1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 تيم ترجمه سايت WwW.iMovie-DL.COM تقديم مي کند 2 00:00:16,000 --> 00:00:35,000 ترجمه و تهيه زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا 3 00:01:18,470 --> 00:01:19,120 .بهت میگم داستان چیه 4 00:01:19,120 --> 00:01:20,990 حالا، با یه یاروئی کار میکنم، "جو" میشناستش 5 00:01:21,000 --> 00:01:25,130 که روی یه پارک آبی تو داکوتای .شمالی لعنتی سرمایه‌گذاری کرده 6 00:01:26,130 --> 00:01:28,280 لُپ مطلب اینکه، چه با ما قراداد ببندی یا نه 7 00:01:28,280 --> 00:01:30,910 .هیچوقت، هیچوقت روی پارک آبی سرمایه‌گذاری نکن 8 00:01:31,320 --> 00:01:33,440 .خوب، خوش به حال من، از استخر‌های عمومی متنفرم 9 00:01:33,450 --> 00:01:34,350 .آدما توش میشاشن 10 00:01:34,350 --> 00:01:36,320 .آره، من خودم شخصا اینو ضمانت میکنم 11 00:01:37,980 --> 00:01:39,400 هی "اسپنس" باید بگم مرد 12 00:01:39,410 --> 00:01:41,210 هیچوفت فکر نمیکردم که ببینم .تو همچین جایی کار میکنی 13 00:01:41,210 --> 00:01:42,540 .منم فکر نمیکردم، مرد 14 00:01:42,540 --> 00:01:44,180 اما کل ماجرای این کت و شلوار و کراوات .یجورایی برات جواب داده، مرد 15 00:01:44,180 --> 00:01:45,990 خوب، چون کاری میکنم که خوشگل به نظر بیاد، مگه نه؟ 16 00:01:46,270 --> 00:01:47,410 .تو برای این کار به دنیا اومدی 17 00:01:47,420 --> 00:01:50,010 هر دفعه که راجب پول ماهیانه‌اش .صحبت میکنیم، شَق میکنه 18 00:01:50,060 --> 00:01:51,390 .ببین. حقوق ماهیانه 19 00:01:51,390 --> 00:01:52,380 .اینکارو نکن - .حقوق ماهیانه - 20 00:01:52,380 --> 00:01:54,180 .این خطرناکه - .ببخشید - 21 00:01:54,800 --> 00:01:56,010 .ورنون لیتلفیلد" پشت خطه" 22 00:01:56,020 --> 00:01:57,480 .میگه کارش مهمه 23 00:01:57,690 --> 00:01:59,070 .الان نه. با موکلمون هستیم 24 00:01:59,410 --> 00:02:00,800 .نه، اشکالی نداره، میتونی جوابش رو بدی 25 00:02:01,490 --> 00:02:02,610 نه به هیچ وجه. شوخیت گرفته؟ 26 00:02:02,610 --> 00:02:04,800 .ما اینجا با "ویکتور کروز" یه نشست داریم 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,650 .این "بچه‌قرتی" تو شرکتمونه 28 00:02:06,650 --> 00:02:08,460 .این مرد حلقه‌ی "سوپر باول" داره (بعد از قهرمانی به بازیکنان یه حلقه داده میشه) 29 00:02:08,500 --> 00:02:10,810 .ورنون" میتونه صبر کنه" - .پیامش رو بگیرید خواهش میکنم - 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,720 ورنون چطوره؟ - .بهتر از این نمیشه - 31 00:02:13,730 --> 00:02:15,230 ببین، ویک، حرف آخر اینکه 32 00:02:15,230 --> 00:02:17,350 تو در موقعیتی هستی که خیلی از آدما 33 00:02:17,350 --> 00:02:19,410 با ایده‌های تخمیشون میان سراغت 34 00:02:19,410 --> 00:02:21,080 .که چجوری پولت رو دو برابر کنند 35 00:02:21,080 --> 00:02:22,740 آره، و ما اون کسی هستیم که بهت میگیم همه‌ی اینا 36 00:02:22,740 --> 00:02:24,390 .چرت و پرته 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,220 چون برای ما هیچ چیز مهم‌تر از 38 00:02:27,220 --> 00:02:28,500 .موکلامون نیست 39 00:02:34,920 --> 00:02:36,910 هی، با "ورنون" به جایی نرسیدی؟ 40 00:02:36,910 --> 00:02:38,380 .نه، ما داریم رو به جلو حرکت میکنیم 41 00:02:39,690 --> 00:02:40,890 اوه بیخیال، ما همین الان "ریکی" رو داریم 42 00:02:40,890 --> 00:02:43,090 ویکتور کروز، جارد آدریک، وودلی و 43 00:02:43,090 --> 00:02:44,650 .خیلی از آدمایه دیگه که دلشون میخواد با ما کار کنند 44 00:02:44,650 --> 00:02:45,610 چرا سرتو تکون میدی؟ 45 00:02:45,610 --> 00:02:47,450 .لیست آدمای ما خیلی خوب و محکمه 46 00:02:47,580 --> 00:02:49,000 .نه به اندازه کافی برای رییس‌مون 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,240 .اون داره راجب پیشرفتمون میپرسه 48 00:02:50,240 --> 00:02:51,910 اگه بفهمه "ورنون" رو از دست دادیم 49 00:02:51,910 --> 00:02:53,430 .اونم مطمئنا از شر ما خلاص میشه 50 00:02:53,440 --> 00:02:54,850 خوب، اونم که از اول منو نمیخواست، مگه نه؟ 51 00:02:54,850 --> 00:02:55,930 ."اوه، بیخیال "اسپنس 52 00:02:55,930 --> 00:02:57,670 این که درباره‌ی تو نیست، خیلی‌خب؟ 53 00:02:57,670 --> 00:02:59,580 ما الان زیر رادار "آندرسون" هستیم 54 00:02:59,580 --> 00:03:02,200 .و اگه کارمون رو درست انجام ندیم، مردیم 55 00:03:06,860 --> 00:03:08,460 تو جدی میخوای تماس "ورنون" رو جواب ندی؟ 56 00:03:08,530 --> 00:03:10,690 .نه، تا وقتی که 300 هزار دلارم رو پس بده 57 00:03:14,640 --> 00:03:16,510 .سلام "ورن" چه خبر؟ "جو" هستم 58 00:03:16,510 --> 00:03:17,240 .ما داشتیم راجبت صحبت میکردیم 59 00:03:17,240 --> 00:03:19,420 .بعضی اوقات باید یه شامی چیزی با هم بزنیم 60 00:03:21,790 --> 00:03:23,110 اوه، آره؟ چه مشکلی؟ 61 00:03:24,150 --> 00:03:25,600 .آره گوشیو نگه‌دار. اون میخواد با تو صحبت کنه مرد 62 00:03:25,600 --> 00:03:26,700 .آره، بهش بگو با "رجی" صحبت کنه 63 00:03:26,700 --> 00:03:28,200 .به نظر ضروری میاد. خیلی اصرار میکنه 64 00:03:28,200 --> 00:03:29,860 .تا حالا نشنیده بودم اینقدر عصبانی باشه 65 00:03:35,760 --> 00:03:37,040 .بهت گفتم که کار ما با هم تمومه 66 00:03:40,920 --> 00:03:42,920 چیه؟ چیه، چیه، چیه، چیه؟ 67 00:03:42,930 --> 00:03:44,750 چیه؟ چیه؟ چیه؟ 68 00:04:17,870 --> 00:04:19,260 اوه، میخوای اینجوری منو بکنی 69 00:04:19,270 --> 00:04:21,530 .باید از شغلت تو بنگاه شورولت استعفا بدی 70 00:04:27,910 --> 00:04:30,990 منظورم اینه که، فقط یه بار سر‌به‌سر ...این مرد گذاشتم، اما این کاری که کرد 71 00:04:31,000 --> 00:04:33,130 همه‌ی این چیزا میتونه با گرفتن .شماره تلفنش تموم بشه 72 00:04:33,800 --> 00:04:34,780 تو چی کار کردی، "ریکی"؟ 73 00:04:34,780 --> 00:04:38,020 .کاشکی میدونستم. کاشکی میدونستم. این دیوونگیه 74 00:04:39,330 --> 00:04:40,970 بازم یه نفرو کَردی؟ 75 00:04:41,800 --> 00:04:43,290 .بهم بگو 76 00:04:43,570 --> 00:04:45,100 اینکارو نکردم. فقط به خاطر شماره‌ پیراهنه. خیلی‌خب؟ 77 00:04:45,100 --> 00:04:46,560 ...اگه دروغ بگی - .دروغ نمیگم - 78 00:04:46,560 --> 00:04:48,410 اگه بازم کس‌شعر تحویلم بدی این ."دفعه دیگه میرم، "ریکی 79 00:04:49,970 --> 00:04:52,290 شاید باید به عمو "فرانک" زنگ .بزنیم و ازش کمک بخوایم 80 00:04:52,290 --> 00:04:54,440 نه، عمو "فرانک" من دیوونه‌ست، خب؟ 81 00:04:54,440 --> 00:04:55,580 .اون همه چیو زیادی کشش میده 82 00:04:55,580 --> 00:04:57,350 .خانواده‌رو درگیر این ماجرا نکن 83 00:04:57,350 --> 00:04:58,570 ."خوب، باید یه کاری انجام بدم "بلا 84 00:04:58,570 --> 00:05:01,620 .منظورم این که این حرکات خیلی مسخره‌ست - ببین، مثل آدم بزرگا رفتار کن، باشه؟ 85 00:05:01,620 --> 00:05:05,370 اونو ببرش یه جایی تا بتونی باهاش صحبت کنی، باشه؟ 86 00:05:05,370 --> 00:05:06,610 .مسائلُ رو در رو حل کنید 87 00:05:07,860 --> 00:05:10,270 آره حتما. شاید بریم یکم ماست .یخ‌زده هم بگیریم دور هم باشیم 88 00:05:10,280 --> 00:05:12,170 .شرط میبندم که اون کونده از "اسپرینکل" خوشش میاد (دونه‌های رنگی که روی بستنی یا کیک میریزن) 89 00:05:12,600 --> 00:05:15,120 .ببین، اون فقط مثل قبلنای تو بی‌پروا و جوونه 90 00:05:15,570 --> 00:05:16,940 .باشه؟ سعی کن یه چیز مشترک باهاش بسازی 91 00:05:16,940 --> 00:05:18,530 اصلا میدونی "آلونزو" اهل کجاست؟ 92 00:05:20,130 --> 00:05:21,340 .در واقع میدونم 93 00:05:21,360 --> 00:05:23,110 .خوبه. رو همون کار کن 94 00:05:23,110 --> 00:05:25,470 ببرش یه جایی که بتونید یه زمینه‌های .مشترکی با هم پیدا کنید 95 00:05:32,310 --> 00:05:33,740 ."هی "برت 96 00:05:33,740 --> 00:05:35,070 برای لامبورگینی چقدر میگیری؟ 97 00:05:35,070 --> 00:05:37,340 برای "ریکی جرت" یا بقیه؟ 98 00:05:38,370 --> 00:05:39,140 .بیا 99 00:05:43,960 --> 00:05:46,220 .اون جنده پول میخواد - دختره کیه؟ - 100 00:05:46,400 --> 00:05:47,470 .اسمشو به ما نمیگه 101 00:05:47,470 --> 00:05:48,760 اما میگه عکس‌های منو 102 00:05:48,770 --> 00:05:50,420 .در حال علف کشیدن با جنده‌های لخت داره 103 00:05:50,420 --> 00:05:52,370 اینکارو کردی؟ - .منظورم این که، فکر نمیکردم اونا جنده باشن - 104 00:05:52,370 --> 00:05:54,630 .هچکسی ازم پول نخواست 105 00:05:54,810 --> 00:05:56,050 .این همه چیو تغییر میده 106 00:05:56,050 --> 00:05:57,730 ورنون"، رفیق، پیش خودت چی فکر میکردی؟" 107 00:05:57,730 --> 00:05:59,980 .مرد، این دخترا خیلی سکسی بودند 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,130 ...و علف هم خیلی بوی خوبی میداد،من 109 00:06:02,360 --> 00:06:03,470 .یه مهمونی بود 110 00:06:03,650 --> 00:06:04,870 ."مهمونی تخمی تو بود "اسپنسر 111 00:06:04,870 --> 00:06:06,120 .اه، اه، نه نه 112 00:06:06,120 --> 00:06:08,030 .اون یه رویداد شرکتی بود 113 00:06:08,130 --> 00:06:10,080 .ورنون، الان اومدی تو برنامه 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,580 .بر علیه‌ات شکایت‌های قانونی میشه 115 00:06:11,590 --> 00:06:13,250 ما راجب تبدیل شدن تو به یکی از بهترین دفاع‌های 116 00:06:13,250 --> 00:06:15,350 .تمام دوران مثل "ری لوییس"، صحبت کردیم 117 00:06:15,350 --> 00:06:17,770 اگه میخوای این اتفاق بیفته، نمیتونی .به این کارات ادامه بدی 118 00:06:17,770 --> 00:06:19,240 .من از علف فقط برای کنترل درد استفاده میکنم 119 00:06:19,240 --> 00:06:22,150 .تو حتی آسیب هم ندیدی - .برای درد‌های احساسی استفاده میکنم - 120 00:06:22,150 --> 00:06:24,300 ببین، اگه باشگاه دالاس عکس‌های تو رو در حال 121 00:06:24,300 --> 00:06:26,120 علف کشیدن با جنده‌ها تو اینترنت ببینه 122 00:06:26,440 --> 00:06:28,160 معامله رو فسخ میکنه، خیلی‌خب؟ 123 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 ما نمیخوایم اینجا پا بیخ خرخره‌ا‌ت بذاریم 124 00:06:29,680 --> 00:06:31,660 اما به نظر میاد بحث پول زیادی وسطه، میدونی؟ 125 00:06:31,660 --> 00:06:32,890 .تو باید راجب این فکر کنی 126 00:06:32,890 --> 00:06:35,140 .تو موقعیتی که الان هستی، تبدیل به یه هدف میشی 127 00:06:35,140 --> 00:06:36,250 و این اتفاقیه که 128 00:06:36,250 --> 00:06:38,390 .وقتی به همه چی گند میزنی میفته 129 00:06:38,390 --> 00:06:41,060 خیلی‌خب، اون چقدر پول میخواید؟ 130 00:06:41,460 --> 00:06:43,600 .بهمون نگفت. گفت که به وکیلش زنگ بزنیم 131 00:06:44,080 --> 00:06:46,440 اسمش "ماکسیمو گومزِ". مرد این دقیقا .یه اخاذی مستقیمه 132 00:06:46,440 --> 00:06:47,930 .نه، ضرورتا 133 00:06:48,090 --> 00:06:49,210 اونا جفتشون تو مهمونی، مهمون بودند 134 00:06:49,210 --> 00:06:51,230 .پس نباید انتظار حریم خصوصی داشته باشند 135 00:06:51,230 --> 00:06:52,600 .اون هنوز رقمش رو نگفته 136 00:06:52,600 --> 00:06:54,630 .ورنون میتونه جلوی اونو از انتشار عکس‌ها بگیره 137 00:06:54,630 --> 00:06:57,220 اینو از کونت درآوردی یا جایه دیگه؟ 138 00:06:57,950 --> 00:06:59,720 .من باید تو دانشگاه فلوریدا حقوق میخوندم 139 00:07:00,030 --> 00:07:01,780 .جو کروتل" دیپلم حقوق خودشو داره" 140 00:07:01,780 --> 00:07:03,290 .تو کلاسمون جزو سه نفر اول بودم 141 00:07:03,290 --> 00:07:05,710 گوش کن مرد، قراره چی کار کنیم؟ 142 00:07:05,710 --> 00:07:06,840 "تو همه‌ی جواب‌هارو داری "رجی 143 00:07:06,840 --> 00:07:08,700 چرا به ما نمیگی که باید چی کار کنیم؟ 144 00:07:08,860 --> 00:07:10,710 مگه من شبیه چه گوهیم؟ ویکیپدیا؟ 145 00:07:10,810 --> 00:07:12,790 گوش کن مرد، وقتشه که مشکلات شخصی رو کنار بذاریم 146 00:07:12,790 --> 00:07:14,230 .و فکرمون رو برای مشکل "ورنون" رو هم بذاریم 147 00:07:14,330 --> 00:07:17,010 .وقتشه یکی بشیم. یه تیم رویایی میشیم عزیزم 148 00:07:17,010 --> 00:07:19,120 .تیم رویایی - .تیم رویایی - 149 00:07:21,520 --> 00:07:23,520 بله. آقای گومز؟ 150 00:07:24,000 --> 00:07:25,780 چرا میخواید سر به سر من بذارید مرد؟ - .نه، نه - 151 00:07:30,040 --> 00:07:31,870 ."ماکسیمو گومز" - .خودمم - 152 00:07:31,870 --> 00:07:33,350 افتخار صحبت با کیو دارم؟ 153 00:07:33,350 --> 00:07:35,810 اسپنسر استراسمور". تو چی میخوای؟" 154 00:07:35,940 --> 00:07:37,110 تو وکیل "ورنون" هستی؟ 155 00:07:37,110 --> 00:07:38,450 .مدیر مالیش هستم 156 00:07:38,450 --> 00:07:40,630 .خوشحالم که اون آدم مناسب رو برای این کار انتخاب کرده 157 00:07:41,520 --> 00:07:44,740 موکل من میخواد یه مقدار عکس به .موکل شما بفروشه 158 00:07:44,790 --> 00:07:47,950 .اون میخواد به "ورنون" پیشنهاد خوبی بده 159 00:07:48,060 --> 00:07:50,250 .خوب، اول باید ببینم دارم چی میخرم 160 00:08:00,650 --> 00:08:01,240 چی میخوای؟ 161 00:08:01,240 --> 00:08:03,110 .چرا نمیای اینجا؟ راجب قیمت هم صحبت میکنیم 162 00:08:03,210 --> 00:08:05,400 .میگم منشیم آدرس رو برات پیامک کنه 163 00:08:09,530 --> 00:08:11,760 .آره، این یکی خیلی شیرین بود 164 00:08:12,440 --> 00:08:14,390 .اسپنس" این کار درست نیست" 165 00:08:14,520 --> 00:08:15,780 .من هیچ پولی نمیدم 166 00:08:15,780 --> 00:08:18,400 .ما هیچ پولی به اون نمیدیم. دقیقا همونی که این گفت - .هیچی - 167 00:08:18,400 --> 00:08:20,520 بذارید به شما بگم که از این به .بعد کارا چجوری پیش میره 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,450 هر چیزی که به قرارداد‌ها مربوط بشه 169 00:08:22,450 --> 00:08:23,660 .جیسون" کاراشو ردیف میکنه" 170 00:08:23,660 --> 00:08:26,550 هر چیزی که به کارای مالی مربوط .بشه، "جو" کاراشو ردیف میکنه 171 00:08:26,550 --> 00:08:30,590 و هر چیزی که به اینجور مسائل مربوط .بشه، من کاراشو ردیف میکنم 172 00:08:32,300 --> 00:08:34,660 باشه، پس من چی کار میتونم بکنم؟ 173 00:08:34,660 --> 00:08:37,040 تو چی کار میتونی بکنی؟ بهت میگم ."که چیکار میتونی بکنی "رجی 174 00:08:37,550 --> 00:08:39,160 اون دخترای خوشگل رو اونجا میبینی؟ 175 00:08:41,140 --> 00:08:41,950 آره 176 00:08:43,330 --> 00:08:44,490 .شمارشون رو برای من بگیر 177 00:08:52,170 --> 00:08:53,630 زو". چه خبر؟" 178 00:08:53,920 --> 00:08:55,250 .خوشحالم که اومدی، مرد 179 00:08:55,250 --> 00:08:56,920 .آره مرد. منو به کلاب سکسی دعوت کردی 180 00:08:56,920 --> 00:08:59,710 .آره مطمئنا - ."این برادر کوچیک من "جولیوسِ - 181 00:09:00,330 --> 00:09:02,350 .خیلی‌خب - ."این برادر بزرگم "دوینهِ - 182 00:09:03,460 --> 00:09:04,970 ."این برادر ناتنی‌ام "دریکهِ 183 00:09:05,670 --> 00:09:07,090 .ِ"این پسر عموم "تروی 184 00:09:07,170 --> 00:09:09,040 تو کسی هستی که پسرعموی مارو اذیت کرده؟ 185 00:09:13,330 --> 00:09:16,700 .خوبه، کل خانواده‌ات رو آوردی 186 00:09:17,100 --> 00:09:19,260 آره مرد. پول این اتاق سکس رو هم میدی، مگه نه؟ 187 00:09:19,260 --> 00:09:21,100 .اوه، صبر کن تو پسر منو نابود کردی 188 00:09:21,100 --> 00:09:22,730 .تو مامان منو کردی 189 00:09:24,110 --> 00:09:25,850 .صبر کن. باشه صبر کن 190 00:09:27,000 --> 00:09:28,880 آره. آره اینکار کردم، باشه؟ 191 00:09:29,100 --> 00:09:31,460 .اون موقع نمیشناختمش. به خدا قسم راست میگم 192 00:09:33,070 --> 00:09:35,300 .ببین، ما فقط ماشینت رو همون جا ول کردیم 193 00:09:35,440 --> 00:09:37,090 .احتمالا بعدا یکی اومده و چرخاشو برداشته 194 00:09:37,090 --> 00:09:38,930 کی، کی، "ما" یعنی کیا؟ - من و - 195 00:09:40,100 --> 00:09:41,410 .چند تا از بچه‌ها 196 00:09:41,440 --> 00:09:44,300 ببین، اینا بوفه‌های غذاخوری خیلی خفنی دارن 197 00:09:44,350 --> 00:09:45,320 .خیلی‌خب؟ میتونی هر چی خواستی بخوری 198 00:09:45,320 --> 00:09:47,320 .میتونیم بشینیم و مثل مرد صحبت کنیم 199 00:09:48,110 --> 00:09:50,770 .نه، من اینجا نیومدم که غذا بخورم 200 00:09:50,770 --> 00:09:51,770 .سلام جیگر 201 00:09:53,520 --> 00:09:54,550 .اون پولشو میده 202 00:09:56,120 --> 00:09:56,930 "زو" 203 00:10:02,810 --> 00:10:03,710 !لعنتی 204 00:10:11,290 --> 00:10:13,210 !لعنتی 205 00:10:14,400 --> 00:10:15,330 .بیا تو 206 00:10:15,960 --> 00:10:17,340 .سعی کن شلوغ کاری نکنی 207 00:10:17,360 --> 00:10:18,390 .باشه 208 00:10:19,670 --> 00:10:21,340 خیلی‌خب، به وکیله چقدر پول بدیم؟ 209 00:10:21,340 --> 00:10:23,250 .20هزار تا، تا ساکتش نگه داریم 210 00:10:23,260 --> 00:10:25,340 .تا زمانی که "جیسون" قرارداد دالاس رو ردیف کنه 211 00:10:26,310 --> 00:10:27,570 اون عکس‌های دیگه‌ای هم داره؟ 212 00:10:28,010 --> 00:10:29,470 .50هزار تا باید همه کارارو درست کنه 213 00:10:29,470 --> 00:10:30,480 .اما به غیر از اون، آخرش همینه 214 00:10:30,480 --> 00:10:31,740 .بالاتر نمیریم - .باشه - 215 00:10:34,120 --> 00:10:36,930 .یه روز داغون دیگه تو موسسه مالی آندرسون 216 00:10:37,160 --> 00:10:39,180 ترجیح میدی برگردی تو دفتر با اعداد و ارقام سر و کله بزنی 217 00:10:39,180 --> 00:10:40,650 یا اینجا تو دنیای واقعی باشی؟ 218 00:10:40,650 --> 00:10:42,710 ما مسائل رو حل میکنیم، آتیش رو خاموش میکنیم 219 00:10:42,720 --> 00:10:43,660 .به مردم پول میدیم 220 00:10:43,660 --> 00:10:44,920 .آره دقیقا 221 00:10:44,920 --> 00:10:47,400 هیچ کدوم از این چیزایی که گفتی تو .امتحان‌های حسابداری‌مون نیومده بود 222 00:10:47,400 --> 00:10:48,940 باور کن، باجگیری هایی مثل این 223 00:10:48,940 --> 00:10:50,670 .یه خطر شغلی حساب میشن 224 00:10:51,180 --> 00:10:51,980 .باشه 225 00:10:51,980 --> 00:10:53,410 .به نظر میاد یکی اینو یادت داده 226 00:10:53,410 --> 00:10:55,240 .آره، تو دانشگاه 227 00:10:55,240 --> 00:10:57,710 .اوه، خدای من، "اسپنسر استراسمور" در دانشگاه 228 00:10:57,710 --> 00:10:59,000 .باید آروم باشم سکته نزنم 229 00:10:59,000 --> 00:10:59,900 داستان چی بود؟ 230 00:10:59,900 --> 00:11:02,360 من و یکی از رفیقام داشتیم چند .تا آبجو تو یه بار میخوردیم 231 00:11:03,060 --> 00:11:04,160 .خیلی زیاد 232 00:11:04,350 --> 00:11:06,640 ،و بعد یه آدم احمق هِی سر به سرم میذاشت 233 00:11:06,640 --> 00:11:09,450 .تو صورتم کس و شعر میگفت، بیخیال هم نمیشد 234 00:11:09,600 --> 00:11:11,830 .ما رفتیم بیرون، اونجا هم یه جر و بحثی داشتیم 235 00:11:11,830 --> 00:11:13,310 .بعدش رفتم خونه و گرفتم خوابیدم 236 00:11:13,310 --> 00:11:15,950 .صبح روز بعد، اون دم در خونم سبز شد 237 00:11:15,980 --> 00:11:17,640 .زیر چشش کبود بود و یه دندونش افتاه بود 238 00:11:17,640 --> 00:11:20,110 گورتو از اینجا گم کن. اون زده بود دندون خودش رو ترکونده بود؟ 239 00:11:20,490 --> 00:11:22,770 .نه، من بیرون بار زدم کونشو پاره کرده بودم 240 00:11:23,430 --> 00:11:24,050 .باشه 241 00:11:24,050 --> 00:11:25,940 .خیلی‌خب، میبینی، الان هم همون‌جوری هستی 242 00:11:29,470 --> 00:11:30,570 .اون گوهو بذار کنار 243 00:11:30,570 --> 00:11:31,920 .بذارش کنار.بذارش کنار 244 00:11:31,970 --> 00:11:32,990 من عاشق زنم هستم 245 00:11:32,990 --> 00:11:34,740 اما الان تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم 246 00:11:34,740 --> 00:11:37,680 .کون گنده‌ی خوشگل اون دختره‌ست 247 00:11:38,600 --> 00:11:39,890 .اوه، شما رو نمیگم خانوم 248 00:11:41,040 --> 00:11:43,170 .دارم بهت میگم مرد، این کون منو به کشتن میده 249 00:11:43,870 --> 00:11:45,040 .خدا داره امتحانت میکنه 250 00:11:45,040 --> 00:11:46,580 .به خاطر همینه که تو دنیا وسوسه وجود داره 251 00:11:46,580 --> 00:11:49,460 "به خاطره همینه که خدا "سامی .و کارا" رو جلو راه ما قرار داده 252 00:11:49,550 --> 00:11:50,780 .من قانع شدم مرد 253 00:11:50,970 --> 00:11:52,490 .باور کن، تو نمیخوای تو دنیای من قدم بذاری 254 00:11:52,490 --> 00:11:55,890 .خیلی خسته‌کننده‌ست. اما ازدواج یه چیز مقدسه 255 00:11:55,990 --> 00:11:57,570 .تو باید قوی باشی 256 00:11:57,630 --> 00:11:59,840 .در چشمان خدا قوی باشی 257 00:11:59,880 --> 00:12:02,090 پس چرا به "سمی" شماره‌ی منو دادی؟ 258 00:12:02,090 --> 00:12:04,290 .اون موقع خیلی مست بودم. میدونی 259 00:12:04,290 --> 00:12:06,180 چرا منو به کلاب سکسی آوردی؟ 260 00:12:06,700 --> 00:12:08,120 .تو اگه دلت نمیخواست نمیومدی اینجا 261 00:12:08,120 --> 00:12:09,470 .اینو گردن من ننداز 262 00:12:10,010 --> 00:12:11,480 .اون راست میگه - میفهمی چی میگم؟ - 263 00:12:12,120 --> 00:12:15,130 چند روز پیش داشتم به سمت .خونه رانندگی میکردم 264 00:12:15,520 --> 00:12:17,550 دم در "جولی" رو دیدم که داره خوار و بار رو تو پیاده‌رو خالی میکنه 265 00:12:17,550 --> 00:12:18,990 .و همینجوری به راهم ادامه دادم 266 00:12:19,230 --> 00:12:21,610 رفتی پیشِ "سامی"؟ - .نه، رفتم یه فیلم دیدم - 267 00:12:22,810 --> 00:12:24,810 .نکته اینه که "جولی" زن منه 268 00:12:25,760 --> 00:12:27,520 ما هشت ساله که با همیم، مرد 269 00:12:27,520 --> 00:12:29,490 .و من درست از جلوش رد شدم 270 00:12:30,380 --> 00:12:32,430 .تلفنت رو بده من. تلفنت رو بده من. بدو دیگه 271 00:12:32,430 --> 00:12:33,600 .تلفن رو بده به من - میخوای عکسارو ببینی؟ - 272 00:12:33,600 --> 00:12:34,870 .نه، نمیخوام عکسارو ببینم مرد 273 00:12:34,870 --> 00:12:36,040 رمزش چیه؟ 274 00:12:36,220 --> 00:12:37,470 7171. 275 00:12:38,360 --> 00:12:42,250 ".این شماره رو از گوشیت حذف کن" 276 00:12:42,250 --> 00:12:43,390 .فرستادم. تمومه 277 00:12:44,470 --> 00:12:45,380 خیلی‌خب؟ 278 00:12:46,940 --> 00:12:49,320 آره، مرد، اما عکسارو چی کار کنم؟ 279 00:12:49,590 --> 00:12:50,420 .پاکش کن 280 00:12:51,350 --> 00:12:52,860 .فقط یه عکس کوچیکه دیگه 281 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 واقعا این با پورن فرقی میکنه؟ 282 00:12:55,280 --> 00:12:56,270 .خیلی فرق میکنه 283 00:12:56,270 --> 00:12:58,940 .تو این عکس در واقع میتونی دختره رو بکنی، مرد 284 00:13:00,510 --> 00:13:01,470 .نگهش میدارم 285 00:13:13,020 --> 00:13:15,220 .میدونی، انتظار یه خونه خرابه رو داشتم 286 00:13:15,220 --> 00:13:16,490 آره، خوب 287 00:13:16,490 --> 00:13:19,120 یه دختر خوشگل رو بذاری تو شیره‌کش خونه .باعث نمیشه همه چی باحال بشه 288 00:13:19,170 --> 00:13:21,200 .اگه به اندازه کافی کراک بکشی، همه چی حس باحالی داره 289 00:13:21,400 --> 00:13:22,340 .صبر کن ببینم 290 00:13:22,800 --> 00:13:25,490 .خواهشا، بهم بگو که تا حالا کراک نکشیدی 291 00:13:26,160 --> 00:13:27,860 اوه خدای من 292 00:13:28,750 --> 00:13:30,230 ...تو واقعا فکر کردی که ممکنه کشیده باشم 293 00:13:30,670 --> 00:13:32,560 .چیزیه که خودت گفتی 294 00:13:32,950 --> 00:13:34,710 .نه، خدای من 295 00:13:35,680 --> 00:13:37,960 خوب، منظورم اینه که، نمیدونستم ...که اون کراکه، پس 296 00:13:37,960 --> 00:13:39,040 ."جو"- چیه؟ - 297 00:13:39,040 --> 00:13:40,530 از کجا نمیدونستی که کراکه؟ 298 00:13:40,540 --> 00:13:42,070 .چون کراک مثل بقیه موادها به نظر میاد 299 00:13:42,070 --> 00:13:43,790 .کراک شبیه کراک لعنتی میمونه 300 00:13:43,790 --> 00:13:44,820 .تو تا حالا کراک ندیدی 301 00:13:44,820 --> 00:13:46,850 تو نمیخواستی به من بگی که کراک کشیدی؟ 302 00:13:46,850 --> 00:13:49,010 .این جیسونِ. این جیسونِ - .خیلی‌خب، جواب بده - 303 00:13:49,010 --> 00:13:49,850 .من همینجام 304 00:13:54,080 --> 00:13:56,570 .خواهشا یه خبر خوب بهم بده رفیق 305 00:13:56,580 --> 00:13:59,050 .دالاس معامله‌ی ورنون رو متوقف کرده 306 00:13:59,330 --> 00:14:00,710 .اه، گوه توش 307 00:14:00,820 --> 00:14:02,300 ،اونا میگن مشکلات باشگاهه 308 00:14:02,300 --> 00:14:04,590 اما من یه احساسی دارم که میگه اونا یه تیم امنیتی دارن 309 00:14:04,590 --> 00:14:06,560 .که اکانت شبکه‌های اجتماعی رفیقمون رو میگردند 310 00:14:06,560 --> 00:14:08,620 .ما باید هر چه سریع‌تر این گوه‌کاری رو تمیزش کنیم، رفیق 311 00:14:08,620 --> 00:14:09,960 .ما الان پیش وکیله‌ایم 312 00:14:09,960 --> 00:14:12,390 میدونی، به خاطر همینه که تو در .دنیای فوتبال یه جایگاه ویژه داری 313 00:14:12,390 --> 00:14:13,390 خیلی‌خب؟ هیچکس به اندازه‌ی تو 314 00:14:13,390 --> 00:14:15,300 به این بچه‌ها اهمیت نمیده،گرفتی؟ 315 00:14:15,550 --> 00:14:17,980 برو اونجا، تمومش کن، از شرش راحت شیم، باشه؟ 316 00:14:17,980 --> 00:14:19,040 .خیلی‌خب، اینکارو میکنم 317 00:14:19,590 --> 00:14:21,360 .جیسون"، گوش کن، باید یه چیزی بهت بگم" 318 00:14:21,550 --> 00:14:23,680 .من خیلی دلم برای کتک زدن مردم تنگ شده 319 00:14:24,910 --> 00:14:26,610 ."کنترلش کن "استراسمور 320 00:14:30,530 --> 00:14:32,290 ...فکر کنم 321 00:14:32,290 --> 00:14:34,540 .فکر کنم برادرت خیلی از کلاب خوشش میاد 322 00:14:34,810 --> 00:14:35,880 .روش خوبی برای متحد شدنه 323 00:14:37,090 --> 00:14:40,640 .تو شماره‌ی 18 رو دوست داری .من شماره 11 رو دوست دارم 324 00:14:40,840 --> 00:14:42,430 ."کاره خوبی کردی اینکارو انجام دادی "ریک 325 00:14:42,430 --> 00:14:44,210 آره، منظورم اینه که، یکم از چیزی که انتظار داشتم بیشتره 326 00:14:44,210 --> 00:14:45,600 اما کی به کیه، مگه نه؟ 327 00:14:46,980 --> 00:14:49,500 .ببین، من به بالا و فراتر از اون رفتم 328 00:14:49,500 --> 00:14:51,190 .هی داداش. یه بسته پول دیگه میخوام 329 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 .برادر کوچیک خودمه دیگه 330 00:15:08,710 --> 00:15:09,690 .عاشقشم 331 00:15:12,970 --> 00:15:16,020 ببین، من میخوام که همه‌ی مشکلاتمون رو کنار بذاریم، خیلی‌خب؟ 332 00:15:16,220 --> 00:15:17,010 .اگه تو بخوای 333 00:15:19,250 --> 00:15:19,970 .بیا بریم عزیزم 334 00:15:21,040 --> 00:15:22,300 .بریم "بنز جی کلاس" جدیدم رو ببینیم 335 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 .صندلی‌هاش ماساژور دارن 336 00:15:33,450 --> 00:15:37,700 سلام جولی، همونطور که خواسته .بودی رفتم فروشگاه 337 00:15:37,700 --> 00:15:39,950 .مایع ظرفشویی کاملا طبیعی گرفتم 338 00:15:40,030 --> 00:15:41,860 با دریاچه‌ها و رودخونه‌ها دوستانه رفتار .میکنن، درست مثل خودت 339 00:15:41,860 --> 00:15:44,360 .این خیلی مهمه. باید از محیط‌‌‌‌ زیست حفاظت کنیم - .آره - 340 00:15:44,360 --> 00:15:45,210 مرد 341 00:15:47,520 --> 00:15:48,600 کی دوست داره؟ 342 00:15:49,260 --> 00:15:51,370 میدونی، الان میفهمم که چرا .دوست نداری به فروشگاه برگردی 343 00:15:51,370 --> 00:15:54,420 .پارکینگش خیلی شلوغه 344 00:15:54,600 --> 00:15:56,230 .نمیتونستم جای پارک پیدا کنم 345 00:15:56,920 --> 00:15:58,860 .انگار همه روز خریدشون بود 346 00:16:03,920 --> 00:16:06,110 .مرد، کارای دانشگاه ایالتی فلوریدا رو باورم نمیشه 347 00:16:10,390 --> 00:16:11,210 شرط میبندم که آرزو میکردی 348 00:16:11,210 --> 00:16:13,260 همونجوری که بهت گفتم باتری .کنترل رو عوض میکردی 349 00:16:14,430 --> 00:16:15,280 اون کیه؟ 350 00:16:15,630 --> 00:16:18,220 .اه این، من این بچه‌رو تو گواتمالا حمایت میکنم 351 00:16:18,340 --> 00:16:20,540 .اسمش "زاشیا‌"ست. قراره به دانشگاه بره 352 00:16:20,810 --> 00:16:23,870 چرا این آشغالا رو به ایمیل خودت میفرستی "چارلز"؟ 353 00:16:25,550 --> 00:16:27,620 .عزیزم، یکی اینو برای شوخی برام فرستاده 354 00:16:28,330 --> 00:16:29,590 .من که خندم نگرفت 355 00:16:29,990 --> 00:16:32,040 اصلا در وحله‌ی اول چرا وسایل منو میگردی؟ 356 00:16:32,040 --> 00:16:34,350 پشت کامپیوتر نشسته بودم کارامو میکردم 357 00:16:34,350 --> 00:16:36,320 .که تو به خودت ایمیلش کردی 358 00:16:36,320 --> 00:16:37,590 .اینم یه دفعه پرید تو صفحه 359 00:16:37,640 --> 00:16:40,000 حالا دوباره ازت میپرسم، اون کیه؟ 360 00:16:41,160 --> 00:16:43,320 .ِفقط یه دختر از مهمونی اسپنسر 361 00:16:43,510 --> 00:16:45,340 .یه کله‌خری شماره‌ی منو بهش داده 362 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 .اون مدام بهم پیامک میده. بهش گفتم که تنهام بذاره 363 00:16:47,430 --> 00:16:48,570 مشخصه. چون منم متنفرم که 364 00:16:48,570 --> 00:16:50,240 .که این عکسو ببینم 365 00:16:50,240 --> 00:16:52,210 .جولی"، این که مسئله‌ی بزرگی نیست" 366 00:16:52,320 --> 00:16:54,460 .یه دختری یه عکس برام فرستاده و منم نگهش داشتم 367 00:16:54,460 --> 00:16:56,030 .بهش زنگ نزدم، نرفتم به خونش 368 00:16:56,030 --> 00:16:57,350 .باهاش سکس نکردم 369 00:16:57,840 --> 00:16:58,780 و واقعا تفاوت بین نگاه کردن به این 370 00:16:58,780 --> 00:17:00,740 عکس با نگاه کردن به پورن چیه؟ 371 00:17:01,290 --> 00:17:04,450 ."تو میتونی دختره رو تو این عکس بُکنی "چارلز 372 00:17:04,580 --> 00:17:06,490 .من باید دیگه این سوال رو نپرسم 373 00:17:07,360 --> 00:17:10,090 ...این چیه دیگه - چیه؟ - 374 00:17:12,160 --> 00:17:13,670 کاغذای رنگی ریخته رو صورتت 375 00:17:13,670 --> 00:17:15,580 .و بوی کلاب سکسی رو میدی 376 00:17:16,110 --> 00:17:18,000 ...ریکی میخواست یه لطفی در حقش بکنم، پس 377 00:17:18,000 --> 00:17:20,700 ریکی هم بوده پس. چرا شگفت‌زده نشدم؟ 378 00:17:20,900 --> 00:17:22,330 من یه گوشه نمیشینم 379 00:17:22,330 --> 00:17:24,610 و نابودیه احساسی تو رو بعد از .تموم شدن فوتبالت نمیبینم 380 00:17:24,610 --> 00:17:26,290 ...اوه جولی - .اون نگاهو تحویل من نده - 381 00:17:26,290 --> 00:17:28,480 جفتمون میدونیم که میتونه این .اتفاق بیفته. هیچوقت قشنگ نبوده 382 00:17:28,480 --> 00:17:30,770 این فقط یه عکسه. به سختی میشه .بهش گفت نابودی احساسی 383 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 ."یه تهدید کافیه همه چیو خراب کنه "چارلز 384 00:17:32,730 --> 00:17:34,220 من از اون زنایی نیستم که 385 00:17:34,220 --> 00:17:35,780 تو خونه بشینم، منتظرت باشم 386 00:17:35,790 --> 00:17:38,160 .برای همه‌ی رفتار‌های بدت یه بهونه بتراشم 387 00:17:38,300 --> 00:17:40,170 .من مثل "تینا" و "بلا" رفتار نمیکنم 388 00:17:40,170 --> 00:17:41,960 ...عزیرم، این - .ازم دور شو - 389 00:17:41,960 --> 00:17:42,930 .به من دست نزن 390 00:17:46,120 --> 00:17:47,950 .شاید بهتر باشه که الان اینجا نباشم 391 00:17:47,980 --> 00:17:49,220 واقعا؟ کجا میخوای بری؟ 392 00:17:49,220 --> 00:17:51,500 .خیلی جا دارم که برم - .آره باشه - 393 00:17:51,500 --> 00:17:53,410 .تو... تو خودت تنهایی کاراتو انجام بدی، این یه جوکه 394 00:17:53,410 --> 00:17:55,670 .آره، من، خود خودم 395 00:17:55,680 --> 00:17:58,960 چارلز گنده‌بک، چارلز بازنشسته .میخواد بزنه تو دنیای بیرون 396 00:17:58,960 --> 00:18:00,850 .مراقب "دانکن دونات" باش (فروشگاه دونات‌فروشیه.یعنی نری اونجا و خودتو خفه نکنی) 397 00:18:03,650 --> 00:18:04,880 ."این حرفت خوب نبود "جولی 398 00:18:06,830 --> 00:18:07,760 .من از اینجا میرم 399 00:18:09,330 --> 00:18:10,910 .من میرم - .باشه خدافظ - 400 00:18:17,710 --> 00:18:18,650 .گوه توش 401 00:18:24,160 --> 00:18:25,400 .آره، عزیزم 402 00:18:44,180 --> 00:18:45,500 .گوه توش 403 00:18:47,340 --> 00:18:48,800 مشکلی پیش اومده سرکار؟ 404 00:18:48,800 --> 00:18:50,930 دلت میخواد از ماشین پیاده شی، پسر عاشق‌پیشه؟ 405 00:18:50,980 --> 00:18:53,160 .لعنتی، این خیلی چرت و پرته 406 00:18:56,540 --> 00:18:57,560 .این دقیقا چیزیه که امروز احتیاج داشتم 407 00:18:59,120 --> 00:19:00,820 .من "آلونزو کولی" هستم - .ببخشید - 408 00:19:00,820 --> 00:19:03,130 .هی برگرد عقب - .باشه - 409 00:19:05,290 --> 00:19:06,520 ریکی جرت"؟" 410 00:19:06,520 --> 00:19:08,460 !لعنتی 411 00:19:09,330 --> 00:19:11,320 اونجا یه قرار ملاقات تیمی برقراره؟ 412 00:19:11,320 --> 00:19:12,360 .ببخشید تو کارت دخالت کردم سرکار 413 00:19:12,360 --> 00:19:14,580 هی، هی، هی اون کارت رو بذار کنار مرد، هاه؟ 414 00:19:15,190 --> 00:19:16,990 .من طرفدار همیشگی "گرین بی پکرز" هستم، رفیق 415 00:19:17,220 --> 00:19:18,820 .خیلی احمق بودند که تو رو از دست دادند 416 00:19:19,140 --> 00:19:20,310 .ممنونم قربان. لطف دارید 417 00:19:20,310 --> 00:19:22,660 .آره، هر چند که سال پیش لیگ رویایی منو خراب کردی 418 00:19:22,660 --> 00:19:23,990 تو مثل یه پادشاه لعنتی میمونی 419 00:19:24,000 --> 00:19:26,120 .که رو خط یک مایلی رو پاش تکل میزنن 420 00:19:27,050 --> 00:19:28,140 .اه، اون هم‌تیمی جدید منه 421 00:19:28,140 --> 00:19:30,900 کاری نمیتونی براش بکنی؟ - .دپارتمان دهنمون رو سرویس میکنه - 422 00:19:31,320 --> 00:19:33,130 به کسی چیزی نمیگم سرکار، خیلی‌خب؟ 423 00:19:33,130 --> 00:19:34,740 .تو لطف بزرگی به من میکنی 424 00:19:35,120 --> 00:19:36,960 .این جوون فقط یکم گمراه شده 425 00:19:40,280 --> 00:19:41,300 ."خیلی‌خب "ریکی 426 00:19:41,700 --> 00:19:44,120 به خاطر تو، این دفعه رو میذارم بره، هاه؟ 427 00:19:44,130 --> 00:19:46,090 و قول میدم که براش تاکسی بگیرم 428 00:19:46,100 --> 00:19:47,660 .صحیح و سلامت به خونه برسونمش 429 00:19:48,530 --> 00:19:50,060 .امروز روز شانسته رفیق 430 00:19:50,340 --> 00:19:51,670 .تو یه دوست واقعی اینجا داری 431 00:20:02,820 --> 00:20:05,010 .هی ریکی، فکر کنم سکته زدم رفیق 432 00:20:05,780 --> 00:20:08,780 .تو الان حداقل از چهار بازی تعلیق نجات پیدا کردی 433 00:20:08,790 --> 00:20:11,060 .ممنون ریکی، ممنون مرد 434 00:20:11,060 --> 00:20:12,660 .تو یه نجات‌دهنده لعنتی هستی 435 00:20:12,660 --> 00:20:14,440 .ما الان هم‌تیمی هستیم، مثل برادر میمونیم 436 00:20:14,440 --> 00:20:15,620 .توام همین کارو برای من میکردی 437 00:20:17,710 --> 00:20:20,010 .آره، مرد، بابت ماشینت معذرت میخوام 438 00:20:20,580 --> 00:20:21,690 .همش تقصیر من بود، مرد 439 00:20:21,690 --> 00:20:23,190 .بقیه بچه‌ها هیچ کاری باهاش نداشتند 440 00:20:23,190 --> 00:20:25,700 .آره، خودم میدونستم - .اما میتونیم شماره‌هامون رو عوض کنیم - 441 00:20:26,020 --> 00:20:27,990 .شماره 18 مال خودته. خیلی بهت میاد 442 00:20:27,990 --> 00:20:29,660 .نه، نه، مجبور نیستی اینکارو بکنی 443 00:20:30,300 --> 00:20:31,100 .اما قبولش میکنم 444 00:20:32,190 --> 00:20:33,440 .خیلی‌خب؟ گوش کن 445 00:20:33,440 --> 00:20:34,620 .ببین مرد، بیین چی میگم 446 00:20:34,900 --> 00:20:37,120 تو باید باهوش عمل کنی، مرد،باشه؟ - .آره - 447 00:20:37,130 --> 00:20:40,190 یه چیزی مثل این میتونه حرفه‌ی فوتبالت رو نابود کنه، خیلی‌خب؟ 448 00:20:40,190 --> 00:20:41,670 .از مشکلاتت کم کن رفیق 449 00:20:41,710 --> 00:20:43,270 میخوای از مشکلاتت کم کنی دیگه، مگه نه؟ - ."باید اینکارو بکنم "ریکی - 450 00:20:43,270 --> 00:20:45,410 از الان به بعد، من فقط تو مسیر .مستقیم حرکت میکنم، مرد 451 00:20:45,410 --> 00:20:47,580 .از قوانین پیروی کن - .تو راه مستقیم حرکت میکنم، ریکی - 452 00:20:47,590 --> 00:20:49,110 .پس ثابتش کن، ادامه بده، از اینجا بزن به چاک 453 00:20:49,120 --> 00:20:49,800 .باشه 454 00:20:55,330 --> 00:20:56,480 .منظورم این نبود 455 00:21:05,230 --> 00:21:06,860 همه چی تحت کنترله؟ 456 00:21:06,860 --> 00:21:08,880 .آره، مشکلی نیست، ممنون 457 00:21:11,260 --> 00:21:13,550 ."ممنون عمو "فرانک - .نه، نه، نه، نه - 458 00:21:13,550 --> 00:21:15,470 هر کاری برای تو و "آنابلا" میکنم، هاه؟ 459 00:21:15,860 --> 00:21:17,210 از دخترمون خوب مراقبت میکنی؟ 460 00:21:17,330 --> 00:21:19,040 .کاملا. اون ملکه‌ی منه 461 00:21:20,370 --> 00:21:23,010 بیخیال، با این میتونی یه یونیفرم جدید .تو تیم سافتبال دپارتمان بگیری 462 00:21:24,560 --> 00:21:26,510 .خیلی‌خب. به خاطر تیم. فقط به خاطر تیم 463 00:21:26,520 --> 00:21:27,260 .همینه 464 00:21:28,320 --> 00:21:30,850 پادشاهی که تو خط یه مایلی رو .پاش تکل میزنند بیاد بره تو کونم 465 00:21:31,540 --> 00:21:32,210 درسته؟ 466 00:21:32,210 --> 00:21:34,120 .لیگ رویاییت رو یه چِک بکن 467 00:21:35,620 --> 00:21:36,990 معذرت میخوام، من اصلا نمیدونستم 468 00:21:36,990 --> 00:21:38,840 که دارم با "اسپنسر استراسمور" معروف .پشت خط حرف میزنم 469 00:21:38,840 --> 00:21:40,690 ...اگه یه امضا برای خواهر‌زاده‌ام نگیرم- .ممنونم - 470 00:21:40,690 --> 00:21:41,860 .دهنمو سرویس میکنه 471 00:21:41,870 --> 00:21:43,310 .باعث افتخاره. مشکلی نیست 472 00:21:43,310 --> 00:21:45,040 .اما اول، باید به یکم کار و بار رسیدگی کنیم 473 00:21:45,700 --> 00:21:47,100 .اوه، آره البته 474 00:21:47,640 --> 00:21:49,330 .تو گفتی عکس‌های بیشتری داری 475 00:21:49,430 --> 00:21:51,600 .موکلم داره - .بذار ببینیمشون - 476 00:21:53,130 --> 00:21:55,220 .به نظر میاد همه اوقات خیلی خوبی داشتند 477 00:22:14,870 --> 00:22:16,290 این زن، موکل شماست؟ 478 00:22:16,410 --> 00:22:17,560 ."خانوم "آنجلا لی 479 00:22:17,890 --> 00:22:19,110 ایشون همین الان یه قرارداد نزدیک با یه 480 00:22:19,110 --> 00:22:20,710 .جایی که مطالب آنلاین منتشر میکنن بسته 481 00:22:20,710 --> 00:22:22,230 ،اما بر خلاف مشاوره‌‌ی من به ایشون 482 00:22:22,550 --> 00:22:25,280 ایشون اصرار میکنن که "ورنون" باید .بیشترین پیشنهادش رو به ما بده 483 00:22:26,010 --> 00:22:26,910 چقدر میخوای؟ 484 00:22:27,790 --> 00:22:29,020 .نیم میلیون دلار 485 00:22:31,690 --> 00:22:33,180 .باشه 486 00:22:33,180 --> 00:22:35,300 نیم میلیون دلار برای عکسای یه دفاع تکل‌زن؟ 487 00:22:35,300 --> 00:22:37,060 .گورتو گم کن بابا - .باشه - 488 00:22:37,060 --> 00:22:38,360 .تو عقلتو از دست دادی 489 00:22:38,360 --> 00:22:39,290 خیلی خب، "مکس" گرفتیم میخوای چی کار کنی 490 00:22:39,300 --> 00:22:41,000 تو میخوای یه قیمت اون بالا بالا ها بدی 491 00:22:41,000 --> 00:22:43,370 .تا بتونیم در یه قیمتی این پایین مایین ها به توافق برسیم 492 00:22:43,400 --> 00:22:45,490 ما قرار نیست این بازیو انجام بدیم، باشه؟ 493 00:22:45,700 --> 00:22:48,210 پس من الان یه چک 50 هزار دلاری 494 00:22:48,210 --> 00:22:50,430 برات مینویسم، خیلی‌خب؟ 495 00:22:50,950 --> 00:22:53,270 و این باید برای این عکسا 496 00:22:53,280 --> 00:22:55,270 و بقیه عکسایی که ممکنه داشته باشه کافی باشه، خیلی‌خب؟ 497 00:22:55,740 --> 00:22:58,060 .قیمت ما 500 هزار دلاره 498 00:22:58,140 --> 00:23:00,510 .هی، "ورنون" هیچ کاره اشتباهی انجام نداده 499 00:23:00,820 --> 00:23:03,390 اون فقط یکم نعشه بود، باشه؟ 500 00:23:03,550 --> 00:23:05,570 .منظورم اینه که، به هر حال هممون یه بار انجامش دادیم 501 00:23:05,730 --> 00:23:08,150 اما همه که موقع کشیدن مواد اونم 502 00:23:08,150 --> 00:23:09,980 احاطه شده توسط جنده‌های لخت کوکایین کشیده 503 00:23:10,140 --> 00:23:13,090 تو مهمونی‌ای که توسط موسسه مالی آندرسون .میزبانی میشده که گیر نمیفتن، جو 504 00:23:13,250 --> 00:23:15,470 تمام این مدت، ورنون داشت تلاش میکرد 505 00:23:15,470 --> 00:23:18,560 که با تیم "دالاس کاوبویز" به یه .توافق مولتی میلیون دلاری برسه 506 00:23:21,020 --> 00:23:22,760 .پس "ماکسیمو" میخواد از راه سختش بازی کنه 507 00:23:23,160 --> 00:23:25,180 .دنیا جایه خیلی بدیه اسپنسر 508 00:23:25,180 --> 00:23:27,790 منظورم اینه که، خانم" لی" میتونه .هر کاری با این عکسا بکنه 509 00:23:27,790 --> 00:23:29,740 .کاملا مشخصه که سکس و مواد تو کار بوده 510 00:23:29,740 --> 00:23:31,140 منظورم اینه که، کی میدونه؟ شاید اونجا 511 00:23:31,140 --> 00:23:33,540 .دخترای جنده و زیر سن قانونی هم بودن 512 00:23:34,210 --> 00:23:36,800 اوه، بعد این حرفا احساس میکنم .باید یه دوش تخمی بگیرم 513 00:23:36,800 --> 00:23:38,590 تو چطور "جو"؟ - .من حالم بهم خورد - 514 00:23:38,690 --> 00:23:41,680 به علاوه‌ی اینکه موسسه مالی آندرسون از اینکه 515 00:23:41,690 --> 00:23:44,230 بفهمند این اتفاقات تو مهمونی موسسه‌شون .افتاده خوشحال نخواهند شد 516 00:23:44,230 --> 00:23:46,430 .اون... اون یه رویداد شرکتی بود 517 00:23:47,640 --> 00:23:50,370 میدونم که شما نمیخواید شغل "ورنون" یا ،خودتون رو به خطر بندازید 518 00:23:50,380 --> 00:23:52,110 .اما حرفای منو جدی نمیگیرید 519 00:23:56,150 --> 00:23:57,660 .ماکسیمو" یعنی کار و کاسبی، بچه‌ها" 520 00:23:58,310 --> 00:24:01,010 .یه یارویی همنام من، در جنگ استقلال کوبا فرمانده بود 521 00:24:01,060 --> 00:24:02,210 ،ارتش اون فاقد مهمات بود 522 00:24:02,220 --> 00:24:05,160 .پس اون استفاده از قمه رو اختراع کرد 523 00:24:05,540 --> 00:24:07,750 نیرو‌های اون با قمه به دشمن حمله میکردند 524 00:24:08,010 --> 00:24:10,340 هیچکس اونقدر احمق نبود که با اونا درگیر بشه 525 00:24:10,580 --> 00:24:13,750 .پس بقیه آدما هم از ترس اونا مجبور به عقب‌نشینی شدند 526 00:24:14,550 --> 00:24:16,550 .این تقریبا کاریه که میخوام انجام بدم 527 00:24:17,370 --> 00:24:19,500 ...خوب، تو بهتره شروع به تیز کردن قمه‌هات بکنی 528 00:24:22,010 --> 00:24:23,950 .چون من هیچوقت عقب‌نشینی نمیکنم 529 00:24:24,450 --> 00:24:26,030 .و این کاریه که میخوام انجام بدم 530 00:24:30,090 --> 00:24:32,450 نیم میلیون دلار. زنه جدی میگه؟ 531 00:24:32,970 --> 00:24:36,120 کدوم جنده‌ی دزد، پول حروم‌خوری 532 00:24:36,120 --> 00:24:38,400 میخواد بچه‌ی خوبی مثل "ورنون" رو تیغ بزنه؟ 533 00:24:40,390 --> 00:24:41,350 ."من دختره رو میشناسم "جو 534 00:24:42,120 --> 00:24:55,120 ترجمه و تهيه زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا Www.imovie-dl.com