hänet. 159 00:14:42,896 --> 00:14:45,954 Se oli virhe, joka ei tule toistumaan. 160 00:14:45,989 --> 00:14:50,160 Enkä sano sitä vain sen vuoksi, miltä näytät tuo tahna kasvoillasi. 161 00:14:51,202 --> 00:14:54,296 Olet paskiainen. - Se on työn alla. 162 00:14:54,331 --> 00:15:00,587 Lähde, tai soitan poliisille. - Tee se. Tuo popcornia ja viinaa. 163 00:15:00,622 --> 00:15:04,758 En lähde minnekään ennen kuin olen puhunut Annabellalle. 164 00:15:04,793 --> 00:15:07,851 Hän menee illalla Hoy Como Ayeriin ystävän kanssa. 165 00:15:07,886 --> 00:15:13,100 Minne? Minkä ystävän? - Julien. He tapaavat jotain tyyppejä. 166 00:15:13,135 --> 00:15:15,151 Julie Greanenkö? - Niin. 167 00:15:15,186 --> 00:15:20,399 Näytät kamalalta, ja haiset myös. - Näytän pirun kuumalta. 168 00:15:20,434 --> 00:15:24,570 Sinulta jäi pala. 169 00:15:24,605 --> 00:15:27,699 Ole hyvä. 170 00:15:28,741 --> 00:15:32,912 Ei tarvitse. Oliko hän tällainen sinun kanssasi? 171 00:15:32,947 --> 00:15:37,100 Ei aivan. Kuinka kauan olet ollut golfopettaja? 172 00:15:37,135 --> 00:15:41,219 Hän yrittää myös mukaan ammattilaiskiertueelle. 173 00:15:41,254 --> 00:15:45,425 Haluatko ammattilaiseksi? - Johdan Hooters-kiertuetta. 174 00:15:45,460 --> 00:15:49,596 Etkö päässyt Victoria's Secret -kiertueelle? 175 00:15:49,631 --> 00:15:53,732 Ei sellaista ole. - Tiedän sen. 176 00:15:53,767 --> 00:15:58,981 Ehkä voisit edustaa minua? - Ehkä. Kuinka kauan olet pelannut? 177 00:15:59,016 --> 00:16:04,195 Lapsesta asti. Hakkaan päätäni seinään, mutta rakastan peliä. 178 00:16:05,238 --> 00:16:07,323 Minusta se vaikutti tyhmältä ja tylsältä. 179 00:16:08,366 --> 00:16:13,580 Sitten Jason suostutteli minut kurssille. 180 00:16:13,615 --> 00:16:17,716 Myös jooga on hyvä keino rentoutua. 181 00:16:17,751 --> 00:16:22,443 Mennään pelaamaan joskus. - Sinähän pidät tästä kentästä. 182 00:16:22,478 --> 00:16:27,135 Minulla on yhä Loun mailat. - Ne ovat vanhat, mutta siistit. 183 00:16:27,136 --> 00:16:33,392 Pelasin niillä hyvän kierroksen. - Käytitkö isäni mailoja? 184 00:16:33,427 --> 00:16:36,520 Muistatko bägin, jonka annoit isälle? 185 00:16:36,555 --> 00:16:39,613 Voisimme pelata huomenna. 186 00:16:39,648 --> 00:16:42,777 Töissä on kiireitä näin kauden alla. 187 00:16:43,819 --> 00:16:46,913 Hänellä on sata asiakasta, eikä edes avustajaa. 188 00:16:46,948 --> 00:16:53,204 Minäkin olin niin itsenäinen, mutta sitten tapasin äitisi. 189 00:16:53,239 --> 00:16:56,332 Nyt kaikki on muuttunut. 190 00:17:09,888 --> 00:17:13,537 Sun Life Stadium olisi hyvä paikka Roddneylle. 191 00:17:13,572 --> 00:17:17,465 Pelasitte siellä yliopiston ja Dolphinsin pelejä. 192 00:17:17,500 --> 00:17:21,359 Teillä oli hauskaa kentällä. Ja sen ulkopuolella. 193 00:17:23,444 --> 00:17:26,572 Eikö? Mitä nyt? 194 00:17:27,615 --> 00:17:32,829 Ajattelin vain, että tavallaan se tappoi hänet. 195 00:17:33,871 --> 00:17:39,086 Hauskanpito saa miehen tuntemaan itsensä voittamattomaksi. 196 00:17:41,171 --> 00:17:44,820 Suosikkiaikani pelin parissa - 197 00:17:44,855 --> 00:17:48,435 olivat junnuna ja high schoolissa. 198 00:17:48,470 --> 00:17:52,641 Se oli yksinkertaisempaa aikaa. - Pelasimme rakkaudesta peliin. 199 00:17:52,676 --> 00:17:57,872 Koulun ylpeyden, perheen ja yhteisön eteen. 200 00:17:57,907 --> 00:18:03,068 Ja pillun. - Pilluhan sitä aina oli mielessä. 201 00:18:06,196 --> 00:18:10,367 Mitä kuuluu, Rick? Olen lasillisella Spencerin kanssa. 202 00:18:10,369 --> 00:18:13,497 En tiedä siitä mitään. 203 00:18:14,538 --> 00:18:16,624 Älä mene sinne. 204 00:18:16,625 --> 00:18:20,274 Se ei ole hyvä... Ricky! 205 00:18:20,309 --> 00:18:23,924 Ricky on sotapolulla. 206 00:19:00,419 --> 00:19:04,590 Valmista tuli. - Menen katsomaan David Fehertyä. 207 00:19:04,625 --> 00:19:07,684 Hän on nero. - Tulen pian. 208 00:19:07,719 --> 00:19:13,975 Jason, oli mukava tavata. Tiedät, mistä minut löytää. 209 00:19:16,061 --> 00:19:21,275 Hän kasvaa kiinni ajan kanssa. - Minulle kasvaa vain aivokasvain. 210 00:19:21,310 --> 00:19:26,489 Olet tuonut näytille muutamia puolta itseäsi nuorempia herkkuja. 211 00:19:27,531 --> 00:19:32,745 Se on eri asia. He eivät käyttäneet minua päästäkseen lähelle sinua. 212 00:19:34,830 --> 00:19:41,088 Uskotko hänen todella hakevan agenttia? 213 00:19:42,129 --> 00:19:48,386 Eihän hän muusta puhunutkaan. - Hän suhtautuu kiihkeästi unelmaansa. 214 00:19:48,421 --> 00:19:53,565 Ja minuun. - Älä sitoudu häneen. 215 00:19:53,600 --> 00:19:57,771 Monet ikäisesi olisivat onnellisia saadessaan sinut. 216 00:19:57,806 --> 00:20:02,984 Olet kaunis ja fiksu. Olet paras. Olet äitini. 217 00:20:04,027 --> 00:20:07,676 Olet varmaan oikeassa. - Tietenkin olen. 218 00:20:07,711 --> 00:20:11,326 Menen puhumaan hänelle. - Kyllä se siitä. 219 00:20:13,412 --> 00:20:15,498 Älä ole liian julma. 220 00:20:20,711 --> 00:20:23,804 Näetkö häntä? Anteeksi. 221 00:20:23,839 --> 00:20:25,926 Miksi teet näin? - Oletko hullu? Mene kotiin. 222 00:20:26,968 --> 00:20:33,224 Jotta voit peuhata tuon jätin kanssa? - Rauhoitu nyt, Jerret. 223 00:20:33,259 --> 00:20:36,317 Mennään, Rick. Rauhoittukaa. 224 00:20:36,352 --> 00:20:41,566 Poika on sekaisin, Spence. Annan hänelle turpaan. 225 00:20:41,601 --> 00:20:43,617 Me hoidamme hänet. - Tule kotiin. 226 00:20:43,652 --> 00:20:48,865 Mene takaisin "leikkimökkiisi", sieltä varmaan löytyy seuraa. 227 00:20:48,900 --> 00:20:51,959 Kerroitko hänelle? Oli virhe päästää sinua sisään. 228 00:20:51,994 --> 00:20:58,250 Älä syytä Charlesia! Vika on aina jossain muussa kuin sinussa. 229 00:20:58,285 --> 00:21:02,386 En aio enää olla kynnysmattonasi. 230 00:21:02,421 --> 00:21:07,113 Jos aiot ottaa jonkun lohtuhoidon, teen samoin! 231 00:21:07,148 --> 00:21:11,806 LeBron teki oikein palatessaan Clevelandiin. 232 00:21:17,020 --> 00:21:20,113 Anna tulla! - En kestä tätä. 233 00:21:20,148 --> 00:21:26,404 Mitä hittoa teet? Olimme menossa levittämään Rodin tuhkat. 234 00:21:26,439 --> 00:21:30,540 Rod kuoli tehdessään tällaista. 235 00:21:30,575 --> 00:21:36,797 Mieti sitä hetki. - Mietin sitä koko ajan. Sinä myös. 236 00:21:36,832 --> 00:21:42,047 Aivan. Tule minun ja Charlesin mukaan jättämään hyvästit Rodille. 237 00:21:43,088 --> 00:21:47,259 Teimme sen viikkoja sitten. Tuo on vain tomua purkissa. 238 00:21:47,294 --> 00:21:50,387 Hän on poissa, kuten minäkin. 239 00:22:26,884 --> 00:22:31,055 Olen kentällä ensi kertaa lopettamisen jälkeen. 240 00:22:31,090 --> 00:22:35,226 Miltä se tuntuu? - Pirun hyvältä. 241 00:22:36,268 --> 00:22:41,482 Taidat haluta taas kentälle. - Miksi niin luulet? 242 00:22:41,517 --> 00:22:45,670 Näen sen silmistäsi ja kuulen äänestäsi. 243 00:22:45,705 --> 00:22:49,850 Kirjoitin itsekin paluupuheen monia kertoja. 244 00:22:49,885 --> 00:22:53,995 Kaipaan vain sitä. - Ja tulet aina kaipaamaan. 245 00:22:54,030 --> 00:22:57,662 Kundeja, rutiineja, kilpailua. 246 00:22:57,697 --> 00:23:01,294 Kaipaan jopa munakupin kutinaa. 247 00:23:03,380 --> 00:23:06,508 Selvisit eläkkeelle yhdessä palassa. 248 00:23:06,543 --> 00:23:09,601 Ei siltä tunnu. 249 00:23:09,636 --> 00:23:13,286 Jalkapallo teki minusta kokonaisen. 250 00:23:13,321 --> 00:23:16,936 Siihen et voi väittää vastaan. - En. 251 00:23:20,064 --> 00:23:23,157 Tee se. 252 00:23:23,192 --> 00:23:27,328 Tee paluu ja jätä kaikki kentälle. 253 00:23:27,363 --> 00:23:31,535 Silloin ei ole syytä haikailla mennyttä. 254 00:23:38,833 --> 00:23:41,962 "Long Island, New York." 255 00:23:41,997 --> 00:23:45,090 "Jason Antolotti." 256 00:23:49,261 --> 00:23:51,346 Tämä on sinulle, isä. 257 00:24:17,415 --> 00:24:20,543 No niin, Rod. Palaat sinne, mistä aloitit. 258 00:24:34,099 --> 00:24:38,270 Suomennos: Jani Kontra BTI Studios