1
00:01:17,795 --> 00:01:20,923
Jeg spillede med en fyr-
2
00:01:20,923 --> 00:01:26,137
-som sgu investerede
i et vandland i North Dakota!
3
00:01:26,137 --> 00:01:31,350
Uanset om du vælger os eller ej,
skal du aldrig investere i vandland.
4
00:01:31,350 --> 00:01:34,478
Folk pisser jo
i offentlige svømmebassiner.
5
00:01:34,478 --> 00:01:37,606
Det kan jeg personligt bekræfte.
6
00:01:37,606 --> 00:01:41,777
Jeg troede aldrig, at du skulle
arbejde med det her, Spence.
7
00:01:42,820 --> 00:01:45,948
-Men det jakkesæt klæder dig.
-Jeg bærer dem godt, ikke?
8
00:01:45,948 --> 00:01:50,119
Så snart vi taler om faste indtægter,
får han jern på.
9
00:01:50,119 --> 00:01:53,247
-Faste indtægter...
-Det der er farligt.
10
00:01:53,247 --> 00:01:57,418
Undskyld. Vernon Littlefield
er i telefonen om noget vigtigt.
11
00:01:57,418 --> 00:02:01,589
-Vi sidder lige med en klient.
-Tag du den bare.
12
00:02:01,589 --> 00:02:04,717
Nej,
vi sidder jo her med Victor Cruz.
13
00:02:04,717 --> 00:02:08,888
El Salsero er her! Han har en
Super Bowl-ring, så Vernon må vente.
14
00:02:09,780 --> 00:02:12,908
-Tager du imod en besked?
-Hvordan går det med Vern?
15
00:02:12,908 --> 00:02:17,079
Fint.
En masse folk vil kontakte dig-
16
00:02:17,079 --> 00:02:21,250
-med "fantastiske" idéer om hvordan,
du kan fordoble dine penge.
17
00:02:21,250 --> 00:02:24,378
Vi er dem, der siger, at det er vås.
18
00:02:24,378 --> 00:02:29,592
Intet er vigtigere for os
end vores klienter.
19
00:02:34,805 --> 00:02:38,976
-Har du talt med Vern?
-Vi går videre.
20
00:02:38,976 --> 00:02:43,147
Vi har jo allerede Ricky,
Cruz, Odrick og Woodley.
21
00:02:43,147 --> 00:02:47,318
Hvorfor den hovedrysten?
Det er en led holdopstilling.
22
00:02:47,318 --> 00:02:52,531
Chefen vil have mere. Hvis han hører
om Vernon, dropper han os.
23
00:02:53,574 --> 00:02:56,702
-Han ville jo ikke have mig.
-Det handler om andre end dig.
24
00:02:57,745 --> 00:03:01,916
Anderson holder øje med os.
Hvis vi ikke leverer, er vi færdige.
25
00:03:06,087 --> 00:03:11,300
-Skal du ikke svare Vernon?
-Ikke før han betaler sin gæld.
26
00:03:14,428 --> 00:03:19,642
Vern, det er Joe.
Vi burde spise middag en aften.
27
00:03:21,727 --> 00:03:24,855
Hvilket problem?
Han vil tale med dig.
28
00:03:25,898 --> 00:03:30,069
-Han kan tage det med Reggie.
-Jag har aldrig hørt ham så vred.
29
00:03:35,283 --> 00:03:38,411
Jeg sagde jo,
at vi var færdige med hinanden.
30
00:03:40,496 --> 00:03:43,624
Hvad? Hvad? Hvad?
31
00:04:18,034 --> 00:04:22,204
Hvis du bliver ved med det her,
kan du droppe dit sælgerarbejde!
32
00:04:27,418 --> 00:04:30,546
Skoene var en ting, men det her...
33
00:04:30,546 --> 00:04:34,717
Det kan ikke bare handle om nummeret.
Hvad har du gjort?
34
00:04:34,717 --> 00:04:38,888
Jeg ville ønske, jeg vidste det.
35
00:04:38,888 --> 00:04:43,059
Har du knaldet nogen? Fortæl.
36
00:04:43,059 --> 00:04:46,187
-Det handler om nummeret.
-Hvis du lyver...
37
00:04:46,187 --> 00:04:49,315
Hvis det er løgn, skrider jeg.
38
00:04:49,315 --> 00:04:55,571
-Vi må ringe til din onkel Frank.
-Nej, han er skør.
39
00:04:55,571 --> 00:04:59,742
-Bland ikke min familie ind i det.
-Noget må jeg gøre.
40
00:04:59,742 --> 00:05:02,870
Vær voksen.
41
00:05:02,870 --> 00:05:07,041
Tag ham med ud og tal med ham.
Tag tyren ved hornene.
42
00:05:07,041 --> 00:05:12,254
Vi kan jo spise yoghurtis sammen.
Han er sikkert glad for krymmel.
43
00:05:12,254 --> 00:05:18,511
Han er ung og vild, som du var det.
Ved du hvor, han kommer fra?
44
00:05:19,553 --> 00:05:22,682
-Ja, det gør jeg...
-Så byg videre på det.
45
00:05:22,682 --> 00:05:25,810
Tag et sted hen
hvor, I har noget til fælles.
46
00:05:32,066 --> 00:05:38,322
-Brett! Hvad skal du have for bilen?
-Til Ricky Jarret eller alle andre?
47
00:05:38,322 --> 00:05:40,409
Kom.
48
00:05:43,536 --> 00:05:46,664
-Kællingen vil have penge.
-Hvem er hun?
49
00:05:46,665 --> 00:05:50,835
Hun har billeder af mig,
der ryger fed med nogle ludere.
50
00:05:50,835 --> 00:05:53,963
Men ingen bad mig om penge.
51
00:05:53,964 --> 00:05:57,091
-Det ændrer sig nu.
-Hvad tænkte du på?
52
00:05:57,091 --> 00:06:03,347
Tøserne var vildt lækre, og tjalden
lugtede så godt. Det var jo en fest.
53
00:06:03,347 --> 00:06:07,518
-Det var sgu din fest, Spence.
-Nej, det var en firmabegivenhed.
54
00:06:07,518 --> 00:06:11,689
Du er tidligere dømt, Vernon.
55
00:06:11,689 --> 00:06:17,945
Hvis du skal blive en ny Ray Lewis,
kan du ikke gøre den slags.
56
00:06:17,945 --> 00:06:21,073
-At ryge lindrer smerterne.
-Du er ikke skadet.
57
00:06:21,073 --> 00:06:26,287
-De følelsesmæssige smerter.
-Hvis Dallas ser de her billeder...
58
00:06:26,287 --> 00:06:31,500
-...bliver der ingen ny kontrakt.
-Der er mange penge på spil.
59
00:06:31,500 --> 00:06:34,629
Der er mange,
der er ude efter dine penge nu.
60
00:06:34,629 --> 00:06:37,757
Sådan går det, når man er god.
61
00:06:37,757 --> 00:06:44,013
-Hvor meget vil hun have?
-Hun bad os kontakte hendes advokat.
62
00:06:44,013 --> 00:06:48,184
-Máximo Gómez. Det er afpresning.
-Ikke nødvendigvis.
63
00:06:48,184 --> 00:06:54,440
De var gæster, og Vernon kan ikke
forhindre, at hun frigiver billeder.
64
00:06:54,440 --> 00:06:59,654
-Fandt du lige på det der?
-Måske har jeg læst jura.
65
00:06:59,654 --> 00:07:02,782
-Joey har læst jura.
-Jeg var en af de bedste.
66
00:07:02,782 --> 00:07:07,995
-Hvad skal vi gøre?
-Du plejer jo at have svarene, Reg.
67
00:07:07,996 --> 00:07:15,294
Ligner jeg Wikipedia?
Vi må slå ring omkring Vernon her.
68
00:07:15,294 --> 00:07:19,465
-Blive et dream team.
-Et dream team, ja.
69
00:07:21,550 --> 00:07:25,721
Hallo? Mr Gómez?
Hvorfor laver I numre med mig?
70
00:07:29,892 --> 00:07:33,020
-Máximo Gómez?
-Ja. Hvem taler jeg med?
71
00:07:33,020 --> 00:07:37,191
-Spencer Strasmore.
-Er du advokaten?
72
00:07:37,191 --> 00:07:40,319
-Den finansielle rådgiver.
-Den rette at tale med.
73
00:07:41,362 --> 00:07:44,490
Min klient
vil sælge billeder af din klient.
74
00:07:44,490 --> 00:07:47,618
Hun vil give Vernon
chancen for at købe dem.
75
00:07:47,618 --> 00:07:51,789
Jeg må først se det, jeg køber.
76
00:08:00,131 --> 00:08:05,345
-Hvad vil du have?
-Lad os mødes. Du får adressen.
77
00:08:09,515 --> 00:08:11,602
Ja, hun var sød.
78
00:08:12,643 --> 00:08:17,857
-Jeg betaler ikke en skid.
-Jeg er enig.
79
00:08:17,857 --> 00:08:23,070
Sådan her bliver det fra nu af:
Jason klarer alt med kontrakten.
80
00:08:23,070 --> 00:08:26,198
Alt om økonomi ordner Joe.
81
00:08:26,198 --> 00:08:30,369
Og resten, ting som det her,
dem klarer jeg.
82
00:08:32,455 --> 00:08:37,668
-Hvad kan jeg så gøre?
-Det skal jeg fortælle dig.
83
00:08:37,668 --> 00:08:41,839
Kan du se skønheden der?
84
00:08:42,882 --> 00:08:46,010
Skaf mig hendes nummer.
85
00:08:52,266 --> 00:08:55,394
Hej. Det var godt, at du kunne komme.
86
00:08:55,394 --> 00:09:00,608
Stripklubber besøger jeg gerne.
Det her er min lillebror, Julius.
87
00:09:00,608 --> 00:09:04,779
Det her er min storebror, Dwayne.
Og her er min halvbror, Derrick.
88
00:09:05,821 --> 00:09:09,992
-Det her er min fætter, Troy.
-Er det dig, der knalder min tante?
89
00:09:13,120 --> 00:09:16,248
Har du taget hele familien med?
90
00:09:17,291 --> 00:09:20,419
-Har du også reserveret baglokalet?
-Du ødelagde min baby.
91
00:09:20,420 --> 00:09:23,547
Du knaldede min mor.
92
00:09:23,547 --> 00:09:26,676
Vent lidt.
93
00:09:26,676 --> 00:09:32,932
Ja, det gjorde jeg. Men jeg
vidste ikke, at hun var din mor.
94
00:09:32,932 --> 00:09:37,103
Vi stillede bare din bil der.
Nogen andre må have rodet med den.
95
00:09:37,103 --> 00:09:41,273
-Hvem er "vi"?
-Nogle af gutterne og mig.
96
00:09:41,273 --> 00:09:47,530
De har en god frokostbuffet her.
Vi kan sætte os og snakke ud nu.
97
00:09:47,530 --> 00:09:51,701
Jeg er ikke kommet for stegen.
98
00:09:52,743 --> 00:09:56,914
-Han betaler.
-Zo!
99
00:10:10,469 --> 00:10:13,597
For satan da!
100
00:10:13,597 --> 00:10:18,811
Kom ind.
Prøv at lade være med at rode.
101
00:10:18,811 --> 00:10:26,110
-Hvor meget giver vi advokaten?
-20.000. Indtil kontrakten er klar.
102
00:10:26,110 --> 00:10:31,324
-Og hvis han har flere billeder?
-Højere end 50.000 går vi ikke.
103
00:10:33,409 --> 00:10:36,537
Endnu en tosset dag på arbejde.
104
00:10:36,537 --> 00:10:40,708
Vil du hellere være på kontor
end ude i virkeligheden-
105
00:10:40,708 --> 00:10:43,836
-hvor vi ordner ting
og løser problemer?
106
00:10:43,836 --> 00:10:46,964
Ingen af de ting, du nævner,
var med i min eksamen.
107
00:10:46,964 --> 00:10:51,135
Tro mig:
Afpresning er en del af arbejdet.
108
00:10:52,178 --> 00:10:55,306
-Det lyder, som om du har prøvet det?
-Ja, i college.
109
00:10:55,306 --> 00:10:59,477
Jeg kan lige forestille mig dig
på skolebænken. Hvad skete der?
110
00:10:59,477 --> 00:11:03,648
Min ven og jeg
drak en masse øl på en bar.
111
00:11:03,648 --> 00:11:08,861
En bonderøv begyndte at provokere mig
og ville ikke holde op igen.
112
00:11:09,904 --> 00:11:13,032
Vi gik udenfor og talte sammen,
og så gik jeg hjem.
113
00:11:13,032 --> 00:11:17,203
Næste morgen besøgte han mig
med et blåt øje og manglende en tand.
114
00:11:17,203 --> 00:11:23,459
-Slog han sin egen tand ud?
-Nej, jeg havde tævet ham udenfor.
115
00:11:23,459 --> 00:11:25,545
Den detalje fik du ikke lige nævnt.
116
00:11:29,715 --> 00:11:32,843
-Få den der væk.
-Jeg elsker min kone...
117
00:11:32,843 --> 00:11:38,057
...men lige nu kan jeg
kun tænke på den lækre røv der.
118
00:11:38,057 --> 00:11:43,270
Ikke din, frøken.
Den mås bliver min undergang.
119
00:11:43,270 --> 00:11:49,527
Gud prøver dig. Det er derfor,
han har sendt os Sammy og Kara.
120
00:11:49,527 --> 00:11:55,783
Du vil ikke leve som mig. Det er
udmattende. Ægteskabet er helligt.
121
00:11:55,783 --> 00:11:59,954
Du må være stærk i Herrens åsyn.
122
00:11:59,954 --> 00:12:04,125
-Hvorfor gav du Sammy mit nummer?
-Jeg var fuld.
123
00:12:04,125 --> 00:12:09,338
-Og hvorfor tager du mig med hertil?
-Der er jo ingen, der tvinger dig.
124
00:12:09,338 --> 00:12:15,594
-Han har ret.
-Jeg kørte forbi mit eget hus.
125
00:12:15,594 --> 00:12:18,723
Julie læssede varer ud af bilen,
og jeg fortsatte bare.
126
00:12:18,723 --> 00:12:22,893
-Hjem til Sammy?
-I biografen.
127
00:12:22,893 --> 00:12:30,192
Julie er min kone gennem otte år,
og jeg kørte bare forbi.
128
00:12:30,192 --> 00:12:33,321
-Giv mig din telefon.
-Vil du se billedet?
129
00:12:33,321 --> 00:12:37,491
-Nej, hvad er din kode?
-7171.
130
00:12:38,534 --> 00:12:43,748
"Slet mit nummer."
Sendt. Sådan.
131
00:12:46,876 --> 00:12:51,047
-Men hvad med billedet, så?
-Slet det.
132
00:12:51,047 --> 00:12:55,217
Det er bare et enkelt billede.
Er det anderledes end porno?
133
00:12:55,217 --> 00:13:01,474
-Ja, hende her kan du faktisk knalde.
-Jeg beholder det.
134
00:13:12,944 --> 00:13:16,072
Jeg havde forventet et storcenter.
135
00:13:16,072 --> 00:13:19,200
Slyngplanter
gør ikke en narkobule lovlig.
136
00:13:19,200 --> 00:13:22,328
Hvis man ryger crack,
føles alt lovligt.
137
00:13:22,328 --> 00:13:26,499
Sig, at du ikke har røget crack.
138
00:13:26,499 --> 00:13:30,670
Tror du virkelig, at jeg...?
139
00:13:30,671 --> 00:13:34,841
-Men du sagde jo lige...?
-Du godeste, nej!
140
00:13:35,883 --> 00:13:40,054
-Jeg vidste ikke, at det var crack.
-Hvordan ved man ikke det?
141
00:13:40,054 --> 00:13:43,182
-Crack ligner meget andet.
-Crack ligner crack.
142
00:13:43,182 --> 00:13:46,310
-Du har aldrig set crack.
-Vil du ikke tale om det?
143
00:13:47,353 --> 00:13:50,481
-Det er Jason.
-Tag den.
144
00:13:53,609 --> 00:14:00,908
-Lad det være gode nyheder.
-Dallas vil ikke forhandle lige nu.
145
00:14:00,908 --> 00:14:06,122
De taler om lønloftet, men jeg tror,
at de har hørt om billederne.
146
00:14:06,122 --> 00:14:09,251
-Vi må have det ordnet hurtigt.
-Vi er hos advokaten nu.
147
00:14:10,293 --> 00:14:15,506
Du tager dig bedre af klienterne
end nogen anden.
148
00:14:15,506 --> 00:14:18,634
Gå ind og få det ordnet,
så vi kan komme videre.
149
00:14:19,677 --> 00:14:24,890
Jeg må erkende,
at jeg savner at måtte tackle folk.
150
00:14:24,890 --> 00:14:26,976
Hold styr på dit temperament.
151
00:14:30,104 --> 00:14:34,275
Dine brødre
synes vist vældigt godt om stedet.
152
00:14:34,275 --> 00:14:40,531
-En god måde at mødes på.
-Du elsker nummer 18, og jeg 11.
153
00:14:40,531 --> 00:14:46,787
-Fedt, at du vil betale for det.
-Dyrere end forventet, men hvad.
154
00:14:46,787 --> 00:14:52,001
-Jeg har vist min gode vilje nu.
-Jeg skal bruge en stak sedler mere.
155
00:15:06,599 --> 00:15:12,855
Det er min lillebror.
Er han ikke fantastisk?
156
00:15:12,855 --> 00:15:18,069
Jeg vil gerne slå en streg over alt
det her, hvis du er med på det?
157
00:15:19,111 --> 00:15:23,282
Kom.
Vi går ud og ser på min nye Mercedes.
158
00:15:33,709 --> 00:15:35,795
Jeg kørte forbi supermarkedet-
159
00:15:36,837 --> 00:15:41,009
-og købte det miljøvenlige
opvaskemiddel, du bad om.
160
00:15:42,051 --> 00:15:45,179
Man skal tænke på miljøet.
161
00:15:47,264 --> 00:15:54,563
Hvem elsker dig? Jeg forstår godt,
at du undgår de køer i supermarkedet.
162
00:15:54,563 --> 00:15:58,734
Der er intet sted at holde,
når alle skal handle samtidig.
163
00:16:03,948 --> 00:16:07,076
Hvor er det vildt med
Florida State University...
164
00:16:10,204 --> 00:16:14,375
Nu ville du nok ønske,
at du havde skiftet batterierne.
165
00:16:14,375 --> 00:16:20,631
-Hvem er hun?
-Mit sponsorbarn i Guatemala.
166
00:16:20,631 --> 00:16:24,802
Hvorfor sender du den slags snavs
til dig selv, Charles?
167
00:16:25,845 --> 00:16:28,973
-Det her var nogen, der morede sig.
-Jeg griner ikke.
168
00:16:30,016 --> 00:16:34,186
-Hvorfor roder du i mine ting?
-Jeg sad ved computeren...
169
00:16:34,186 --> 00:16:37,315
...da du mailede dig selv.
Billedet dukkede bare op.
170
00:16:37,315 --> 00:16:43,571
-Hvem er hun?
-En pige fra Spencers fest.
171
00:16:43,571 --> 00:16:46,699
En klovn gav hende mit nummer.
Jeg sagde nej.
172
00:16:46,699 --> 00:16:53,998
-Ellers ville jeg nødigt se billedet.
-Jeg har bare beholdt det billede.
173
00:16:53,998 --> 00:16:57,126
Jeg har ikke
ringet eller mødtes med hende.
174
00:16:58,169 --> 00:17:01,297
Og hvad er forskellen
mellem det og porno?
175
00:17:01,297 --> 00:17:04,425
Hende der kan du jo knalde, Charles!
176
00:17:04,425 --> 00:17:08,596
Jeg må lære at droppe
det spørgsmål. Hvad er der?
177
00:17:11,724 --> 00:17:15,895
Du har glitter i ansigtet
og lugter af stripklub.
178
00:17:15,895 --> 00:17:20,066
-Jeg gjorde Ricky en tjeneste.
-Ricky? Sikke en overraskelse...
179
00:17:21,108 --> 00:17:24,236
Jeg vil ikke lade dig gå i spåner,
fordi din karriere er slut.
180
00:17:24,236 --> 00:17:28,407
Vi ved begge, at det sker for mange.
181
00:17:28,407 --> 00:17:32,578
-Et billede er ikke at gå i spåner.
-Sådan begynder det.
182
00:17:32,578 --> 00:17:37,792
Jeg vil ikke bare sidde hjemme
og undskylde din dårlige opførsel.
183
00:17:37,792 --> 00:17:44,048
Jeg er ikke som Tina og Bella.
Rør mig ikke.
184
00:17:46,133 --> 00:17:49,261
-Måske er det bedst, jeg går, så.
-Hvorhen?
185
00:17:49,261 --> 00:17:53,432
-Jeg har flere alternativer.
-Dig alene? Du spøger.
186
00:17:53,432 --> 00:17:58,646
-Jeg klarer mig selv!
-Charles er på vej ud i verden!
187
00:17:58,646 --> 00:18:01,774
Pas på, Dunkin' Donuts.
188
00:18:03,859 --> 00:18:05,946
Det var ikke sjovt.
189
00:18:06,988 --> 00:18:09,073
Jeg smutter.
190
00:18:09,073 --> 00:18:13,244
-Nu går jeg.
-Farvel, så.
191
00:18:17,415 --> 00:18:20,543
Satans.
192
00:18:46,611 --> 00:18:50,781
-Er der noget galt?
-Kom ud af bilen, Romeo?
193
00:18:50,781 --> 00:18:53,909
Det her sker bare ikke!
194
00:18:55,995 --> 00:19:00,166
Det her har jeg ikke brug for.
Jeg er Alonzo Cooley!
195
00:19:00,166 --> 00:19:03,294
-Undskyld.
-Bak væk!
196
00:19:05,379 --> 00:19:08,507
-Ricky Jarret?
-Ricky?
197
00:19:09,550 --> 00:19:12,678
-Har I holdmøde?
-Jeg ville ikke forstyrre.
198
00:19:12,678 --> 00:19:16,849
Hold nu op.
Jeg har været Packers-fan hele livet.
199
00:19:16,849 --> 00:19:19,977
Det var trist, at vi mistede dig.
200
00:19:19,977 --> 00:19:26,233
Selv om jeg ikke påskønner, at du
altid bliver tacklet på lige før mål.
201
00:19:26,235 --> 00:19:31,447
-Er det her nødvendigt?
-Vi skrider hårdt ind på området.
202
00:19:31,447 --> 00:19:34,575
Jeg siger ikke noget.
Se det som en tjeneste, du gør mig.
203
00:19:34,576 --> 00:19:37,703
Han er bare lidt på afveje.
204
00:19:39,790 --> 00:19:43,960
Jeg vender det blinde øje til
for din skyld, Ricky.
205
00:19:43,960 --> 00:19:48,130
Jeg lover,
at jeg får ham ordentligt hjem.
206
00:19:48,130 --> 00:19:52,301
Du er heldig,
at du har den slags venner.
207
00:20:02,728 --> 00:20:08,985
-Jeg tror, jeg får et hjertetilfælde.
-Du slap lige for en karantæne.
208
00:20:08,985 --> 00:20:12,113
Tak. Du reddede sgu min røv.
209
00:20:12,113 --> 00:20:16,284
Du havde gjort det samme for mig.
210
00:20:17,326 --> 00:20:22,540
Jeg er ked af det med bilen.
Det var kun mig, ikke de andre.
211
00:20:22,540 --> 00:20:27,753
-Jeg tænkte det nok.
-Du kan tage nummer 18.
212
00:20:27,753 --> 00:20:32,967
Det havde du ikke behøvet. Men okay.
213
00:20:32,967 --> 00:20:37,138
Men du må tænke dig om.
214
00:20:37,138 --> 00:20:40,266
Den slags her
kan ødelægge din karriere.
215
00:20:40,266 --> 00:20:43,394
Du vil vel gerne kunne forsørge dig?
216
00:20:43,394 --> 00:20:47,565
Fra nu af er det dydens smalle sti.
217
00:20:47,565 --> 00:20:50,693
Bevis det. Af sted.
218
00:20:54,864 --> 00:20:57,992
Det var ikke det, jeg mente.
219
00:21:06,334 --> 00:21:09,462
Tak.
220
00:21:10,504 --> 00:21:15,718
-Tak, Frank.
-Nej. Alt for dig og Annabella.
221
00:21:15,718 --> 00:21:19,889
-Passer du godt på hende?
-Ja. Hun er min dronning.
222
00:21:19,889 --> 00:21:24,061
Nye dragter
til politiets softballhold.
223
00:21:25,102 --> 00:21:28,230
Hvis det er til holdet, så...
224
00:21:28,230 --> 00:21:33,444
Og kort før mål min bare!
Få du bare sat dit fantasyhold.
225
00:21:35,529 --> 00:21:41,786
Jeg vidste ikke, at det var dig.
Jeg bør få en autograf til min nevø.
226
00:21:41,786 --> 00:21:46,999
Med fornøjelse.
Først har vi noget, vi skal ordne.
227
00:21:46,999 --> 00:21:52,213
-Du sagde, at der var flere billeder?
-Min klient har dem.
228
00:21:53,255 --> 00:21:56,384
De ser ud til at more sig kosteligt.
229
00:22:14,461 --> 00:22:17,589
-Er kvinden din klient?
-Angela Lee.
230
00:22:18,000 --> 00:22:22,170
Hun har en aftale med en webside
og vil, på trods af min rådgivning-
231
00:22:22,451 --> 00:22:25,579
-give Vernon chancen
for at matche deres bud.
232
00:22:25,579 --> 00:22:29,750
-Hvor meget?
-En halv million dollar.
233
00:22:32,878 --> 00:22:38,092
For billeder af en defensive tackle?
Du må være skingrende skør.
234
00:22:38,092 --> 00:22:43,306
Du starter højt oppe,
så vi kan mødes hernede.
235
00:22:43,306 --> 00:22:46,434
Den leg gider vi ikke lege.
236
00:22:46,434 --> 00:22:50,604
Jeg skriver en check
på 50.000 dollar nu.
237
00:22:50,604 --> 00:22:55,818
Det bør dække alle billederne.
238
00:22:55,818 --> 00:23:01,032
-Prisen er 500.000.
-Vernon har ikke gjort noget galt.
239
00:23:01,032 --> 00:23:05,202
Vi bliver alle skæve
af et eller andet.
240
00:23:05,202 --> 00:23:12,501
Ikke alle ryger enorme joints
til Anderson Financials fest.
241
00:23:12,501 --> 00:23:18,758
Samtidig prøver han at få en ny
kontrakt til millioner med Cowboys.
242
00:23:20,843 --> 00:23:25,014
-Máximo går ikke på kompromis...
-Verden er et kynisk sted.
243
00:23:25,014 --> 00:23:28,142
Ms Lee kan gøre, som hun vil.
244
00:23:28,142 --> 00:23:34,398
Der var sex og stoffer. Måske også
prostituerede og mindreårige?
245
00:23:34,398 --> 00:23:38,569
-Jeg trænger sgu snart til et bad.
-Ækelt.
246
00:23:38,569 --> 00:23:43,783
Anderson Financial vil ikke synes om,
at den slags sker til deres fester.
247
00:23:43,783 --> 00:23:46,911
Det var et firmaarrangement.
248
00:23:46,911 --> 00:23:53,167
Sats ikke Vernons eller din karriere
ved at tage let på det her.
249
00:23:55,254 --> 00:24:00,466
Det er alvor. Min navnebror var
officer under Cubas befrielse.
250
00:24:00,466 --> 00:24:04,637
Han opfandt macheteangrebet,
da man manglede ammunition.
251
00:24:05,680 --> 00:24:09,850
Tropperne angreb og hakkede alle ned,
som gjorde modstand.
252
00:24:09,850 --> 00:24:14,021
Alle andre måtte tage flugten
fra slagmarken.
253
00:24:14,021 --> 00:24:21,320
-Det er sådan, jeg arbejder.
-Så må du nok slibe dine macheter.
254
00:24:22,363 --> 00:24:26,534
For jeg flygter sgu aldrig.
Sådan arbejder jeg.
255
00:24:29,662 --> 00:24:32,790
En halv million dollar?
256
00:24:32,790 --> 00:24:39,046
Hvem er den løgnagtige kælling, der
vil afpresse en flink fyr som Vernon?
257
00:24:39,046 --> 00:24:41,132
Jeg kender hende, Joe.
258
00:24:45,303 --> 00:24:49,473
Peter Koefoed
www.btistudios.com