1 00:00:00,031 --> 00:00:00,911 من هى ؟ 2 00:00:00,912 --> 00:00:03,799 . أحمق ما قام بإعطائها رقمى . لقد أخبرتها أن تتركنى بمفردى 3 00:00:03,856 --> 00:00:05,491 . رُبما من الأفضل أن لا أكون هنا الآن 4 00:00:05,629 --> 00:00:07,426 - إلى اللقاء - تباً 5 00:00:07,575 --> 00:00:08,747 فى الحلقات السابقة 6 00:00:09,494 --> 00:00:11,986 . يمكننا أن نضغط عليك اليوم لفحص بالرنين المغناطيسى 7 00:00:11,987 --> 00:00:13,985 لقد أتيت فقط لإن تريسى طلبت . منى القدوم ورؤيتك 8 00:00:14,190 --> 00:00:16,156 . تعلمين أننى وإبنك فى نفس الفريق 9 00:00:16,157 --> 00:00:17,557 ألا يُشكل هذا تضارب فى المصالح؟ 10 00:00:17,687 --> 00:00:20,627 ماذا فعلت ريكى ؟ . تمر ببعض الغرابة 11 00:00:21,252 --> 00:00:23,133 - ... هذا -أخبرنى 12 00:00:23,134 --> 00:00:24,904 . مزيد من الهراء وسأكون قد إنتهيت معك 13 00:00:25,242 --> 00:00:29,083 أنظر , إذا رأت دالاس صور لك على الإنترنت تدخن الحشيش , مع العاهرات 14 00:00:29,084 --> 00:00:30,317 . سينهون التفاوض معك 15 00:00:30,318 --> 00:00:32,341 - كم تريد ؟ - أخبرتنا أن نتحدث إلى محاميها 16 00:00:32,342 --> 00:00:34,974 - هذه السيدة , هى عميلتك ؟ -السيدة أنجيلا لى 17 00:00:34,975 --> 00:00:37,341 نصف مليون دولار , هل هى جادة ؟ 18 00:00:37,668 --> 00:00:38,966 . أنا أعرفها , جوى 19 00:00:46,091 --> 00:00:48,091 الحلقة السادسة / الموسم الأول " Everything Is Everything" 20 00:01:52,998 --> 00:01:56,166 ترجمة وتعديل ورفع أحــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا 21 00:02:01,505 --> 00:02:02,705 . أنا آسف 22 00:02:02,707 --> 00:02:04,507 يجب عليك النظر إليها . يجب عليك النظر لها جيداً 23 00:02:06,211 --> 00:02:07,627 . دعنا نجرب من جديد 24 00:02:07,629 --> 00:02:11,130 حسناً , اذهب عميقاً , أنا أمتلك . مدفع كروجرز 25 00:02:12,383 --> 00:02:15,385 . أيادى رائعة 26 00:02:15,387 --> 00:02:17,887 . ارفع المستوى 27 00:02:17,889 --> 00:02:21,391 حسناً , إنه من اللطيف رؤيتك تضئ . من أجل التغيير 28 00:02:21,393 --> 00:02:23,860 . أنا فى ولاية الإشراق فى بالى 29 00:02:23,862 --> 00:02:25,562 . أستطيع رؤية ذلك 30 00:02:25,564 --> 00:02:29,065 رٌبما ذلك بسبب أنك أخيراً خضعت للتصوير . بالرنين المغناطيسى كما طلبت منك أن تفعل 31 00:02:29,067 --> 00:02:32,785 , لقد فعلت , أشعر أننى بخير . لقد مرّ الأمر بسهولة متناهية 32 00:02:32,787 --> 00:02:35,788 ولذلك فالآن يجب عليك التوقف عن . القلق حيال جاريت وفيرنون 33 00:02:35,790 --> 00:02:38,324 و جى , لا أعلم . قد تٌصاب بتلف فى الدماغ 34 00:02:38,326 --> 00:02:40,960 أعلم , لا مزيد من القلق , لا 35 00:02:40,962 --> 00:02:42,795 . إنها خطوة كبيرة لك 36 00:02:42,797 --> 00:02:44,964 , إنها خطوة عظيمة 37 00:02:44,966 --> 00:02:47,250 . فى إتجاه مباشر 38 00:02:47,252 --> 00:02:50,220 . كالقفزة الثلاثية , أشعر أننى رجل جديد 39 00:02:50,222 --> 00:02:52,305 . هذا لا يُصدق 40 00:02:52,307 --> 00:02:55,258 أنت لم تخضع للفحص , أليس كذلك ؟ 41 00:02:58,145 --> 00:03:00,179 . لا , رُبما لم أفعل 42 00:03:00,181 --> 00:03:02,432 إذا كُنت أنت لا تبالى , فلم قد أفعل أنا ؟ 43 00:03:02,434 --> 00:03:04,100 . أنا أبالى , سأعيد جدولة اليوم 44 00:03:04,102 --> 00:03:05,568 . حسناً , لا تجاملنى 45 00:03:05,570 --> 00:03:07,770 , إذا أردت أن تعتاد على حل مشاكل الآخرين 46 00:03:07,772 --> 00:03:09,739 . لتتجنب مشكلتك , إستمر فى ذلك 47 00:03:09,741 --> 00:03:11,774 , سأجلس فقط هنا , وأقرأ هذه المجلة 48 00:03:11,776 --> 00:03:13,409 . بينما أنت تفقد عقلك اللعين 49 00:03:13,411 --> 00:03:14,827 . سأخضع للفحص بالرنين المغناطيسى 50 00:03:14,829 --> 00:03:17,413 . تباً , بحق الجحيم , مباشرة إلى مؤخرة الدماغ 51 00:03:17,415 --> 00:03:20,500 . لا ترمى كرة لعينة على ظهر أحدهم أبداً 52 00:03:20,502 --> 00:03:22,285 . تباً 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,089 طريقة لجعل الأمر مُشرق , ستراسمور 54 00:03:28,959 --> 00:03:31,427 - سأحصل عليها - فكرة جيدة 55 00:03:31,429 --> 00:03:33,379 . سأحصل عليها 56 00:03:33,381 --> 00:03:34,714 . هذا خطأى 57 00:03:51,316 --> 00:03:54,317 . تباً يا رجل , تبدو كالقذارة 58 00:03:55,235 --> 00:03:57,236 - هل أبدو كذلك فعلاً ؟ - أجل 59 00:03:57,238 --> 00:03:59,072 هل هنا حيث تريد أن تتواجد حقاً تشارلز ؟ 60 00:03:59,074 --> 00:04:00,490 . دائماً ما أردت أن أتواجد فى منزل المتعة هذا 61 00:04:00,492 --> 00:04:01,824 . أنتم جميعاً لم تدعونى أشارك أبداً 62 00:04:01,826 --> 00:04:04,210 . نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك 63 00:04:04,212 --> 00:04:06,329 ادخل يا رجل , هيا 64 00:04:06,331 --> 00:04:07,497 . سآخذك فى جولة , هيا 65 00:04:07,499 --> 00:04:10,166 . ها هى غرفة اللعب 66 00:04:10,168 --> 00:04:12,001 . حانة متكاملة , تأتى مع السيدات 67 00:04:12,003 --> 00:04:13,836 . رواق 68 00:04:13,838 --> 00:04:16,422 مرحباً , كيف حالكم ؟ 69 00:04:16,424 --> 00:04:18,057 حسناً 70 00:04:18,059 --> 00:04:20,510 تباً .. تباً 71 00:04:20,512 --> 00:04:22,145 - نعم , نعم - حمام سباحة رائع 72 00:04:22,147 --> 00:04:24,764 . حسناً , هذه هى بٍركة الحب 73 00:04:24,766 --> 00:04:26,482 . أجل , دافئ أيضاً يا رجل 74 00:04:26,484 --> 00:04:29,352 . قد تجد آلاف المكسرات على هذا الشاطئ 75 00:04:29,354 --> 00:04:30,903 . تباً 76 00:04:30,905 --> 00:04:33,773 . الآن , هذه هى غرفة النزوات 77 00:04:33,775 --> 00:04:35,274 - ما رأيك ؟ - أجل 78 00:04:38,079 --> 00:04:40,997 - سأراهن أن هذا جيد لظهرك - نعم , إنه علاجى 79 00:04:44,084 --> 00:04:47,704 . والآن , هذه بقعتى المفضلة فى المنزل بأكمله 80 00:04:53,594 --> 00:04:56,045 . لا يُعد منزل حتى تحصل على الرغوة 81 00:05:00,051 --> 00:05:01,884 مرحباً , كيف يسير الأمر ؟ 82 00:05:01,886 --> 00:05:05,638 . جيد , أى مراسلات لليوم 83 00:05:05,640 --> 00:05:09,976 . وهذا هو مسرح المنزل 84 00:05:09,978 --> 00:05:12,362 . هذا ستوبز وهذا تى تى دى 85 00:05:12,364 --> 00:05:14,397 - يقوموا بالإهتمام بالمكان - كيف حالكم يا شباب؟ 86 00:05:14,399 --> 00:05:17,367 - هل شاهدت هذا الفيلم مسبقاً ؟ - لا 87 00:05:17,369 --> 00:05:19,786 , الرجل فى علاقة جنسية 88 00:05:19,788 --> 00:05:21,454 . مع نظام تشغيله 89 00:05:21,456 --> 00:05:23,956 . هذا الشئ خيالى 90 00:05:23,958 --> 00:05:25,458 . سنتفقد ذلك فى أقرب وقت 91 00:05:25,460 --> 00:05:27,877 لذا أنت تقول أن بيلا لا تعرف شئ عن هذا المكان 92 00:05:27,879 --> 00:05:30,580 , واحد من الأسرار التى من الممكن إخفائها عنها 93 00:05:30,582 --> 00:05:33,082 . حسناً , وعلاقتى مع أم ألونزو أيضاً 94 00:05:33,084 --> 00:05:34,967 . لكن , تباً , حتى أنا لا أعلم بخصوص ذلك 95 00:05:38,922 --> 00:05:40,923 . أنا مٌقدر للغاية إستضافتك لى يا رجل 96 00:05:40,925 --> 00:05:42,425 . لقد كنت بمفردى فى الفندق 97 00:05:42,427 --> 00:05:44,761 لقد فهمتك , هل كُنت تحاول التنفيس عن غضبك تشارلز؟ 98 00:05:44,763 --> 00:05:46,979 . لا أعلم يا رجل 99 00:05:46,981 --> 00:05:49,766 كان الأمر ولو أن الحوائط تُغلق علىّ . لم أستطع التنفس 100 00:05:49,768 --> 00:05:51,517 . جولى إنطلقت فى الغضب , لإنها لم تحمل حتى الآن 101 00:05:51,519 --> 00:05:53,352 . أشعر بالقذارة لإعطاء رقمك للخارج 102 00:05:53,354 --> 00:05:56,022 . فى الحقيقة يا رجل , أنت تمتلك شئ مميز مع زوجتك 103 00:05:56,024 --> 00:05:59,492 . شئ , أنا أنانى جداً وغير ناضج لأحظى به فى حياتى 104 00:05:59,494 --> 00:06:03,579 ينبغى عليك العودة للمنزل , منزل المتعة . ليس مكان لرجل متزوج تشارلى 105 00:06:03,581 --> 00:06:05,665 أتعلم ؟ 106 00:06:05,667 --> 00:06:08,217 ماذا إذا كنت أود أن أصبح أنانى وغير ناضج . من أجل التغيير 107 00:06:08,219 --> 00:06:09,952 هل فكرت بذلك ؟ 108 00:06:09,954 --> 00:06:11,788 . أنا لا أعلم يا رجل 109 00:06:11,790 --> 00:06:13,673 . ريكى جاريت على التلفاز مجدداً 110 00:06:13,675 --> 00:06:15,758 مصادر موثوقة تؤكد وقوع شجار 111 00:06:15,760 --> 00:06:19,429 . بين لاعبين من ميامى وهم , ريكى جاريت و ألونزو كولى 112 00:06:19,431 --> 00:06:22,548 والتى قد تكون إشتعلت بسبب علاقة جاريت 113 00:06:22,550 --> 00:06:24,300 . بأحد أفراد عائلة زميله فى الفريق 114 00:06:24,302 --> 00:06:25,468 . من كان يدرى أن ذلك سيحدث 115 00:06:25,470 --> 00:06:26,803 . ريكى جاريت فى مأزق من جديد 116 00:06:26,805 --> 00:06:28,020 . أفترض أنه يجب علىّ أن أخسر اللحية 117 00:06:28,022 --> 00:06:29,639 . أنا أعتقد أنه يجب عليك الإتصال بالسيد سيفيرت 118 00:06:29,641 --> 00:06:31,357 . هذا الرجل قد راهن عليك 119 00:06:31,359 --> 00:06:32,692 . كلانا أنا وسبينسر يمكننا الجزم بذلك 120 00:06:32,694 --> 00:06:34,360 . يا رجل , هذا كله هراء من الصحافة 121 00:06:34,362 --> 00:06:36,646 أنا ولارى جيدين , حسناً ؟ القطة تحبنى 122 00:06:36,648 --> 00:06:38,147 - حسناً , نعم - نعم 123 00:06:38,149 --> 00:06:40,900 . تباً , هذا هو 124 00:06:40,902 --> 00:06:44,370 يحبنى , مرحباً سيد سيفيرت , كيف حالك ؟ 125 00:06:46,039 --> 00:06:48,324 حسناً .. حسناً سيدى .. 20 دقيقة 126 00:06:48,326 --> 00:06:51,043 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 127 00:06:51,045 --> 00:06:54,080 . تباً , يجب علىّ الرحيل , متع نفسك 128 00:07:00,471 --> 00:07:02,722 . خمس دقائق مبكراً , سيد سيفيرت 129 00:07:02,724 --> 00:07:04,807 . الدقة هى بدلتك القوية , ريكى 130 00:07:04,809 --> 00:07:06,726 . إبقائها فى سروالك لن يصلح 131 00:07:06,728 --> 00:07:09,595 . المنظمة ليست سعيدة 132 00:07:09,597 --> 00:07:10,763 . يجب عليك أن تصبح نظيفاً 133 00:07:10,765 --> 00:07:12,598 . انا لم أرد سحبك لهذا 134 00:07:12,600 --> 00:07:14,417 النوم مع والدة زميلك 135 00:07:14,419 --> 00:07:15,985 . لهو عمل فاضح 136 00:07:15,987 --> 00:07:18,137 . أنا أعلم وأشعر بالخجل من هذا 137 00:07:18,139 --> 00:07:21,407 . هراء , رجل مثلك لا يملك أى خجل 138 00:07:21,409 --> 00:07:23,693 . انت فنان ترفيهى 139 00:07:23,695 --> 00:07:25,862 ولكن هل ترانى أرتدى ذيول قبعة رسمية؟ 140 00:07:25,864 --> 00:07:27,413 . لا , سيدى 141 00:07:27,415 --> 00:07:30,950 لإن هذا ليس سيرك . وأنا لست بزعيم 142 00:07:30,952 --> 00:07:33,369 لم أوقع منك لإنشاء عرض , ريكى 143 00:07:33,371 --> 00:07:36,205 . لتصبح إمبراطور ميامى 144 00:07:36,207 --> 00:07:38,457 والدة ألونزو تحدثت للتو مع صحيفة الـ"TMZ" 145 00:07:38,459 --> 00:07:40,376 ولا يجب أن يتحدث إليها مطلقاً الــ" PR" . 146 00:07:40,378 --> 00:07:43,262 ولذلك من الأفضل أن تخرج وتُقبل بعض الفتيات 147 00:07:43,264 --> 00:07:44,714 . نعم , سيدى 148 00:07:44,716 --> 00:07:47,517 . قم لى بمعروف فقط , ولا تنام مع أمهاتهم 149 00:07:47,519 --> 00:07:51,270 لقد أعتقدت أنى كنت واضح على الهاتف . وأنا أشرح الموقف 150 00:07:51,272 --> 00:07:52,772 ولكن , أخمن أننى لم أكن , ولذلك ما الأمر يا رجال؟ 151 00:07:52,774 --> 00:07:55,391 - شكراً لك - على الرحب والسعة 152 00:07:55,393 --> 00:07:57,059 . كل شئ هو كل شئ 153 00:07:57,061 --> 00:07:59,395 واااو , هذا ثقيل يا رجل 154 00:07:59,397 --> 00:08:02,064 وذلك عقدت الإجتماع 155 00:08:02,066 --> 00:08:04,901 فى منزلى بالعاشرة مساءًا 156 00:08:04,903 --> 00:08:07,153 . لتخبرنا أن كل شئ هو كل شئ 157 00:08:07,155 --> 00:08:08,738 . إنه منزل رائع , سبينس 158 00:08:08,740 --> 00:08:10,456 - شكراً لك , فيرن 159 00:08:10,458 --> 00:08:12,408 - أنت مُرحب بك - لقد أتيت هنا لبعض الوضوح 160 00:08:12,410 --> 00:08:14,911 . لقد قلتم أن السيدة أنجيلا لى أخذت صور من فيرنون 161 00:08:14,913 --> 00:08:17,296 - وصور لك - نعم , هناك بعض اللقطات الرائعة لك 162 00:08:17,298 --> 00:08:19,832 فقط تتنفس كمية كبيرة من الكوكايين . من على ثدى أحد الفتيات 163 00:08:19,834 --> 00:08:22,251 ما الصعب فى أن ترى 164 00:08:22,253 --> 00:08:23,970 . شخص يشير بكاميرا لعينة إليك 165 00:08:23,972 --> 00:08:25,421 . لا تستطع لإن رأسك قد خُدرت 166 00:08:25,423 --> 00:08:27,890 . وهناك حلقات ملونة تحيط بكل من كل مكان 167 00:08:27,892 --> 00:08:30,309 . نعم , نعم , أنت لديك رؤية عمياء لعينة 168 00:08:30,311 --> 00:08:32,979 . كسيارة الهيونداى التى تمت تغذيتها بالكوكايين 169 00:08:32,981 --> 00:08:35,681 هل لديك فكرة عن لماذا ؟ لماذا أنجيلا قد تفعل ذلك؟ 170 00:08:35,683 --> 00:08:37,266 ماذا تعتقد ؟ 171 00:08:37,268 --> 00:08:38,768 رُبما من أجل المال اللعين ؟ 172 00:08:38,770 --> 00:08:40,152 . هذا صحيح 173 00:08:40,154 --> 00:08:42,738 . ولكن كلمتك فى الشارع , أنك تعرفها 174 00:08:44,942 --> 00:08:47,610 أى شارع هذا , ريج , شارع غبى ؟ 175 00:08:47,612 --> 00:08:49,278 أنت حقاً وغد مضحك , أليس كذلك ؟ 176 00:08:49,280 --> 00:08:50,830 - هى فقط تواتيك - نعم 177 00:08:50,832 --> 00:08:52,531 إنتظر , إنتظر هل تقول أنك تعلم عن أنجيلا ؟ 178 00:08:52,533 --> 00:08:54,500 لا , فيرنون , إنهم كانوا على سابق معرفة فقط , هذا ما بالأمر 179 00:08:54,502 --> 00:08:56,252 - إختلط الأمر علىّ - فيرنون , إستمع 180 00:08:56,254 --> 00:08:58,287 لإنى فقط أعرفها , هذا لا يجعلنى أفعل شئ معها فهى تسعى خلفك أنت 181 00:08:58,289 --> 00:09:00,339 - هل أنت متأكد من ذلك ؟ - أنا إيجابى 182 00:09:00,341 --> 00:09:03,709 لقد جمعتنا اليوم للتأكد من . أننا جميعاً على نفس المستوى 183 00:09:03,711 --> 00:09:05,378 . يجب عليك أن تفكر مباشرة معنا من الآن 184 00:09:05,380 --> 00:09:07,046 . أو رُبما يجب علينا صنع التغيير 185 00:09:07,048 --> 00:09:09,265 الحقيقة التى أعلمها أن أنجيلا لا تعنى شئ 186 00:09:09,267 --> 00:09:11,801 أنت الشخص الذى دخن الكوكايين , لا تحاول إلقاء هذا الهراء علىّ ريج 187 00:09:11,803 --> 00:09:15,137 - لماذا لا ؟ أنت قلت أن جيسون مسئول عن التعاقدات - حسناً 188 00:09:15,139 --> 00:09:18,474 جوى يتحكم بالمال , و أنت تتحكم بأى شئ . آخر بين ذلك 189 00:09:18,476 --> 00:09:21,527 الآن , أنا لست دكتور فيل ولكن هذا النوع من المشاعر 190 00:09:21,529 --> 00:09:23,479 . كل شئ ولديه وضع 191 00:09:23,481 --> 00:09:25,982 - ولذلك يجب عليك أن تتحكم به جيداً أخى - نحن نتحكم به , أخى , حسناً ؟ 192 00:09:25,984 --> 00:09:27,483 . إنه ذاهب لرؤية ماكسيمو بالغد 193 00:09:27,485 --> 00:09:28,951 . وسيحاول خفض الرقم 194 00:09:28,953 --> 00:09:30,119 . جيد 195 00:09:30,121 --> 00:09:32,238 قم بعملك , ودعنا كيف كيف سيسير اليوم 196 00:09:32,240 --> 00:09:33,789 . وسبينس , لا تُخفى المزيد من الأمور عنى 197 00:09:33,791 --> 00:09:35,658 سأتصل بك غداً , فيرن 198 00:09:35,660 --> 00:09:36,909 . هيا يا رجل 199 00:09:38,413 --> 00:09:42,131 . كل شئ هو كل شئ 200 00:09:47,972 --> 00:09:49,672 - مرحباً - مرحباً , صباح الخير 201 00:09:49,674 --> 00:09:52,224 فقط أردتك أن تعرفى أنى قمت بجدولة الفحص 202 00:09:52,226 --> 00:09:54,644 . لبعد غد , أول شئ الثامنة صباحاً 203 00:09:54,646 --> 00:09:57,179 - سعيدة لسماع ذلك - تريس , أنا آسف جداً 204 00:09:57,181 --> 00:10:00,483 لقد أعتدت الضحك على نفسئ مؤخراً 205 00:10:00,485 --> 00:10:02,768 . وحل مشاكل الآخرين أصبحت كأنها عادة لى 206 00:10:02,770 --> 00:10:05,688 - حسناً , أن تعلم أننى أكره كونى متذمرة - أنا سعيد أنكٍ تهتمين بى 207 00:10:05,690 --> 00:10:07,740 حذاء منك فى مؤخرتى , هذا ما أحتاجه بالضبط 208 00:10:07,742 --> 00:10:10,359 فقط تذكر أنا لست مدربة , سبينسر , حسناً 209 00:10:10,361 --> 00:10:12,028 - يجب علينا الإستمرار فى ذلك معاً - سوف أفعل 210 00:10:12,030 --> 00:10:14,830 أنا فقط قلق من الضربات التى تلقيتها 211 00:10:14,732 --> 00:10:16,766 طوال تلك السنوات الماضية 212 00:10:16,868 --> 00:10:19,418 . وأنها قد تكون طرقت شئ مهم فى الطابق العلوى من راسى 213 00:10:19,420 --> 00:10:22,288 كل الصداع , الكوابيس التى تتملكنى 214 00:10:22,290 --> 00:10:24,874 . والإنفجارات الصغيرة برأسى 215 00:10:24,876 --> 00:10:27,376 الحقيقة هى أن ذلك الشئ 216 00:10:27,378 --> 00:10:29,628 . يرعبنى بشدة 217 00:10:36,053 --> 00:10:38,137 معلومات كثيرة ؟ 218 00:10:46,613 --> 00:10:49,815 - مرحباً , تريس - أنا أقف حرفياً بجوار برج لتغطية إشارة الهاتف الخلوى 219 00:10:49,817 --> 00:10:51,567 . هل كنت تعتقد أن لدى إشارة 220 00:10:51,569 --> 00:10:54,570 هل علمت أن حبيبة ريكى تحدثت إلى "TMZ" ? 221 00:10:56,039 --> 00:10:57,823 لا , ماذا حدث ؟ 222 00:10:57,825 --> 00:11:00,159 لقد نشرت كل شئ قالت أنه يحب أن يُعاقب بالضرب 223 00:11:00,161 --> 00:11:02,545 لإنه فتى سئ جداً 224 00:11:02,547 --> 00:11:05,464 . هيا , هذا الشئ سخيف 225 00:11:06,967 --> 00:11:08,718 هذا هو على الخط الآخر . دعينى أتصل بكٍ لاحقاً 226 00:11:08,720 --> 00:11:10,469 دعنى أعلم إذا كان هناك شئ أستطيع فعله 227 00:11:10,471 --> 00:11:12,805 . خارج حماية مؤخرة ريكى جاريت 228 00:11:12,807 --> 00:11:13,939 حسناً , هذا أنا 229 00:11:13,941 --> 00:11:15,591 . مرحباً , ريك 230 00:11:15,593 --> 00:11:18,094 أنا لا أحب العقاب بالضرب , سبينس 231 00:11:18,096 --> 00:11:20,930 - أعلم - لم أحصل أبداً على إمرأة لتضربنى 232 00:11:20,932 --> 00:11:22,565 . عدا أمى , وقد إستحققت ذلك حينها 233 00:11:22,567 --> 00:11:24,266 . حسناً , أريد منك الهدوء 234 00:11:24,268 --> 00:11:27,103 كارا فقط تريد الإستمتاع . بالخمسة عشر دقيقة من الشهرة الخاصة بها 235 00:11:27,105 --> 00:11:29,438 . الآن , أنا أملك سيفيرت وبيلا على مؤخرتى يا رجل 236 00:11:29,440 --> 00:11:31,490 . وتملك كارا تصطاد بها 237 00:11:31,492 --> 00:11:32,942 . هذا ليس وقت النكات , أخى 238 00:11:32,944 --> 00:11:35,111 . العالم ينهار أمامى 239 00:11:35,113 --> 00:11:36,946 أريد منك الهدوء , حسناً ؟ 240 00:11:36,948 --> 00:11:38,514 . ستكون بخير 241 00:11:38,516 --> 00:11:40,282 . أنا أعرف بالظبط الرجل الذى سأتصل به لحل هذا 242 00:11:40,284 --> 00:11:44,003 - حسناً , ماذا ستتصل بالسيد روس ؟ - لا , أمتلك فكرة أخرى 243 00:11:44,005 --> 00:11:45,871 . فى الوقت الحالى , يجب عليك الذهاب للمنزل 244 00:11:45,873 --> 00:11:49,041 . فقط إرتدى سترتك , فى حالة إذا كانت بيلا محيطة بك 245 00:11:49,043 --> 00:11:50,292 . ولا تتحدث مع أى شخص 246 00:11:50,294 --> 00:11:52,545 فقط حاول الراحة , هل تسمعنى ؟ 247 00:11:52,547 --> 00:11:53,796 كل الأمور بخير ؟ 248 00:11:55,266 --> 00:11:56,766 . حسناً , حسناً , كل الأمور بخير 249 00:11:56,768 --> 00:11:58,517 . حسناً 250 00:11:58,519 --> 00:12:00,519 . سأتحدث إليك لاحقاً , سبانكى 251 00:12:00,521 --> 00:12:02,388 ونحن فى اللفة الأخيرة , وهم يأتون 252 00:12:02,390 --> 00:12:04,223 ... شارب الأب يتقدم , يتبعه 253 00:12:04,225 --> 00:12:05,975 - هيا - هيا , "machete" 254 00:12:05,977 --> 00:12:07,893 و "machete charge" 255 00:12:07,895 --> 00:12:09,645 - تمتد عزيزى , تمتد عزيزى - اجرى 256 00:12:09,647 --> 00:12:11,147 . قم بعملك 257 00:12:11,149 --> 00:12:12,982 - إجرى يا صاحب الأربع أرجل تباً , هيا .. هيا .. هيا 258 00:12:12,984 --> 00:12:15,484 قم بعملك , نعم , نعم , نعم 259 00:12:15,486 --> 00:12:17,820 "machete charge" 260 00:12:17,822 --> 00:12:19,321 ماذا ؟ 261 00:12:19,323 --> 00:12:21,574 - هذا هو عزيزى - نعم 262 00:12:21,576 --> 00:12:25,795 ماكس , يجب علىّ القول أنك ممتع . بشكل ما خارج مكتبك 263 00:12:25,797 --> 00:12:27,329 . هذا المكان رائع للغاية 264 00:12:27,331 --> 00:12:29,131 أنا لا أصدق أنك . لم تأت مسبقاً للمسار 265 00:12:29,133 --> 00:12:30,800 نعم , لا , أعلم , ولا أستطع حتى أن أتوقع انا 266 00:12:30,802 --> 00:12:33,335 بطريقة ما , فإن المراهنات ليست على قائمتى . للرذائل 267 00:12:33,337 --> 00:12:35,221 . لقد قدمت للمشاهدة الرائعة فحسب 268 00:12:35,223 --> 00:12:37,423 هذه المخلوقات البديعة , تجرى فقط فى المسار 269 00:12:38,675 --> 00:12:40,476 . تفضل مشروبك , ماكسيمو 270 00:12:40,478 --> 00:12:42,178 . شكراً لكٍ أماندا 271 00:12:42,180 --> 00:12:44,180 . تبدوين مذهلة اليوم 272 00:12:44,182 --> 00:12:46,081 .شكراً 273 00:12:46,083 --> 00:12:47,650 . شكراً 274 00:12:49,586 --> 00:12:51,821 بالإضافة أننى حاولت أن أضاجع هذه النادلة 275 00:12:51,823 --> 00:12:53,856 لقرابة السنة , ولكنى قريب جداً 276 00:12:53,858 --> 00:12:56,492 , فقط قم بإعطائها تدريب داخلى . هذا ينجح فى كل مرة 277 00:12:58,111 --> 00:12:59,912 . أنت رجل شركات أفضل من سبينسر 278 00:12:59,914 --> 00:13:01,864 . ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب 279 00:13:01,866 --> 00:13:04,783 حسناً , لكى أكون أمين ماكس له الحق فى الغضب 280 00:13:04,785 --> 00:13:07,586 أقصد , أنت لا تملك صورة لفيرنون وهو يأكل طفل 281 00:13:07,588 --> 00:13:09,622 . وتطلب نصف مليون دولار سخيفين 282 00:13:09,624 --> 00:13:11,757 بربك , جوى , فيرنون وكل طاقمه 283 00:13:11,759 --> 00:13:13,342 . يجعلونها تمطر أموال , أينما ذهبوا 284 00:13:13,344 --> 00:13:15,678 كل ما عليهم فعله هو إرسال بعض من هذه الأوراق الخضراء . إلى طريقنا 285 00:13:15,680 --> 00:13:17,213 . فيرن مديون بالكثير من الديون 286 00:13:17,215 --> 00:13:19,548 . وأول عقد له تم دفعه بالفعل 287 00:13:19,550 --> 00:13:24,436 . حسناً , أظن أن على أنجيلا أن تبيع الصور لمكان آخر 288 00:13:24,438 --> 00:13:26,972 289 00:13:26,974 --> 00:13:29,391 ماكس , هل تريد فعلاً أن يتم مناداتك . بمطارد سيارات الإسعاف 290 00:13:29,393 --> 00:13:31,443 هل هذا هو نوع التقييم الذى تود بنائه ؟ 291 00:13:31,445 --> 00:13:33,696 . حسناً , كإنك لم تطبخ الكتب مطلقاً 292 00:13:33,698 --> 00:13:36,115 , لا تكُن مرتفع وعظيم نحن نقوم بصنع رابطة الآن 293 00:13:36,117 --> 00:13:39,068 . جيد , حسناً , أنت مُحق 294 00:13:39,070 --> 00:13:41,320 ولكن إذا كانت تريد المال بسرعة . يجب عليها خفض السعر قليلاً 295 00:13:41,322 --> 00:13:43,289 - كم يستطيع فيرنون أن يتحمل - 50ألف 296 00:13:43,291 --> 00:13:45,241 لماذا لا تأتى وتتبول على عصير الكوكتيل الخاص . بى بينما تقول هذا 297 00:13:45,243 --> 00:13:46,876 . يجب عليك أن تؤدى أفضل من ذلك 298 00:13:46,878 --> 00:13:48,827 - 75. - 300. 299 00:13:48,829 --> 00:13:50,963 - 100. - 150. 300 00:13:50,965 --> 00:13:53,549 2 ..انتظر 301 00:13:53,551 --> 00:13:54,884 فقط 150 ؟ 302 00:13:56,469 --> 00:13:58,420 - لقد كان سهل - سأقدم العرض لموكلتى 303 00:13:58,422 --> 00:14:00,339 فى الوقت الحالي , ما رأيك فى أن نطلب جولة أخرى 304 00:14:00,341 --> 00:14:01,473 . ونُمسك بقبضتنا على هذه الفتاة 305 00:14:01,475 --> 00:14:02,641 - دعنا نجعلها ثلاثة - هيا بنا نفعلها 306 00:14:02,643 --> 00:14:04,260 ! أماندا 307 00:14:09,600 --> 00:14:12,601 هيا .. هيا 308 00:14:12,603 --> 00:14:14,770 و 10 309 00:14:14,772 --> 00:14:16,939 - اللعنة يا رجل - نعم , شكراً لك 310 00:14:16,941 --> 00:14:18,524 سبينسر , هل تمازحنى يا رجل ؟ 311 00:14:18,526 --> 00:14:20,743 هل قمت بالتعاقد مع أب الوقت أم ماذا ؟ 312 00:14:20,745 --> 00:14:21,827 . لقد علمت أننى سأجدك هنا 313 00:14:21,829 --> 00:14:23,329 . مرحباً , بالمناسبة هذا سريع جداً 314 00:14:23,331 --> 00:14:24,914 أنا لم أظهر فى حفلتك الراقصة فى هذه الليلة 315 00:14:24,916 --> 00:14:26,782 - لم تفوت شئ - هذا ليس ما قد سمعته 316 00:14:26,784 --> 00:14:28,534 . أنا لدى شئ لك يا رجل 317 00:14:28,536 --> 00:14:29,919 ماذا تملك ؟ 318 00:14:29,921 --> 00:14:33,255 هل أنت مهتم بالحصريات ؟ 319 00:14:33,257 --> 00:14:34,590 دائماً , الأمر يخصك ؟ 320 00:14:34,592 --> 00:14:37,259 . لا , لا , لا , أملك شئ أخر أكثر إثارة 321 00:14:37,261 --> 00:14:40,212 ماذا يمكن أن يكون مثيراً ؟ 322 00:14:40,214 --> 00:14:42,264 هيا يا رجل , انت لا تحاول فعلاً 323 00:14:42,266 --> 00:14:44,466 أن تبيع لى الوغد ريكى , أليس كذلك ؟ 324 00:14:44,468 --> 00:14:46,051 . ريكى لاعب الكرة , جاى 325 00:14:46,053 --> 00:14:47,686 . ريكى الوغد لاعب الكرة 326 00:14:47,688 --> 00:14:49,805 هيا , سبينسر , لماذا يجب علىّ فعل ذلك ؟ 327 00:14:49,807 --> 00:14:52,191 لماذا ؟ لإنه إذا كان هناك رجل حى ليخبر القصة , لن يكون سواك 328 00:14:52,193 --> 00:14:56,145 أسمع , ريكى قد قام ببعض الأخطاء , ولكنه يمتلك قلب , حسناً 329 00:14:56,147 --> 00:14:57,479 . وبالإضافة , لدى بعض الأمور بالداخل لك 330 00:14:57,481 --> 00:14:59,031 . هذا يجعل من الأمر مهم للغاية ويجب رؤيته 331 00:14:59,033 --> 00:15:00,282 . أنا بالخارج هنا لرفع تقييماتك 332 00:15:00,284 --> 00:15:02,534 حسناً , شكراً لك سيد نيلسون . أنا أقدر ذلك 333 00:15:02,536 --> 00:15:05,371 . لو فعلت ذلك , لن يكون هناك دعاية 334 00:15:05,373 --> 00:15:08,157 لا رجال من "PR" 335 00:15:08,159 --> 00:15:09,491 . أنا أريد ريكى الحقيقى 336 00:15:09,493 --> 00:15:10,876 . عمله على المحك 337 00:15:10,878 --> 00:15:13,662 . والكارت الآخر الذى يتبقى له للعب هو الحقيقة 338 00:15:13,664 --> 00:15:15,331 . وستعرف الحقيقة 339 00:15:15,333 --> 00:15:16,966 - لقد إتفقنا - رجلى 340 00:15:16,968 --> 00:15:18,667 ماذا حدث مع عقد ليتلفيلد؟ 341 00:15:18,669 --> 00:15:20,252 الحصرية فى وقتها , جايمى 342 00:15:20,254 --> 00:15:22,054 - لا تردنى للوراء, هيا - لا أستطيع إخبارك بذلك 343 00:15:22,056 --> 00:15:23,756 حسناً , اسمع , فى اللحظة التى يتم فيها . الأمر ستكون أول من يعلم 344 00:15:23,758 --> 00:15:25,975 . سأُمسك بهذا ضدك , والآن أحتاج لعمل صغير فى القاعة 345 00:15:25,977 --> 00:15:27,559 . ما رأيك , فى جولتين معى 346 00:15:27,561 --> 00:15:29,395 - هل أنت بخير؟ - مازلت غير جاهز لسبينس مرة أخرى 347 00:15:29,397 --> 00:15:31,146 . أنا رجل صغير يهودى 348 00:15:31,148 --> 00:15:32,765 - هيا , هيا بنا نذهب - حسناً , حسناً 349 00:15:32,767 --> 00:15:34,550 - أعطه قفازات - تباً 350 00:15:34,552 --> 00:15:37,686 . مراسلتين فقط خلال يومين 351 00:15:37,688 --> 00:15:39,688 . هو يحتاج فقط لتصفية ذهنه 352 00:15:39,690 --> 00:15:42,524 أنا لا أريد منه العودة للمنزل . وهو يفكر أن هناك شئ أفضل بالخارج 353 00:15:42,526 --> 00:15:45,444 تركه يرحل قد يكون الشئ الأسوأ . الذى قد فعلتيه مطلقاً 354 00:15:45,446 --> 00:15:47,112 , لاعبى الكرة لا يحتاجوا حرية 355 00:15:47,114 --> 00:15:49,298 , إنهم يحتاجوا هيكل , ضوابط 356 00:15:49,300 --> 00:15:52,201 . يجب أن تحتويهم كالخردة فى يدك 357 00:15:52,203 --> 00:15:54,920 على إستعداد للضغط متى أردتٍ . وكأنك تقومى بفتح محل لبيع عصير الليمون 358 00:15:54,922 --> 00:15:56,422 . وهم كالمكسرات التى يتم تقديم العصير بها 359 00:15:56,424 --> 00:15:58,674 . تشارلز ليس كذلك 360 00:15:58,676 --> 00:16:00,342 كل هذه السنوات عندما كان يلعب 361 00:16:00,344 --> 00:16:02,261 و كل هؤلاء المشجعات والإغراء 362 00:16:02,263 --> 00:16:03,962 . ولم يرحل عنى مطلقاً 363 00:16:03,964 --> 00:16:06,081 - هل أنتٍ متأكدة بخصوص ذلك ؟ - ثقي بى 364 00:16:06,083 --> 00:16:10,019 , هو على أريكة سبينسر بحلول الآن . يبكى على كم هو يفتقدنى 365 00:16:10,021 --> 00:16:12,137 . ويتمنى أن أسمح له بالعودة للمنزل 366 00:16:13,557 --> 00:16:16,308 . مرحباً , أنا فضولية 367 00:16:16,310 --> 00:16:18,527 هل خرجت أنت وامى من قبل ؟ 368 00:16:21,898 --> 00:16:24,817 . أترى , محاولته فى تعليمها كيف تحب 369 00:16:24,819 --> 00:16:26,669 لماذا , هل أنتٍ غيورة؟ 370 00:16:26,671 --> 00:16:28,787 , تيو يتعلم عن ذاته 371 00:16:28,789 --> 00:16:31,407 . كيف يغفر ويمضى قٌدماً 372 00:16:31,409 --> 00:16:33,375 . كيف يتداوى 373 00:16:34,878 --> 00:16:36,879 . هذا الشئ معقد 374 00:16:39,333 --> 00:16:42,051 , ولا تجعلنى أبدأ فى الحديث عن سكارجو 375 00:16:42,053 --> 00:16:44,503 . هذه سيدة موهوبة 376 00:16:44,505 --> 00:16:46,472 . يجب ترشيح هذه العاهرة لجوائز 377 00:16:51,261 --> 00:16:52,928 أنت 378 00:16:52,930 --> 00:16:54,680 هل جاوزت الحد من تنفس هذا الشئ 379 00:16:54,682 --> 00:16:57,683 , أخى , إذا لم تكن حريصاً . هذا الشئ قد يكون مجنوناً 380 00:16:59,152 --> 00:17:01,437 . أعتقد أن حذائى مبلل 381 00:17:03,357 --> 00:17:04,490 هل حذائك مبلل ؟ 382 00:17:04,492 --> 00:17:06,575 . يجب علينا تنفس بعض الهواء , أخى 383 00:17:06,577 --> 00:17:08,577 . هيا نحصل على بعض الهواء بالخارج 384 00:17:08,579 --> 00:17:11,280 ! حذائى مبلل 385 00:17:11,282 --> 00:17:12,748 . يجب علينا الحصول على بعض الهواء 386 00:17:12,750 --> 00:17:14,533 . هيا بنا 387 00:17:14,535 --> 00:17:16,118 . حسناً , نحن جيدين 388 00:17:16,120 --> 00:17:18,787 .. هذا مقزز , إنها تريد منى أن أقابل 389 00:17:18,789 --> 00:17:20,789 . حسناً , قد حان الوقت سادتى 390 00:17:20,791 --> 00:17:22,257 أين رجلك ؟ 391 00:17:22,259 --> 00:17:23,926 . دعنى أدخل وأحضره 392 00:17:23,928 --> 00:17:26,428 ,إنه يُجهز نفسه للعبة الوجوه . إنه جاهز لذلك 393 00:17:27,965 --> 00:17:29,848 - ريك , هل إنتهيت هنا؟ - لا أريد فعل ذلك 394 00:17:29,850 --> 00:17:31,800 . لا 395 00:17:31,802 --> 00:17:34,303 . لقد ناقشنا هذا بالفعل , لا يمكننا إنتظار يوم اخر 396 00:17:34,305 --> 00:17:36,054 . هل تعلم ؟ لقد غيرت رأيى 397 00:17:36,056 --> 00:17:38,724 . لن أفعل شئ أوبرا وينفرى هذا , لا على الإطلاق 398 00:17:38,726 --> 00:17:41,110 - سأتحطم - اهدأ , إستمع , أنظر إلى , أنظر إلى 399 00:17:41,112 --> 00:17:42,978 . أنت بالفعل مُحطم بشدة 400 00:17:42,980 --> 00:17:45,030 يجب علينا فعل ذلك أخى . يجب علينا فعل ذلك 401 00:17:45,032 --> 00:17:47,449 لا , لا , لا يا رجل . لا أستطيع فعلها 402 00:17:47,451 --> 00:17:49,368 تباً , ميامى تستطيع التخلى عنى . سأعمل لدى تشارلز يا رجل 403 00:17:49,370 --> 00:17:51,820 - لا , لا , لا - حسناً , حسناً 404 00:17:53,206 --> 00:17:54,656 - لا , لا , اجلس بحق الجحيم - لا , لا , لا أستطيع ذلك 405 00:17:54,658 --> 00:17:56,208 - اجلس بحق الجحيم - انتظر , انتظر , انتظر 406 00:17:56,210 --> 00:17:58,494 - تباً لذلك , تباً لذلك -اجلس , لا , لا , لا , 407 00:17:58,496 --> 00:18:00,496 . اجلس بحق الجحيم , اجلس بحق الجحيم 408 00:18:00,498 --> 00:18:02,247 هل تمازحنى بحق الجحيم الآن ؟ 409 00:18:02,249 --> 00:18:04,383 , أولا , احرق مصالح شخصية مع سيفيرت 410 00:18:04,385 --> 00:18:05,717 , لإحضارك لتلعب للنادى 411 00:18:05,719 --> 00:18:07,553 . لإنك ضربت بعض الحمقى فى النادى 412 00:18:07,555 --> 00:18:11,140 الآن , لدى بالخارج جاى جلازر والذى على إستعداد لعمل مقابلة حصرية 413 00:18:11,142 --> 00:18:13,926 . لإصلاح التلف الذى قد أحدثته أنت للتو بصورتك 414 00:18:13,928 --> 00:18:16,178 . بعدما قررت مضاجعة أم زميل لك 415 00:18:16,180 --> 00:18:18,013 - لقد كانت هذه حادثة , أنت تعلم ذلك - لا , لا , لا , لا 416 00:18:18,015 --> 00:18:20,265 . ولكن لا يهُم .. لا يُهم 417 00:18:20,267 --> 00:18:22,484 . أنا أكسر ظهرى لمصلحتك , ريك 418 00:18:22,486 --> 00:18:25,487 - ينبغى أن يحدث هذا - أنا خائف 419 00:18:25,489 --> 00:18:27,105 من ماذا أنت خائف ؟ 420 00:18:27,107 --> 00:18:29,575 . النهاية 421 00:18:29,577 --> 00:18:31,860 . تعلم النهاية 422 00:18:34,414 --> 00:18:36,615 . حسناً .. حسناً 423 00:18:43,039 --> 00:18:44,373 . هذه ليست النهاية 424 00:18:44,375 --> 00:18:47,593 . وهذا اللقاء الحوارى لن ينقذ وظيفتك فقط 425 00:18:47,595 --> 00:18:52,848 أنا غاضب من كون العالم لا يعلم . من هو ريكى جاريت الحقيقى 426 00:18:52,850 --> 00:18:55,384 الرجل الذى يأكل البيض المقلى 427 00:18:55,386 --> 00:18:57,886 فى مطعم "El Pub" 4مرات فى الأسبوع 428 00:18:57,888 --> 00:19:01,356 . الرجل الذى يأخذ أمه إلى الكنيسة أيام الأحد 429 00:19:01,358 --> 00:19:04,276 . الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة 430 00:19:04,278 --> 00:19:06,895 . ريكى جاريت الذى قرأ كل كتاب من كتب هارى بوتر 431 00:19:06,897 --> 00:19:09,615 . إنها كتب يُستهان بها 432 00:19:09,617 --> 00:19:11,867 . نعم هم كذلك 433 00:19:11,869 --> 00:19:13,569 . نعم , يُستهان بهم كثيراً , حسناً 434 00:19:13,571 --> 00:19:15,871 . الرجل الذى يصيبنى بالصداع طوال الوقت 435 00:19:15,873 --> 00:19:20,909 . لماذا ؟ لإنه هو طوال الوقت 436 00:19:20,911 --> 00:19:23,579 . لا هراء 437 00:19:23,581 --> 00:19:25,330 . لا مُرشح للكلام 438 00:19:25,332 --> 00:19:28,133 . ريكى جاريت فقط 439 00:19:28,135 --> 00:19:31,169 أنا أريدك أن تخرج , معتمداً على ذلك الشئ 440 00:19:31,171 --> 00:19:35,424 . أظهر للعالم من هو ريكى جاريت الحقيقى 441 00:19:50,441 --> 00:19:52,274 , الأمن يستدعيك تشارلز 442 00:19:52,276 --> 00:19:53,942 . زوجتك ستنفجر من الغضب أمام البوابة الأمامية 443 00:19:53,944 --> 00:19:56,361 - إنها قادمة للمنزل - ماذا ؟ 444 00:20:11,461 --> 00:20:14,263 - ! تشارلز - يجب علىّ الخروج من هنا بحق الجحيم 445 00:20:19,636 --> 00:20:21,770 ! تشارلز 446 00:20:23,172 --> 00:20:25,023 . أعلم أنك هنا 447 00:20:31,981 --> 00:20:33,115 ! تشارلز 448 00:20:35,368 --> 00:20:37,486 ! تشارلز 449 00:20:39,656 --> 00:20:41,490 ! تشارلز 450 00:20:43,960 --> 00:20:45,327 ! تشارلز 451 00:20:45,329 --> 00:20:47,329 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 452 00:20:49,549 --> 00:20:52,167 . مرحباً 453 00:20:52,169 --> 00:20:54,336 . أنا آسف , عزيزتى 454 00:20:54,338 --> 00:20:56,171 أنا فقط أردت العودة للمنزل .. هذا ليس انا 455 00:20:56,173 --> 00:20:58,724 . أقسم بالرب , أننى لم اعد اعرف من أنت بعد الآن 456 00:20:58,726 --> 00:21:00,559 . ولا أنا أعلم 457 00:21:00,561 --> 00:21:03,929 لديهم بعض الأشخاص بالداخل يدخنون الحشيش طوال اليوم 458 00:21:03,931 --> 00:21:06,348 - حشيش؟ - لديهم غرفة النزوات اللعينة 459 00:21:06,350 --> 00:21:08,650 - الفتيات يلعبن مع أنفسهم - ماذا ؟ 460 00:21:08,652 --> 00:21:11,436 . نعم , أنا فقط اردت العودة للمنزل , عزيزتى 461 00:21:11,438 --> 00:21:13,188 هل يمكننى العود للمنزل , من فضلك ؟ 462 00:21:13,190 --> 00:21:15,524 . هذا مُقرف 463 00:21:15,526 --> 00:21:18,193 - من فضلك ؟ - نعم , عزيزى , هيا 464 00:21:18,195 --> 00:21:20,112 - نعم ؟ - نعم , هيا انزل 465 00:21:20,114 --> 00:21:21,913 - نعم ؟ - تعالى إلى أمك , عزيزى 466 00:21:21,915 --> 00:21:23,615 . سأهتم بك , عزيزى , هيا 467 00:21:23,617 --> 00:21:25,534 عزيزتى , انا أحبك 468 00:21:25,536 --> 00:21:27,369 469 00:21:27,371 --> 00:21:29,271 . أحبك 470 00:21:31,708 --> 00:21:33,291 . أنا آسف , أنا آسف 471 00:21:33,293 --> 00:21:35,877 . أنت مُحق , أنت آسف 472 00:21:41,217 --> 00:21:44,219 هذا عن الوقت الذى يجب عليك فيه . العودة إلى تشارلز الحقيقى 473 00:21:47,824 --> 00:21:50,025 . يا إلهى 474 00:21:50,027 --> 00:21:51,977 . أنا فى بركة الحب 475 00:21:51,979 --> 00:21:54,896 . تباً , لقد دخلت إلى فمى 476 00:21:54,898 --> 00:21:56,565 حسناً , ريكى , لدينا موسم جديد 477 00:21:56,567 --> 00:21:58,316 ومع ذلك , أنت تملك فريق جديد 478 00:21:58,318 --> 00:22:00,652 لقد انتهيت أنشطة الفريق , ولذلك فهذه المرة الأولى 479 00:22:00,654 --> 00:22:03,572 . التى تملك فيها الفرصة لتكون فيها مع زملائك بالفريق 480 00:22:03,574 --> 00:22:06,491 - كيف يناسبك ذلك ؟ - كالقفاز يا رجل 481 00:22:06,493 --> 00:22:08,660 الأمر جميل بالخارج , الكثير من الحب 482 00:22:08,662 --> 00:22:10,629 - كل الأمور بخير يا رجل - كثير من الحب ؟ 483 00:22:10,631 --> 00:22:12,080 نعم , نعم , نعم 484 00:22:12,082 --> 00:22:13,715 حسناً , لو أن كل الأمور محببة سأسألك هذا 485 00:22:13,717 --> 00:22:16,084 . المعذرة , ولكنى أحتاج للتخلص من شئ على صدرى 486 00:22:17,387 --> 00:22:19,087 - المجال لك - شكراً لك , سيدى 487 00:22:19,089 --> 00:22:21,590 إذا كنا نمتلك قناصين على السطح الآن . سيكون هذا هو الوقت المناسب لأن يتلقى الطلقة 488 00:22:21,592 --> 00:22:23,809 . أريد الإعتذار بإخلاص عن المشكلة 489 00:22:23,811 --> 00:22:28,730 , والتى سببتها السيدة كولى بسبب لقائها الصحفى , أود الإعتذار للمشجعين 490 00:22:28,732 --> 00:22:33,018 . أريد الإعتذار للسيد روس , للمنظمة كلها 491 00:22:33,020 --> 00:22:37,072 . تعلم , زملائى وأكثرهم أهمية ألونزو 492 00:22:37,074 --> 00:22:40,275 .. لا أملك فكرة .. قد كانت 493 00:22:40,277 --> 00:22:41,827 . تعلم , لقد كانوا كعائلة 494 00:22:41,829 --> 00:22:44,246 - سأطلب منك التوقف هنا - حسناً 495 00:22:44,248 --> 00:22:46,832 , لقد كُنت فى هذا الدورى لفترة طويلة كى تعلم أت هناك بعض الأمور 496 00:22:46,834 --> 00:22:48,700 والتى هى مُحرمة بحق داخل غرفة ملابس اللاعبين صحيح 497 00:22:48,702 --> 00:22:51,953 - نعم - حسناً , هذا الأمر هنا , هو على رأس القائمة 498 00:22:51,955 --> 00:22:54,706 حسناً , اسمع أنا أحب أمى 499 00:22:54,708 --> 00:22:55,957 . أحب أمى 500 00:22:55,959 --> 00:22:58,376 , وإذا وجدت نفسى فى وضع ألونزو 501 00:22:58,378 --> 00:23:01,346 سيكون لدى مشكلة كبيرة مع ذلك أيضاً . صدقنى 502 00:23:01,348 --> 00:23:04,132 . ولكن ألونزو تفهم ذلك 503 00:23:04,134 --> 00:23:05,550 . حسناً .. الونزو تفهم ذلك 504 00:23:05,552 --> 00:23:08,103 . تقرب منى كرجل , وأستطعنا العمل مع بعضنا 505 00:23:08,105 --> 00:23:09,871 . لقد عملنا مع بعضنا البعض ككبار ناضجين 506 00:23:09,873 --> 00:23:11,022 كيف حالكم الآن ؟ 507 00:23:11,024 --> 00:23:13,141 . متفاهمين .. نحن جيدين للغاية 508 00:23:13,143 --> 00:23:14,476 . كالإخوة فى الحرب 509 00:23:14,478 --> 00:23:16,311 , لقد حاولت شراء رقم ألونزو 510 00:23:16,313 --> 00:23:18,647 الرقم 18 منه , صحيح ؟ لماذا ؟ 511 00:23:18,649 --> 00:23:20,982 , حسناً , تعلم لقد ارتديته فى المدرسة الثانوية 512 00:23:20,984 --> 00:23:22,534 . وقد كان رقمى فى الجامعة أيضاً 513 00:23:22,536 --> 00:23:25,320 , لا أحد يعرض على شخص 40 الف دولار 514 00:23:25,322 --> 00:23:27,239 . لرقم لإنك فقط ارتديته فى المدرسة الثانوية والجامعة 515 00:23:27,241 --> 00:23:30,041 - ما القصة ؟ - لا أعلم , إنه رقم فقط 516 00:23:30,043 --> 00:23:32,744 هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد بهذه الدولة , صحيح 517 00:23:32,746 --> 00:23:35,163 ماذا يعنى هذا الرقم لك ؟ 518 00:23:38,968 --> 00:23:40,135 هل تريد إنهاء المطاردة ؟ 519 00:23:40,137 --> 00:23:41,837 . هذا السبب الوحيد كونى هنا 520 00:23:41,839 --> 00:23:43,722 - حسناً دعنا ننهى الجدال , جاى - هيا بنا نفعل 521 00:23:43,724 --> 00:23:45,423 حسناً , هذا ليس بخصوص الرقم 18 522 00:23:45,425 --> 00:23:47,342 إنه بخصوص الرقم 81 523 00:23:47,344 --> 00:23:49,427 الرقم 81 ؟ كيف 81 ؟ 524 00:23:49,429 --> 00:23:51,680 . لقد لعب والدى الكرة 525 00:23:51,682 --> 00:23:53,014 . لقد لعبها لتسع سنوات 526 00:23:53,016 --> 00:23:54,349 . انتظر , انتظر , انتظر 527 00:23:54,351 --> 00:23:57,569 كل هذا الوقت , وانت تلعب . ونحن لا نعرفك جيداً 528 00:23:57,571 --> 00:24:00,438 هذه هى المرة الأولى التى نسمع فيها . أن والدك قد لعب فى الدورى 529 00:24:00,440 --> 00:24:02,908 , لقد تركنى أنا وأمى قبل ولادتى 530 00:24:02,910 --> 00:24:04,576 , وهذا لا يجعلنى حالة خاصة 531 00:24:04,578 --> 00:24:07,496 معظم الرجال الذين أعرفهم قد تربوا . على يد أب واحد فقط 532 00:24:07,498 --> 00:24:11,333 ولكنى اعتدت على رؤيته كل أحد فى التلفاز , وكُنت أحتذى بأسلوبه 533 00:24:11,335 --> 00:24:13,752 . لقد أردت أن أكون مثل والدى 534 00:24:13,754 --> 00:24:15,453 حتى بلغت من الكٍبر , كى أفهم 535 00:24:15,455 --> 00:24:16,955 . ماذا فعل , وعندها قد شعرت بالغضب 536 00:24:16,957 --> 00:24:19,257 هل حاولت مطلقاً الوصول إليه ؟ 537 00:24:19,259 --> 00:24:20,542 الوصول له ؟ 538 00:24:20,544 --> 00:24:22,794 . لقد فعلت مرات عديدة 539 00:24:22,796 --> 00:24:25,180 ,لم يُجب ولو لمرة على مكالمة 540 00:24:25,182 --> 00:24:27,382 . خطاب , بريد إلكترونى 541 00:24:27,384 --> 00:24:28,717 . لا شئ 542 00:24:28,719 --> 00:24:30,552 . لقد اختار عدم معرفتى 543 00:24:30,554 --> 00:24:32,888 . لقد اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بالولاية 544 00:24:32,890 --> 00:24:34,890 . اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بلقب وطنى 545 00:24:34,892 --> 00:24:38,276 . لقد اختار عدم معرفتى عندما تغير حالى 546 00:24:38,278 --> 00:24:40,729 . لم يرد أن يفعل شئ معى بعد كل هذا الوقت 547 00:24:40,731 --> 00:24:43,648 . لم يرد شئ منى 548 00:24:43,650 --> 00:24:45,650 .. ولذلك فالرقم 549 00:24:47,069 --> 00:24:48,486 هل تراه ؟ 550 00:24:50,790 --> 00:24:52,457 . هذا الرقم 551 00:24:52,459 --> 00:24:56,244 هذا الرقم يمثل الشخص الذى أنا . عليه داخل وخارج الملعب 552 00:24:56,246 --> 00:24:58,830 أبى ارتدى الرقم 81 553 00:24:58,832 --> 00:25:00,966 . وذلك قد أخذت الرقم 18 .. لعكس الآية 554 00:25:00,968 --> 00:25:04,553 , لقد أقسمت منذ سنوات عديدة اننى لن أنزل للملعب 555 00:25:04,555 --> 00:25:07,973 إلا ومرتدياً رقم والذى لا يُمثل شئ سوى "اللعنة عليك أبى"ـ 556 00:25:07,975 --> 00:25:10,175 . من الأمام وعلى الخلف 557 00:25:11,644 --> 00:25:13,395 . نحن لا نشبه بعضنا البعض فى شئ 558 00:25:17,934 --> 00:25:20,602 . ريكى جاريت اللعين 559 00:25:20,604 --> 00:25:22,354 - هل أنت بخير ؟ - أنا بأفضل حال 560 00:25:22,356 --> 00:25:25,023 - هل كنت عادل ؟ - لقد كُنت وأنا قمت بالأمر جيداً ولذلك 561 00:25:25,025 --> 00:25:26,775 هل كٌنتم على علم بالأب ؟ 562 00:25:26,777 --> 00:25:28,777 . لم أكُن أتوقع هذا 563 00:25:28,779 --> 00:25:30,612 . أنت مميز , تبدو كنجم فيلم 564 00:25:30,614 --> 00:25:32,581 - فخور جداً بك - أنا فقط كٌنت أنا , عزيزى 565 00:25:32,583 --> 00:25:34,783 التالى "مباشرة مع كيلى وريكى"ـ 566 00:25:34,785 --> 00:25:36,451 . راقب ظهرك , مايكل ستراهان 567 00:25:36,453 --> 00:25:38,253 دعونا نهدأ بعض الشئ 568 00:25:38,255 --> 00:25:40,422 . سأتصل بسيفيرت وأخبره أن يجهز مسجله الرقمى 569 00:25:40,424 --> 00:25:43,258 - فخور جداً بك - شكراً لك , فكرة جيدة , افعل ذلك 570 00:25:43,260 --> 00:25:44,593 بيلا 571 00:25:44,595 --> 00:25:46,795 ! بيلا .. بيلا 572 00:25:46,797 --> 00:25:48,430 ! بيلا 573 00:25:49,966 --> 00:25:52,601 بيلا .. بيلا .. بيلا . الأمور ستكون مختلفة الآن 574 00:25:52,603 --> 00:25:55,136 - ستختلف الأمور الآن - أنا سعيدة من أجلك ريكى , أنا سعيدة بحق 575 00:25:55,138 --> 00:25:57,806 لقد إعتذرت للجميع , عدا أنا . والآن يجب علىّ الرحيل 576 00:25:57,808 --> 00:25:59,557 ... ولكن أنتٍ 577 00:25:59,559 --> 00:26:01,726 . أعدك أن الأمور ستتغير الآن 578 00:26:01,728 --> 00:26:03,645 - يجب علىّ الرحيل .. يجب على الرّحيل - عزيزتى , لا تفعلى ذلك 579 00:26:03,647 --> 00:26:05,814 . علىّ الرحيل 580 00:26:06,732 --> 00:26:08,400 . أنا آسف , أنا آسف 581 00:26:08,402 --> 00:26:11,119 . تباً 582 00:26:14,491 --> 00:26:16,124 . نعم , أنا لن أتلائم داخل هذا الشئ 583 00:26:16,126 --> 00:26:18,159 . فقط استرخى , سيد ستراسمور 584 00:26:20,046 --> 00:26:21,913 . لقد كنت أتلاكم مع جاى جلازر فى يوم قريب 585 00:26:21,915 --> 00:26:25,133 . ولكمنى بشدة على رأسى على الأقل من 5 الى 10 مرات 586 00:26:25,135 --> 00:26:27,085 . وذلك رُبما سيؤثر على نتائج هذا التحليل 587 00:26:27,087 --> 00:26:29,638 - يجب علينا إعادة جدولة هذا - لن يؤثر , اضطجع فقط 588 00:26:30,806 --> 00:26:32,390 . فكّر بأشياء لطيفة 589 00:26:32,392 --> 00:26:33,758 . سينتهى هذا قريباً 590 00:26:33,760 --> 00:26:36,061 ما هذا الشئ الذى سينتهى بحق الجحيم ؟ 591 00:26:36,063 --> 00:26:38,596 . أنا أعنى الفحص 592 00:26:38,598 --> 00:26:40,065 . إنه من اللطيف أنك ذكرت جاى جلازر 593 00:26:40,067 --> 00:26:41,850 . هل رأيت الحوار مع ريكى جاريت بالأمس 594 00:26:41,852 --> 00:26:44,235 . اللعنة 595 00:26:48,524 --> 00:26:51,109 هل كان بهذا السوء ؟ 596 00:26:51,111 --> 00:26:52,577 . لقد كان جيداً 597 00:26:52,579 --> 00:26:54,863 . هذا الرجل إصطدم بالكثير من الصخور 598 00:26:54,865 --> 00:26:56,531 . أنا أحب هذا اللعين 599 00:26:56,533 --> 00:27:01,252 . حسناً , لماذا قد لا تحبه 600 00:27:04,377 --> 00:27:06,377 ترجمة وتعديل ورفع أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــا