1
00:00:00,031 --> 00:00:00,911
من هى ؟
2
00:00:00,912 --> 00:00:03,799
. أحمق ما قام بإعطائها رقمى
. لقد أخبرتها أن تتركنى بمفردى
3
00:00:03,856 --> 00:00:05,491
. رُبما من الأفضل أن لا أكون هنا الآن
4
00:00:05,629 --> 00:00:07,426
- إلى اللقاء
- تباً
5
00:00:07,575 --> 00:00:08,747
فى الحلقات السابقة
6
00:00:09,494 --> 00:00:11,986
. يمكننا أن نضغط عليك اليوم لفحص بالرنين المغناطيسى
7
00:00:11,987 --> 00:00:13,985
لقد أتيت فقط لإن تريسى طلبت
. منى القدوم ورؤيتك
8
00:00:14,190 --> 00:00:16,156
. تعلمين أننى وإبنك فى نفس الفريق
9
00:00:16,157 --> 00:00:17,557
ألا يُشكل هذا تضارب فى المصالح؟
10
00:00:17,687 --> 00:00:20,627
ماذا فعلت ريكى ؟
. تمر ببعض الغرابة
11
00:00:21,252 --> 00:00:23,133
- ... هذا
-أخبرنى
12
00:00:23,134 --> 00:00:24,904
. مزيد من الهراء وسأكون قد إنتهيت معك
13
00:00:25,242 --> 00:00:29,083
أنظر , إذا رأت دالاس صور لك على الإنترنت تدخن الحشيش
, مع العاهرات
14
00:00:29,084 --> 00:00:30,317
. سينهون التفاوض معك
15
00:00:30,318 --> 00:00:32,341
- كم تريد ؟
- أخبرتنا أن نتحدث إلى محاميها
16
00:00:32,342 --> 00:00:34,974
- هذه السيدة , هى عميلتك ؟
-السيدة أنجيلا لى
17
00:00:34,975 --> 00:00:37,341
نصف مليون دولار , هل هى جادة ؟
18
00:00:37,668 --> 00:00:38,966
. أنا أعرفها , جوى
19
00:00:46,091 --> 00:00:48,091
الحلقة السادسة / الموسم الأول
" Everything Is Everything"
20
00:01:52,998 --> 00:01:56,166
ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا
21
00:02:01,505 --> 00:02:02,705
. أنا آسف
22
00:02:02,707 --> 00:02:04,507
يجب عليك النظر إليها
. يجب عليك النظر لها جيداً
23
00:02:06,211 --> 00:02:07,627
. دعنا نجرب من جديد
24
00:02:07,629 --> 00:02:11,130
حسناً , اذهب عميقاً , أنا أمتلك
. مدفع كروجرز
25
00:02:12,383 --> 00:02:15,385
. أيادى رائعة
26
00:02:15,387 --> 00:02:17,887
. ارفع المستوى
27
00:02:17,889 --> 00:02:21,391
حسناً , إنه من اللطيف رؤيتك تضئ
. من أجل التغيير
28
00:02:21,393 --> 00:02:23,860
. أنا فى ولاية الإشراق فى بالى
29
00:02:23,862 --> 00:02:25,562
. أستطيع رؤية ذلك
30
00:02:25,564 --> 00:02:29,065
رٌبما ذلك بسبب أنك أخيراً خضعت للتصوير
. بالرنين المغناطيسى كما طلبت منك أن تفعل
31
00:02:29,067 --> 00:02:32,785
, لقد فعلت , أشعر أننى بخير
. لقد مرّ الأمر بسهولة متناهية
32
00:02:32,787 --> 00:02:35,788
ولذلك فالآن يجب عليك التوقف عن
. القلق حيال جاريت وفيرنون
33
00:02:35,790 --> 00:02:38,324
و جى , لا أعلم
. قد تٌصاب بتلف فى الدماغ
34
00:02:38,326 --> 00:02:40,960
أعلم , لا مزيد من القلق , لا
35
00:02:40,962 --> 00:02:42,795
. إنها خطوة كبيرة لك
36
00:02:42,797 --> 00:02:44,964
, إنها خطوة عظيمة
37
00:02:44,966 --> 00:02:47,250
. فى إتجاه مباشر
38
00:02:47,252 --> 00:02:50,220
. كالقفزة الثلاثية , أشعر أننى رجل جديد
39
00:02:50,222 --> 00:02:52,305
. هذا لا يُصدق
40
00:02:52,307 --> 00:02:55,258
أنت لم تخضع للفحص , أليس كذلك ؟
41
00:02:58,145 --> 00:03:00,179
. لا , رُبما لم أفعل
42
00:03:00,181 --> 00:03:02,432
إذا كُنت أنت لا تبالى , فلم قد أفعل أنا ؟
43
00:03:02,434 --> 00:03:04,100
. أنا أبالى , سأعيد جدولة اليوم
44
00:03:04,102 --> 00:03:05,568
. حسناً , لا تجاملنى
45
00:03:05,570 --> 00:03:07,770
, إذا أردت أن تعتاد على حل مشاكل الآخرين
46
00:03:07,772 --> 00:03:09,739
. لتتجنب مشكلتك , إستمر فى ذلك
47
00:03:09,741 --> 00:03:11,774
, سأجلس فقط هنا , وأقرأ هذه المجلة
48
00:03:11,776 --> 00:03:13,409
. بينما أنت تفقد عقلك اللعين
49
00:03:13,411 --> 00:03:14,827
. سأخضع للفحص بالرنين المغناطيسى
50
00:03:14,829 --> 00:03:17,413
. تباً , بحق الجحيم , مباشرة إلى مؤخرة الدماغ
51
00:03:17,415 --> 00:03:20,500
. لا ترمى كرة لعينة على ظهر أحدهم أبداً
52
00:03:20,502 --> 00:03:22,285
. تباً
53
00:03:24,204 --> 00:03:26,089
طريقة لجعل الأمر مُشرق , ستراسمور
54
00:03:28,959 --> 00:03:31,427
- سأحصل عليها
- فكرة جيدة
55
00:03:31,429 --> 00:03:33,379
. سأحصل عليها
56
00:03:33,381 --> 00:03:34,714
. هذا خطأى
57
00:03:51,316 --> 00:03:54,317
. تباً يا رجل , تبدو كالقذارة
58
00:03:55,235 --> 00:03:57,236
- هل أبدو كذلك فعلاً ؟
- أجل
59
00:03:57,238 --> 00:03:59,072
هل هنا حيث تريد أن تتواجد حقاً تشارلز ؟
60
00:03:59,074 --> 00:04:00,490
. دائماً ما أردت أن أتواجد فى منزل المتعة هذا
61
00:04:00,492 --> 00:04:01,824
. أنتم جميعاً لم تدعونى أشارك أبداً
62
00:04:01,826 --> 00:04:04,210
. نعم , كان ذلك إحتراماً للخاتم فى إصبعك
63
00:04:04,212 --> 00:04:06,329
ادخل يا رجل , هيا
64
00:04:06,331 --> 00:04:07,497
. سآخذك فى جولة , هيا
65
00:04:07,499 --> 00:04:10,166
. ها هى غرفة اللعب
66
00:04:10,168 --> 00:04:12,001
. حانة متكاملة , تأتى مع السيدات
67
00:04:12,003 --> 00:04:13,836
. رواق
68
00:04:13,838 --> 00:04:16,422
مرحباً , كيف حالكم ؟
69
00:04:16,424 --> 00:04:18,057
حسناً
70
00:04:18,059 --> 00:04:20,510
تباً .. تباً
71
00:04:20,512 --> 00:04:22,145
- نعم , نعم
- حمام سباحة رائع
72
00:04:22,147 --> 00:04:24,764
. حسناً , هذه هى بٍركة الحب
73
00:04:24,766 --> 00:04:26,482
. أجل , دافئ أيضاً يا رجل
74
00:04:26,484 --> 00:04:29,352
. قد تجد آلاف المكسرات على هذا الشاطئ
75
00:04:29,354 --> 00:04:30,903
. تباً
76
00:04:30,905 --> 00:04:33,773
. الآن , هذه هى غرفة النزوات
77
00:04:33,775 --> 00:04:35,274
- ما رأيك ؟
- أجل
78
00:04:38,079 --> 00:04:40,997
- سأراهن أن هذا جيد لظهرك
- نعم , إنه علاجى
79
00:04:44,084 --> 00:04:47,704
. والآن , هذه بقعتى المفضلة فى المنزل بأكمله
80
00:04:53,594 --> 00:04:56,045
. لا يُعد منزل حتى تحصل على الرغوة
81
00:05:00,051 --> 00:05:01,884
مرحباً , كيف يسير الأمر ؟
82
00:05:01,886 --> 00:05:05,638
. جيد , أى مراسلات لليوم
83
00:05:05,640 --> 00:05:09,976
. وهذا هو مسرح المنزل
84
00:05:09,978 --> 00:05:12,362
. هذا ستوبز وهذا تى تى دى
85
00:05:12,364 --> 00:05:14,397
- يقوموا بالإهتمام بالمكان
- كيف حالكم يا شباب؟
86
00:05:14,399 --> 00:05:17,367
- هل شاهدت هذا الفيلم مسبقاً ؟
- لا
87
00:05:17,369 --> 00:05:19,786
, الرجل فى علاقة جنسية
88
00:05:19,788 --> 00:05:21,454
. مع نظام تشغيله
89
00:05:21,456 --> 00:05:23,956
. هذا الشئ خيالى
90
00:05:23,958 --> 00:05:25,458
. سنتفقد ذلك فى أقرب وقت
91
00:05:25,460 --> 00:05:27,877
لذا أنت تقول أن بيلا لا تعرف شئ عن هذا المكان
92
00:05:27,879 --> 00:05:30,580
, واحد من الأسرار التى من الممكن إخفائها عنها
93
00:05:30,582 --> 00:05:33,082
. حسناً , وعلاقتى مع أم ألونزو أيضاً
94
00:05:33,084 --> 00:05:34,967
. لكن , تباً , حتى أنا لا أعلم بخصوص ذلك
95
00:05:38,922 --> 00:05:40,923
. أنا مٌقدر للغاية إستضافتك لى يا رجل
96
00:05:40,925 --> 00:05:42,425
. لقد كنت بمفردى فى الفندق
97
00:05:42,427 --> 00:05:44,761
لقد فهمتك , هل كُنت تحاول التنفيس عن غضبك تشارلز؟
98
00:05:44,763 --> 00:05:46,979
. لا أعلم يا رجل
99
00:05:46,981 --> 00:05:49,766
كان الأمر ولو أن الحوائط تُغلق علىّ
. لم أستطع التنفس
100
00:05:49,768 --> 00:05:51,517
. جولى إنطلقت فى الغضب , لإنها لم تحمل حتى الآن
101
00:05:51,519 --> 00:05:53,352
. أشعر بالقذارة لإعطاء رقمك للخارج
102
00:05:53,354 --> 00:05:56,022
. فى الحقيقة يا رجل , أنت تمتلك شئ مميز مع زوجتك
103
00:05:56,024 --> 00:05:59,492
. شئ , أنا أنانى جداً وغير ناضج لأحظى به فى حياتى
104
00:05:59,494 --> 00:06:03,579
ينبغى عليك العودة للمنزل , منزل المتعة
. ليس مكان لرجل متزوج تشارلى
105
00:06:03,581 --> 00:06:05,665
أتعلم ؟
106
00:06:05,667 --> 00:06:08,217
ماذا إذا كنت أود أن أصبح أنانى وغير ناضج
. من أجل التغيير
107
00:06:08,219 --> 00:06:09,952
هل فكرت بذلك ؟
108
00:06:09,954 --> 00:06:11,788
. أنا لا أعلم يا رجل
109
00:06:11,790 --> 00:06:13,673
. ريكى جاريت على التلفاز مجدداً
110
00:06:13,675 --> 00:06:15,758
مصادر موثوقة تؤكد وقوع شجار
111
00:06:15,760 --> 00:06:19,429
. بين لاعبين من ميامى وهم , ريكى جاريت و ألونزو كولى
112
00:06:19,431 --> 00:06:22,548
والتى قد تكون إشتعلت بسبب علاقة جاريت
113
00:06:22,550 --> 00:06:24,300
. بأحد أفراد عائلة زميله فى الفريق
114
00:06:24,302 --> 00:06:25,468
. من كان يدرى أن ذلك سيحدث
115
00:06:25,470 --> 00:06:26,803
. ريكى جاريت فى مأزق من جديد
116
00:06:26,805 --> 00:06:28,020
. أفترض أنه يجب علىّ أن أخسر اللحية
117
00:06:28,022 --> 00:06:29,639
. أنا أعتقد أنه يجب عليك الإتصال بالسيد سيفيرت
118
00:06:29,641 --> 00:06:31,357
. هذا الرجل قد راهن عليك
119
00:06:31,359 --> 00:06:32,692
. كلانا أنا وسبينسر يمكننا الجزم بذلك
120
00:06:32,694 --> 00:06:34,360
. يا رجل , هذا كله هراء من الصحافة
121
00:06:34,362 --> 00:06:36,646
أنا ولارى جيدين , حسناً ؟ القطة تحبنى
122
00:06:36,648 --> 00:06:38,147
- حسناً , نعم
- نعم
123
00:06:38,149 --> 00:06:40,900
. تباً , هذا هو
124
00:06:40,902 --> 00:06:44,370
يحبنى , مرحباً سيد سيفيرت , كيف حالك ؟
125
00:06:46,039 --> 00:06:48,324
حسناً .. حسناً سيدى .. 20 دقيقة
126
00:06:48,326 --> 00:06:51,043
مرحباً ؟ مرحباً ؟
127
00:06:51,045 --> 00:06:54,080
. تباً , يجب علىّ الرحيل , متع نفسك
128
00:07:00,471 --> 00:07:02,722
. خمس دقائق مبكراً , سيد سيفيرت
129
00:07:02,724 --> 00:07:04,807
. الدقة هى بدلتك القوية , ريكى
130
00:07:04,809 --> 00:07:06,726
. إبقائها فى سروالك لن يصلح
131
00:07:06,728 --> 00:07:09,595
. المنظمة ليست سعيدة
132
00:07:09,597 --> 00:07:10,763
. يجب عليك أن تصبح نظيفاً
133
00:07:10,765 --> 00:07:12,598
. انا لم أرد سحبك لهذا
134
00:07:12,600 --> 00:07:14,417
النوم مع والدة زميلك
135
00:07:14,419 --> 00:07:15,985
. لهو عمل فاضح
136
00:07:15,987 --> 00:07:18,137
. أنا أعلم وأشعر بالخجل من هذا
137
00:07:18,139 --> 00:07:21,407
. هراء , رجل مثلك لا يملك أى خجل
138
00:07:21,409 --> 00:07:23,693
. انت فنان ترفيهى
139
00:07:23,695 --> 00:07:25,862
ولكن هل ترانى أرتدى ذيول قبعة رسمية؟
140
00:07:25,864 --> 00:07:27,413
. لا , سيدى
141
00:07:27,415 --> 00:07:30,950
لإن هذا ليس سيرك
. وأنا لست بزعيم
142
00:07:30,952 --> 00:07:33,369
لم أوقع منك لإنشاء عرض , ريكى
143
00:07:33,371 --> 00:07:36,205
. لتصبح إمبراطور ميامى
144
00:07:36,207 --> 00:07:38,457
والدة ألونزو تحدثت للتو مع صحيفة الـ"TMZ"
145
00:07:38,459 --> 00:07:40,376
ولا يجب أن يتحدث إليها مطلقاً الــ" PR" .
146
00:07:40,378 --> 00:07:43,262
ولذلك من الأفضل أن تخرج وتُقبل بعض الفتيات
147
00:07:43,264 --> 00:07:44,714
. نعم , سيدى
148
00:07:44,716 --> 00:07:47,517
. قم لى بمعروف فقط , ولا تنام مع أمهاتهم
149
00:07:47,519 --> 00:07:51,270
لقد أعتقدت أنى كنت واضح على الهاتف
. وأنا أشرح الموقف
150
00:07:51,272 --> 00:07:52,772
ولكن , أخمن أننى لم أكن , ولذلك ما الأمر يا رجال؟
151
00:07:52,774 --> 00:07:55,391
- شكراً لك
- على الرحب والسعة
152
00:07:55,393 --> 00:07:57,059
. كل شئ هو كل شئ
153
00:07:57,061 --> 00:07:59,395
واااو , هذا ثقيل يا رجل
154
00:07:59,397 --> 00:08:02,064
وذلك عقدت الإجتماع
155
00:08:02,066 --> 00:08:04,901
فى منزلى بالعاشرة مساءًا
156
00:08:04,903 --> 00:08:07,153
. لتخبرنا أن كل شئ هو كل شئ
157
00:08:07,155 --> 00:08:08,738
. إنه منزل رائع , سبينس
158
00:08:08,740 --> 00:08:10,456
- شكراً لك , فيرن
159
00:08:10,458 --> 00:08:12,408
- أنت مُرحب بك
- لقد أتيت هنا لبعض الوضوح
160
00:08:12,410 --> 00:08:14,911
. لقد قلتم أن السيدة أنجيلا لى أخذت صور من فيرنون
161
00:08:14,913 --> 00:08:17,296
- وصور لك
- نعم , هناك بعض اللقطات الرائعة لك
162
00:08:17,298 --> 00:08:19,832
فقط تتنفس كمية كبيرة من الكوكايين
. من على ثدى أحد الفتيات
163
00:08:19,834 --> 00:08:22,251
ما الصعب فى أن ترى
164
00:08:22,253 --> 00:08:23,970
. شخص يشير بكاميرا لعينة إليك
165
00:08:23,972 --> 00:08:25,421
. لا تستطع لإن رأسك قد خُدرت
166
00:08:25,423 --> 00:08:27,890
. وهناك حلقات ملونة تحيط بكل من كل مكان
167
00:08:27,892 --> 00:08:30,309
. نعم , نعم , أنت لديك رؤية عمياء لعينة
168
00:08:30,311 --> 00:08:32,979
. كسيارة الهيونداى التى تمت تغذيتها بالكوكايين
169
00:08:32,981 --> 00:08:35,681
هل لديك فكرة عن لماذا ؟
لماذا أنجيلا قد تفعل ذلك؟
170
00:08:35,683 --> 00:08:37,266
ماذا تعتقد ؟
171
00:08:37,268 --> 00:08:38,768
رُبما من أجل المال اللعين ؟
172
00:08:38,770 --> 00:08:40,152
. هذا صحيح
173
00:08:40,154 --> 00:08:42,738
. ولكن كلمتك فى الشارع , أنك تعرفها
174
00:08:44,942 --> 00:08:47,610
أى شارع هذا , ريج , شارع غبى ؟
175
00:08:47,612 --> 00:08:49,278
أنت حقاً وغد مضحك , أليس كذلك ؟
176
00:08:49,280 --> 00:08:50,830
- هى فقط تواتيك
- نعم
177
00:08:50,832 --> 00:08:52,531
إنتظر , إنتظر
هل تقول أنك تعلم عن أنجيلا ؟
178
00:08:52,533 --> 00:08:54,500
لا , فيرنون , إنهم كانوا على سابق معرفة فقط , هذا ما بالأمر
179
00:08:54,502 --> 00:08:56,252
- إختلط الأمر علىّ
- فيرنون , إستمع
180
00:08:56,254 --> 00:08:58,287
لإنى فقط أعرفها , هذا لا يجعلنى أفعل شئ معها
فهى تسعى خلفك أنت
181
00:08:58,289 --> 00:09:00,339
- هل أنت متأكد من ذلك ؟
- أنا إيجابى
182
00:09:00,341 --> 00:09:03,709
لقد جمعتنا اليوم للتأكد من
. أننا جميعاً على نفس المستوى
183
00:09:03,711 --> 00:09:05,378
. يجب عليك أن تفكر مباشرة معنا من الآن
184
00:09:05,380 --> 00:09:07,046
. أو رُبما يجب علينا صنع التغيير
185
00:09:07,048 --> 00:09:09,265
الحقيقة التى أعلمها
أن أنجيلا لا تعنى شئ
186
00:09:09,267 --> 00:09:11,801
أنت الشخص الذى دخن الكوكايين , لا تحاول إلقاء هذا
الهراء علىّ ريج
187
00:09:11,803 --> 00:09:15,137
- لماذا لا ؟ أنت قلت أن جيسون مسئول عن التعاقدات
- حسناً
188
00:09:15,139 --> 00:09:18,474
جوى يتحكم بالمال , و أنت تتحكم بأى شئ
. آخر بين ذلك
189
00:09:18,476 --> 00:09:21,527
الآن , أنا لست دكتور فيل
ولكن هذا النوع من المشاعر
190
00:09:21,529 --> 00:09:23,479
. كل شئ ولديه وضع
191
00:09:23,481 --> 00:09:25,982
- ولذلك يجب عليك أن تتحكم به جيداً أخى
- نحن نتحكم به , أخى , حسناً ؟
192
00:09:25,984 --> 00:09:27,483
. إنه ذاهب لرؤية ماكسيمو بالغد
193
00:09:27,485 --> 00:09:28,951
. وسيحاول خفض الرقم
194
00:09:28,953 --> 00:09:30,119
. جيد
195
00:09:30,121 --> 00:09:32,238
قم بعملك , ودعنا كيف كيف سيسير اليوم
196
00:09:32,240 --> 00:09:33,789
. وسبينس , لا تُخفى المزيد من الأمور عنى
197
00:09:33,791 --> 00:09:35,658
سأتصل بك غداً , فيرن
198
00:09:35,660 --> 00:09:36,909
. هيا يا رجل
199
00:09:38,413 --> 00:09:42,131
. كل شئ هو كل شئ
200
00:09:47,972 --> 00:09:49,672
- مرحباً
- مرحباً , صباح الخير
201
00:09:49,674 --> 00:09:52,224
فقط أردتك أن تعرفى أنى قمت بجدولة الفحص
202
00:09:52,226 --> 00:09:54,644
. لبعد غد , أول شئ الثامنة صباحاً
203
00:09:54,646 --> 00:09:57,179
- سعيدة لسماع ذلك
- تريس , أنا آسف جداً
204
00:09:57,181 --> 00:10:00,483
لقد أعتدت الضحك على نفسئ مؤخراً
205
00:10:00,485 --> 00:10:02,768
. وحل مشاكل الآخرين أصبحت كأنها عادة لى
206
00:10:02,770 --> 00:10:05,688
- حسناً , أن تعلم أننى أكره كونى متذمرة
- أنا سعيد أنكٍ تهتمين بى
207
00:10:05,690 --> 00:10:07,740
حذاء منك فى مؤخرتى , هذا ما أحتاجه بالضبط
208
00:10:07,742 --> 00:10:10,359
فقط تذكر أنا لست مدربة , سبينسر , حسناً
209
00:10:10,361 --> 00:10:12,028
- يجب علينا الإستمرار فى ذلك معاً
- سوف أفعل
210
00:10:12,030 --> 00:10:14,830
أنا فقط قلق من الضربات التى تلقيتها
211
00:10:14,732 --> 00:10:16,766
طوال تلك السنوات الماضية
212
00:10:16,868 --> 00:10:19,418
. وأنها قد تكون طرقت شئ مهم فى الطابق العلوى من راسى
213
00:10:19,420 --> 00:10:22,288
كل الصداع , الكوابيس التى تتملكنى
214
00:10:22,290 --> 00:10:24,874
. والإنفجارات الصغيرة برأسى
215
00:10:24,876 --> 00:10:27,376
الحقيقة هى أن ذلك الشئ
216
00:10:27,378 --> 00:10:29,628
. يرعبنى بشدة
217
00:10:36,053 --> 00:10:38,137
معلومات كثيرة ؟
218
00:10:46,613 --> 00:10:49,815
- مرحباً , تريس
- أنا أقف حرفياً بجوار برج لتغطية إشارة الهاتف الخلوى
219
00:10:49,817 --> 00:10:51,567
. هل كنت تعتقد أن لدى إشارة
220
00:10:51,569 --> 00:10:54,570
هل علمت أن حبيبة ريكى تحدثت إلى "TMZ" ?
221
00:10:56,039 --> 00:10:57,823
لا , ماذا حدث ؟
222
00:10:57,825 --> 00:11:00,159
لقد نشرت كل شئ
قالت أنه يحب أن يُعاقب بالضرب
223
00:11:00,161 --> 00:11:02,545
لإنه فتى سئ جداً
224
00:11:02,547 --> 00:11:05,464
. هيا , هذا الشئ سخيف
225
00:11:06,967 --> 00:11:08,718
هذا هو على الخط الآخر
. دعينى أتصل بكٍ لاحقاً
226
00:11:08,720 --> 00:11:10,469
دعنى أعلم إذا كان هناك شئ أستطيع فعله
227
00:11:10,471 --> 00:11:12,805
. خارج حماية مؤخرة ريكى جاريت
228
00:11:12,807 --> 00:11:13,939
حسناً , هذا أنا
229
00:11:13,941 --> 00:11:15,591
. مرحباً , ريك
230
00:11:15,593 --> 00:11:18,094
أنا لا أحب العقاب بالضرب , سبينس
231
00:11:18,096 --> 00:11:20,930
- أعلم
- لم أحصل أبداً على إمرأة لتضربنى
232
00:11:20,932 --> 00:11:22,565
. عدا أمى , وقد إستحققت ذلك حينها
233
00:11:22,567 --> 00:11:24,266
. حسناً , أريد منك الهدوء
234
00:11:24,268 --> 00:11:27,103
كارا فقط تريد الإستمتاع
. بالخمسة عشر دقيقة من الشهرة الخاصة بها
235
00:11:27,105 --> 00:11:29,438
. الآن , أنا أملك سيفيرت وبيلا على مؤخرتى يا رجل
236
00:11:29,440 --> 00:11:31,490
. وتملك كارا تصطاد بها
237
00:11:31,492 --> 00:11:32,942
. هذا ليس وقت النكات , أخى
238
00:11:32,944 --> 00:11:35,111
. العالم ينهار أمامى
239
00:11:35,113 --> 00:11:36,946
أريد منك الهدوء , حسناً ؟
240
00:11:36,948 --> 00:11:38,514
. ستكون بخير
241
00:11:38,516 --> 00:11:40,282
. أنا أعرف بالظبط الرجل الذى سأتصل به لحل هذا
242
00:11:40,284 --> 00:11:44,003
- حسناً , ماذا ستتصل بالسيد روس ؟
- لا , أمتلك فكرة أخرى
243
00:11:44,005 --> 00:11:45,871
. فى الوقت الحالى , يجب عليك الذهاب للمنزل
244
00:11:45,873 --> 00:11:49,041
. فقط إرتدى سترتك , فى حالة إذا كانت بيلا محيطة بك
245
00:11:49,043 --> 00:11:50,292
. ولا تتحدث مع أى شخص
246
00:11:50,294 --> 00:11:52,545
فقط حاول الراحة , هل تسمعنى ؟
247
00:11:52,547 --> 00:11:53,796
كل الأمور بخير ؟
248
00:11:55,266 --> 00:11:56,766
. حسناً , حسناً , كل الأمور بخير
249
00:11:56,768 --> 00:11:58,517
. حسناً
250
00:11:58,519 --> 00:12:00,519
. سأتحدث إليك لاحقاً , سبانكى
251
00:12:00,521 --> 00:12:02,388
ونحن فى اللفة الأخيرة , وهم يأتون
252
00:12:02,390 --> 00:12:04,223
... شارب الأب يتقدم , يتبعه
253
00:12:04,225 --> 00:12:05,975
- هيا
- هيا , "machete"
254
00:12:05,977 --> 00:12:07,893
و "machete charge"
255
00:12:07,895 --> 00:12:09,645
- تمتد عزيزى , تمتد عزيزى
- اجرى
256
00:12:09,647 --> 00:12:11,147
. قم بعملك
257
00:12:11,149 --> 00:12:12,982
- إجرى يا صاحب الأربع أرجل
تباً , هيا .. هيا .. هيا
258
00:12:12,984 --> 00:12:15,484
قم بعملك , نعم , نعم , نعم
259
00:12:15,486 --> 00:12:17,820
"machete charge"
260
00:12:17,822 --> 00:12:19,321
ماذا ؟
261
00:12:19,323 --> 00:12:21,574
- هذا هو عزيزى
- نعم
262
00:12:21,576 --> 00:12:25,795
ماكس , يجب علىّ القول أنك ممتع
. بشكل ما خارج مكتبك
263
00:12:25,797 --> 00:12:27,329
. هذا المكان رائع للغاية
264
00:12:27,331 --> 00:12:29,131
أنا لا أصدق أنك
. لم تأت مسبقاً للمسار
265
00:12:29,133 --> 00:12:30,800
نعم , لا , أعلم , ولا أستطع حتى أن أتوقع انا
266
00:12:30,802 --> 00:12:33,335
بطريقة ما , فإن المراهنات ليست على قائمتى
. للرذائل
267
00:12:33,337 --> 00:12:35,221
. لقد قدمت للمشاهدة الرائعة فحسب
268
00:12:35,223 --> 00:12:37,423
هذه المخلوقات البديعة , تجرى فقط فى المسار
269
00:12:38,675 --> 00:12:40,476
. تفضل مشروبك , ماكسيمو
270
00:12:40,478 --> 00:12:42,178
. شكراً لكٍ أماندا
271
00:12:42,180 --> 00:12:44,180
. تبدوين مذهلة اليوم
272
00:12:44,182 --> 00:12:46,081
.شكراً
273
00:12:46,083 --> 00:12:47,650
. شكراً
274
00:12:49,586 --> 00:12:51,821
بالإضافة أننى حاولت أن أضاجع هذه النادلة
275
00:12:51,823 --> 00:12:53,856
لقرابة السنة , ولكنى قريب جداً
276
00:12:53,858 --> 00:12:56,492
, فقط قم بإعطائها تدريب داخلى
. هذا ينجح فى كل مرة
277
00:12:58,111 --> 00:12:59,912
. أنت رجل شركات أفضل من سبينسر
278
00:12:59,914 --> 00:13:01,864
. ذلك الرجل يحتاج لمهارات للتحكم فى الغضب
279
00:13:01,866 --> 00:13:04,783
حسناً , لكى أكون أمين ماكس
له الحق فى الغضب
280
00:13:04,785 --> 00:13:07,586
أقصد , أنت لا تملك صورة لفيرنون وهو يأكل طفل
281
00:13:07,588 --> 00:13:09,622
. وتطلب نصف مليون دولار سخيفين
282
00:13:09,624 --> 00:13:11,757
بربك , جوى , فيرنون وكل طاقمه
283
00:13:11,759 --> 00:13:13,342
. يجعلونها تمطر أموال , أينما ذهبوا
284
00:13:13,344 --> 00:13:15,678
كل ما عليهم فعله هو إرسال بعض من هذه الأوراق الخضراء
. إلى طريقنا
285
00:13:15,680 --> 00:13:17,213
. فيرن مديون بالكثير من الديون
286
00:13:17,215 --> 00:13:19,548
. وأول عقد له تم دفعه بالفعل
287
00:13:19,550 --> 00:13:24,436
. حسناً , أظن أن على أنجيلا أن تبيع الصور لمكان آخر
288
00:13:24,438 --> 00:13:26,972
289
00:13:26,974 --> 00:13:29,391
ماكس , هل تريد فعلاً أن يتم مناداتك
. بمطارد سيارات الإسعاف
290
00:13:29,393 --> 00:13:31,443
هل هذا هو نوع التقييم
الذى تود بنائه ؟
291
00:13:31,445 --> 00:13:33,696
. حسناً , كإنك لم تطبخ الكتب مطلقاً
292
00:13:33,698 --> 00:13:36,115
, لا تكُن مرتفع وعظيم
نحن نقوم بصنع رابطة الآن
293
00:13:36,117 --> 00:13:39,068
. جيد , حسناً , أنت مُحق
294
00:13:39,070 --> 00:13:41,320
ولكن إذا كانت تريد المال بسرعة
. يجب عليها خفض السعر قليلاً
295
00:13:41,322 --> 00:13:43,289
- كم يستطيع فيرنون أن يتحمل
- 50ألف
296
00:13:43,291 --> 00:13:45,241
لماذا لا تأتى وتتبول على عصير الكوكتيل الخاص
. بى بينما تقول هذا
297
00:13:45,243 --> 00:13:46,876
. يجب عليك أن تؤدى أفضل من ذلك
298
00:13:46,878 --> 00:13:48,827
- 75.
- 300.
299
00:13:48,829 --> 00:13:50,963
- 100.
- 150.
300
00:13:50,965 --> 00:13:53,549
2 ..انتظر
301
00:13:53,551 --> 00:13:54,884
فقط 150 ؟
302
00:13:56,469 --> 00:13:58,420
- لقد كان سهل
- سأقدم العرض لموكلتى
303
00:13:58,422 --> 00:14:00,339
فى الوقت الحالي , ما رأيك فى أن نطلب جولة أخرى
304
00:14:00,341 --> 00:14:01,473
. ونُمسك بقبضتنا على هذه الفتاة
305
00:14:01,475 --> 00:14:02,641
- دعنا نجعلها ثلاثة
- هيا بنا نفعلها
306
00:14:02,643 --> 00:14:04,260
! أماندا
307
00:14:09,600 --> 00:14:12,601
هيا .. هيا
308
00:14:12,603 --> 00:14:14,770
و 10
309
00:14:14,772 --> 00:14:16,939
- اللعنة يا رجل
- نعم , شكراً لك
310
00:14:16,941 --> 00:14:18,524
سبينسر , هل تمازحنى يا رجل ؟
311
00:14:18,526 --> 00:14:20,743
هل قمت بالتعاقد مع أب الوقت أم ماذا ؟
312
00:14:20,745 --> 00:14:21,827
. لقد علمت أننى سأجدك هنا
313
00:14:21,829 --> 00:14:23,329
. مرحباً , بالمناسبة هذا سريع جداً
314
00:14:23,331 --> 00:14:24,914
أنا لم أظهر فى حفلتك الراقصة
فى هذه الليلة
315
00:14:24,916 --> 00:14:26,782
- لم تفوت شئ
- هذا ليس ما قد سمعته
316
00:14:26,784 --> 00:14:28,534
. أنا لدى شئ لك يا رجل
317
00:14:28,536 --> 00:14:29,919
ماذا تملك ؟
318
00:14:29,921 --> 00:14:33,255
هل أنت مهتم بالحصريات ؟
319
00:14:33,257 --> 00:14:34,590
دائماً , الأمر يخصك ؟
320
00:14:34,592 --> 00:14:37,259
. لا , لا , لا , أملك شئ أخر أكثر إثارة
321
00:14:37,261 --> 00:14:40,212
ماذا يمكن أن يكون مثيراً ؟
322
00:14:40,214 --> 00:14:42,264
هيا يا رجل , انت لا تحاول فعلاً
323
00:14:42,266 --> 00:14:44,466
أن تبيع لى الوغد ريكى , أليس كذلك ؟
324
00:14:44,468 --> 00:14:46,051
. ريكى لاعب الكرة , جاى
325
00:14:46,053 --> 00:14:47,686
. ريكى الوغد لاعب الكرة
326
00:14:47,688 --> 00:14:49,805
هيا , سبينسر , لماذا يجب علىّ فعل ذلك ؟
327
00:14:49,807 --> 00:14:52,191
لماذا ؟ لإنه إذا كان هناك رجل حى ليخبر القصة , لن يكون سواك
328
00:14:52,193 --> 00:14:56,145
أسمع , ريكى قد قام ببعض الأخطاء , ولكنه يمتلك قلب , حسناً
329
00:14:56,147 --> 00:14:57,479
. وبالإضافة , لدى بعض الأمور بالداخل لك
330
00:14:57,481 --> 00:14:59,031
. هذا يجعل من الأمر مهم للغاية ويجب رؤيته
331
00:14:59,033 --> 00:15:00,282
. أنا بالخارج هنا لرفع تقييماتك
332
00:15:00,284 --> 00:15:02,534
حسناً , شكراً لك سيد نيلسون
. أنا أقدر ذلك
333
00:15:02,536 --> 00:15:05,371
. لو فعلت ذلك , لن يكون هناك دعاية
334
00:15:05,373 --> 00:15:08,157
لا رجال من "PR"
335
00:15:08,159 --> 00:15:09,491
. أنا أريد ريكى الحقيقى
336
00:15:09,493 --> 00:15:10,876
. عمله على المحك
337
00:15:10,878 --> 00:15:13,662
. والكارت الآخر الذى يتبقى له للعب هو الحقيقة
338
00:15:13,664 --> 00:15:15,331
. وستعرف الحقيقة
339
00:15:15,333 --> 00:15:16,966
- لقد إتفقنا
- رجلى
340
00:15:16,968 --> 00:15:18,667
ماذا حدث مع عقد ليتلفيلد؟
341
00:15:18,669 --> 00:15:20,252
الحصرية فى وقتها , جايمى
342
00:15:20,254 --> 00:15:22,054
- لا تردنى للوراء, هيا
- لا أستطيع إخبارك بذلك
343
00:15:22,056 --> 00:15:23,756
حسناً , اسمع , فى اللحظة التى يتم فيها
. الأمر ستكون أول من يعلم
344
00:15:23,758 --> 00:15:25,975
. سأُمسك بهذا ضدك , والآن أحتاج لعمل صغير فى القاعة
345
00:15:25,977 --> 00:15:27,559
. ما رأيك , فى جولتين معى
346
00:15:27,561 --> 00:15:29,395
- هل أنت بخير؟
- مازلت غير جاهز لسبينس مرة أخرى
347
00:15:29,397 --> 00:15:31,146
. أنا رجل صغير يهودى
348
00:15:31,148 --> 00:15:32,765
- هيا , هيا بنا نذهب
- حسناً , حسناً
349
00:15:32,767 --> 00:15:34,550
- أعطه قفازات
- تباً
350
00:15:34,552 --> 00:15:37,686
. مراسلتين فقط خلال يومين
351
00:15:37,688 --> 00:15:39,688
. هو يحتاج فقط لتصفية ذهنه
352
00:15:39,690 --> 00:15:42,524
أنا لا أريد منه العودة للمنزل
. وهو يفكر أن هناك شئ أفضل بالخارج
353
00:15:42,526 --> 00:15:45,444
تركه يرحل قد يكون الشئ الأسوأ
. الذى قد فعلتيه مطلقاً
354
00:15:45,446 --> 00:15:47,112
, لاعبى الكرة لا يحتاجوا حرية
355
00:15:47,114 --> 00:15:49,298
, إنهم يحتاجوا هيكل , ضوابط
356
00:15:49,300 --> 00:15:52,201
. يجب أن تحتويهم كالخردة فى يدك
357
00:15:52,203 --> 00:15:54,920
على إستعداد للضغط متى أردتٍ
. وكأنك تقومى بفتح محل لبيع عصير الليمون
358
00:15:54,922 --> 00:15:56,422
. وهم كالمكسرات التى يتم تقديم العصير بها
359
00:15:56,424 --> 00:15:58,674
. تشارلز ليس كذلك
360
00:15:58,676 --> 00:16:00,342
كل هذه السنوات عندما كان يلعب
361
00:16:00,344 --> 00:16:02,261
و كل هؤلاء المشجعات والإغراء
362
00:16:02,263 --> 00:16:03,962
. ولم يرحل عنى مطلقاً
363
00:16:03,964 --> 00:16:06,081
- هل أنتٍ متأكدة بخصوص ذلك ؟
- ثقي بى
364
00:16:06,083 --> 00:16:10,019
, هو على أريكة سبينسر بحلول الآن
. يبكى على كم هو يفتقدنى
365
00:16:10,021 --> 00:16:12,137
. ويتمنى أن أسمح له بالعودة للمنزل
366
00:16:13,557 --> 00:16:16,308
. مرحباً , أنا فضولية
367
00:16:16,310 --> 00:16:18,527
هل خرجت أنت وامى من قبل ؟
368
00:16:21,898 --> 00:16:24,817
. أترى , محاولته فى تعليمها كيف تحب
369
00:16:24,819 --> 00:16:26,669
لماذا , هل أنتٍ غيورة؟
370
00:16:26,671 --> 00:16:28,787
, تيو يتعلم عن ذاته
371
00:16:28,789 --> 00:16:31,407
. كيف يغفر ويمضى قٌدماً
372
00:16:31,409 --> 00:16:33,375
. كيف يتداوى
373
00:16:34,878 --> 00:16:36,879
. هذا الشئ معقد
374
00:16:39,333 --> 00:16:42,051
, ولا تجعلنى أبدأ فى الحديث عن سكارجو
375
00:16:42,053 --> 00:16:44,503
. هذه سيدة موهوبة
376
00:16:44,505 --> 00:16:46,472
. يجب ترشيح هذه العاهرة لجوائز
377
00:16:51,261 --> 00:16:52,928
أنت
378
00:16:52,930 --> 00:16:54,680
هل جاوزت الحد من تنفس هذا الشئ
379
00:16:54,682 --> 00:16:57,683
, أخى , إذا لم تكن حريصاً
. هذا الشئ قد يكون مجنوناً
380
00:16:59,152 --> 00:17:01,437
. أعتقد أن حذائى مبلل
381
00:17:03,357 --> 00:17:04,490
هل حذائك مبلل ؟
382
00:17:04,492 --> 00:17:06,575
. يجب علينا تنفس بعض الهواء , أخى
383
00:17:06,577 --> 00:17:08,577
. هيا نحصل على بعض الهواء بالخارج
384
00:17:08,579 --> 00:17:11,280
! حذائى مبلل
385
00:17:11,282 --> 00:17:12,748
. يجب علينا الحصول على بعض الهواء
386
00:17:12,750 --> 00:17:14,533
. هيا بنا
387
00:17:14,535 --> 00:17:16,118
. حسناً , نحن جيدين
388
00:17:16,120 --> 00:17:18,787
.. هذا مقزز , إنها تريد منى أن أقابل
389
00:17:18,789 --> 00:17:20,789
. حسناً , قد حان الوقت سادتى
390
00:17:20,791 --> 00:17:22,257
أين رجلك ؟
391
00:17:22,259 --> 00:17:23,926
. دعنى أدخل وأحضره
392
00:17:23,928 --> 00:17:26,428
,إنه يُجهز نفسه للعبة الوجوه
. إنه جاهز لذلك
393
00:17:27,965 --> 00:17:29,848
- ريك , هل إنتهيت هنا؟
- لا أريد فعل ذلك
394
00:17:29,850 --> 00:17:31,800
. لا
395
00:17:31,802 --> 00:17:34,303
. لقد ناقشنا هذا بالفعل , لا يمكننا إنتظار يوم اخر
396
00:17:34,305 --> 00:17:36,054
. هل تعلم ؟ لقد غيرت رأيى
397
00:17:36,056 --> 00:17:38,724
. لن أفعل شئ أوبرا وينفرى هذا , لا على الإطلاق
398
00:17:38,726 --> 00:17:41,110
- سأتحطم
- اهدأ , إستمع , أنظر إلى , أنظر إلى
399
00:17:41,112 --> 00:17:42,978
. أنت بالفعل مُحطم بشدة
400
00:17:42,980 --> 00:17:45,030
يجب علينا فعل ذلك أخى
. يجب علينا فعل ذلك
401
00:17:45,032 --> 00:17:47,449
لا , لا , لا يا رجل
. لا أستطيع فعلها
402
00:17:47,451 --> 00:17:49,368
تباً , ميامى تستطيع التخلى عنى
. سأعمل لدى تشارلز يا رجل
403
00:17:49,370 --> 00:17:51,820
- لا , لا , لا
- حسناً , حسناً
404
00:17:53,206 --> 00:17:54,656
- لا , لا , اجلس بحق الجحيم
- لا , لا , لا أستطيع ذلك
405
00:17:54,658 --> 00:17:56,208
- اجلس بحق الجحيم
- انتظر , انتظر , انتظر
406
00:17:56,210 --> 00:17:58,494
- تباً لذلك , تباً لذلك
-اجلس , لا , لا , لا ,
407
00:17:58,496 --> 00:18:00,496
. اجلس بحق الجحيم , اجلس بحق الجحيم
408
00:18:00,498 --> 00:18:02,247
هل تمازحنى بحق الجحيم الآن ؟
409
00:18:02,249 --> 00:18:04,383
, أولا , احرق مصالح شخصية مع سيفيرت
410
00:18:04,385 --> 00:18:05,717
, لإحضارك لتلعب للنادى
411
00:18:05,719 --> 00:18:07,553
. لإنك ضربت بعض الحمقى فى النادى
412
00:18:07,555 --> 00:18:11,140
الآن , لدى بالخارج جاى جلازر والذى على إستعداد لعمل
مقابلة حصرية
413
00:18:11,142 --> 00:18:13,926
. لإصلاح التلف الذى قد أحدثته أنت للتو بصورتك
414
00:18:13,928 --> 00:18:16,178
. بعدما قررت مضاجعة أم زميل لك
415
00:18:16,180 --> 00:18:18,013
- لقد كانت هذه حادثة , أنت تعلم ذلك
- لا , لا , لا , لا
416
00:18:18,015 --> 00:18:20,265
. ولكن لا يهُم .. لا يُهم
417
00:18:20,267 --> 00:18:22,484
. أنا أكسر ظهرى لمصلحتك , ريك
418
00:18:22,486 --> 00:18:25,487
- ينبغى أن يحدث هذا
- أنا خائف
419
00:18:25,489 --> 00:18:27,105
من ماذا أنت خائف ؟
420
00:18:27,107 --> 00:18:29,575
. النهاية
421
00:18:29,577 --> 00:18:31,860
. تعلم النهاية
422
00:18:34,414 --> 00:18:36,615
. حسناً .. حسناً
423
00:18:43,039 --> 00:18:44,373
. هذه ليست النهاية
424
00:18:44,375 --> 00:18:47,593
. وهذا اللقاء الحوارى لن ينقذ وظيفتك فقط
425
00:18:47,595 --> 00:18:52,848
أنا غاضب من كون العالم لا يعلم
. من هو ريكى جاريت الحقيقى
426
00:18:52,850 --> 00:18:55,384
الرجل الذى يأكل البيض المقلى
427
00:18:55,386 --> 00:18:57,886
فى مطعم "El Pub"
4مرات فى الأسبوع
428
00:18:57,888 --> 00:19:01,356
. الرجل الذى يأخذ أمه إلى الكنيسة أيام الأحد
429
00:19:01,358 --> 00:19:04,276
. الرجل الذى ساعد غريب فى الإلتحاق بالجامعة
430
00:19:04,278 --> 00:19:06,895
. ريكى جاريت الذى قرأ كل كتاب من كتب هارى بوتر
431
00:19:06,897 --> 00:19:09,615
. إنها كتب يُستهان بها
432
00:19:09,617 --> 00:19:11,867
. نعم هم كذلك
433
00:19:11,869 --> 00:19:13,569
. نعم , يُستهان بهم كثيراً , حسناً
434
00:19:13,571 --> 00:19:15,871
. الرجل الذى يصيبنى بالصداع طوال الوقت
435
00:19:15,873 --> 00:19:20,909
. لماذا ؟ لإنه هو طوال الوقت
436
00:19:20,911 --> 00:19:23,579
. لا هراء
437
00:19:23,581 --> 00:19:25,330
. لا مُرشح للكلام
438
00:19:25,332 --> 00:19:28,133
. ريكى جاريت فقط
439
00:19:28,135 --> 00:19:31,169
أنا أريدك أن تخرج , معتمداً على ذلك الشئ
440
00:19:31,171 --> 00:19:35,424
. أظهر للعالم من هو ريكى جاريت الحقيقى
441
00:19:50,441 --> 00:19:52,274
, الأمن يستدعيك تشارلز
442
00:19:52,276 --> 00:19:53,942
. زوجتك ستنفجر من الغضب أمام البوابة الأمامية
443
00:19:53,944 --> 00:19:56,361
- إنها قادمة للمنزل
- ماذا ؟
444
00:20:11,461 --> 00:20:14,263
- ! تشارلز
- يجب علىّ الخروج من هنا بحق الجحيم
445
00:20:19,636 --> 00:20:21,770
! تشارلز
446
00:20:23,172 --> 00:20:25,023
. أعلم أنك هنا
447
00:20:31,981 --> 00:20:33,115
! تشارلز
448
00:20:35,368 --> 00:20:37,486
! تشارلز
449
00:20:39,656 --> 00:20:41,490
! تشارلز
450
00:20:43,960 --> 00:20:45,327
! تشارلز
451
00:20:45,329 --> 00:20:47,329
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
452
00:20:49,549 --> 00:20:52,167
. مرحباً
453
00:20:52,169 --> 00:20:54,336
. أنا آسف , عزيزتى
454
00:20:54,338 --> 00:20:56,171
أنا فقط أردت العودة للمنزل .. هذا ليس انا
455
00:20:56,173 --> 00:20:58,724
. أقسم بالرب , أننى لم اعد اعرف من أنت بعد الآن
456
00:20:58,726 --> 00:21:00,559
. ولا أنا أعلم
457
00:21:00,561 --> 00:21:03,929
لديهم بعض الأشخاص بالداخل يدخنون الحشيش طوال اليوم
458
00:21:03,931 --> 00:21:06,348
- حشيش؟
- لديهم غرفة النزوات اللعينة
459
00:21:06,350 --> 00:21:08,650
- الفتيات يلعبن مع أنفسهم
- ماذا ؟
460
00:21:08,652 --> 00:21:11,436
. نعم , أنا فقط اردت العودة للمنزل , عزيزتى
461
00:21:11,438 --> 00:21:13,188
هل يمكننى العود للمنزل , من فضلك ؟
462
00:21:13,190 --> 00:21:15,524
. هذا مُقرف
463
00:21:15,526 --> 00:21:18,193
- من فضلك ؟
- نعم , عزيزى , هيا
464
00:21:18,195 --> 00:21:20,112
- نعم ؟
- نعم , هيا انزل
465
00:21:20,114 --> 00:21:21,913
- نعم ؟
- تعالى إلى أمك , عزيزى
466
00:21:21,915 --> 00:21:23,615
. سأهتم بك , عزيزى , هيا
467
00:21:23,617 --> 00:21:25,534
عزيزتى , انا أحبك
468
00:21:25,536 --> 00:21:27,369
469
00:21:27,371 --> 00:21:29,271
. أحبك
470
00:21:31,708 --> 00:21:33,291
. أنا آسف , أنا آسف
471
00:21:33,293 --> 00:21:35,877
. أنت مُحق , أنت آسف
472
00:21:41,217 --> 00:21:44,219
هذا عن الوقت الذى يجب عليك فيه
. العودة إلى تشارلز الحقيقى
473
00:21:47,824 --> 00:21:50,025
. يا إلهى
474
00:21:50,027 --> 00:21:51,977
. أنا فى بركة الحب
475
00:21:51,979 --> 00:21:54,896
. تباً , لقد دخلت إلى فمى
476
00:21:54,898 --> 00:21:56,565
حسناً , ريكى , لدينا موسم جديد
477
00:21:56,567 --> 00:21:58,316
ومع ذلك , أنت تملك فريق جديد
478
00:21:58,318 --> 00:22:00,652
لقد انتهيت أنشطة الفريق , ولذلك فهذه المرة الأولى
479
00:22:00,654 --> 00:22:03,572
. التى تملك فيها الفرصة لتكون فيها مع زملائك بالفريق
480
00:22:03,574 --> 00:22:06,491
- كيف يناسبك ذلك ؟
- كالقفاز يا رجل
481
00:22:06,493 --> 00:22:08,660
الأمر جميل بالخارج , الكثير من الحب
482
00:22:08,662 --> 00:22:10,629
- كل الأمور بخير يا رجل
- كثير من الحب ؟
483
00:22:10,631 --> 00:22:12,080
نعم , نعم , نعم
484
00:22:12,082 --> 00:22:13,715
حسناً , لو أن كل الأمور محببة
سأسألك هذا
485
00:22:13,717 --> 00:22:16,084
. المعذرة , ولكنى أحتاج للتخلص من شئ على صدرى
486
00:22:17,387 --> 00:22:19,087
- المجال لك
- شكراً لك , سيدى
487
00:22:19,089 --> 00:22:21,590
إذا كنا نمتلك قناصين على السطح الآن
. سيكون هذا هو الوقت المناسب لأن يتلقى الطلقة
488
00:22:21,592 --> 00:22:23,809
. أريد الإعتذار بإخلاص عن المشكلة
489
00:22:23,811 --> 00:22:28,730
, والتى سببتها السيدة كولى بسبب لقائها الصحفى
, أود الإعتذار للمشجعين
490
00:22:28,732 --> 00:22:33,018
. أريد الإعتذار للسيد روس , للمنظمة كلها
491
00:22:33,020 --> 00:22:37,072
. تعلم , زملائى وأكثرهم أهمية ألونزو
492
00:22:37,074 --> 00:22:40,275
.. لا أملك فكرة .. قد كانت
493
00:22:40,277 --> 00:22:41,827
. تعلم , لقد كانوا كعائلة
494
00:22:41,829 --> 00:22:44,246
- سأطلب منك التوقف هنا
- حسناً
495
00:22:44,248 --> 00:22:46,832
, لقد كُنت فى هذا الدورى لفترة طويلة
كى تعلم أت هناك بعض الأمور
496
00:22:46,834 --> 00:22:48,700
والتى هى مُحرمة بحق داخل غرفة ملابس اللاعبين
صحيح
497
00:22:48,702 --> 00:22:51,953
- نعم
- حسناً , هذا الأمر هنا , هو على رأس القائمة
498
00:22:51,955 --> 00:22:54,706
حسناً , اسمع
أنا أحب أمى
499
00:22:54,708 --> 00:22:55,957
. أحب أمى
500
00:22:55,959 --> 00:22:58,376
, وإذا وجدت نفسى فى وضع ألونزو
501
00:22:58,378 --> 00:23:01,346
سيكون لدى مشكلة كبيرة مع ذلك أيضاً
. صدقنى
502
00:23:01,348 --> 00:23:04,132
. ولكن ألونزو تفهم ذلك
503
00:23:04,134 --> 00:23:05,550
. حسناً .. الونزو تفهم ذلك
504
00:23:05,552 --> 00:23:08,103
. تقرب منى كرجل , وأستطعنا العمل مع بعضنا
505
00:23:08,105 --> 00:23:09,871
. لقد عملنا مع بعضنا البعض ككبار ناضجين
506
00:23:09,873 --> 00:23:11,022
كيف حالكم الآن ؟
507
00:23:11,024 --> 00:23:13,141
. متفاهمين .. نحن جيدين للغاية
508
00:23:13,143 --> 00:23:14,476
. كالإخوة فى الحرب
509
00:23:14,478 --> 00:23:16,311
, لقد حاولت شراء رقم ألونزو
510
00:23:16,313 --> 00:23:18,647
الرقم 18 منه , صحيح ؟ لماذا ؟
511
00:23:18,649 --> 00:23:20,982
, حسناً , تعلم لقد ارتديته فى المدرسة الثانوية
512
00:23:20,984 --> 00:23:22,534
. وقد كان رقمى فى الجامعة أيضاً
513
00:23:22,536 --> 00:23:25,320
, لا أحد يعرض على شخص 40 الف دولار
514
00:23:25,322 --> 00:23:27,239
. لرقم لإنك فقط ارتديته فى المدرسة الثانوية والجامعة
515
00:23:27,241 --> 00:23:30,041
- ما القصة ؟
- لا أعلم , إنه رقم فقط
516
00:23:30,043 --> 00:23:32,744
هذا أكثر مما يجنيه معظم الأشخاص فى عام واحد
بهذه الدولة , صحيح
517
00:23:32,746 --> 00:23:35,163
ماذا يعنى هذا الرقم لك ؟
518
00:23:38,968 --> 00:23:40,135
هل تريد إنهاء المطاردة ؟
519
00:23:40,137 --> 00:23:41,837
. هذا السبب الوحيد كونى هنا
520
00:23:41,839 --> 00:23:43,722
- حسناً دعنا ننهى الجدال , جاى
- هيا بنا نفعل
521
00:23:43,724 --> 00:23:45,423
حسناً , هذا ليس بخصوص الرقم 18
522
00:23:45,425 --> 00:23:47,342
إنه بخصوص الرقم 81
523
00:23:47,344 --> 00:23:49,427
الرقم 81 ؟ كيف 81 ؟
524
00:23:49,429 --> 00:23:51,680
. لقد لعب والدى الكرة
525
00:23:51,682 --> 00:23:53,014
. لقد لعبها لتسع سنوات
526
00:23:53,016 --> 00:23:54,349
. انتظر , انتظر , انتظر
527
00:23:54,351 --> 00:23:57,569
كل هذا الوقت , وانت تلعب
. ونحن لا نعرفك جيداً
528
00:23:57,571 --> 00:24:00,438
هذه هى المرة الأولى التى نسمع فيها
. أن والدك قد لعب فى الدورى
529
00:24:00,440 --> 00:24:02,908
, لقد تركنى أنا وأمى قبل ولادتى
530
00:24:02,910 --> 00:24:04,576
, وهذا لا يجعلنى حالة خاصة
531
00:24:04,578 --> 00:24:07,496
معظم الرجال الذين أعرفهم قد تربوا
. على يد أب واحد فقط
532
00:24:07,498 --> 00:24:11,333
ولكنى اعتدت على رؤيته كل أحد فى التلفاز
, وكُنت أحتذى بأسلوبه
533
00:24:11,335 --> 00:24:13,752
. لقد أردت أن أكون مثل والدى
534
00:24:13,754 --> 00:24:15,453
حتى بلغت من الكٍبر , كى أفهم
535
00:24:15,455 --> 00:24:16,955
. ماذا فعل , وعندها قد شعرت بالغضب
536
00:24:16,957 --> 00:24:19,257
هل حاولت مطلقاً الوصول إليه ؟
537
00:24:19,259 --> 00:24:20,542
الوصول له ؟
538
00:24:20,544 --> 00:24:22,794
. لقد فعلت مرات عديدة
539
00:24:22,796 --> 00:24:25,180
,لم يُجب ولو لمرة على مكالمة
540
00:24:25,182 --> 00:24:27,382
. خطاب , بريد إلكترونى
541
00:24:27,384 --> 00:24:28,717
. لا شئ
542
00:24:28,719 --> 00:24:30,552
. لقد اختار عدم معرفتى
543
00:24:30,554 --> 00:24:32,888
. لقد اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بالولاية
544
00:24:32,890 --> 00:24:34,890
. اختار عدم معرفتى عندما فُزت بلقب بلقب وطنى
545
00:24:34,892 --> 00:24:38,276
. لقد اختار عدم معرفتى عندما تغير حالى
546
00:24:38,278 --> 00:24:40,729
. لم يرد أن يفعل شئ معى بعد كل هذا الوقت
547
00:24:40,731 --> 00:24:43,648
. لم يرد شئ منى
548
00:24:43,650 --> 00:24:45,650
.. ولذلك فالرقم
549
00:24:47,069 --> 00:24:48,486
هل تراه ؟
550
00:24:50,790 --> 00:24:52,457
. هذا الرقم
551
00:24:52,459 --> 00:24:56,244
هذا الرقم يمثل الشخص الذى أنا
. عليه داخل وخارج الملعب
552
00:24:56,246 --> 00:24:58,830
أبى ارتدى الرقم 81
553
00:24:58,832 --> 00:25:00,966
. وذلك قد أخذت الرقم 18 .. لعكس الآية
554
00:25:00,968 --> 00:25:04,553
, لقد أقسمت منذ سنوات عديدة
اننى لن أنزل للملعب
555
00:25:04,555 --> 00:25:07,973
إلا ومرتدياً رقم والذى لا يُمثل شئ سوى "اللعنة عليك أبى"ـ
556
00:25:07,975 --> 00:25:10,175
. من الأمام وعلى الخلف
557
00:25:11,644 --> 00:25:13,395
. نحن لا نشبه بعضنا البعض فى شئ
558
00:25:17,934 --> 00:25:20,602
. ريكى جاريت اللعين
559
00:25:20,604 --> 00:25:22,354
- هل أنت بخير ؟
- أنا بأفضل حال
560
00:25:22,356 --> 00:25:25,023
- هل كنت عادل ؟
- لقد كُنت وأنا قمت بالأمر جيداً ولذلك
561
00:25:25,025 --> 00:25:26,775
هل كٌنتم على علم بالأب ؟
562
00:25:26,777 --> 00:25:28,777
. لم أكُن أتوقع هذا
563
00:25:28,779 --> 00:25:30,612
. أنت مميز , تبدو كنجم فيلم
564
00:25:30,614 --> 00:25:32,581
- فخور جداً بك
- أنا فقط كٌنت أنا , عزيزى
565
00:25:32,583 --> 00:25:34,783
التالى "مباشرة مع كيلى وريكى"ـ
566
00:25:34,785 --> 00:25:36,451
. راقب ظهرك , مايكل ستراهان
567
00:25:36,453 --> 00:25:38,253
دعونا نهدأ بعض الشئ
568
00:25:38,255 --> 00:25:40,422
. سأتصل بسيفيرت وأخبره أن يجهز مسجله الرقمى
569
00:25:40,424 --> 00:25:43,258
- فخور جداً بك
- شكراً لك , فكرة جيدة , افعل ذلك
570
00:25:43,260 --> 00:25:44,593
بيلا
571
00:25:44,595 --> 00:25:46,795
! بيلا .. بيلا
572
00:25:46,797 --> 00:25:48,430
! بيلا
573
00:25:49,966 --> 00:25:52,601
بيلا .. بيلا .. بيلا
. الأمور ستكون مختلفة الآن
574
00:25:52,603 --> 00:25:55,136
- ستختلف الأمور الآن
- أنا سعيدة من أجلك ريكى , أنا سعيدة بحق
575
00:25:55,138 --> 00:25:57,806
لقد إعتذرت للجميع , عدا أنا
. والآن يجب علىّ الرحيل
576
00:25:57,808 --> 00:25:59,557
... ولكن أنتٍ
577
00:25:59,559 --> 00:26:01,726
. أعدك أن الأمور ستتغير الآن
578
00:26:01,728 --> 00:26:03,645
- يجب علىّ الرحيل .. يجب على الرّحيل
- عزيزتى , لا تفعلى ذلك
579
00:26:03,647 --> 00:26:05,814
. علىّ الرحيل
580
00:26:06,732 --> 00:26:08,400
. أنا آسف , أنا آسف
581
00:26:08,402 --> 00:26:11,119
. تباً
582
00:26:14,491 --> 00:26:16,124
. نعم , أنا لن أتلائم داخل هذا الشئ
583
00:26:16,126 --> 00:26:18,159
. فقط استرخى , سيد ستراسمور
584
00:26:20,046 --> 00:26:21,913
. لقد كنت أتلاكم مع جاى جلازر فى يوم قريب
585
00:26:21,915 --> 00:26:25,133
. ولكمنى بشدة على رأسى على الأقل من 5 الى 10 مرات
586
00:26:25,135 --> 00:26:27,085
. وذلك رُبما سيؤثر على نتائج هذا التحليل
587
00:26:27,087 --> 00:26:29,638
- يجب علينا إعادة جدولة هذا
- لن يؤثر , اضطجع فقط
588
00:26:30,806 --> 00:26:32,390
. فكّر بأشياء لطيفة
589
00:26:32,392 --> 00:26:33,758
. سينتهى هذا قريباً
590
00:26:33,760 --> 00:26:36,061
ما هذا الشئ الذى سينتهى بحق الجحيم ؟
591
00:26:36,063 --> 00:26:38,596
. أنا أعنى الفحص
592
00:26:38,598 --> 00:26:40,065
. إنه من اللطيف أنك ذكرت جاى جلازر
593
00:26:40,067 --> 00:26:41,850
. هل رأيت الحوار مع ريكى جاريت بالأمس
594
00:26:41,852 --> 00:26:44,235
. اللعنة
595
00:26:48,524 --> 00:26:51,109
هل كان بهذا السوء ؟
596
00:26:51,111 --> 00:26:52,577
. لقد كان جيداً
597
00:26:52,579 --> 00:26:54,863
. هذا الرجل إصطدم بالكثير من الصخور
598
00:26:54,865 --> 00:26:56,531
. أنا أحب هذا اللعين
599
00:26:56,533 --> 00:27:01,252
. حسناً , لماذا قد لا تحبه
600
00:27:04,377 --> 00:27:06,377
ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــا