1
00:01:12,390 --> 00:01:15,560
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release
2
00:01:20,900 --> 00:01:22,100
Maaf.
3
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
Kau harus fokus.
4
00:01:25,610 --> 00:01:27,020
Ayo coba lagi.
5
00:01:27,020 --> 00:01:30,530
Berlarilah. Lemparanku kencang.
6
00:01:31,780 --> 00:01:34,780
Tangkapan bagus!
7
00:01:34,780 --> 00:01:37,280
Hujamkan bolanya.
8
00:01:37,280 --> 00:01:40,790
Senang melihatmu lebih
tenang untuk perubahan.
9
00:01:40,790 --> 00:01:43,260
Kondisi batinku sedang bagus.
10
00:01:43,260 --> 00:01:44,960
Aku bisa melihatnya.
11
00:01:44,960 --> 00:01:48,460
Mungkin karena kau melakukan
MRI seperti yang kuminta.
12
00:01:48,460 --> 00:01:52,180
Ya, terasa hebat. Hasilnya sangat bagus.
13
00:01:52,180 --> 00:01:55,180
Sekarang kau bisa berhenti
terobsesi pada Vernon dan Ricky.
14
00:01:55,190 --> 00:01:57,720
Dan... Entahlah. Mungkin kerusakan otak.
15
00:01:57,720 --> 00:02:00,360
Aku tahu. Tak ada obsesi lagi.
16
00:02:00,360 --> 00:02:02,190
Ini langkah besar untukmu.
17
00:02:02,190 --> 00:02:04,360
Ini langkah yang sangat besar.
18
00:02:04,360 --> 00:02:06,650
Untuk ke depannya.
19
00:02:06,650 --> 00:02:09,620
Seperti lompatan tiga kali. Aku
merasa seperti orang baru.
20
00:02:09,620 --> 00:02:11,700
Menakjubkan.
21
00:02:11,700 --> 00:02:14,650
Kau tak melakukan MRI, `kan?
22
00:02:17,540 --> 00:02:19,570
Aku tidak melakukannya.
23
00:02:19,580 --> 00:02:21,830
Jika kau tak peduli,
kenapa aku harus peduli?
24
00:02:21,830 --> 00:02:23,500
Aku peduli. Kujadwalkan ulang hari ini.
25
00:02:23,500 --> 00:02:24,960
Tak usah repot-repot.
26
00:02:24,970 --> 00:02:27,170
Jika mau gunakan masalah orang lain
27
00:02:27,170 --> 00:02:29,130
untuk hindari masalahmu, silakan.
28
00:02:29,140 --> 00:02:31,170
Aku akan duduk di sini dan baca majalah
29
00:02:31,170 --> 00:02:32,800
selagi kau menjadi gila.
30
00:02:32,810 --> 00:02:34,220
Aku akan melakukan MRI.
31
00:02:34,220 --> 00:02:36,810
Sial. Tepat di belakang kepala.
32
00:02:36,810 --> 00:02:39,900
Jangan melempari bola pada orang
yang sedang memunggungimu!
33
00:02:39,900 --> 00:02:41,680
Sial!
34
00:02:43,600 --> 00:02:45,480
Tenanglah, Strasmore.
35
00:02:48,350 --> 00:02:50,820
Aku akan mengambilnya./ Ide bagus.
36
00:02:50,820 --> 00:02:52,770
Aku akan mengambilnya.
37
00:02:52,780 --> 00:02:54,110
Itu salahku.
38
00:03:10,710 --> 00:03:13,710
Astaga, kau berantakan sekali.
39
00:03:14,630 --> 00:03:16,630
Benarkah?
40
00:03:16,630 --> 00:03:18,470
Apa kau benar-benar ingin ke sini, Charles?
41
00:03:18,470 --> 00:03:19,890
Aku selalu ingin pergi ke Funhouse.
42
00:03:19,890 --> 00:03:21,220
Kalian tak pernah membiarkanku masuk.
43
00:03:21,220 --> 00:03:23,610
Untuk menghormati cincin pernikahanmu.
44
00:03:23,610 --> 00:03:25,720
Masuklah, Bung.
45
00:03:25,730 --> 00:03:26,890
Kuajak kau berkeliling.
46
00:03:26,890 --> 00:03:29,560
Ini ruang permainan.
47
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
Bar lengkap beserta wanita.
48
00:03:31,400 --> 00:03:33,230
Mesin arcade.
49
00:03:33,230 --> 00:03:35,820
Apa kabar?
50
00:03:35,820 --> 00:03:37,450
Baiklah.
51
00:03:37,450 --> 00:03:39,910
Astaga.
52
00:03:39,910 --> 00:03:41,540
Kolam yang bagus.
53
00:03:41,540 --> 00:03:44,160
Ini adalah kolam cinta.
54
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
Hangat.
55
00:03:45,880 --> 00:03:48,750
Banyak yang ejakulasi di kolam ini.
56
00:03:50,300 --> 00:03:53,170
Ini adalah ruang kegilaannya.
57
00:03:57,470 --> 00:04:00,390
Itu bagus untuk punggungmu./
Itu mesin terapeutik.
58
00:04:03,480 --> 00:04:07,100
Ini lokasi favoritku di rumah ini.
59
00:04:12,990 --> 00:04:15,440
Bukan rumah kalau belum dapat buih itu.
60
00:04:19,450 --> 00:04:21,280
Bagaimana kabarmu?
61
00:04:21,280 --> 00:04:25,030
Baik. Ada surel hari ini?
62
00:04:25,040 --> 00:04:29,370
Ini adalah bioskop rumah.
63
00:04:29,370 --> 00:04:31,760
Itu adalah Stoop dan TTD.
64
00:04:31,760 --> 00:04:33,790
Mereka menjaga ruangan
ini./Apa kabar, Kawan-kawan?
65
00:04:33,790 --> 00:04:36,760
Sudah menonton film "Her"?/ Belum.
66
00:04:36,760 --> 00:04:39,180
Pria ini berhubungan seks
67
00:04:39,180 --> 00:04:40,850
dengan sistem komputernya sendiri.
68
00:04:40,850 --> 00:04:43,350
Sangat imajinatif.
69
00:04:43,350 --> 00:04:44,850
Akan kutonton suatu saat.
70
00:04:44,860 --> 00:04:47,270
Bella tak tahu tentang tempat ini?
71
00:04:47,270 --> 00:04:49,980
Satu-satunya rahasia yang
bisa kusembunyikan darinya.
72
00:04:49,980 --> 00:04:52,480
Itu dan bercinta dengan ibunya Alonzo.
73
00:04:52,480 --> 00:04:54,360
Aku bahkan tak tahu tentang itu.
74
00:04:58,320 --> 00:05:00,320
Aku sangat menghargai kau menerimaku, Bung.
75
00:05:00,320 --> 00:05:01,820
Aku kesepian di hotel.
76
00:05:01,820 --> 00:05:04,160
Tenang saja. Kau sudah coba
selesaikan masalahmu, Charles?
77
00:05:04,160 --> 00:05:06,370
Entahlah.
78
00:05:06,380 --> 00:05:09,160
Seolah tembok rumahku merapat.
Aku tak bisa bernafas.
79
00:05:09,160 --> 00:05:10,910
Julie uring-uringan karena
dia belum hamil juga.
80
00:05:10,910 --> 00:05:12,750
Aku merasa bersalah karena
memberi nomor ponselmu.
81
00:05:12,750 --> 00:05:15,420
Kau punya hal istimewa dengan istrimu.
82
00:05:15,420 --> 00:05:18,890
Aku terlalu egois dan belum
dewasa untuk memilikinya.
83
00:05:18,890 --> 00:05:22,970
Kau harus pulang. Funhouse bukan
tempat untuk pria beristri.
84
00:05:22,980 --> 00:05:25,060
Kau tahu?
85
00:05:25,060 --> 00:05:27,610
Bagaimana jika aku ingin egois dan
belum dewasa untuk perubahan?
86
00:05:27,610 --> 00:05:29,350
Kau memikirkan itu?
87
00:05:29,350 --> 00:05:31,180
Entahlah, Bung.
88
00:05:31,190 --> 00:05:33,070
Ricky Jarret masuk TV lagi.
89
00:05:33,070 --> 00:05:35,150
Sumber terpercaya melaporkan
terjadi perkelahian
90
00:05:35,160 --> 00:05:38,820
antara dua pemain Miami Dolphin
Ricky Jarret dengan Alonzo Cooley.
91
00:05:38,830 --> 00:05:41,940
Mungkin terjadi karena hubungan Jarret
92
00:05:41,950 --> 00:05:43,700
dengan anggota keluarga rekan timnya.
93
00:05:43,700 --> 00:05:44,860
Siapa yang menyangkanya?
94
00:05:44,870 --> 00:05:46,200
Rikcy Jarret dalam masalah lagi.
95
00:05:46,200 --> 00:05:47,420
Aku harus hilangkan jenggotku?
96
00:05:47,420 --> 00:05:49,030
Kau harus telepon Tn. Siefert.
97
00:05:49,040 --> 00:05:50,750
Dia mengambil risiko untukmu.
98
00:05:50,750 --> 00:05:52,090
Aku dan Spence yang menjaminnya.
99
00:05:52,090 --> 00:05:53,760
Itu omong kosong majalah.
100
00:05:53,760 --> 00:05:56,040
Aku dan Larry baik-baik saja.
Cat mencintaiku.
101
00:05:56,040 --> 00:05:57,540
Baiklah. Ya.
102
00:05:57,540 --> 00:06:00,300
Sekarang dia meneleponku.
103
00:06:00,300 --> 00:06:03,770
Dia mencintaiku. Halo Tn.
Siefert. Apa kabar?
104
00:06:05,430 --> 00:06:07,720
Ya, Pak. 20 menit, kau akan...
105
00:06:07,720 --> 00:06:10,440
Halo?
106
00:06:10,440 --> 00:06:13,480
Sial, aku harus pergi.
Selamat bersenang-senang.
107
00:06:19,870 --> 00:06:22,120
Lima menit lebih awal, Tn. Siefert.
108
00:06:22,120 --> 00:06:24,200
Tepat waktu adalah kelebihanmu, Ricky.
109
00:06:24,200 --> 00:06:26,120
Tapi tidak dengan menjaga nafsumu.
110
00:06:26,120 --> 00:06:28,990
Organisasi tidak terlalu senang.
111
00:06:28,990 --> 00:06:30,160
Kau harus bersih.
112
00:06:30,160 --> 00:06:31,990
Aku tak ingin melibatkanmu.
113
00:06:32,000 --> 00:06:33,810
Tidur dengan Ibu rekan timmu...
114
00:06:33,810 --> 00:06:35,380
Masalah yang penuh skandal.
115
00:06:35,380 --> 00:06:37,530
Aku tahu dan aku malu.
116
00:06:37,530 --> 00:06:40,800
Omong kosong. Pria sepertimu
tak punya rasa malu.
117
00:06:40,800 --> 00:06:43,090
Kau adalah penghibur.
118
00:06:43,090 --> 00:06:45,260
Tapi apa kau melihatku
memakai pakaian pesulap?
119
00:06:45,260 --> 00:06:46,810
Aku tidak melihatnya.
120
00:06:46,810 --> 00:06:50,350
Karena ini bukan sirkus dan
aku bukan pemimpin sirkus.
121
00:06:50,350 --> 00:06:52,760
Aku tidak mengontrakmu
untuk main sirkus, Ricky.
122
00:06:52,770 --> 00:06:55,600
Menjadi Festival Ocho Miami atau TO.
123
00:06:55,600 --> 00:06:57,850
Ibu Alonzo sudah bicara pada TMZ
124
00:06:57,850 --> 00:06:59,770
dan humas tak ingin menyentuhnya,
125
00:06:59,770 --> 00:07:02,660
maka sebaiknya kau bereskan itu
dan menjilat beberapa orang.
126
00:07:02,660 --> 00:07:04,110
Baik, Pak.
127
00:07:04,110 --> 00:07:06,910
Tapi tolong jangan tiduri ibu mereka.
128
00:07:06,910 --> 00:07:10,670
Kukira aku cukup jelas menjelaskan
situasinya di telepon.
129
00:07:10,670 --> 00:07:12,170
Tapi ternyata tidak. Apa
kabar, Kawan-kawan?
130
00:07:12,170 --> 00:07:14,790
Terima kasih./ Sama-sama.
131
00:07:14,790 --> 00:07:16,450
Semua adalah semuanya.
132
00:07:16,460 --> 00:07:18,790
Perkataanmu berat, Bung.
133
00:07:18,790 --> 00:07:24,300
Jadi kau mengajak rapat
di rumahku pukul 22:00
134
00:07:24,300 --> 00:07:26,550
untuk memberi tahu kami
semua adalah semuanya?
135
00:07:26,550 --> 00:07:28,130
Ini rumah yang bagus, Spence.
136
00:07:28,140 --> 00:07:29,850
Nyaman./ Terima kasih, Vern.
137
00:07:29,850 --> 00:07:31,800
Sama-sama./ Aku kemari untuk penjelasan.
138
00:07:31,810 --> 00:07:34,310
Kau bilang Nn. Angela Lee memotret Vernon.
139
00:07:34,310 --> 00:07:36,690
Dan juga fotomu./ Ya, fotomu
140
00:07:36,690 --> 00:07:39,230
mengisap kokain di depan sepasang payudara.
141
00:07:39,230 --> 00:07:41,650
Pasti karena itu kalian tak tahu
142
00:07:41,650 --> 00:07:43,370
ada kamera yang mengarah padamu.
143
00:07:43,370 --> 00:07:44,820
Memang tak bisa, karena kepalamu
144
00:07:44,820 --> 00:07:47,290
tertunduk, terhalang payudara.
145
00:07:47,290 --> 00:07:49,700
Ya, titik buta.
146
00:07:49,710 --> 00:07:52,370
Seperti Hyundai berbahan bakar kokain.
147
00:07:52,380 --> 00:07:55,080
Kau punya pendapat kenapa
Angie melakukan ini?
148
00:07:55,080 --> 00:07:58,160
Coba kita tebak. Menurutmu uang?
149
00:07:58,170 --> 00:07:59,550
Bisa saja.
150
00:07:59,550 --> 00:08:02,130
Tapi berdasarkan rumor di
jalan, kau mengenal Angela.
151
00:08:04,340 --> 00:08:07,010
Jalan apa itu, Reg? Jalan Bodoh?
152
00:08:07,010 --> 00:08:08,670
Kau sangat lucu.
153
00:08:08,680 --> 00:08:10,230
Itu bakat alamimu./ Ya.
154
00:08:10,230 --> 00:08:11,930
Tunggu. Kau mengenal Angela?
155
00:08:11,930 --> 00:08:13,900
Tidak, Vernon. Mereka hanya kenalan.
156
00:08:13,900 --> 00:08:15,650
Itu kurang ajar./ Dengar, Vernon.
157
00:08:15,650 --> 00:08:17,680
Aku hanya mengenalnya, tak
berkaitan dengan dia mengejarmu.
158
00:08:17,680 --> 00:08:19,730
Kau yakin?/ Positif.
159
00:08:19,740 --> 00:08:23,100
Aku mengumpulkan kita semua di sini
untuk memastikahn posisi kita semua.
160
00:08:23,110 --> 00:08:24,770
Sebaiknya kau jujur pada kami
161
00:08:24,780 --> 00:08:26,440
atau kami harus buat perubahan.
162
00:08:26,440 --> 00:08:28,660
Fakta bahwa aku mengenal
Angie tidak berarti apa-apa.
163
00:08:28,660 --> 00:08:31,200
Kaulah yang menggunakan kokain.
Jangan salahkan ini padaku, Reg.
164
00:08:31,200 --> 00:08:34,530
Kenapa tidak? Kau bilang Jason
yang menangani kontraknya.
165
00:08:34,530 --> 00:08:37,870
Joe menangani uangnya. Kau
menangani masalah lainnya.
166
00:08:37,870 --> 00:08:42,870
Aku bukan Dr. Phil, tapi ini
terasa seperti masalah lainnya.
167
00:08:42,880 --> 00:08:45,380
Sebaiknya kau tangani./ Kami menanganinya.
168
00:08:45,380 --> 00:08:46,880
Besok Joe akan menemui Maximo
169
00:08:46,880 --> 00:08:48,350
dan membereskan semuanya.
170
00:08:48,350 --> 00:08:49,510
Bagus.
171
00:08:49,520 --> 00:08:51,630
Lakukan tugasmu dan kabari kami.
172
00:08:51,640 --> 00:08:53,180
Spence, jangan sembunyikan
apa pun dariku lagi.
173
00:08:53,190 --> 00:08:55,050
Aku akan menghubungimu besok, Vern.
174
00:08:55,060 --> 00:08:56,300
Ayo, Bung.
175
00:08:57,810 --> 00:09:01,530
Semua adalah semuanya.
176
00:09:07,370 --> 00:09:09,070
Hai./ Selamat pagi.
177
00:09:09,070 --> 00:09:11,620
Aku sudah menjadwalkan
ulang pemeriksaan CT-nya.
178
00:09:11,620 --> 00:09:14,040
Akan dilakukan lusa pukul 08:00.
179
00:09:14,040 --> 00:09:16,570
Aku senang mendengarnya./
Trace, aku minta maaf.
180
00:09:16,580 --> 00:09:19,880
Aku terbiasa berbohong pada diri sendiri
181
00:09:19,880 --> 00:09:22,160
hingga menjadi kebiasaan untuk
melakukannya pada orang lain.
182
00:09:22,170 --> 00:09:25,080
Kau tahu aku benci cerewet./
Aku senang kau menegurku.
183
00:09:25,090 --> 00:09:27,140
Omelan darimu. Hanya itu yang kubutuhkan.
184
00:09:27,140 --> 00:09:29,750
Ingat, aku bukan motivator, Spencer.
185
00:09:29,760 --> 00:09:31,420
Kau harus berusaha sendiri./ Pasti.
186
00:09:31,430 --> 00:09:34,230
Aku mencemaskan semua benturan
187
00:09:34,230 --> 00:09:36,260
yang kuterima selama bertahun-tahun
188
00:09:36,260 --> 00:09:38,810
telah mengacaukan sesuatu di kepalaku.
189
00:09:38,820 --> 00:09:41,680
Semua sakit kepala dan
mimpi buruk yang kualami,
190
00:09:41,690 --> 00:09:44,270
kemarahan kecil itu.
191
00:09:44,270 --> 00:09:46,770
Kenyataannya, semua hal ini
192
00:09:46,770 --> 00:09:49,020
membuatku ketakutan.
193
00:09:55,450 --> 00:09:57,530
Terlalu banyak informasi?
194
00:10:06,010 --> 00:10:09,210
Trace./ Aku ada di samping menara seluler.
195
00:10:09,210 --> 00:10:10,960
Menurutmu sinyalku bagus?
196
00:10:10,960 --> 00:10:13,970
Kau sudah dengar tentang tante
girang Ricky bicara pada TMZ?
197
00:10:15,430 --> 00:10:17,220
Belum. Ada apa?
198
00:10:17,220 --> 00:10:19,550
Dia mengumbar semuanya. Dia
bilang Ricky suka dipukul
199
00:10:19,560 --> 00:10:21,940
bokongnya karena nakal.
200
00:10:21,940 --> 00:10:24,860
Yang benar saja. Itu konyol.
201
00:10:26,360 --> 00:10:28,110
Dia meneleponku. Nanti kutelepon balik.
202
00:10:28,120 --> 00:10:29,860
Beri tahu apa yang bisa kulakukan.
203
00:10:29,870 --> 00:10:32,200
Selain memukul bokong Ricky.
204
00:10:32,200 --> 00:10:33,330
Itu mobilku.
205
00:10:33,340 --> 00:10:34,990
Hai, Rick.
206
00:10:34,990 --> 00:10:37,490
Aku tak suka bokongku dipukul, Spence.
207
00:10:37,490 --> 00:10:40,330
Aku tahu./ Tak ada wanita
yang pernah memukulku
208
00:10:40,330 --> 00:10:41,960
selain ibuku. Itu tak layak kudapatkan.
209
00:10:41,960 --> 00:10:43,660
Aku memintamu untuk tenang.
210
00:10:43,660 --> 00:10:46,500
Kara hanya memanfaatkan
15 menit waktu tenarnya.
211
00:10:46,500 --> 00:10:48,830
Sekarang Siefert dan Bella
terus menekanku, Bung.
212
00:10:48,840 --> 00:10:50,890
Dan Kara yang meredamnya.
213
00:10:50,890 --> 00:10:52,340
Tak ada waktu bercanda, Bung.
214
00:10:52,340 --> 00:10:54,510
Seluruh duniaku runtuh.
215
00:10:54,510 --> 00:10:56,340
Aku memintamu untuk tenang.
216
00:10:56,340 --> 00:10:57,910
Kau akan baik-baik saja.
217
00:10:57,910 --> 00:10:59,680
Aku tahu pria yang harus dihubungi.
218
00:10:59,680 --> 00:11:03,400
Kau akan menelepon Tn.
Ross?/ Aku punya ide lain.
219
00:11:03,400 --> 00:11:05,270
Saat ini, aku ingin kau pulang.
220
00:11:05,270 --> 00:11:08,440
Memakai rompi anti peluru untuk
berjaga-jaga jika ada Bella.
221
00:11:08,440 --> 00:11:09,690
Jangan bicara pada siapa pun.
222
00:11:09,690 --> 00:11:11,940
Tenanglah. Kau dengar?
223
00:11:11,940 --> 00:11:13,190
Semua baik-baik saja?
224
00:11:14,660 --> 00:11:16,160
Baiklah. Semua baik-baik saja.
225
00:11:16,160 --> 00:11:17,910
Baiklah.
226
00:11:17,910 --> 00:11:19,910
Sampai nanti, Spanky.
227
00:11:19,920 --> 00:11:21,780
Mereka sampai di belokan terakhir.
228
00:11:21,790 --> 00:11:23,620
Father's Mustache mulai lelah
229
00:11:23,620 --> 00:11:25,370
Ayo!/ Machete Charge!
230
00:11:27,290 --> 00:11:29,040
Julurkan lehermu!
231
00:11:29,040 --> 00:11:30,540
Lakukan tugasmu!
232
00:11:30,540 --> 00:11:32,380
Julurkan lehermu!
233
00:11:32,380 --> 00:11:34,880
Lakukan tugasmu!
234
00:11:34,880 --> 00:11:37,220
Machete Charge!
235
00:11:37,220 --> 00:11:38,720
Apa?
236
00:11:38,720 --> 00:11:40,970
Itu kudaku.
237
00:11:40,970 --> 00:11:45,190
Max, harus kukatakan. Kau jauh
lebih menyenangkan di luar kantor.
238
00:11:45,190 --> 00:11:46,720
Ini tempat yang luar biasa.
239
00:11:46,730 --> 00:11:48,530
Aku tak percaya kau tak pernah
pergi ke arena pacuan kuda.
240
00:11:48,530 --> 00:11:50,200
Ya, aku juga tidak percaya.
241
00:11:50,200 --> 00:11:52,730
Berjudi tidak masuk daftar
hal yang ingin kulakukan.
242
00:11:52,730 --> 00:11:54,620
Aku datang untuk menyaksikan
243
00:11:54,620 --> 00:11:56,820
makhluk indah itu berlari di pacuan.
244
00:11:58,070 --> 00:11:59,870
Ini mojito-mu, Maximo.
245
00:11:59,870 --> 00:12:01,570
Terima kasih, Amanda.
246
00:12:01,580 --> 00:12:03,580
Kau tampak menakjubkan hari ini.
247
00:12:03,580 --> 00:12:07,050
Terima kasih.
248
00:12:08,980 --> 00:12:11,220
Aku sudah berusaha bercinta
dengan pelayan itu
249
00:12:11,220 --> 00:12:13,250
selama hampir setahun.
250
00:12:13,250 --> 00:12:15,890
Beri dia pekerjaan magang. Selalu berhasil.
251
00:12:17,510 --> 00:12:19,310
Kau lebih baik dari Spencer.
252
00:12:19,310 --> 00:12:21,260
Dia butuh pengendalian amarah.
253
00:12:21,260 --> 00:12:24,180
Sejujurnya dia berhak untuk marah.
254
00:12:24,180 --> 00:12:26,980
Kecuali kau punya foto Vernon memakan bayi,
255
00:12:26,980 --> 00:12:29,020
setengah juta dolar adalah
jumlah yang konyol.
256
00:12:29,020 --> 00:12:31,150
Joe, Vernon dan rekan-rekannya
257
00:12:31,150 --> 00:12:32,740
berfoya-foya ke mana saja.
258
00:12:32,740 --> 00:12:35,070
Mereka hanya perlu
mengirim uang kepada kami.
259
00:12:35,080 --> 00:12:36,610
Vern terjerat banyak hutang
260
00:12:36,610 --> 00:12:38,940
dan kontrak pertamanya sudah dibayar.
261
00:12:38,950 --> 00:12:43,830
Kurasa Angela harus menjual
fotonya di tempat lain.
262
00:12:46,370 --> 00:12:48,790
Max, kau ingin dikenal
sebagai pengacara jahat?
263
00:12:48,790 --> 00:12:50,840
Itukah reputasi yang ingin kau bangun?
264
00:12:50,840 --> 00:12:53,090
Memangnya kau tak pernah curang?
265
00:12:53,090 --> 00:12:55,510
Jangan sombong. Kita
sedang mengakrabkan diri.
266
00:12:55,510 --> 00:12:58,460
Baiklah. Kau benar.
267
00:12:58,470 --> 00:13:00,720
Jika ia ingin cepat dapat uang,
dia harus turunkan harganya.
268
00:13:00,720 --> 00:13:02,680
Vernon mampu beri berapa?/ 50.000 dolar.
269
00:13:02,690 --> 00:13:04,640
Kenapa tidak kotori koktail udangku?
270
00:13:04,640 --> 00:13:06,270
Kau harus lebih baik dari itu.
271
00:13:06,270 --> 00:13:08,220
75.000 dolar./ 300.000 dolar.
272
00:13:08,220 --> 00:13:10,360
100.000 dolar./ 150.000 dolar.
273
00:13:10,360 --> 00:13:12,940
200... tunggu.
274
00:13:12,950 --> 00:13:14,280
150.000 dolar?
275
00:13:15,860 --> 00:13:17,820
Itu mudah./ Akan kutawari klienku.
276
00:13:17,820 --> 00:13:20,870
Sekarang, bagaimana jika pesan
lagi dan cumbu pelayan itu?
277
00:13:20,870 --> 00:13:22,040
Ayo pesan tiga./ Ayo kita lakukan.
278
00:13:22,040 --> 00:13:23,660
Amanda!
279
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Ayo.
280
00:13:32,000 --> 00:13:34,170
Sudah sepuluh kali.
281
00:13:34,170 --> 00:13:36,330
A, Bung./ Ya. Terima kasih.
282
00:13:36,340 --> 00:13:37,920
Spencer, kau bercanda?
283
00:13:37,920 --> 00:13:40,140
Buat kesepakatan dengan Father Time?
284
00:13:40,140 --> 00:13:41,220
Sudah kuduga kau di sini.
285
00:13:41,220 --> 00:13:42,720
Omong-omong, ini salahku.
286
00:13:42,730 --> 00:13:44,310
Aku tak hadir di pestamu malam itu.
287
00:13:44,310 --> 00:13:46,180
Kau tak melewatkan apa pun./
Yang kudengar tak begitu.
288
00:13:46,180 --> 00:13:47,930
Aku punya sesuatu untukmu.
289
00:13:47,930 --> 00:13:49,310
Apa?
290
00:13:49,320 --> 00:13:52,650
Kau tertarik pada hal eksklusif?
291
00:13:52,650 --> 00:13:53,990
Selalu. Meliputimu?
292
00:13:53,990 --> 00:13:56,650
Tidak. Aku punya sesuatu
yang lebih menarik.
293
00:13:56,660 --> 00:13:59,610
Apa yang bisa lebih menarik...
294
00:13:59,610 --> 00:14:03,860
Kau tak berusaha menjual
Ricky Jarret padaku, `kan?
295
00:14:03,860 --> 00:14:07,080
Ricky Si Pemain Futbol.
296
00:14:07,080 --> 00:14:09,200
Kenapa aku harus melakukan ini?
297
00:14:09,200 --> 00:14:11,590
Karena yang pantas
menceritakannya adalah kau.
298
00:14:11,590 --> 00:14:15,540
Ricky membuat kesalahan,
tapi dia punya hati.
299
00:14:15,540 --> 00:14:16,870
Aku juga punya beberapa info untukmu
300
00:14:16,880 --> 00:14:18,430
agar liputan ini wajib ditonton.
301
00:14:18,430 --> 00:14:19,680
Aku akan meningkatkan ratingmu.
302
00:14:19,680 --> 00:14:21,930
Terima kasih, Tn Nielsen.
Aku menghargainya.
303
00:14:21,930 --> 00:14:24,770
Jika aku melakukan ini, tak ada publikasi
304
00:14:24,770 --> 00:14:27,550
dan orang humas. Dia tak
boleh bawa pengacara.
305
00:14:27,550 --> 00:14:28,890
Aku ingin Ricky yang sebenarnya.
306
00:14:28,890 --> 00:14:30,270
Kariernya berada dalam bahaya.
307
00:14:30,270 --> 00:14:33,060
Satu-satunya yang bisa dia
lakukan adalah kebenaran.
308
00:14:33,060 --> 00:14:34,730
Kau akan dapat kebenarannya.
309
00:14:34,730 --> 00:14:36,360
Baiklah./ Bagus.
310
00:14:36,360 --> 00:14:38,060
Bagaimana kontrak Littlefield?
311
00:14:38,060 --> 00:14:39,650
Satu per satu dulu, Jay.
312
00:14:39,650 --> 00:14:41,450
Jangan menyembunyikannya dariku.
313
00:14:41,450 --> 00:14:43,150
Kau akan tahu jika saatnya tiba.
314
00:14:43,150 --> 00:14:45,370
Aku pegang janjimu. Kni
aku ingin berolahraga.
315
00:14:45,370 --> 00:14:46,950
Ingin bertanding denganku?
316
00:14:46,960 --> 00:14:48,790
Siap?/ Kau belum siap untuk melawanku.
317
00:14:48,790 --> 00:14:50,540
Aku pria Yahudi setinggi 170 cm.
318
00:14:50,540 --> 00:14:52,160
Ayo./ Baiklah.
319
00:14:52,160 --> 00:14:53,950
Beri dia sarung tangan.
320
00:14:53,950 --> 00:14:57,080
Hanya dua SMS dalam dua hari?
321
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Dia perlu menjernihkan pikirannya.
322
00:14:59,090 --> 00:15:01,920
Aku tak ingin dia pulang berpikir
ada yang lebih baik di luar.
323
00:15:01,920 --> 00:15:04,840
Membiarkannya pergi adalah hal
terburuk yang kau lakukan.
324
00:15:04,840 --> 00:15:06,510
Pemain futbol tak butuh kebebasan.
325
00:15:06,510 --> 00:15:08,690
Mereka butuh struktur, disiplin.
326
00:15:08,700 --> 00:15:11,600
Kau harus pegang testis mereka
327
00:15:11,600 --> 00:15:14,320
dan meremasnya seperti
membuka stan lemonade
328
00:15:14,320 --> 00:15:15,820
dan testikelnya untuk jusnya.
329
00:15:15,820 --> 00:15:18,070
Charles tidak menyukainya.
330
00:15:18,070 --> 00:15:19,740
Bertahun-tahun melakukan perjalanan,
331
00:15:19,740 --> 00:15:21,660
segala macam gadis dan godaan itu...
332
00:15:21,660 --> 00:15:23,360
Dia tak pernah selingkuh.
333
00:15:23,360 --> 00:15:25,480
Kau yakin?/ Percayalah padaku.
334
00:15:25,480 --> 00:15:29,410
Sekarang dia ada di sofa Spencer.
Menangis betapa dia merindukanku.
335
00:15:29,420 --> 00:15:31,530
Berharap aku mengizinkannya pulang.
336
00:15:32,950 --> 00:15:35,700
Aku penasaran.
337
00:15:35,710 --> 00:15:37,920
Kau pernah pergi bersama Amy?
338
00:15:41,290 --> 00:15:44,210
Untuk mengajarinya cara mencintai...
339
00:15:44,210 --> 00:15:46,060
Kenapa kau cemburu?
340
00:15:46,070 --> 00:15:48,180
Theo belajar tentang dirinya sendiri.
341
00:15:48,180 --> 00:15:50,800
Cara memanfaatkan dan melanjutkan hidupnya.
342
00:15:50,800 --> 00:15:52,770
Cara menyembuhkan diri.
343
00:15:54,270 --> 00:15:56,270
Itu sangat rumit.
344
00:15:58,730 --> 00:16:01,450
Jangan buat aku membicarakan
Scarlett Johansson.
345
00:16:01,450 --> 00:16:03,900
Dia wanita yang berbakat.
346
00:16:03,900 --> 00:16:05,870
Dia harus masuk nominasi.
347
00:16:12,330 --> 00:16:14,080
Kau terlalu banyak mengisap ganja?
348
00:16:14,080 --> 00:16:17,080
Jika tak berhati-hati,
ganja ini bisa berbahaya.
349
00:16:18,550 --> 00:16:20,830
Kurasa aku teler.
350
00:16:22,750 --> 00:16:23,890
Apa kau teler?
351
00:16:23,890 --> 00:16:25,970
Kita harus cari udara.
352
00:16:25,970 --> 00:16:27,970
Ayo carikan udara untukmu.
353
00:16:27,970 --> 00:16:30,680
Aku teler!
354
00:16:30,680 --> 00:16:32,140
Kita carikan udara untukmu.
355
00:16:32,150 --> 00:16:33,930
Ayo.
356
00:16:33,930 --> 00:16:35,510
Baik, kita baik-baik saja.
357
00:16:35,520 --> 00:16:38,180
Ini menjijikan. Dia memintaku bertemu...
358
00:16:38,180 --> 00:16:40,180
Tuan-tuan, waktu habis.
359
00:16:40,190 --> 00:16:41,650
Di mana pemainmu?
360
00:16:41,650 --> 00:16:43,320
Biar kupanggil dia.
361
00:16:43,320 --> 00:16:45,820
Dia sedang menyiapkan diri.
362
00:16:47,360 --> 00:16:49,240
Rick, kau baik-baik saja?/
Aku tak mau melakukannya!
363
00:16:49,250 --> 00:16:51,200
Tidak!
364
00:16:51,200 --> 00:16:53,700
Kita sudah mendiskusikannya.
Tak bisa ditunda lagi.
365
00:16:53,700 --> 00:16:55,450
Aku berubah pikiran.
366
00:16:55,450 --> 00:16:58,120
Aku tak akan melakukan
seperti Oprah begini.
367
00:16:58,120 --> 00:17:00,510
Aku bisa mampus./ Tenanglah.
Dengar. Lihat aku.
368
00:17:00,510 --> 00:17:02,370
Kau sudah mampus.
369
00:17:02,380 --> 00:17:04,430
Kita harus lakukan ini, Kawan. Harus.
370
00:17:04,430 --> 00:17:06,840
Tidak. Aku tidak bisa lakukan ini.
371
00:17:06,850 --> 00:17:08,760
Miami bisa memecatku. Aku
akan bekerja untuk Charles.
372
00:17:08,770 --> 00:17:11,220
Tidak./ Baiklah.
373
00:17:15,610 --> 00:17:19,890
Duduk.
374
00:17:19,890 --> 00:17:21,640
Kau bercanda denganku?
375
00:17:21,640 --> 00:17:23,780
Pertama aku minta Siefert langsung
376
00:17:23,780 --> 00:17:25,110
agar kau bisa main untuk Dolphins
377
00:17:25,110 --> 00:17:26,950
karena kau bertengkar di kelab.
378
00:17:26,950 --> 00:17:30,540
Sekarang ada Jay Glazer yang ingin
wawancara langsung eksklusif
379
00:17:30,540 --> 00:17:33,320
untuk memperbaiki kerusakan
yang kaulakukan pada citramu
380
00:17:33,320 --> 00:17:35,570
setelah kau bercinta
dengan ibu rekan timmu.
381
00:17:35,580 --> 00:17:37,410
Itu kecelakaan./ Tidak.
382
00:17:37,410 --> 00:17:39,660
Itu tak penting!
383
00:17:39,660 --> 00:17:41,880
Aku bekerja keras untukmu, Rick.
384
00:17:41,880 --> 00:17:44,880
Ini harus terjadi./ Aku takut.
385
00:17:44,880 --> 00:17:46,500
Apa yang kautakutkan?
386
00:17:46,500 --> 00:17:48,970
Akhir.
387
00:17:48,970 --> 00:17:51,260
Kau tahu. Akhir.
388
00:17:53,810 --> 00:17:56,010
Baiklah.
389
00:18:02,430 --> 00:18:03,770
Ini bukan akhir.
390
00:18:03,770 --> 00:18:06,990
Wawancara ini tak hanya soal
menyelamatkan kariermu.
391
00:18:06,990 --> 00:18:12,240
Aku marah dunia tak tahu Ricky
Jarret yang sebenarnya.
392
00:18:12,250 --> 00:18:14,780
Orang yang makan huevos rancheros
393
00:18:14,780 --> 00:18:17,280
di El Pub empat hari seminggu.
394
00:18:17,280 --> 00:18:20,750
Orang yang mengajak ibunya
ke gereja pada hari Minggu.
395
00:18:20,750 --> 00:18:23,670
Orang yang membayar biaya
kuliah orang asing.
396
00:18:23,670 --> 00:18:26,290
Ricky Jarret yang membaca
semua buku Harry Potter.
397
00:18:26,290 --> 00:18:29,010
Buku itu diremehkan.
398
00:18:29,010 --> 00:18:31,260
Sungguh.
399
00:18:31,260 --> 00:18:32,960
Buku-buku itu direndahkan.
400
00:18:32,970 --> 00:18:35,270
Orang yang selalu membuatku tertawa.
401
00:18:35,270 --> 00:18:40,300
Kenapa? Karena dia selalu
jadi dirinya sendiri.
402
00:18:40,310 --> 00:18:42,970
Tak ada omong kosong.
403
00:18:42,980 --> 00:18:44,730
Tanpa ditutupi.
404
00:18:44,730 --> 00:18:47,530
Hanya Ricky Jarret.
405
00:18:47,530 --> 00:18:50,560
Aku memintamu keluar. Tundukkan dia.
406
00:18:50,570 --> 00:18:54,820
Tunjukkan pada dunia Ricky
Jarret yang sebenarnya.
407
00:19:09,840 --> 00:19:11,670
Charles, petugas keamanan menelepon.
408
00:19:11,670 --> 00:19:13,340
Istrimu menerobos pintu gerbang.
409
00:19:13,340 --> 00:19:15,760
Dia sedang menuju rumah ini./ Apa?!
410
00:19:30,860 --> 00:19:33,660
Charles!/ Aku harus keluar dari sini.
411
00:19:39,030 --> 00:19:41,170
Charles!
412
00:19:42,570 --> 00:19:44,420
Aku tahu kau di sini!
413
00:19:51,380 --> 00:19:52,510
Charles!
414
00:19:54,760 --> 00:19:56,880
Charles!
415
00:19:59,050 --> 00:20:00,890
Charles!
416
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Charles!
417
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Sedang apa kau?
418
00:20:11,560 --> 00:20:13,730
Maafkan aku, Sayang.
419
00:20:13,730 --> 00:20:15,570
Aku hanya ingin pulang. Ini bukan diriku.
420
00:20:15,570 --> 00:20:18,120
Aku bersumpah, aku tak mengenalmu lagi.
421
00:20:18,120 --> 00:20:19,950
Begitu juga aku.
422
00:20:19,960 --> 00:20:23,320
Di dalam ada orang yang
mengisap ganja seharian.
423
00:20:23,330 --> 00:20:25,740
Mereka punya ruang aneh ini.
424
00:20:25,750 --> 00:20:28,050
Gadis main dengan dirinya sendiri./ Apa?!
425
00:20:28,050 --> 00:20:30,830
Aku hanya ingin pulang.
426
00:20:30,830 --> 00:20:32,580
Bolehkan aku pulang?
427
00:20:32,590 --> 00:20:34,920
Ini menjijikkan.
428
00:20:34,920 --> 00:20:37,590
Kumohon?/ Ya, ayolah.
429
00:20:37,590 --> 00:20:41,310
Benarkah? Ya, turunlah.
430
00:20:41,310 --> 00:20:43,010
Aku akan merawatmu, sini.
431
00:20:43,010 --> 00:20:44,930
Sayang, aku mencintaimu.
432
00:20:46,770 --> 00:20:48,670
Aku mencintaimu.
433
00:20:51,100 --> 00:20:52,690
Maafkan aku.
434
00:20:52,690 --> 00:20:55,270
Enak saja minta maaf.
435
00:21:00,610 --> 00:21:03,610
Saatnya kau menjadi dirimu lagi.
436
00:21:07,220 --> 00:21:09,420
Astaga!
437
00:21:09,420 --> 00:21:11,370
Aku ada di kolam cinta.
438
00:21:11,370 --> 00:21:14,290
Sial! Masuk ke mulutku!
439
00:21:14,290 --> 00:21:15,960
Ricky, kita punya musim baru.
440
00:21:15,960 --> 00:21:17,710
Kau punya tim baru.
441
00:21:17,710 --> 00:21:20,050
Baru saja menyelesaikan OTA.
Ini sungguh pertama kalinya
442
00:21:20,050 --> 00:21:22,970
kau punya kesempatan untuk bersama
dengan rekan-rekan timmu yang baru.
443
00:21:22,970 --> 00:21:25,890
Bagaimana kau beradaptasi?/
Mudah sekali, Bung.
444
00:21:25,890 --> 00:21:28,060
Suasananya indah. Banyak cinta.
445
00:21:28,060 --> 00:21:30,020
Banyak cinta?
446
00:21:30,030 --> 00:21:31,480
Ya.
447
00:21:31,480 --> 00:21:33,110
Jika demikian, aku ingin tanya...
448
00:21:33,110 --> 00:21:35,480
Permisi, Jay. Aku ingin
mengutarakan sesuatu.
449
00:21:36,780 --> 00:21:38,480
Silakan./ Terima kasih.
450
00:21:38,480 --> 00:21:40,990
Jika ada penembak jitu di atap, ini
saat yang tepat untuk menembak.
451
00:21:40,990 --> 00:21:43,200
Aku ingin minta maaf atas masalah...
452
00:21:43,210 --> 00:21:48,130
karena pertemuanku dengan Nn.
Cooley berdampak pada penggemar.
453
00:21:48,130 --> 00:21:52,410
Aku ingin minta maaf pada Nn.
Ross, keseluruhan organisasi,
454
00:21:52,420 --> 00:21:56,470
rekan-rekan timku, terutama Alonzo.
455
00:21:56,470 --> 00:21:59,670
Aku sama sekali tak tahu wanita itu...
456
00:21:59,670 --> 00:22:01,220
Mereka adalah keluarga.
457
00:22:01,220 --> 00:22:03,640
Aku akan menghentikanmu di sana.
458
00:22:03,640 --> 00:22:06,230
Kau sudah cukup lama berkarier
untuk tahu bahwa ada beberapa hal
459
00:22:06,230 --> 00:22:08,100
yang sungguh terlarang
di ruang loker, `kan?
460
00:22:08,100 --> 00:22:11,350
Yang kaulakukan itu adalah
yang paling terlarang.
461
00:22:11,350 --> 00:22:14,100
Dengar, aku mencintai ibuku.
462
00:22:14,100 --> 00:22:15,350
Aku cinta ibuku.
463
00:22:15,350 --> 00:22:17,770
Jika aku ada di poisis Alonzo,
464
00:22:17,770 --> 00:22:20,740
aku juga sangat keberatan.
Percayalah padaku.
465
00:22:20,740 --> 00:22:23,530
Tapi Alonzo pantas dipuji,
dia mau membahasnya.
466
00:22:23,530 --> 00:22:24,950
Jadi Alonzo harus turun tangan?
467
00:22:24,950 --> 00:22:27,500
Menghampiriku seperti pria dan
kami berhasil menyelesaikannya.
468
00:22:27,500 --> 00:22:29,270
Kami menyelesaikannya seperti orang dewasa.
469
00:22:29,270 --> 00:22:30,420
Bagaimana hubungan kalian sekarang?
470
00:22:30,420 --> 00:22:32,540
Menakjubkan. Sangat baik.
471
00:22:32,540 --> 00:22:33,870
Saudara seperjuangan.
472
00:22:33,870 --> 00:22:38,040
Kau ingin membeli nomor 18
milik Alonzo, `kan? Kenapa?
473
00:22:38,040 --> 00:22:40,380
Aku memakai nomor itu saat SMA.
474
00:22:40,380 --> 00:22:41,930
Itu juga nomorku saat kuliah.
475
00:22:41,930 --> 00:22:44,720
Tak ada yang menawar 40.000 dolar
476
00:22:44,720 --> 00:22:46,630
hanya untuk nomor yang
kaupakai di SMA dan kampus.
477
00:22:46,640 --> 00:22:49,440
Apa latar belakangnya?/ Entahlah.
Itu hanya nomor...
478
00:22:49,440 --> 00:22:52,140
Itu lebih dari penghasilan per tahun
banyak orang di negara ini, `kan?
479
00:22:52,140 --> 00:22:54,560
Apa arti nomor itu untukmu?
480
00:22:58,360 --> 00:22:59,530
Kau ingin langsung ke intinya?
481
00:22:59,530 --> 00:23:01,230
Hanya itu alasanku berada di sini.
482
00:23:01,230 --> 00:23:03,120
Kalau begitu ayo langsung ke intinya./ Ayo.
483
00:23:03,120 --> 00:23:04,820
Ini bukan tentang nomor 18.
484
00:23:04,820 --> 00:23:06,740
Ini tentang nomor 81.
485
00:23:06,740 --> 00:23:08,820
Nomor 81? Kenapa begitu?
486
00:23:08,820 --> 00:23:11,080
Ayahku main di liga profesional.
487
00:23:11,080 --> 00:23:12,410
Dia melakukannya selama 9 tahun.
488
00:23:12,410 --> 00:23:13,740
Tunggu.
489
00:23:13,750 --> 00:23:16,960
Selama ini kau bermain dan kami meliputmu,
490
00:23:16,970 --> 00:23:19,830
ini pertama kalinya kami dengar
kau punya ayah yang main di liga?
491
00:23:19,840 --> 00:23:22,300
Dia meninggalkanku dan
ibuku sebelum aku lahir.
492
00:23:22,310 --> 00:23:23,970
Tak membuatku jadi istimewa.
493
00:23:23,970 --> 00:23:26,890
Kebanyakan orang yang kukenal mereka
berasal dari keluarga orang tua tunggal.
494
00:23:26,890 --> 00:23:30,730
Tapi aku menontonnya tiap Minggu
di TV dan meniru gayanya.
495
00:23:30,730 --> 00:23:33,150
Aku ingin menjadi seperti ayahku.
496
00:23:33,150 --> 00:23:34,850
Hingga aku cukup dewasa dan paham
497
00:23:34,850 --> 00:23:36,350
apa yang dilakukannya lalu marah.
498
00:23:36,350 --> 00:23:38,650
Kau sudah coba menghubunginya?
499
00:23:38,650 --> 00:23:39,940
Menghubunginya?
500
00:23:39,940 --> 00:23:42,190
Aku sudah sering melakukannya.
501
00:23:42,190 --> 00:23:44,580
Dia tak pernah menerima telepon
502
00:23:44,580 --> 00:23:46,780
surat, surel.
503
00:23:46,780 --> 00:23:48,110
Apa pun.
504
00:23:48,110 --> 00:23:49,950
Dia memilih untuk tidak mengenalku.
505
00:23:49,950 --> 00:23:52,280
Saat aku memenangkan gelar lokal
506
00:23:52,290 --> 00:23:54,290
Dia memilih untuk tidak mengenalku
saat aku memenangkan gelar nasional.
507
00:23:54,290 --> 00:23:57,670
Dia memilih untuk tidak
mengenalku saat aku terpilih.
508
00:23:57,670 --> 00:24:00,120
Dia tak ingin berhubungan
denganku setelah semua hal itu.
509
00:24:00,130 --> 00:24:03,040
Dia tak ingin berhubungan denganku.
510
00:24:03,050 --> 00:24:05,050
Nomor ini...
511
00:24:06,460 --> 00:24:07,880
Kau lihat?
512
00:24:10,190 --> 00:24:11,850
Nomor ini.
513
00:24:11,850 --> 00:24:15,640
Nomor ini mewakili aku baik di
dalam maupun di luar lapangan.
514
00:24:15,640 --> 00:24:18,230
Ayahku memakai nomor 81.
515
00:24:18,230 --> 00:24:20,360
Jadi aku memilih nomor
18 untuk membalikkannya.
516
00:24:20,360 --> 00:24:23,950
Dulu aku bersumpah hanya akan bermain
517
00:24:23,950 --> 00:24:27,370
dengan seragam yang bertuliskan
"Aku tak sepertimu Ayah"
518
00:24:27,370 --> 00:24:29,570
di depan dan belakang seragam.
519
00:24:31,040 --> 00:24:32,790
Kami tidak sama.
520
00:24:37,330 --> 00:24:40,000
Ricky Jarret.
521
00:24:40,000 --> 00:24:41,750
Kau baik-baik saja?/ Sangat baik.
522
00:24:41,750 --> 00:24:44,420
Apakah aku adil?/ Kita
sedang hebat, jadi...
523
00:24:44,420 --> 00:24:46,170
Kalian tahu soal ayahnya?
524
00:24:46,170 --> 00:24:48,170
Aku tak menyangkanya.
525
00:24:48,170 --> 00:24:50,010
Kau seperti bintang film.
526
00:24:50,010 --> 00:24:51,980
Aku sangat bangga padamu./
Aku hanya jadi diri sendiri.
527
00:24:51,980 --> 00:24:54,180
Selanjutnya, "Siaran Langsung
dengan Kelly dan Ricky."
528
00:24:54,180 --> 00:24:55,850
Berhati-hatilah, Michael Strahan.
529
00:24:55,850 --> 00:24:57,650
Aku tak akan bertindak sejauh itu.
530
00:24:57,650 --> 00:24:59,820
Aku akan menelepon Siefert dan
memintanya menyiapkan DVR.
531
00:24:59,820 --> 00:25:02,650
Aku sangat bangga padamu./ Terima kasih.
532
00:25:02,660 --> 00:25:03,990
Bella.
533
00:25:03,990 --> 00:25:06,190
Bella. B-Bella!
534
00:25:06,190 --> 00:25:07,830
Bella!
535
00:25:09,360 --> 00:25:12,000
Bella, sekarang akan berbeda!
536
00:25:12,000 --> 00:25:14,530
Sekarang akan berbeda!/ Aku
sangat senang untukmu, Ricky.
537
00:25:14,530 --> 00:25:17,200
Kau minta maaf pada semuanya kecuali aku.
Aku mau pergi.
538
00:25:17,200 --> 00:25:18,950
Tapi...
539
00:25:18,950 --> 00:25:21,120
Aku janji sekarang akan berbeda.
540
00:25:21,120 --> 00:25:25,210
Aku harus pergi!
541
00:25:26,130 --> 00:25:27,800
Maafkan aku.
542
00:25:27,800 --> 00:25:30,510
Sial!
543
00:25:33,890 --> 00:25:35,520
Ini tak akan muat untukku.
544
00:25:35,520 --> 00:25:37,550
Tenanglah, Tn. Strasmore.
545
00:25:39,440 --> 00:25:41,310
Aku bertanding dengan Jay
Glazer belum lama ini.
546
00:25:41,310 --> 00:25:44,530
Dia memukul kepalaku dengan keras
setidaknya lima atau sepuluh kali.
547
00:25:44,530 --> 00:25:46,480
Mungkin itu akan memengaruhi hasil MRI-nya.
548
00:25:46,480 --> 00:25:49,030
Kita jadwalkan ulang./ Tak akan.
Berbaringlah.
549
00:25:50,200 --> 00:25:51,790
Pikirkan hal yang menyenangkan.
550
00:25:51,790 --> 00:25:53,150
Ini akan segera berakhir.
551
00:25:53,160 --> 00:25:55,460
Hal macam apa itu untuk
diucapkan pada orang lain?
552
00:25:55,460 --> 00:25:57,990
Maksudku tesnya.
553
00:25:57,990 --> 00:25:59,460
Lucu kau menyebut Jay Glazer.
554
00:25:59,460 --> 00:26:01,250
Kau lihat wawancara dengan
Ricky Jarret kemarin?
555
00:26:01,250 --> 00:26:03,630
Astaga.
556
00:26:07,920 --> 00:26:10,500
Seburuk itu?
557
00:26:10,510 --> 00:26:11,970
Sangat bagus.
558
00:26:11,970 --> 00:26:14,260
Ricky Jarret menyimpan banyak sekali beban.
559
00:26:14,260 --> 00:26:15,930
Aku suka sekali anak itu.
560
00:26:15,930 --> 00:26:20,650
Dia pantas disayangi, `kan?
561
00:26:23,650 --> 00:26:29,650
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release