1
00:01:12,980 --> 00:01:16,140
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release
2
00:01:17,510 --> 00:01:18,860
Kuberi tahu.
3
00:01:18,870 --> 00:01:21,120
Aku bermain dengan seorang
pria, Joe mengenalnya...
4
00:01:21,120 --> 00:01:24,650
yang berinvestasi di kolam
renang umum North Dakota.
5
00:01:25,960 --> 00:01:27,570
Intinya adalah, tidak peduli kau
bergabung dengan kami atau tidak,
6
00:01:27,570 --> 00:01:30,830
jangan pernah berinvestasi
di kolam renang umum, Kawan.
7
00:01:30,830 --> 00:01:32,960
Untungnya, aku benci kolam renang umum.
8
00:01:32,960 --> 00:01:34,000
Orang buang air kecil di sana.
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Ya. Aku sendiri bisa membuktikannya.
10
00:01:37,670 --> 00:01:39,130
Hei, Spence, harus kuakui,
11
00:01:39,140 --> 00:01:40,970
aku tak mengira akan melihatmu
di tempat seperti ini, Kawan.
12
00:01:40,970 --> 00:01:42,420
Begitu juga denganku.
13
00:01:42,420 --> 00:01:44,170
Tapi kau terlihat cocok
mengenakan setelan dan dasi.
14
00:01:44,170 --> 00:01:45,720
Karena aku membuatnya terlihat keren, `kan?
15
00:01:45,730 --> 00:01:47,390
Ya, dia ditakdirkan untuk
melakukan pekerjaan ini.
16
00:01:47,390 --> 00:01:49,980
Setiap kali kami bicara tentang
anuitas, dia terangsang.
17
00:01:49,980 --> 00:01:51,230
Anuitas.
18
00:01:51,230 --> 00:01:52,600
Jangan lakukan itu.
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,680
Itu berbahaya./ Permisi.
20
00:01:54,690 --> 00:01:55,930
Vernon Littlefield menelepon.
21
00:01:55,940 --> 00:01:57,240
Dia bilang ini masalah darurat.
22
00:01:57,240 --> 00:01:58,520
Jangan sekarang. Kami sedang bersama klien.
23
00:01:58,520 --> 00:02:01,020
Tidak apa-apa. Kau bisa menjawabnya.
24
00:02:01,020 --> 00:02:02,520
Tidak, kau bercanda?
25
00:02:02,530 --> 00:02:04,360
Kita sedang diskusi dengan Victor Cruz.
26
00:02:04,360 --> 00:02:06,700
"El Salsero" datang kemari.
27
00:02:06,700 --> 00:02:08,250
Sang peraih cincin Super Bowl.
28
00:02:08,250 --> 00:02:11,030
Vernon bisa menunggu./ Tolong
suruh dia tinggalkan pesan.
29
00:02:11,030 --> 00:02:13,450
Bagaimana kabar Vernon?/
Tidak pernah lebih baik.
30
00:02:13,450 --> 00:02:15,000
Intinya Vic
31
00:02:15,010 --> 00:02:16,960
kau berada di posisi di mana
banyak orang yang akan mendekatimu
32
00:02:16,960 --> 00:02:19,170
dengan membawa ide brilian
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,840
untuk menggandakan uangmu.
34
00:02:20,840 --> 00:02:22,590
Ya, dan kami adalah orang
yang memberitahumu
35
00:02:22,600 --> 00:02:24,210
jika ide itu omong kosong.
36
00:02:24,210 --> 00:02:28,100
Karena tidak ada yang lebih penting
bagi kami daripada klien kami.
37
00:02:34,560 --> 00:02:36,690
Hei, kau sudah menghubungi Vern kembali?
38
00:02:36,690 --> 00:02:38,980
Tidak, kita akan mencari yang lain.
39
00:02:38,980 --> 00:02:40,780
Ayolah. Kita sudah dapatkan Ricky.
40
00:02:40,780 --> 00:02:42,860
Victor Cruz, Jared Odrick, Woodley.
41
00:02:42,870 --> 00:02:44,450
Masih banyak yang tertarik dengan kita.
42
00:02:44,450 --> 00:02:45,480
Kenapa kau menggeleng?
43
00:02:45,490 --> 00:02:47,450
Daftar klien kita penuh.
44
00:02:47,450 --> 00:02:49,070
Itu belum cukup bagus bagi pria tua itu.
45
00:02:49,070 --> 00:02:50,120
Dia terus menanyakan kabar terbaru.
46
00:02:50,120 --> 00:02:51,870
Jika dia tahu kita menolak Vernon,
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
dia pasti akan memecat kita.
48
00:02:53,240 --> 00:02:54,910
Lagi pula dia tidak menginginkanku, `kan?
49
00:02:54,910 --> 00:02:55,910
Ayolah, Spence.
50
00:02:55,910 --> 00:02:57,250
Ini bukan hanya tentang kau.
51
00:02:57,250 --> 00:02:59,300
Kita sedang diawasi Anderson sekarang.
52
00:02:59,300 --> 00:03:02,170
Jika kita tidak menghasilkan
banyak uang, kita akan tamat.
53
00:03:06,510 --> 00:03:08,010
Kau sungguh tidak mau
mengangkat telepon dari Vern?
54
00:03:08,010 --> 00:03:10,060
Ya, sampai dia mengembalikan
300 ribu dolarku.
55
00:03:14,310 --> 00:03:16,400
Hei, Vern. Ada apa? Ini Joe.
56
00:03:16,400 --> 00:03:19,230
Kami hanya sedang mengobrol. Kita
sebaiknya makan malam bersama.
57
00:03:19,240 --> 00:03:20,600
Tunggu sebentar.
58
00:03:21,660 --> 00:03:23,690
Benarkah? Masalah apa?
59
00:03:23,690 --> 00:03:25,610
Ya, tunggu sebentar. Dia
mau bicara denganmu.
60
00:03:25,610 --> 00:03:26,740
Ya, suruh saja bicara dengan Reggie.
61
00:03:26,740 --> 00:03:28,240
Sepertinya mendesak. Dia bersikeras.
62
00:03:28,250 --> 00:03:30,110
Aku tidak pernah mendengar dia sekesal ini.
63
00:03:31,620 --> 00:03:33,500
Ayolah.
64
00:03:35,370 --> 00:03:37,450
Sudah kubilang kita telah berakhir.
65
00:03:40,760 --> 00:03:44,340
Apa?
66
00:04:14,540 --> 00:04:17,490
Ya!
67
00:04:17,490 --> 00:04:18,830
Kau perlakukan aku seperti ini,
68
00:04:18,830 --> 00:04:21,660
kau bisa berhenti dari
pekerjaanu di diler Chevy.
69
00:04:23,000 --> 00:04:24,670
Ya!/ Ya.
70
00:04:27,220 --> 00:04:30,560
Tidak seberapa kalau macam-macam
dengan sepatuku, tapi yang ini...
71
00:04:30,560 --> 00:04:33,590
Semua ini tidak mungkin
hanya karena nomor seragam.
72
00:04:33,590 --> 00:04:35,180
Apa yang kauperbuat, Ricky?
73
00:04:35,180 --> 00:04:37,760
Andai saja aku tahu. Ini membuatku pusing.
74
00:04:37,760 --> 00:04:41,400
Kau berbuat sesuatu yang aneh?
75
00:04:41,400 --> 00:04:43,180
Itu.../ Beritahu aku.
76
00:04:43,190 --> 00:04:44,940
Aku tidak berbuat aneh. Ini
hanya karena nomor punggung.
77
00:04:44,940 --> 00:04:46,240
Jika kau berbohong.../ Aku tidak berbohong.
78
00:04:46,240 --> 00:04:48,400
Jika kau berbohong sekali
lagi, aku akan pergi, Ricky.
79
00:04:49,860 --> 00:04:51,690
Mungkin aku harus menghubungi
Paman Frank-mu dan melibatkannya.
80
00:04:51,700 --> 00:04:54,530
Tidak. hei, Paman Frank itu gila.
81
00:04:54,530 --> 00:04:55,530
Dia selalu bereaksi berlebihan.
82
00:04:55,530 --> 00:04:57,330
Jangan libatkan keluargaku.
83
00:04:57,330 --> 00:04:58,500
Aku harus lakukan sesuatu, Bella.
84
00:04:58,500 --> 00:05:01,540
Ini omong kosong./ Dengar, dewasalah.
85
00:05:01,540 --> 00:05:05,340
Bawa dia ke tempat di mana kau
bisa bicara baik-baik dengannya.
86
00:05:05,340 --> 00:05:07,380
Langsung biacara tentang masalahnya.
87
00:05:07,380 --> 00:05:10,180
Tentu. Mungkin kami bisa
pergi membeli yogurt beku.
88
00:05:10,180 --> 00:05:12,210
Aku yakin dia menyukai taburannya.
89
00:05:12,220 --> 00:05:14,880
Dia muda dan sembrono sepertimu dulu.
90
00:05:14,890 --> 00:05:16,850
Cobalah menjalin hubungan yang baik.
91
00:05:16,850 --> 00:05:19,600
Apa kau tahu darimana Alonzo berasal?
92
00:05:19,610 --> 00:05:21,190
Sebenarnya aku tahu.
93
00:05:21,190 --> 00:05:22,860
Bagus. Mulailah dari situ.
94
00:05:22,860 --> 00:05:25,440
Bicarakan tentang sesuatu yang
menarik bagi kalian berdua.
95
00:05:31,740 --> 00:05:33,570
Hei, Brett.
96
00:05:33,570 --> 00:05:35,120
Berapa harga Lamborghini itu?
97
00:05:35,120 --> 00:05:37,410
Untuk Ricky Jerret atau orang lain?
98
00:05:37,410 --> 00:05:38,910
Ayo.
99
00:05:43,500 --> 00:05:46,080
Wanita itu menginginkan uang./ Siapa dia?
100
00:05:46,080 --> 00:05:47,220
Dia tak mau memberi tahu namanya.
101
00:05:47,220 --> 00:05:48,750
Tapi katanya dia menyimpan fotoku
102
00:05:48,750 --> 00:05:50,250
mengisap ganja bersama pelacur.
103
00:05:50,250 --> 00:05:52,220
Apa itu benar?/ Kukira
mereka bukan pelacur.
104
00:05:52,220 --> 00:05:54,140
Maksudku, tidak ada yang
meminta uang tunai.
105
00:05:54,140 --> 00:05:55,760
Itu akan segera berubah.
106
00:05:55,760 --> 00:05:57,760
Vernon, Kawan. Apa yang kau pikirkan?
107
00:05:57,760 --> 00:05:59,560
Gadis-gadis itu sangat seksi.
108
00:05:59,560 --> 00:06:01,850
Dan bau ganja itu sangat nikmat.
109
00:06:01,850 --> 00:06:03,260
Itu sebuah pesta.
110
00:06:03,270 --> 00:06:04,650
Itu pestamu, Spencer.
111
00:06:04,650 --> 00:06:05,820
Bukan.
112
00:06:05,820 --> 00:06:07,490
Itu acara perusahaan.
113
00:06:07,490 --> 00:06:09,820
Vernon, kau sedang menjalani
program sekarang.
114
00:06:09,820 --> 00:06:11,270
Kau punya catatan kriminal.
115
00:06:11,270 --> 00:06:13,110
Kita sudah bicara kau akan jadi
salah satu pemain penjaga terhebat
116
00:06:13,110 --> 00:06:15,190
sepanjang masa seperti Ray Lewis.
117
00:06:15,200 --> 00:06:17,580
Jika ingin terwujud, kau tidak
bisa terus bertindak seperti itu.
118
00:06:17,580 --> 00:06:18,950
Aku hanya mengonsumsi ganja itu
untuk meredakan rasa sakitku.
119
00:06:18,950 --> 00:06:22,000
Kau bahkan tidak sedang cedera./
Aku merasa sakit secara emosional.
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,170
Dengar, jika Dallas melihat
fotomu di internet
121
00:06:24,170 --> 00:06:25,700
sedang mengisap ganja
dengan beberapa pelacur,
122
00:06:25,710 --> 00:06:27,790
mereka akan membatalkan kontrakmu.
123
00:06:27,790 --> 00:06:29,620
Kami bukannya ingin mencecarmu.
124
00:06:29,630 --> 00:06:31,590
Tapi ada banyak sekali
uang yang dipertaruhkan.
125
00:06:31,590 --> 00:06:32,710
Kau harus mulai memikirkan tentang ini.
126
00:06:32,710 --> 00:06:34,930
Di posisimu sekarang, kau menjadi target.
127
00:06:34,930 --> 00:06:38,350
Inilah yang terjadi saat kau
sedang saat sukses dalam kariermu.
128
00:06:38,350 --> 00:06:40,640
Baiklah. Berapa banyak yang dia inginkan?
129
00:06:40,640 --> 00:06:43,810
Dia tak mengatakannya. Menyuruh
kami menghubungi pengacaranya.
130
00:06:43,810 --> 00:06:46,310
Maximo Gomez. Ini jelas sebuah pemerasan.
131
00:06:46,310 --> 00:06:48,190
Tidak, belum tentu.
132
00:06:48,190 --> 00:06:49,280
Mereka semua adalah tamu di sebuah pesta.
133
00:06:49,280 --> 00:06:51,060
Jadi tidak mungkin ada keleluasaan pribadi.
134
00:06:51,060 --> 00:06:52,560
Dia belum menentukan jumlah uangnya.
135
00:06:52,570 --> 00:06:54,480
Vernon tidak bisa menghentikan
dia menyebarkan foto itu.
136
00:06:54,480 --> 00:06:56,820
Kau hanya sembarang bicara atau apa?
137
00:06:56,820 --> 00:06:59,320
Aku mungkin pernah
mempelajari hukum di FIU.
138
00:06:59,320 --> 00:07:01,790
Joey Krutel mempunyai gelar hukum.
139
00:07:01,790 --> 00:07:03,620
Peringkat ketiga di kelasku.
140
00:07:03,630 --> 00:07:05,290
Dengar, jadi apa yang akan kita lakukan?
141
00:07:05,300 --> 00:07:06,790
Kau tahu jawabannya, Reggie.
142
00:07:06,800 --> 00:07:08,250
Kenapa kau tidak beri tahu kami
apa yang akan kita lakukan?
143
00:07:08,250 --> 00:07:10,750
Apa aku tampak seperti Wikipedia?
144
00:07:10,750 --> 00:07:12,470
Dengar, ini saatnya
mengesampingkan masalah pribadi
145
00:07:12,470 --> 00:07:13,890
dan bantu Vernon.
146
00:07:13,890 --> 00:07:16,890
Saatnya kita bersatu. Tim terbaik.
147
00:07:16,890 --> 00:07:18,670
Tim terbaik./ Tim terbaik.
148
00:07:21,260 --> 00:07:23,850
Halo. Tuan Gomez?
149
00:07:23,850 --> 00:07:26,260
Kenapa kau berusah main-main
denganku?/ Jangan...
150
00:07:29,490 --> 00:07:31,520
Maximo Gomez?/ Benar.
151
00:07:31,520 --> 00:07:33,440
Aku sedang bicara dengan siapa?
152
00:07:33,440 --> 00:07:35,240
Spencer Strasmore. Apa maumu?
153
00:07:35,240 --> 00:07:37,030
Kau pengacara Vernon?
154
00:07:37,030 --> 00:07:38,530
Manager keuangannya.
155
00:07:38,530 --> 00:07:40,500
Senang mengetahui dia memberi
pekerjaan itu ke orang yang tepat.
156
00:07:40,500 --> 00:07:44,450
Klienku berencana menjual
beberapa foto klienmu.
157
00:07:44,450 --> 00:07:47,750
Dia ingin menawarkannya pada
Vernon terlebih dahulu.
158
00:07:47,750 --> 00:07:50,920
Aku harus melihat apa yang
akan kubeli terlebih dahulu.
159
00:08:00,270 --> 00:08:03,130
Apa yang kauinginkan?/ Bagaimana jika
kau kemari. Kita bahas harganya.
160
00:08:03,140 --> 00:08:05,050
Aku akan suruh sekretarisku
mengirim alamatnya.
161
00:08:08,980 --> 00:08:11,690
Ya, yang ini. Dia manis sekali.
162
00:08:11,690 --> 00:08:14,060
Spence, ini salah.
163
00:08:14,060 --> 00:08:15,650
Aku tidak akan membayarnya.
164
00:08:15,650 --> 00:08:18,120
Kami tidak akan membayarnya./ Sama sekali.
165
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
Biar kuberi tahu apa yang
akan terjadi mulai sekarang.
166
00:08:20,320 --> 00:08:22,070
Semua yang berhubungan dengan kontrak,
167
00:08:22,070 --> 00:08:23,570
Jason yang akan tangani.
168
00:08:23,570 --> 00:08:26,240
Semua yang berhubungan dengan
keuangan, Joe akan tangani.
169
00:08:26,240 --> 00:08:30,830
Dan semua yang berhubungan dengan keduanya
seperti sekarang ini, aku yang tangani.
170
00:08:32,050 --> 00:08:34,220
Baiklah kalau begitu, apa
yang bisa aku lakukan?
171
00:08:34,220 --> 00:08:37,000
Apa yang bisa kau lakukan?
Akan kuberi tahu, Reggie.
172
00:08:37,000 --> 00:08:38,670
Kau lihat gadis cantik di sana itu?
173
00:08:40,140 --> 00:08:42,720
Ya.
174
00:08:42,730 --> 00:08:45,140
Minta nomornya untukku.
175
00:08:51,850 --> 00:08:53,520
Apa kabar?
176
00:08:53,520 --> 00:08:54,900
Senang kau datang.
177
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
Kau menyuruhku datang ke
kelab penari telanjang.
178
00:08:56,610 --> 00:08:59,410
Ya, tentu./ Ini adikku, Julius.
179
00:08:59,410 --> 00:09:02,610
Baiklah./ Ini abangku, Dwayne.
180
00:09:02,610 --> 00:09:05,250
Ini saudara tiriku, Derrick.
181
00:09:05,250 --> 00:09:06,910
Ini sepupuku, Troy.
182
00:09:06,920 --> 00:09:09,080
Kau pria yang meniduri Bibi Kara-ku?
183
00:09:12,790 --> 00:09:16,420
Bagus, kau membawa seluruh keluargamu.
184
00:09:16,430 --> 00:09:19,130
Kau juga membayar ruang belakang itu, `kan?
185
00:09:19,130 --> 00:09:20,930
Tunggu, kau merusak mobilku.
186
00:09:20,930 --> 00:09:23,850
Kau meniduri ibuku.
187
00:09:23,850 --> 00:09:26,630
Tunggu. Baiklah. Berhenti.
188
00:09:26,640 --> 00:09:28,800
Ya, aku memang melakukannya.
189
00:09:28,810 --> 00:09:31,610
Tanpa tahu hubungan kalian.
Sumpah demi Tuhan.
190
00:09:32,730 --> 00:09:35,230
Dengar, kami hanya
meninggalkan mobilmu di sana.
191
00:09:35,230 --> 00:09:36,780
Pasti ada yang macam-macam dengan mobilmu.
192
00:09:36,780 --> 00:09:39,780
Siapa "kami" / Aku.
193
00:09:39,780 --> 00:09:41,200
Beberapa orang lainnya.
194
00:09:41,200 --> 00:09:44,120
Tempat ini punya prasmanan
makan siang yang sangat enak.
195
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
Kalian bisa ambil sepuasnya.
196
00:09:45,410 --> 00:09:47,820
Kita bisa duduk dan bicara seperti pria.
197
00:09:47,820 --> 00:09:50,490
Tidak, aku ke sini bukan untuk makan.
198
00:09:50,490 --> 00:09:52,660
Hai, sayang.
199
00:09:52,660 --> 00:09:54,500
Dia yang akan bayar.
200
00:09:55,920 --> 00:09:57,580
Zo.
201
00:09:57,580 --> 00:09:59,580
Dia tak mau berhenti.
202
00:10:11,010 --> 00:10:13,310
Sial!
203
00:10:13,320 --> 00:10:15,770
Silakan masuk.
204
00:10:15,770 --> 00:10:17,350
Berusahalah tidak mengacaukannya.
205
00:10:17,350 --> 00:10:19,820
Baik.
206
00:10:19,820 --> 00:10:21,270
Baiklah, jadi berapa yang akan
kita berikan kepada pengacara itu?
207
00:10:21,270 --> 00:10:23,160
20 ribu dolar untuk tutup mulut
208
00:10:23,160 --> 00:10:24,740
sampai Jason selesai
mengurus kontrak Dallas itu.
209
00:10:24,740 --> 00:10:27,410
Dan jika dia punya lebih banyak foto?
210
00:10:27,410 --> 00:10:29,160
50 ribu dolar harusnya
cukup untuk semuanya.
211
00:10:29,170 --> 00:10:30,450
Tapi tak lebih dari itu.
212
00:10:30,450 --> 00:10:32,780
Tidak lebih./ Baiklah.
213
00:10:32,790 --> 00:10:36,840
Hari sial lainnya bagi Anderson Financial.
214
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
Kau lebih suka di kantor
menghitung angka-angka
215
00:10:38,840 --> 00:10:40,630
atau di luar sini
menghadapi persoalan nyata?
216
00:10:40,630 --> 00:10:42,340
Kita menangani masalah, meredam konflik,
217
00:10:42,350 --> 00:10:43,510
membayar orang lain.
218
00:10:43,510 --> 00:10:44,800
Ya, benar sekali.
219
00:10:44,800 --> 00:10:47,350
Tak ada satu pun yang kau
sebut berada dalam tes CPA.
220
00:10:47,350 --> 00:10:50,520
Percayalah, masalah seperti
ini adalah risiko pekerjaan.
221
00:10:50,520 --> 00:10:51,890
Baiklah.
222
00:10:51,890 --> 00:10:53,100
Sepertinya seseorang telah memengaruhimu.
223
00:10:53,110 --> 00:10:55,220
Benar. Di universitas.
224
00:10:55,230 --> 00:10:57,560
Ya Tuhan. Spencer Strasmore sempat kuliah.
225
00:10:57,560 --> 00:10:58,890
Aku merinding.
226
00:10:58,900 --> 00:10:59,980
Bagaimana kejadiannya?
227
00:10:59,980 --> 00:11:02,400
Aku dan seorang teman sedang
minum bir di The Rat.
228
00:11:02,400 --> 00:11:04,070
Banyak sekali.
229
00:11:04,070 --> 00:11:06,400
Lalu ada orang kampungan
terus membuatku kesal.
230
00:11:06,400 --> 00:11:08,900
Menggangguku, bicara omong
kosong, tidak mau berhenti.
231
00:11:08,910 --> 00:11:11,660
Kami keluar dan terus bicara.
232
00:11:11,660 --> 00:11:13,070
Aku pulang, coba melupakannya dengan tidur.
233
00:11:13,080 --> 00:11:15,740
Keesokan paginya, dia muncul
di depan pintu rumahku.
234
00:11:15,750 --> 00:11:17,410
Matanya bengkak dan satu giginya hilang.
235
00:11:17,410 --> 00:11:20,160
Tidak mungkin. Dia
mencabut giginya sendiri?
236
00:11:20,170 --> 00:11:22,330
Tidak, aku menghajarnya di depan The Rat.
237
00:11:22,340 --> 00:11:23,830
Baiklah.
238
00:11:23,840 --> 00:11:26,300
Kau kurang jelas menceritakannya.
239
00:11:29,180 --> 00:11:30,390
Kesampingkan itu.
240
00:11:30,390 --> 00:11:31,590
Kesampingkan.
241
00:11:31,590 --> 00:11:32,890
Aku cinta tubuh istriku.
242
00:11:32,900 --> 00:11:34,560
Tapi sekarang yang kupikirkan hanya
243
00:11:34,560 --> 00:11:37,350
bokong yang kenyal ini.
244
00:11:37,350 --> 00:11:39,400
Bukan kau, Nyonya.
245
00:11:40,740 --> 00:11:43,070
Aku beri tahu, pantat ini
akan menjadi masalah bagiku.
246
00:11:43,070 --> 00:11:44,990
Tuhan sedang mengujimu.
247
00:11:44,990 --> 00:11:46,490
Karena itulah ada godaan di dunia ini.
248
00:11:46,490 --> 00:11:48,990
Karena itulah Dia menaruh Sammy
dan Kara di tengah kita.
249
00:11:49,000 --> 00:11:50,750
Aku yakin.
250
00:11:50,750 --> 00:11:55,680
Percaya padaku, kau takkan
mau masuk ke duniaku.
251
00:11:55,690 --> 00:11:57,650
Kau pasti kuat.
252
00:11:57,650 --> 00:11:59,690
Kuat di mata Tuhan.
253
00:11:59,690 --> 00:12:01,770
Lalu kenapa kau berikan Sammy nomorku?
254
00:12:01,770 --> 00:12:04,030
Banyak yang harus dilakukan.
Aku sedang mabuk.
255
00:12:04,030 --> 00:12:06,360
Dan kenapa kau bawa aku
ke klub tari telanjang?
256
00:12:06,360 --> 00:12:08,110
Kau tidak akan duduk di
situ kalau kau tidak mau.
257
00:12:08,110 --> 00:12:09,700
Jangan salahkan aku.
258
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
Dia benar./ Kau merasakanku?
259
00:12:11,700 --> 00:12:15,250
Kemarin, aku mengemudi
melewati rumahku sendiri.
260
00:12:15,260 --> 00:12:17,420
Aku lihat Julie sedang menurunkan
belanjaan di jalan mobilku
261
00:12:17,420 --> 00:12:18,590
dan aku hanya terus mengemudi.
262
00:12:18,590 --> 00:12:21,540
Ke rumah Sammy?/ Tidak, ke bioskop.
263
00:12:22,680 --> 00:12:25,430
Masalahnya Julie adalah istriku.
264
00:12:25,430 --> 00:12:27,470
Kami terus rukun selama delapan tahun.
265
00:12:27,470 --> 00:12:30,130
Dan aku merusaknya begitu saja.
266
00:12:30,140 --> 00:12:32,140
Berikan ponselmu padaku. Ayo.
267
00:12:32,140 --> 00:12:33,720
Berikan./ Kau mau lihat fotonya?
268
00:12:33,720 --> 00:12:34,940
Aku tak mau melihat fotonya.
269
00:12:34,940 --> 00:12:36,060
Apa kodenya?
270
00:12:36,060 --> 00:12:38,110
7171.
271
00:12:38,110 --> 00:12:42,060
"Hapus nomor ini".
272
00:12:42,070 --> 00:12:44,400
Kirim. Selesai.
273
00:12:44,400 --> 00:12:46,530
Oke?
274
00:12:46,540 --> 00:12:49,320
Ya. Tapi bagaimana dengan fotonya?
275
00:12:49,320 --> 00:12:51,160
Hapus.
276
00:12:51,160 --> 00:12:53,070
Itu cuma satu gambar biasa.
277
00:12:53,080 --> 00:12:55,290
Memang ada bedanya ini dengan porno?
278
00:12:55,300 --> 00:12:56,580
Beda jauh.
279
00:12:56,580 --> 00:12:58,880
Kau bisa benar-benar bercinta
dengan gadis di foto itu.
280
00:12:58,880 --> 00:13:01,800
Aku simpan.
281
00:13:12,680 --> 00:13:15,180
Aku membayangkan pusat perbelanjaan.
282
00:13:15,180 --> 00:13:16,480
Masa?/ Iya.
283
00:13:16,480 --> 00:13:19,100
Menaruh jelatang di rumah penjual kokain,
tak membuatnya jadi tempat yang benar.
284
00:13:19,100 --> 00:13:21,270
Hirup cukup banyak kokain dan
semuanya akan terasa benar.
285
00:13:21,270 --> 00:13:22,600
Tunggu.
286
00:13:22,610 --> 00:13:25,770
Tolong katakan padaku kau belum
pernah menghisap kokain.
287
00:13:25,780 --> 00:13:28,410
Astaga...
288
00:13:28,410 --> 00:13:30,240
Kau sungguh mengira aku pernah...
289
00:13:30,250 --> 00:13:32,450
Apa aku pernah.../ Itu
yang kau katakan tadi.
290
00:13:32,450 --> 00:13:35,370
Tidak! Ya Tuhan!
291
00:13:35,370 --> 00:13:37,870
Maksudku, aku tidak tahu
apa itu kokain, jadi...
292
00:13:37,870 --> 00:13:38,950
Joe./ Apa?
293
00:13:38,960 --> 00:13:40,420
Bagaimana bisa kau tidak
tahu apa itu kokain?
294
00:13:40,420 --> 00:13:42,090
Karena kokain tampak
seperti obat-obat lainnya.
295
00:13:42,090 --> 00:13:44,180
Kokain tampak seperti kokain.
296
00:13:44,180 --> 00:13:45,430
Kau tak pernah melihat kokain.
297
00:13:45,430 --> 00:13:46,930
Kau tidak mau memberitahuku
kau pernah mengisap kokain?
298
00:13:46,930 --> 00:13:49,130
Ini dari Jason./ Baik, jawablah.
299
00:13:49,130 --> 00:13:52,130
Aku tunggu di sana.
300
00:13:53,970 --> 00:13:56,300
Baiklah, tolong beri aku kabar baik, Kawan.
301
00:13:56,310 --> 00:13:59,140
Dallas menghentikan kontrak
Vernon untuk sementara.
302
00:13:59,140 --> 00:14:00,780
Sialan.
303
00:14:00,780 --> 00:14:02,310
Mereka bilang ada masalah jumlah gaji,
304
00:14:02,310 --> 00:14:04,400
tapi menurut firasatku, pengawas tim mereka
305
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
sudah tahu masalah foto itu.
306
00:14:06,400 --> 00:14:08,200
Kita harus segera selesaikan ini.
307
00:14:08,200 --> 00:14:09,900
Kami sedang berada di rumah pengacara itu.
308
00:14:09,900 --> 00:14:12,070
Karena inilah kau berada di dunia ini.
309
00:14:12,070 --> 00:14:15,290
Tidak ada yang sangat peduli
dengan mereka sepertimu.
310
00:14:15,290 --> 00:14:17,960
Segera masuk dan selesaikan.
Mari teruskan pekerjaan kita.
311
00:14:17,960 --> 00:14:19,290
Baiklah, pasti.
312
00:14:19,300 --> 00:14:21,210
Jason, dengar, aku harus
mengatakan sesuatu padamu.
313
00:14:21,210 --> 00:14:24,500
Aku rindu menghajar orang lain.
314
00:14:24,500 --> 00:14:27,750
Perhatikan perangaimu, Strasmore.
315
00:14:30,170 --> 00:14:34,390
Aku rasa saudara-saudaramu
sangat suka klub ini.
316
00:14:34,390 --> 00:14:37,010
Cara yang bagus untuk mengakrabkan diri.
317
00:14:37,010 --> 00:14:40,480
Kau suka nomor 18./ Aku suka nomor 11.
318
00:14:40,480 --> 00:14:42,180
Baik sekali kau membayar semuanya, Rick.
319
00:14:42,190 --> 00:14:44,270
Aku sudah mengeluarkan banyak sekali uang.
320
00:14:44,270 --> 00:14:45,520
Tapi apa-apaan.
321
00:14:45,520 --> 00:14:46,650
Apa-apaan?
322
00:14:46,660 --> 00:14:49,320
Aku sudah melewat batas.
323
00:14:49,330 --> 00:14:51,530
Hei, Kawan. Aku butuh uang lagi.
324
00:15:06,590 --> 00:15:08,630
Itu adikku.
325
00:15:08,630 --> 00:15:10,090
Aku menyayanginya.
326
00:15:12,720 --> 00:15:15,970
Dengar, aku bersedia melupakan ini semua.
327
00:15:15,970 --> 00:15:17,440
Jika kau juga begitu.
328
00:15:18,810 --> 00:15:20,470
Ayo, Sayang.
329
00:15:20,470 --> 00:15:22,270
Lihatlah G-Wagen baruku.
330
00:15:22,280 --> 00:15:24,020
Kursinya bisa bergetar.
331
00:15:33,400 --> 00:15:37,400
Hei, Julie. Aku mampir ke
toko seperti yang kau minta.
332
00:15:37,410 --> 00:15:39,820
Membeli sabun cuci piring
serba natural itu.
333
00:15:39,830 --> 00:15:41,990
Aman untuk danau dan sungai
seperti yang kau suka.
334
00:15:41,990 --> 00:15:44,310
Itu sangat penting. Kita harus
melindungi lingkungan./ Ya.
335
00:15:47,380 --> 00:15:49,050
Siapa yang mencintaimu?
336
00:15:49,050 --> 00:15:51,250
Aku mengerti kenapa kau tidak
suka pergi ke toko itu.
337
00:15:51,250 --> 00:15:54,420
Antreannya panjang sekali.
338
00:15:54,420 --> 00:15:56,920
Sulit menemukan tempat parkir.
339
00:15:56,930 --> 00:15:59,230
Sekarang hari berbelanja untuk semua orang.
340
00:16:04,020 --> 00:16:06,520
Sulit dipercaya FSU.
341
00:16:10,070 --> 00:16:14,020
Pasti kau berharap telah mengganti
baterainya seperti yang kusuruh.
342
00:16:14,030 --> 00:16:15,580
Siapa wanita itu?
343
00:16:15,580 --> 00:16:17,950
Dia putri pemberi sponsorku dari Guatemala.
344
00:16:17,950 --> 00:16:20,280
Zashia. Dia akan segera kuliah.
345
00:16:20,280 --> 00:16:23,620
Kenapa kau mengirim sampah itu
ke dirimu sendiri, Charles?
346
00:16:25,040 --> 00:16:28,210
Sayang, ini lelucon dari seseorang.
347
00:16:28,210 --> 00:16:29,960
Aku tidak tertawa.
348
00:16:29,960 --> 00:16:31,710
Kenapa kau membongkar barang milikku?
349
00:16:31,710 --> 00:16:34,260
Aku sedang duduk di depan komputer
mengerjakan pekerjaanku...
350
00:16:34,260 --> 00:16:36,260
saat kau mengirimnya via
surel ke dirimu sendiri.
351
00:16:36,270 --> 00:16:37,460
Foto itu muncul begitu saja.
352
00:16:37,470 --> 00:16:40,800
Sekarang kutanya lagi, siapa wanita itu?
353
00:16:40,800 --> 00:16:42,940
Seorang gadis di pestanya Spencer.
354
00:16:42,940 --> 00:16:45,310
Seseorang memberinya nomor ponselku.
355
00:16:45,310 --> 00:16:47,470
Dia terus mengirimiku pesan.
Aku sudah suruh dia hentikan.
356
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
Pasti, karena aku akan benci melihat
foto yang dia kirim padamu.
357
00:16:50,280 --> 00:16:51,810
Julie, ini bukan masalah besar.
358
00:16:51,810 --> 00:16:54,110
Ada wanita mengirim pesan
padaku dan aku simpan fotonya.
359
00:16:54,120 --> 00:16:56,070
Aku tidak menghubunginya,
aku tidak pergi ke sana.
360
00:16:56,070 --> 00:16:57,540
Aku tidak mengirim pesan seks kepadanya.
361
00:16:57,540 --> 00:17:01,240
Apa bedanya antara melihat foto
ini dengan melihat film porno?
362
00:17:01,240 --> 00:17:04,660
Kau bisa saja bercinta dengan
gadis di foto ini, Charles.
363
00:17:04,660 --> 00:17:07,160
Aku akan berhenti bertanya soal itu.
364
00:17:07,160 --> 00:17:10,630
Apa?/ Apa?
365
00:17:11,800 --> 00:17:16,000
Ada kilau di wajahmu dan baumu
seperti kelab penari telanjang.
366
00:17:16,010 --> 00:17:17,970
Ricky perlu bantuan...
367
00:17:17,970 --> 00:17:20,220
Ricky ikut terlibat.
Kenapa aku tidak terkejut?
368
00:17:20,230 --> 00:17:22,340
Aku tak akan duduk saja di sini
369
00:17:22,350 --> 00:17:24,350
dan melihatmu hancur setelah
kini karier futbolmu berakhir.
370
00:17:24,350 --> 00:17:26,350
Julie./ Jangan pandang aku begitu.
371
00:17:26,350 --> 00:17:28,430
Kita tahu ini bisa terjadi.
Hidup tidak selalu indah.
372
00:17:28,430 --> 00:17:30,680
Ini hanya satu foto. Tidak
mungkin menghancurkanku.
373
00:17:30,690 --> 00:17:32,400
Hanya butuh satu masalah, Charles.
374
00:17:32,410 --> 00:17:34,070
Aku tak akan jadi salah satu wanita
375
00:17:34,070 --> 00:17:35,570
yang duduk di rumah, menunggumu
376
00:17:35,580 --> 00:17:37,830
membuat banyak alasan untuk
semua perilaku burukmu.
377
00:17:37,830 --> 00:17:40,030
Aku tidak akan menjadi
seperti Tina dan Bella.
378
00:17:40,030 --> 00:17:41,910
Sayang, ini tidak.../ Menjauhlah dariku.
379
00:17:41,910 --> 00:17:43,910
Jangan sentuh aku.
380
00:17:46,040 --> 00:17:47,700
Mungkin sebaiknya aku tidak
berada di sini sekarang.
381
00:17:47,700 --> 00:17:49,170
Benarkah? Mau ke mana kau?
382
00:17:49,170 --> 00:17:51,540
Aku punya banyak tempat./ Ya, benar.
383
00:17:51,540 --> 00:17:53,340
Kau tidak dibantu orang lain.
Itu baru sebuah lelucon.
384
00:17:53,340 --> 00:17:55,540
Benar, aku, tanpa bantuan orang lain.
385
00:17:55,540 --> 00:17:58,630
Charles Besar, Charles
Pensiunan keluar menuju dunia.
386
00:17:58,630 --> 00:18:01,520
Hati-hati, Dunkin Donuts.
387
00:18:03,640 --> 00:18:06,550
Itu jahat, Julie.
388
00:18:06,560 --> 00:18:09,110
Aku pergi dari sini.
389
00:18:09,110 --> 00:18:12,480
Aku akan pergi./ Baik. Sampai jumpa.
390
00:18:23,570 --> 00:18:25,740
Sayang.
391
00:18:32,080 --> 00:18:35,250
Aku tidak bisa./ Ayolah, Sayang.
392
00:18:43,840 --> 00:18:45,930
Sial.
393
00:18:47,060 --> 00:18:48,810
Apa ada masalah, Pak Petugas?
394
00:18:48,810 --> 00:18:50,730
Sebaiknya kau keluar dari mobilmu.
395
00:18:50,730 --> 00:18:53,480
Ya Ampun. Ini konyol.
396
00:18:55,570 --> 00:18:57,940
Ini yang aku butuhkan hari ini.
397
00:18:59,330 --> 00:19:00,610
Aku Alonzo Cooley./ Permisi.
398
00:19:00,610 --> 00:19:02,780
Mundurlah./ Baik.
399
00:19:04,910 --> 00:19:06,160
Ricky Jerret?
400
00:19:06,170 --> 00:19:09,120
Astaga!/ Ricky.
401
00:19:09,120 --> 00:19:10,920
Apa ada pertemuan tim di dalam sana?
402
00:19:10,920 --> 00:19:12,250
Maaf mengganggumu, Petugas.
403
00:19:12,250 --> 00:19:15,120
Hei, turunkan kartu itu.
404
00:19:15,120 --> 00:19:17,040
Aku penggemar berat Green
Bay Packers, Kawan.
405
00:19:17,040 --> 00:19:18,680
Sayang sekali kami kehilangan kau.
406
00:19:18,680 --> 00:19:20,130
Terima kasih, Pak. Kau baik
sekali mengatakan itu.
407
00:19:20,130 --> 00:19:22,300
Ya, walaupun kau merusak
tiga fantasiku tahun lalu.
408
00:19:22,300 --> 00:19:26,180
Kau seperti raja yang sering
terjegal di garis satu yar.
409
00:19:26,190 --> 00:19:28,220
Dia anggota tim baruku.
410
00:19:28,220 --> 00:19:31,190
Kau bisa membantuku?/
Departemenku sangat keras.
411
00:19:31,190 --> 00:19:32,940
Aku tak akan beri tahu siapa pun.
412
00:19:32,940 --> 00:19:34,940
Kau akan sangat membantu.
413
00:19:34,940 --> 00:19:36,780
Pria muda ini agak bebal.
414
00:19:39,980 --> 00:19:41,370
Baiklah, Ricky.
415
00:19:41,370 --> 00:19:44,070
Aku melepaskannya demi kau.
416
00:19:44,070 --> 00:19:45,990
Dan aku janji akan memanggil
taksi untuknya atau Uber.
417
00:19:45,990 --> 00:19:48,370
Aku akan bawa dia pulang
dengan aman, aku janji.
418
00:19:48,370 --> 00:19:50,320
Ini hari keberuntunganmu, Kawan.
419
00:19:50,330 --> 00:19:52,240
Kau punya teman yang baik.
420
00:20:02,220 --> 00:20:05,310
Aku kira aku akan terkena serangan jantung.
421
00:20:05,310 --> 00:20:08,430
Kau baru saja lolos penangguhan
empat pertandingan, setidaknya.
422
00:20:08,430 --> 00:20:11,010
Terima kasih, Ricky. Terima kasih, Kawan.
423
00:20:11,010 --> 00:20:12,400
Kau penyelamat hidupku.
424
00:20:12,400 --> 00:20:14,260
Kita teman setim sekarang,
berjuang bersama.
425
00:20:14,270 --> 00:20:16,070
Kau pasti akan lakukan
hal yang sama untukku.
426
00:20:17,650 --> 00:20:20,270
Ya. Aku minta maaf tentang mobilmu.
427
00:20:20,270 --> 00:20:21,520
Dengar, itu semua salahku.
428
00:20:21,520 --> 00:20:23,240
Yang lain tidak terlibat.
429
00:20:23,240 --> 00:20:25,610
Ya, aku sudah tahu./ Tapi
tak masalah soal nomor itu.
430
00:20:25,610 --> 00:20:28,030
18 adalah nomormu. Nomor
itu terlihat bagus padamu.
431
00:20:28,030 --> 00:20:30,250
Kau tidak perlu melakukan itu.
432
00:20:30,250 --> 00:20:32,080
Tapi baiklah.
433
00:20:32,080 --> 00:20:33,530
Baiklah. Dengar.
434
00:20:33,540 --> 00:20:34,700
Dengar, Kawan.
435
00:20:34,700 --> 00:20:37,200
Kau harus semakin cerdas./ Ya.
436
00:20:37,210 --> 00:20:40,210
Masalah seperti ini bisa
menghancurkan kariermu.
437
00:20:40,210 --> 00:20:41,460
Jauhkan dirimu dari masalah.
438
00:20:41,460 --> 00:20:43,130
Kau mau makan, `kan?/ Benar, Rick.
439
00:20:43,130 --> 00:20:45,460
Mulai sekarang, aku akan jalan lurus.
440
00:20:45,460 --> 00:20:47,380
Lurus dan sempit./ Lurus, Ricky.
441
00:20:47,380 --> 00:20:48,880
Buktikan. Ayo, pergilah.
442
00:20:48,880 --> 00:20:50,680
Baiklah.
443
00:20:55,060 --> 00:20:56,720
Bukan itu yang kumaksud.
444
00:21:04,870 --> 00:21:06,700
Semua terkendali di sana?
445
00:21:06,700 --> 00:21:09,370
Ya, terima kasih.
446
00:21:10,910 --> 00:21:13,740
Terima kasih, Paman Frank./ Tidak usah.
447
00:21:13,740 --> 00:21:15,290
Apa pun akan kulakukan
demi kau dan Annabela.
448
00:21:15,290 --> 00:21:17,130
Kau menjaga gadis kami, `kan?
449
00:21:17,130 --> 00:21:20,080
Tentu saja. Dia ratuku.
450
00:21:20,080 --> 00:21:24,250
Ayolah, seragam baru untuk
tim softbol departemen.
451
00:21:24,250 --> 00:21:26,140
Baiklah, untuk tim.
452
00:21:26,140 --> 00:21:27,890
Gitu dong.
453
00:21:27,890 --> 00:21:30,390
Apanya yang raja sering
terjegal di garis satu yar.
454
00:21:30,390 --> 00:21:32,060
Iya, `kan?
455
00:21:32,060 --> 00:21:35,260
Periksa liga fantasimu.
456
00:21:35,260 --> 00:21:37,060
Maaf, aku tak tahu
457
00:21:37,070 --> 00:21:38,680
sedang bicara dengan Spencer
Strasmore si legenda.
458
00:21:38,680 --> 00:21:41,740
Jika aku tak minta tanda tangan,
keponakanku akan terus memintanya.
459
00:21:41,740 --> 00:21:43,190
Dengan senang hati, tidak masalah.
460
00:21:43,190 --> 00:21:45,610
Tapi pertama kita harus
menangani urusan kecil kita.
461
00:21:45,610 --> 00:21:47,610
Tentu.
462
00:21:47,610 --> 00:21:49,330
Kau bilang kau punya foto-foto lainnya.
463
00:21:49,330 --> 00:21:52,750
Klienku yang punya./ Mari kita lihat.
464
00:21:52,750 --> 00:21:55,530
Sepertinya mereka sangat bersenang-senang.
465
00:22:14,350 --> 00:22:16,190
Wanita ini klienmu?
466
00:22:16,190 --> 00:22:17,640
Nn. Angelia Lee.
467
00:22:17,640 --> 00:22:20,470
Dia telah mendapatkan tawaran
dan portal berita daring.
468
00:22:20,480 --> 00:22:22,480
Tapi bertentangan dengan nasihatku,
469
00:22:22,480 --> 00:22:25,310
dia bersikeras Vernon diberi kesempatan
membayar penawaran tertingginya.
470
00:22:25,310 --> 00:22:26,810
Berapa banyak?
471
00:22:26,820 --> 00:22:28,980
500 ribu dolar.
472
00:22:33,070 --> 00:22:35,070
Setengah juta dolar untuk
foto pemain bertahan?
473
00:22:35,070 --> 00:22:36,990
Yang benar saja.
474
00:22:36,990 --> 00:22:38,490
Kau sudah gila.
475
00:22:38,490 --> 00:22:39,740
Max, kami paham.
476
00:22:39,750 --> 00:22:40,990
Kau memberi harga sangat tinggi
477
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
agar kami sepakat dengan harga
tak terlalu rendah dari sana.
478
00:22:43,000 --> 00:22:45,380
Kami tidak akan mengikuti penawaranmu itu.
479
00:22:45,380 --> 00:22:48,140
Jadi aku akan menuliskan sebuah cek untukmu
480
00:22:48,140 --> 00:22:50,140
senilai 50 ribu dolar.
481
00:22:50,140 --> 00:22:53,310
Seharusnya itu cukup untuk semua foto itu
482
00:22:53,310 --> 00:22:55,340
dan semua foto lain yang dia punya.
483
00:22:55,340 --> 00:22:57,900
Harganya 500 ribu dolar.
484
00:22:57,900 --> 00:23:00,650
Hei, Vernon tidak membuat
kesalahan apa pun.
485
00:23:00,650 --> 00:23:03,100
Ya, dia hanya mabuk.
486
00:23:03,100 --> 00:23:05,440
Maksudku, walau caranya berbeda,
kita semua juga melakukannya.
487
00:23:05,440 --> 00:23:08,070
Tapi tidak semua orang dipergoki
mengisap banyak sekali ganja
488
00:23:08,070 --> 00:23:09,660
sambil dikelilingi para pecandu telanjang
489
00:23:09,660 --> 00:23:13,110
di sebuah pesta yang diadakan
oleh Anderson Financial, Joe.
490
00:23:13,110 --> 00:23:15,360
Itu semua terjadi saat dia sedang
berusaha bernegosiasi kembali
491
00:23:15,360 --> 00:23:18,330
kontrak jutaan dolarnya dengan Cowboys.
492
00:23:20,700 --> 00:23:23,000
Jadi Maximo ingin bermain dengan agresif.
493
00:23:23,010 --> 00:23:25,090
Hei, dunia ini tempat yang sinis, Spencer.
494
00:23:25,090 --> 00:23:27,510
Maksudku, Nn. Lee bisa memilih
apa pun yang dia mau.
495
00:23:27,510 --> 00:23:29,510
Jelas ini ada hubungannya
dengan seks dan narkoba.
496
00:23:29,510 --> 00:23:33,510
Maksudku, entahlah. Mungkin di sana juga
ada pelacur dan gadis di bawah umur.
497
00:23:33,520 --> 00:23:36,720
Aku merasa aku perlu mandi.
498
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
Bagaimana denganmu, Joe?/ Aku merasa jijik.
499
00:23:38,720 --> 00:23:41,640
Ditambah, Anderson Financial
tidak akan senang
500
00:23:41,640 --> 00:23:43,970
mengetahui ini terjadi di
pesta yang mereka adakan.
501
00:23:43,980 --> 00:23:46,980
Itu adalah acara perusahaan.
502
00:23:46,980 --> 00:23:49,950
Aku tahu kalian tidak ingin
merusak karier Vernon atau kalian
503
00:23:49,950 --> 00:23:52,650
karena tidak menganggap ini dengan serius.
504
00:23:56,070 --> 00:23:58,120
Maximo berarti bisnis.
505
00:23:58,120 --> 00:24:00,790
Namaku sama dengan komandan
di Perang Kemerdekaan Kuba.
506
00:24:00,790 --> 00:24:02,160
Tentaranya kekurangan amunisi.
507
00:24:02,160 --> 00:24:04,910
Jadi dia menciptakan serangan golok.
508
00:24:04,910 --> 00:24:07,660
Pasukannya menyerang
lawan menggunakan golok,
509
00:24:07,670 --> 00:24:10,330
memotong siapa pun yang cukup
bodoh menantang mereka.
510
00:24:10,340 --> 00:24:14,170
Memaksa yang lain mundur karena ketakutan.
511
00:24:14,170 --> 00:24:16,260
Seperti itulah aku suka
menyelesaikan masalah.
512
00:24:16,260 --> 00:24:19,680
Sebaiknya kau mulai mengasah golokmu
513
00:24:21,260 --> 00:24:24,150
karena aku tak akan pernah mundur.
514
00:24:24,150 --> 00:24:26,150
Seperti itulah aku suka
menyelesaikan masalah.
515
00:24:30,070 --> 00:24:32,610
500 ribu dolar? Apa dia serius?
516
00:24:32,610 --> 00:24:36,110
Wanita pembohong, pencuri,
haus akan uang seperti apa
517
00:24:36,110 --> 00:24:38,580
yang berusaha menjatuhkan
pria baik seperti Vernon?
518
00:24:40,120 --> 00:24:41,810
Aku kenal wanita itu, Joe.
519
00:24:41,820 --> 00:24:46,820
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release