1 00:01:12,980 --> 00:01:16,140 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release 2 00:01:17,510 --> 00:01:18,860 Kuberi tahu. 3 00:01:18,870 --> 00:01:21,120 Aku bermain dengan seorang pria, Joe mengenalnya... 4 00:01:21,120 --> 00:01:24,650 yang berinvestasi di kolam renang umum North Dakota. 5 00:01:25,960 --> 00:01:27,570 Intinya adalah, tidak peduli kau bergabung dengan kami atau tidak, 6 00:01:27,570 --> 00:01:30,830 jangan pernah berinvestasi di kolam renang umum, Kawan. 7 00:01:30,830 --> 00:01:32,960 Untungnya, aku benci kolam renang umum. 8 00:01:32,960 --> 00:01:34,000 Orang buang air kecil di sana. 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Ya. Aku sendiri bisa membuktikannya. 10 00:01:37,670 --> 00:01:39,130 Hei, Spence, harus kuakui, 11 00:01:39,140 --> 00:01:40,970 aku tak mengira akan melihatmu di tempat seperti ini, Kawan. 12 00:01:40,970 --> 00:01:42,420 Begitu juga denganku. 13 00:01:42,420 --> 00:01:44,170 Tapi kau terlihat cocok mengenakan setelan dan dasi. 14 00:01:44,170 --> 00:01:45,720 Karena aku membuatnya terlihat keren, `kan? 15 00:01:45,730 --> 00:01:47,390 Ya, dia ditakdirkan untuk melakukan pekerjaan ini. 16 00:01:47,390 --> 00:01:49,980 Setiap kali kami bicara tentang anuitas, dia terangsang. 17 00:01:49,980 --> 00:01:51,230 Anuitas. 18 00:01:51,230 --> 00:01:52,600 Jangan lakukan itu. 19 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 Itu berbahaya./ Permisi. 20 00:01:54,690 --> 00:01:55,930 Vernon Littlefield menelepon. 21 00:01:55,940 --> 00:01:57,240 Dia bilang ini masalah darurat. 22 00:01:57,240 --> 00:01:58,520 Jangan sekarang. Kami sedang bersama klien. 23 00:01:58,520 --> 00:02:01,020 Tidak apa-apa. Kau bisa menjawabnya. 24 00:02:01,020 --> 00:02:02,520 Tidak, kau bercanda? 25 00:02:02,530 --> 00:02:04,360 Kita sedang diskusi dengan Victor Cruz. 26 00:02:04,360 --> 00:02:06,700 "El Salsero" datang kemari. 27 00:02:06,700 --> 00:02:08,250 Sang peraih cincin Super Bowl. 28 00:02:08,250 --> 00:02:11,030 Vernon bisa menunggu./ Tolong suruh dia tinggalkan pesan. 29 00:02:11,030 --> 00:02:13,450 Bagaimana kabar Vernon?/ Tidak pernah lebih baik. 30 00:02:13,450 --> 00:02:15,000 Intinya Vic 31 00:02:15,010 --> 00:02:16,960 kau berada di posisi di mana banyak orang yang akan mendekatimu 32 00:02:16,960 --> 00:02:19,170 dengan membawa ide brilian 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,840 untuk menggandakan uangmu. 34 00:02:20,840 --> 00:02:22,590 Ya, dan kami adalah orang yang memberitahumu 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,210 jika ide itu omong kosong. 36 00:02:24,210 --> 00:02:28,100 Karena tidak ada yang lebih penting bagi kami daripada klien kami. 37 00:02:34,560 --> 00:02:36,690 Hei, kau sudah menghubungi Vern kembali? 38 00:02:36,690 --> 00:02:38,980 Tidak, kita akan mencari yang lain. 39 00:02:38,980 --> 00:02:40,780 Ayolah. Kita sudah dapatkan Ricky. 40 00:02:40,780 --> 00:02:42,860 Victor Cruz, Jared Odrick, Woodley. 41 00:02:42,870 --> 00:02:44,450 Masih banyak yang tertarik dengan kita. 42 00:02:44,450 --> 00:02:45,480 Kenapa kau menggeleng? 43 00:02:45,490 --> 00:02:47,450 Daftar klien kita penuh. 44 00:02:47,450 --> 00:02:49,070 Itu belum cukup bagus bagi pria tua itu. 45 00:02:49,070 --> 00:02:50,120 Dia terus menanyakan kabar terbaru. 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,870 Jika dia tahu kita menolak Vernon, 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,240 dia pasti akan memecat kita. 48 00:02:53,240 --> 00:02:54,910 Lagi pula dia tidak menginginkanku, `kan? 49 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 Ayolah, Spence. 50 00:02:55,910 --> 00:02:57,250 Ini bukan hanya tentang kau. 51 00:02:57,250 --> 00:02:59,300 Kita sedang diawasi Anderson sekarang. 52 00:02:59,300 --> 00:03:02,170 Jika kita tidak menghasilkan banyak uang, kita akan tamat. 53 00:03:06,510 --> 00:03:08,010 Kau sungguh tidak mau mengangkat telepon dari Vern? 54 00:03:08,010 --> 00:03:10,060 Ya, sampai dia mengembalikan 300 ribu dolarku. 55 00:03:14,310 --> 00:03:16,400 Hei, Vern. Ada apa? Ini Joe. 56 00:03:16,400 --> 00:03:19,230 Kami hanya sedang mengobrol. Kita sebaiknya makan malam bersama. 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,600 Tunggu sebentar. 58 00:03:21,660 --> 00:03:23,690 Benarkah? Masalah apa? 59 00:03:23,690 --> 00:03:25,610 Ya, tunggu sebentar. Dia mau bicara denganmu. 60 00:03:25,610 --> 00:03:26,740 Ya, suruh saja bicara dengan Reggie. 61 00:03:26,740 --> 00:03:28,240 Sepertinya mendesak. Dia bersikeras. 62 00:03:28,250 --> 00:03:30,110 Aku tidak pernah mendengar dia sekesal ini. 63 00:03:31,620 --> 00:03:33,500 Ayolah. 64 00:03:35,370 --> 00:03:37,450 Sudah kubilang kita telah berakhir. 65 00:03:40,760 --> 00:03:44,340 Apa? 66 00:04:14,540 --> 00:04:17,490 Ya! 67 00:04:17,490 --> 00:04:18,830 Kau perlakukan aku seperti ini, 68 00:04:18,830 --> 00:04:21,660 kau bisa berhenti dari pekerjaanu di diler Chevy. 69 00:04:23,000 --> 00:04:24,670 Ya!/ Ya. 70 00:04:27,220 --> 00:04:30,560 Tidak seberapa kalau macam-macam dengan sepatuku, tapi yang ini... 71 00:04:30,560 --> 00:04:33,590 Semua ini tidak mungkin hanya karena nomor seragam. 72 00:04:33,590 --> 00:04:35,180 Apa yang kauperbuat, Ricky? 73 00:04:35,180 --> 00:04:37,760 Andai saja aku tahu. Ini membuatku pusing. 74 00:04:37,760 --> 00:04:41,400 Kau berbuat sesuatu yang aneh? 75 00:04:41,400 --> 00:04:43,180 Itu.../ Beritahu aku. 76 00:04:43,190 --> 00:04:44,940 Aku tidak berbuat aneh. Ini hanya karena nomor punggung. 77 00:04:44,940 --> 00:04:46,240 Jika kau berbohong.../ Aku tidak berbohong. 78 00:04:46,240 --> 00:04:48,400 Jika kau berbohong sekali lagi, aku akan pergi, Ricky. 79 00:04:49,860 --> 00:04:51,690 Mungkin aku harus menghubungi Paman Frank-mu dan melibatkannya. 80 00:04:51,700 --> 00:04:54,530 Tidak. hei, Paman Frank itu gila. 81 00:04:54,530 --> 00:04:55,530 Dia selalu bereaksi berlebihan. 82 00:04:55,530 --> 00:04:57,330 Jangan libatkan keluargaku. 83 00:04:57,330 --> 00:04:58,500 Aku harus lakukan sesuatu, Bella. 84 00:04:58,500 --> 00:05:01,540 Ini omong kosong./ Dengar, dewasalah. 85 00:05:01,540 --> 00:05:05,340 Bawa dia ke tempat di mana kau bisa bicara baik-baik dengannya. 86 00:05:05,340 --> 00:05:07,380 Langsung biacara tentang masalahnya. 87 00:05:07,380 --> 00:05:10,180 Tentu. Mungkin kami bisa pergi membeli yogurt beku. 88 00:05:10,180 --> 00:05:12,210 Aku yakin dia menyukai taburannya. 89 00:05:12,220 --> 00:05:14,880 Dia muda dan sembrono sepertimu dulu. 90 00:05:14,890 --> 00:05:16,850 Cobalah menjalin hubungan yang baik. 91 00:05:16,850 --> 00:05:19,600 Apa kau tahu darimana Alonzo berasal? 92 00:05:19,610 --> 00:05:21,190 Sebenarnya aku tahu. 93 00:05:21,190 --> 00:05:22,860 Bagus. Mulailah dari situ. 94 00:05:22,860 --> 00:05:25,440 Bicarakan tentang sesuatu yang menarik bagi kalian berdua. 95 00:05:31,740 --> 00:05:33,570 Hei, Brett. 96 00:05:33,570 --> 00:05:35,120 Berapa harga Lamborghini itu? 97 00:05:35,120 --> 00:05:37,410 Untuk Ricky Jerret atau orang lain? 98 00:05:37,410 --> 00:05:38,910 Ayo. 99 00:05:43,500 --> 00:05:46,080 Wanita itu menginginkan uang./ Siapa dia? 100 00:05:46,080 --> 00:05:47,220 Dia tak mau memberi tahu namanya. 101 00:05:47,220 --> 00:05:48,750 Tapi katanya dia menyimpan fotoku 102 00:05:48,750 --> 00:05:50,250 mengisap ganja bersama pelacur. 103 00:05:50,250 --> 00:05:52,220 Apa itu benar?/ Kukira mereka bukan pelacur. 104 00:05:52,220 --> 00:05:54,140 Maksudku, tidak ada yang meminta uang tunai. 105 00:05:54,140 --> 00:05:55,760 Itu akan segera berubah. 106 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 Vernon, Kawan. Apa yang kau pikirkan? 107 00:05:57,760 --> 00:05:59,560 Gadis-gadis itu sangat seksi. 108 00:05:59,560 --> 00:06:01,850 Dan bau ganja itu sangat nikmat. 109 00:06:01,850 --> 00:06:03,260 Itu sebuah pesta. 110 00:06:03,270 --> 00:06:04,650 Itu pestamu, Spencer. 111 00:06:04,650 --> 00:06:05,820 Bukan. 112 00:06:05,820 --> 00:06:07,490 Itu acara perusahaan. 113 00:06:07,490 --> 00:06:09,820 Vernon, kau sedang menjalani program sekarang. 114 00:06:09,820 --> 00:06:11,270 Kau punya catatan kriminal. 115 00:06:11,270 --> 00:06:13,110 Kita sudah bicara kau akan jadi salah satu pemain penjaga terhebat 116 00:06:13,110 --> 00:06:15,190 sepanjang masa seperti Ray Lewis. 117 00:06:15,200 --> 00:06:17,580 Jika ingin terwujud, kau tidak bisa terus bertindak seperti itu. 118 00:06:17,580 --> 00:06:18,950 Aku hanya mengonsumsi ganja itu untuk meredakan rasa sakitku. 119 00:06:18,950 --> 00:06:22,000 Kau bahkan tidak sedang cedera./ Aku merasa sakit secara emosional. 120 00:06:22,000 --> 00:06:24,170 Dengar, jika Dallas melihat fotomu di internet 121 00:06:24,170 --> 00:06:25,700 sedang mengisap ganja dengan beberapa pelacur, 122 00:06:25,710 --> 00:06:27,790 mereka akan membatalkan kontrakmu. 123 00:06:27,790 --> 00:06:29,620 Kami bukannya ingin mencecarmu. 124 00:06:29,630 --> 00:06:31,590 Tapi ada banyak sekali uang yang dipertaruhkan. 125 00:06:31,590 --> 00:06:32,710 Kau harus mulai memikirkan tentang ini. 126 00:06:32,710 --> 00:06:34,930 Di posisimu sekarang, kau menjadi target. 127 00:06:34,930 --> 00:06:38,350 Inilah yang terjadi saat kau sedang saat sukses dalam kariermu. 128 00:06:38,350 --> 00:06:40,640 Baiklah. Berapa banyak yang dia inginkan? 129 00:06:40,640 --> 00:06:43,810 Dia tak mengatakannya. Menyuruh kami menghubungi pengacaranya. 130 00:06:43,810 --> 00:06:46,310 Maximo Gomez. Ini jelas sebuah pemerasan. 131 00:06:46,310 --> 00:06:48,190 Tidak, belum tentu. 132 00:06:48,190 --> 00:06:49,280 Mereka semua adalah tamu di sebuah pesta. 133 00:06:49,280 --> 00:06:51,060 Jadi tidak mungkin ada keleluasaan pribadi. 134 00:06:51,060 --> 00:06:52,560 Dia belum menentukan jumlah uangnya. 135 00:06:52,570 --> 00:06:54,480 Vernon tidak bisa menghentikan dia menyebarkan foto itu. 136 00:06:54,480 --> 00:06:56,820 Kau hanya sembarang bicara atau apa? 137 00:06:56,820 --> 00:06:59,320 Aku mungkin pernah mempelajari hukum di FIU. 138 00:06:59,320 --> 00:07:01,790 Joey Krutel mempunyai gelar hukum. 139 00:07:01,790 --> 00:07:03,620 Peringkat ketiga di kelasku. 140 00:07:03,630 --> 00:07:05,290 Dengar, jadi apa yang akan kita lakukan? 141 00:07:05,300 --> 00:07:06,790 Kau tahu jawabannya, Reggie. 142 00:07:06,800 --> 00:07:08,250 Kenapa kau tidak beri tahu kami apa yang akan kita lakukan? 143 00:07:08,250 --> 00:07:10,750 Apa aku tampak seperti Wikipedia? 144 00:07:10,750 --> 00:07:12,470 Dengar, ini saatnya mengesampingkan masalah pribadi 145 00:07:12,470 --> 00:07:13,890 dan bantu Vernon. 146 00:07:13,890 --> 00:07:16,890 Saatnya kita bersatu. Tim terbaik. 147 00:07:16,890 --> 00:07:18,670 Tim terbaik./ Tim terbaik. 148 00:07:21,260 --> 00:07:23,850 Halo. Tuan Gomez? 149 00:07:23,850 --> 00:07:26,260 Kenapa kau berusah main-main denganku?/ Jangan... 150 00:07:29,490 --> 00:07:31,520 Maximo Gomez?/ Benar. 151 00:07:31,520 --> 00:07:33,440 Aku sedang bicara dengan siapa? 152 00:07:33,440 --> 00:07:35,240 Spencer Strasmore. Apa maumu? 153 00:07:35,240 --> 00:07:37,030 Kau pengacara Vernon? 154 00:07:37,030 --> 00:07:38,530 Manager keuangannya. 155 00:07:38,530 --> 00:07:40,500 Senang mengetahui dia memberi pekerjaan itu ke orang yang tepat. 156 00:07:40,500 --> 00:07:44,450 Klienku berencana menjual beberapa foto klienmu. 157 00:07:44,450 --> 00:07:47,750 Dia ingin menawarkannya pada Vernon terlebih dahulu. 158 00:07:47,750 --> 00:07:50,920 Aku harus melihat apa yang akan kubeli terlebih dahulu. 159 00:08:00,270 --> 00:08:03,130 Apa yang kauinginkan?/ Bagaimana jika kau kemari. Kita bahas harganya. 160 00:08:03,140 --> 00:08:05,050 Aku akan suruh sekretarisku mengirim alamatnya. 161 00:08:08,980 --> 00:08:11,690 Ya, yang ini. Dia manis sekali. 162 00:08:11,690 --> 00:08:14,060 Spence, ini salah. 163 00:08:14,060 --> 00:08:15,650 Aku tidak akan membayarnya. 164 00:08:15,650 --> 00:08:18,120 Kami tidak akan membayarnya./ Sama sekali. 165 00:08:18,120 --> 00:08:20,320 Biar kuberi tahu apa yang akan terjadi mulai sekarang. 166 00:08:20,320 --> 00:08:22,070 Semua yang berhubungan dengan kontrak, 167 00:08:22,070 --> 00:08:23,570 Jason yang akan tangani. 168 00:08:23,570 --> 00:08:26,240 Semua yang berhubungan dengan keuangan, Joe akan tangani. 169 00:08:26,240 --> 00:08:30,830 Dan semua yang berhubungan dengan keduanya seperti sekarang ini, aku yang tangani. 170 00:08:32,050 --> 00:08:34,220 Baiklah kalau begitu, apa yang bisa aku lakukan? 171 00:08:34,220 --> 00:08:37,000 Apa yang bisa kau lakukan? Akan kuberi tahu, Reggie. 172 00:08:37,000 --> 00:08:38,670 Kau lihat gadis cantik di sana itu? 173 00:08:40,140 --> 00:08:42,720 Ya. 174 00:08:42,730 --> 00:08:45,140 Minta nomornya untukku. 175 00:08:51,850 --> 00:08:53,520 Apa kabar? 176 00:08:53,520 --> 00:08:54,900 Senang kau datang. 177 00:08:54,900 --> 00:08:56,600 Kau menyuruhku datang ke kelab penari telanjang. 178 00:08:56,610 --> 00:08:59,410 Ya, tentu./ Ini adikku, Julius. 179 00:08:59,410 --> 00:09:02,610 Baiklah./ Ini abangku, Dwayne. 180 00:09:02,610 --> 00:09:05,250 Ini saudara tiriku, Derrick. 181 00:09:05,250 --> 00:09:06,910 Ini sepupuku, Troy. 182 00:09:06,920 --> 00:09:09,080 Kau pria yang meniduri Bibi Kara-ku? 183 00:09:12,790 --> 00:09:16,420 Bagus, kau membawa seluruh keluargamu. 184 00:09:16,430 --> 00:09:19,130 Kau juga membayar ruang belakang itu, `kan? 185 00:09:19,130 --> 00:09:20,930 Tunggu, kau merusak mobilku. 186 00:09:20,930 --> 00:09:23,850 Kau meniduri ibuku. 187 00:09:23,850 --> 00:09:26,630 Tunggu. Baiklah. Berhenti. 188 00:09:26,640 --> 00:09:28,800 Ya, aku memang melakukannya. 189 00:09:28,810 --> 00:09:31,610 Tanpa tahu hubungan kalian. Sumpah demi Tuhan. 190 00:09:32,730 --> 00:09:35,230 Dengar, kami hanya meninggalkan mobilmu di sana. 191 00:09:35,230 --> 00:09:36,780 Pasti ada yang macam-macam dengan mobilmu. 192 00:09:36,780 --> 00:09:39,780 Siapa "kami" / Aku. 193 00:09:39,780 --> 00:09:41,200 Beberapa orang lainnya. 194 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 Tempat ini punya prasmanan makan siang yang sangat enak. 195 00:09:44,120 --> 00:09:45,400 Kalian bisa ambil sepuasnya. 196 00:09:45,410 --> 00:09:47,820 Kita bisa duduk dan bicara seperti pria. 197 00:09:47,820 --> 00:09:50,490 Tidak, aku ke sini bukan untuk makan. 198 00:09:50,490 --> 00:09:52,660 Hai, sayang. 199 00:09:52,660 --> 00:09:54,500 Dia yang akan bayar. 200 00:09:55,920 --> 00:09:57,580 Zo. 201 00:09:57,580 --> 00:09:59,580 Dia tak mau berhenti. 202 00:10:11,010 --> 00:10:13,310 Sial! 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,770 Silakan masuk. 204 00:10:15,770 --> 00:10:17,350 Berusahalah tidak mengacaukannya. 205 00:10:17,350 --> 00:10:19,820 Baik. 206 00:10:19,820 --> 00:10:21,270 Baiklah, jadi berapa yang akan kita berikan kepada pengacara itu? 207 00:10:21,270 --> 00:10:23,160 20 ribu dolar untuk tutup mulut 208 00:10:23,160 --> 00:10:24,740 sampai Jason selesai mengurus kontrak Dallas itu. 209 00:10:24,740 --> 00:10:27,410 Dan jika dia punya lebih banyak foto? 210 00:10:27,410 --> 00:10:29,160 50 ribu dolar harusnya cukup untuk semuanya. 211 00:10:29,170 --> 00:10:30,450 Tapi tak lebih dari itu. 212 00:10:30,450 --> 00:10:32,780 Tidak lebih./ Baiklah. 213 00:10:32,790 --> 00:10:36,840 Hari sial lainnya bagi Anderson Financial. 214 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 Kau lebih suka di kantor menghitung angka-angka 215 00:10:38,840 --> 00:10:40,630 atau di luar sini menghadapi persoalan nyata? 216 00:10:40,630 --> 00:10:42,340 Kita menangani masalah, meredam konflik, 217 00:10:42,350 --> 00:10:43,510 membayar orang lain. 218 00:10:43,510 --> 00:10:44,800 Ya, benar sekali. 219 00:10:44,800 --> 00:10:47,350 Tak ada satu pun yang kau sebut berada dalam tes CPA. 220 00:10:47,350 --> 00:10:50,520 Percayalah, masalah seperti ini adalah risiko pekerjaan. 221 00:10:50,520 --> 00:10:51,890 Baiklah. 222 00:10:51,890 --> 00:10:53,100 Sepertinya seseorang telah memengaruhimu. 223 00:10:53,110 --> 00:10:55,220 Benar. Di universitas. 224 00:10:55,230 --> 00:10:57,560 Ya Tuhan. Spencer Strasmore sempat kuliah. 225 00:10:57,560 --> 00:10:58,890 Aku merinding. 226 00:10:58,900 --> 00:10:59,980 Bagaimana kejadiannya? 227 00:10:59,980 --> 00:11:02,400 Aku dan seorang teman sedang minum bir di The Rat. 228 00:11:02,400 --> 00:11:04,070 Banyak sekali. 229 00:11:04,070 --> 00:11:06,400 Lalu ada orang kampungan terus membuatku kesal. 230 00:11:06,400 --> 00:11:08,900 Menggangguku, bicara omong kosong, tidak mau berhenti. 231 00:11:08,910 --> 00:11:11,660 Kami keluar dan terus bicara. 232 00:11:11,660 --> 00:11:13,070 Aku pulang, coba melupakannya dengan tidur. 233 00:11:13,080 --> 00:11:15,740 Keesokan paginya, dia muncul di depan pintu rumahku. 234 00:11:15,750 --> 00:11:17,410 Matanya bengkak dan satu giginya hilang. 235 00:11:17,410 --> 00:11:20,160 Tidak mungkin. Dia mencabut giginya sendiri? 236 00:11:20,170 --> 00:11:22,330 Tidak, aku menghajarnya di depan The Rat. 237 00:11:22,340 --> 00:11:23,830 Baiklah. 238 00:11:23,840 --> 00:11:26,300 Kau kurang jelas menceritakannya. 239 00:11:29,180 --> 00:11:30,390 Kesampingkan itu. 240 00:11:30,390 --> 00:11:31,590 Kesampingkan. 241 00:11:31,590 --> 00:11:32,890 Aku cinta tubuh istriku. 242 00:11:32,900 --> 00:11:34,560 Tapi sekarang yang kupikirkan hanya 243 00:11:34,560 --> 00:11:37,350 bokong yang kenyal ini. 244 00:11:37,350 --> 00:11:39,400 Bukan kau, Nyonya. 245 00:11:40,740 --> 00:11:43,070 Aku beri tahu, pantat ini akan menjadi masalah bagiku. 246 00:11:43,070 --> 00:11:44,990 Tuhan sedang mengujimu. 247 00:11:44,990 --> 00:11:46,490 Karena itulah ada godaan di dunia ini. 248 00:11:46,490 --> 00:11:48,990 Karena itulah Dia menaruh Sammy dan Kara di tengah kita. 249 00:11:49,000 --> 00:11:50,750 Aku yakin. 250 00:11:50,750 --> 00:11:55,680 Percaya padaku, kau takkan mau masuk ke duniaku. 251 00:11:55,690 --> 00:11:57,650 Kau pasti kuat. 252 00:11:57,650 --> 00:11:59,690 Kuat di mata Tuhan. 253 00:11:59,690 --> 00:12:01,770 Lalu kenapa kau berikan Sammy nomorku? 254 00:12:01,770 --> 00:12:04,030 Banyak yang harus dilakukan. Aku sedang mabuk. 255 00:12:04,030 --> 00:12:06,360 Dan kenapa kau bawa aku ke klub tari telanjang? 256 00:12:06,360 --> 00:12:08,110 Kau tidak akan duduk di situ kalau kau tidak mau. 257 00:12:08,110 --> 00:12:09,700 Jangan salahkan aku. 258 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 Dia benar./ Kau merasakanku? 259 00:12:11,700 --> 00:12:15,250 Kemarin, aku mengemudi melewati rumahku sendiri. 260 00:12:15,260 --> 00:12:17,420 Aku lihat Julie sedang menurunkan belanjaan di jalan mobilku 261 00:12:17,420 --> 00:12:18,590 dan aku hanya terus mengemudi. 262 00:12:18,590 --> 00:12:21,540 Ke rumah Sammy?/ Tidak, ke bioskop. 263 00:12:22,680 --> 00:12:25,430 Masalahnya Julie adalah istriku. 264 00:12:25,430 --> 00:12:27,470 Kami terus rukun selama delapan tahun. 265 00:12:27,470 --> 00:12:30,130 Dan aku merusaknya begitu saja. 266 00:12:30,140 --> 00:12:32,140 Berikan ponselmu padaku. Ayo. 267 00:12:32,140 --> 00:12:33,720 Berikan./ Kau mau lihat fotonya? 268 00:12:33,720 --> 00:12:34,940 Aku tak mau melihat fotonya. 269 00:12:34,940 --> 00:12:36,060 Apa kodenya? 270 00:12:36,060 --> 00:12:38,110 7171. 271 00:12:38,110 --> 00:12:42,060 "Hapus nomor ini". 272 00:12:42,070 --> 00:12:44,400 Kirim. Selesai. 273 00:12:44,400 --> 00:12:46,530 Oke? 274 00:12:46,540 --> 00:12:49,320 Ya. Tapi bagaimana dengan fotonya? 275 00:12:49,320 --> 00:12:51,160 Hapus. 276 00:12:51,160 --> 00:12:53,070 Itu cuma satu gambar biasa. 277 00:12:53,080 --> 00:12:55,290 Memang ada bedanya ini dengan porno? 278 00:12:55,300 --> 00:12:56,580 Beda jauh. 279 00:12:56,580 --> 00:12:58,880 Kau bisa benar-benar bercinta dengan gadis di foto itu. 280 00:12:58,880 --> 00:13:01,800 Aku simpan. 281 00:13:12,680 --> 00:13:15,180 Aku membayangkan pusat perbelanjaan. 282 00:13:15,180 --> 00:13:16,480 Masa?/ Iya. 283 00:13:16,480 --> 00:13:19,100 Menaruh jelatang di rumah penjual kokain, tak membuatnya jadi tempat yang benar. 284 00:13:19,100 --> 00:13:21,270 Hirup cukup banyak kokain dan semuanya akan terasa benar. 285 00:13:21,270 --> 00:13:22,600 Tunggu. 286 00:13:22,610 --> 00:13:25,770 Tolong katakan padaku kau belum pernah menghisap kokain. 287 00:13:25,780 --> 00:13:28,410 Astaga... 288 00:13:28,410 --> 00:13:30,240 Kau sungguh mengira aku pernah... 289 00:13:30,250 --> 00:13:32,450 Apa aku pernah.../ Itu yang kau katakan tadi. 290 00:13:32,450 --> 00:13:35,370 Tidak! Ya Tuhan! 291 00:13:35,370 --> 00:13:37,870 Maksudku, aku tidak tahu apa itu kokain, jadi... 292 00:13:37,870 --> 00:13:38,950 Joe./ Apa? 293 00:13:38,960 --> 00:13:40,420 Bagaimana bisa kau tidak tahu apa itu kokain? 294 00:13:40,420 --> 00:13:42,090 Karena kokain tampak seperti obat-obat lainnya. 295 00:13:42,090 --> 00:13:44,180 Kokain tampak seperti kokain. 296 00:13:44,180 --> 00:13:45,430 Kau tak pernah melihat kokain. 297 00:13:45,430 --> 00:13:46,930 Kau tidak mau memberitahuku kau pernah mengisap kokain? 298 00:13:46,930 --> 00:13:49,130 Ini dari Jason./ Baik, jawablah. 299 00:13:49,130 --> 00:13:52,130 Aku tunggu di sana. 300 00:13:53,970 --> 00:13:56,300 Baiklah, tolong beri aku kabar baik, Kawan. 301 00:13:56,310 --> 00:13:59,140 Dallas menghentikan kontrak Vernon untuk sementara. 302 00:13:59,140 --> 00:14:00,780 Sialan. 303 00:14:00,780 --> 00:14:02,310 Mereka bilang ada masalah jumlah gaji, 304 00:14:02,310 --> 00:14:04,400 tapi menurut firasatku, pengawas tim mereka 305 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 sudah tahu masalah foto itu. 306 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 Kita harus segera selesaikan ini. 307 00:14:08,200 --> 00:14:09,900 Kami sedang berada di rumah pengacara itu. 308 00:14:09,900 --> 00:14:12,070 Karena inilah kau berada di dunia ini. 309 00:14:12,070 --> 00:14:15,290 Tidak ada yang sangat peduli dengan mereka sepertimu. 310 00:14:15,290 --> 00:14:17,960 Segera masuk dan selesaikan. Mari teruskan pekerjaan kita. 311 00:14:17,960 --> 00:14:19,290 Baiklah, pasti. 312 00:14:19,300 --> 00:14:21,210 Jason, dengar, aku harus mengatakan sesuatu padamu. 313 00:14:21,210 --> 00:14:24,500 Aku rindu menghajar orang lain. 314 00:14:24,500 --> 00:14:27,750 Perhatikan perangaimu, Strasmore. 315 00:14:30,170 --> 00:14:34,390 Aku rasa saudara-saudaramu sangat suka klub ini. 316 00:14:34,390 --> 00:14:37,010 Cara yang bagus untuk mengakrabkan diri. 317 00:14:37,010 --> 00:14:40,480 Kau suka nomor 18./ Aku suka nomor 11. 318 00:14:40,480 --> 00:14:42,180 Baik sekali kau membayar semuanya, Rick. 319 00:14:42,190 --> 00:14:44,270 Aku sudah mengeluarkan banyak sekali uang. 320 00:14:44,270 --> 00:14:45,520 Tapi apa-apaan. 321 00:14:45,520 --> 00:14:46,650 Apa-apaan? 322 00:14:46,660 --> 00:14:49,320 Aku sudah melewat batas. 323 00:14:49,330 --> 00:14:51,530 Hei, Kawan. Aku butuh uang lagi. 324 00:15:06,590 --> 00:15:08,630 Itu adikku. 325 00:15:08,630 --> 00:15:10,090 Aku menyayanginya. 326 00:15:12,720 --> 00:15:15,970 Dengar, aku bersedia melupakan ini semua. 327 00:15:15,970 --> 00:15:17,440 Jika kau juga begitu. 328 00:15:18,810 --> 00:15:20,470 Ayo, Sayang. 329 00:15:20,470 --> 00:15:22,270 Lihatlah G-Wagen baruku. 330 00:15:22,280 --> 00:15:24,020 Kursinya bisa bergetar. 331 00:15:33,400 --> 00:15:37,400 Hei, Julie. Aku mampir ke toko seperti yang kau minta. 332 00:15:37,410 --> 00:15:39,820 Membeli sabun cuci piring serba natural itu. 333 00:15:39,830 --> 00:15:41,990 Aman untuk danau dan sungai seperti yang kau suka. 334 00:15:41,990 --> 00:15:44,310 Itu sangat penting. Kita harus melindungi lingkungan./ Ya. 335 00:15:47,380 --> 00:15:49,050 Siapa yang mencintaimu? 336 00:15:49,050 --> 00:15:51,250 Aku mengerti kenapa kau tidak suka pergi ke toko itu. 337 00:15:51,250 --> 00:15:54,420 Antreannya panjang sekali. 338 00:15:54,420 --> 00:15:56,920 Sulit menemukan tempat parkir. 339 00:15:56,930 --> 00:15:59,230 Sekarang hari berbelanja untuk semua orang. 340 00:16:04,020 --> 00:16:06,520 Sulit dipercaya FSU. 341 00:16:10,070 --> 00:16:14,020 Pasti kau berharap telah mengganti baterainya seperti yang kusuruh. 342 00:16:14,030 --> 00:16:15,580 Siapa wanita itu? 343 00:16:15,580 --> 00:16:17,950 Dia putri pemberi sponsorku dari Guatemala. 344 00:16:17,950 --> 00:16:20,280 Zashia. Dia akan segera kuliah. 345 00:16:20,280 --> 00:16:23,620 Kenapa kau mengirim sampah itu ke dirimu sendiri, Charles? 346 00:16:25,040 --> 00:16:28,210 Sayang, ini lelucon dari seseorang. 347 00:16:28,210 --> 00:16:29,960 Aku tidak tertawa. 348 00:16:29,960 --> 00:16:31,710 Kenapa kau membongkar barang milikku? 349 00:16:31,710 --> 00:16:34,260 Aku sedang duduk di depan komputer mengerjakan pekerjaanku... 350 00:16:34,260 --> 00:16:36,260 saat kau mengirimnya via surel ke dirimu sendiri. 351 00:16:36,270 --> 00:16:37,460 Foto itu muncul begitu saja. 352 00:16:37,470 --> 00:16:40,800 Sekarang kutanya lagi, siapa wanita itu? 353 00:16:40,800 --> 00:16:42,940 Seorang gadis di pestanya Spencer. 354 00:16:42,940 --> 00:16:45,310 Seseorang memberinya nomor ponselku. 355 00:16:45,310 --> 00:16:47,470 Dia terus mengirimiku pesan. Aku sudah suruh dia hentikan. 356 00:16:47,480 --> 00:16:50,280 Pasti, karena aku akan benci melihat foto yang dia kirim padamu. 357 00:16:50,280 --> 00:16:51,810 Julie, ini bukan masalah besar. 358 00:16:51,810 --> 00:16:54,110 Ada wanita mengirim pesan padaku dan aku simpan fotonya. 359 00:16:54,120 --> 00:16:56,070 Aku tidak menghubunginya, aku tidak pergi ke sana. 360 00:16:56,070 --> 00:16:57,540 Aku tidak mengirim pesan seks kepadanya. 361 00:16:57,540 --> 00:17:01,240 Apa bedanya antara melihat foto ini dengan melihat film porno? 362 00:17:01,240 --> 00:17:04,660 Kau bisa saja bercinta dengan gadis di foto ini, Charles. 363 00:17:04,660 --> 00:17:07,160 Aku akan berhenti bertanya soal itu. 364 00:17:07,160 --> 00:17:10,630 Apa?/ Apa? 365 00:17:11,800 --> 00:17:16,000 Ada kilau di wajahmu dan baumu seperti kelab penari telanjang. 366 00:17:16,010 --> 00:17:17,970 Ricky perlu bantuan... 367 00:17:17,970 --> 00:17:20,220 Ricky ikut terlibat. Kenapa aku tidak terkejut? 368 00:17:20,230 --> 00:17:22,340 Aku tak akan duduk saja di sini 369 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 dan melihatmu hancur setelah kini karier futbolmu berakhir. 370 00:17:24,350 --> 00:17:26,350 Julie./ Jangan pandang aku begitu. 371 00:17:26,350 --> 00:17:28,430 Kita tahu ini bisa terjadi. Hidup tidak selalu indah. 372 00:17:28,430 --> 00:17:30,680 Ini hanya satu foto. Tidak mungkin menghancurkanku. 373 00:17:30,690 --> 00:17:32,400 Hanya butuh satu masalah, Charles. 374 00:17:32,410 --> 00:17:34,070 Aku tak akan jadi salah satu wanita 375 00:17:34,070 --> 00:17:35,570 yang duduk di rumah, menunggumu 376 00:17:35,580 --> 00:17:37,830 membuat banyak alasan untuk semua perilaku burukmu. 377 00:17:37,830 --> 00:17:40,030 Aku tidak akan menjadi seperti Tina dan Bella. 378 00:17:40,030 --> 00:17:41,910 Sayang, ini tidak.../ Menjauhlah dariku. 379 00:17:41,910 --> 00:17:43,910 Jangan sentuh aku. 380 00:17:46,040 --> 00:17:47,700 Mungkin sebaiknya aku tidak berada di sini sekarang. 381 00:17:47,700 --> 00:17:49,170 Benarkah? Mau ke mana kau? 382 00:17:49,170 --> 00:17:51,540 Aku punya banyak tempat./ Ya, benar. 383 00:17:51,540 --> 00:17:53,340 Kau tidak dibantu orang lain. Itu baru sebuah lelucon. 384 00:17:53,340 --> 00:17:55,540 Benar, aku, tanpa bantuan orang lain. 385 00:17:55,540 --> 00:17:58,630 Charles Besar, Charles Pensiunan keluar menuju dunia. 386 00:17:58,630 --> 00:18:01,520 Hati-hati, Dunkin Donuts. 387 00:18:03,640 --> 00:18:06,550 Itu jahat, Julie. 388 00:18:06,560 --> 00:18:09,110 Aku pergi dari sini. 389 00:18:09,110 --> 00:18:12,480 Aku akan pergi./ Baik. Sampai jumpa. 390 00:18:23,570 --> 00:18:25,740 Sayang. 391 00:18:32,080 --> 00:18:35,250 Aku tidak bisa./ Ayolah, Sayang. 392 00:18:43,840 --> 00:18:45,930 Sial. 393 00:18:47,060 --> 00:18:48,810 Apa ada masalah, Pak Petugas? 394 00:18:48,810 --> 00:18:50,730 Sebaiknya kau keluar dari mobilmu. 395 00:18:50,730 --> 00:18:53,480 Ya Ampun. Ini konyol. 396 00:18:55,570 --> 00:18:57,940 Ini yang aku butuhkan hari ini. 397 00:18:59,330 --> 00:19:00,610 Aku Alonzo Cooley./ Permisi. 398 00:19:00,610 --> 00:19:02,780 Mundurlah./ Baik. 399 00:19:04,910 --> 00:19:06,160 Ricky Jerret? 400 00:19:06,170 --> 00:19:09,120 Astaga!/ Ricky. 401 00:19:09,120 --> 00:19:10,920 Apa ada pertemuan tim di dalam sana? 402 00:19:10,920 --> 00:19:12,250 Maaf mengganggumu, Petugas. 403 00:19:12,250 --> 00:19:15,120 Hei, turunkan kartu itu. 404 00:19:15,120 --> 00:19:17,040 Aku penggemar berat Green Bay Packers, Kawan. 405 00:19:17,040 --> 00:19:18,680 Sayang sekali kami kehilangan kau. 406 00:19:18,680 --> 00:19:20,130 Terima kasih, Pak. Kau baik sekali mengatakan itu. 407 00:19:20,130 --> 00:19:22,300 Ya, walaupun kau merusak tiga fantasiku tahun lalu. 408 00:19:22,300 --> 00:19:26,180 Kau seperti raja yang sering terjegal di garis satu yar. 409 00:19:26,190 --> 00:19:28,220 Dia anggota tim baruku. 410 00:19:28,220 --> 00:19:31,190 Kau bisa membantuku?/ Departemenku sangat keras. 411 00:19:31,190 --> 00:19:32,940 Aku tak akan beri tahu siapa pun. 412 00:19:32,940 --> 00:19:34,940 Kau akan sangat membantu. 413 00:19:34,940 --> 00:19:36,780 Pria muda ini agak bebal. 414 00:19:39,980 --> 00:19:41,370 Baiklah, Ricky. 415 00:19:41,370 --> 00:19:44,070 Aku melepaskannya demi kau. 416 00:19:44,070 --> 00:19:45,990 Dan aku janji akan memanggil taksi untuknya atau Uber. 417 00:19:45,990 --> 00:19:48,370 Aku akan bawa dia pulang dengan aman, aku janji. 418 00:19:48,370 --> 00:19:50,320 Ini hari keberuntunganmu, Kawan. 419 00:19:50,330 --> 00:19:52,240 Kau punya teman yang baik. 420 00:20:02,220 --> 00:20:05,310 Aku kira aku akan terkena serangan jantung. 421 00:20:05,310 --> 00:20:08,430 Kau baru saja lolos penangguhan empat pertandingan, setidaknya. 422 00:20:08,430 --> 00:20:11,010 Terima kasih, Ricky. Terima kasih, Kawan. 423 00:20:11,010 --> 00:20:12,400 Kau penyelamat hidupku. 424 00:20:12,400 --> 00:20:14,260 Kita teman setim sekarang, berjuang bersama. 425 00:20:14,270 --> 00:20:16,070 Kau pasti akan lakukan hal yang sama untukku. 426 00:20:17,650 --> 00:20:20,270 Ya. Aku minta maaf tentang mobilmu. 427 00:20:20,270 --> 00:20:21,520 Dengar, itu semua salahku. 428 00:20:21,520 --> 00:20:23,240 Yang lain tidak terlibat. 429 00:20:23,240 --> 00:20:25,610 Ya, aku sudah tahu./ Tapi tak masalah soal nomor itu. 430 00:20:25,610 --> 00:20:28,030 18 adalah nomormu. Nomor itu terlihat bagus padamu. 431 00:20:28,030 --> 00:20:30,250 Kau tidak perlu melakukan itu. 432 00:20:30,250 --> 00:20:32,080 Tapi baiklah. 433 00:20:32,080 --> 00:20:33,530 Baiklah. Dengar. 434 00:20:33,540 --> 00:20:34,700 Dengar, Kawan. 435 00:20:34,700 --> 00:20:37,200 Kau harus semakin cerdas./ Ya. 436 00:20:37,210 --> 00:20:40,210 Masalah seperti ini bisa menghancurkan kariermu. 437 00:20:40,210 --> 00:20:41,460 Jauhkan dirimu dari masalah. 438 00:20:41,460 --> 00:20:43,130 Kau mau makan, `kan?/ Benar, Rick. 439 00:20:43,130 --> 00:20:45,460 Mulai sekarang, aku akan jalan lurus. 440 00:20:45,460 --> 00:20:47,380 Lurus dan sempit./ Lurus, Ricky. 441 00:20:47,380 --> 00:20:48,880 Buktikan. Ayo, pergilah. 442 00:20:48,880 --> 00:20:50,680 Baiklah. 443 00:20:55,060 --> 00:20:56,720 Bukan itu yang kumaksud. 444 00:21:04,870 --> 00:21:06,700 Semua terkendali di sana? 445 00:21:06,700 --> 00:21:09,370 Ya, terima kasih. 446 00:21:10,910 --> 00:21:13,740 Terima kasih, Paman Frank./ Tidak usah. 447 00:21:13,740 --> 00:21:15,290 Apa pun akan kulakukan demi kau dan Annabela. 448 00:21:15,290 --> 00:21:17,130 Kau menjaga gadis kami, `kan? 449 00:21:17,130 --> 00:21:20,080 Tentu saja. Dia ratuku. 450 00:21:20,080 --> 00:21:24,250 Ayolah, seragam baru untuk tim softbol departemen. 451 00:21:24,250 --> 00:21:26,140 Baiklah, untuk tim. 452 00:21:26,140 --> 00:21:27,890 Gitu dong. 453 00:21:27,890 --> 00:21:30,390 Apanya yang raja sering terjegal di garis satu yar. 454 00:21:30,390 --> 00:21:32,060 Iya, `kan? 455 00:21:32,060 --> 00:21:35,260 Periksa liga fantasimu. 456 00:21:35,260 --> 00:21:37,060 Maaf, aku tak tahu 457 00:21:37,070 --> 00:21:38,680 sedang bicara dengan Spencer Strasmore si legenda. 458 00:21:38,680 --> 00:21:41,740 Jika aku tak minta tanda tangan, keponakanku akan terus memintanya. 459 00:21:41,740 --> 00:21:43,190 Dengan senang hati, tidak masalah. 460 00:21:43,190 --> 00:21:45,610 Tapi pertama kita harus menangani urusan kecil kita. 461 00:21:45,610 --> 00:21:47,610 Tentu. 462 00:21:47,610 --> 00:21:49,330 Kau bilang kau punya foto-foto lainnya. 463 00:21:49,330 --> 00:21:52,750 Klienku yang punya./ Mari kita lihat. 464 00:21:52,750 --> 00:21:55,530 Sepertinya mereka sangat bersenang-senang. 465 00:22:14,350 --> 00:22:16,190 Wanita ini klienmu? 466 00:22:16,190 --> 00:22:17,640 Nn. Angelia Lee. 467 00:22:17,640 --> 00:22:20,470 Dia telah mendapatkan tawaran dan portal berita daring. 468 00:22:20,480 --> 00:22:22,480 Tapi bertentangan dengan nasihatku, 469 00:22:22,480 --> 00:22:25,310 dia bersikeras Vernon diberi kesempatan membayar penawaran tertingginya. 470 00:22:25,310 --> 00:22:26,810 Berapa banyak? 471 00:22:26,820 --> 00:22:28,980 500 ribu dolar. 472 00:22:33,070 --> 00:22:35,070 Setengah juta dolar untuk foto pemain bertahan? 473 00:22:35,070 --> 00:22:36,990 Yang benar saja. 474 00:22:36,990 --> 00:22:38,490 Kau sudah gila. 475 00:22:38,490 --> 00:22:39,740 Max, kami paham. 476 00:22:39,750 --> 00:22:40,990 Kau memberi harga sangat tinggi 477 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 agar kami sepakat dengan harga tak terlalu rendah dari sana. 478 00:22:43,000 --> 00:22:45,380 Kami tidak akan mengikuti penawaranmu itu. 479 00:22:45,380 --> 00:22:48,140 Jadi aku akan menuliskan sebuah cek untukmu 480 00:22:48,140 --> 00:22:50,140 senilai 50 ribu dolar. 481 00:22:50,140 --> 00:22:53,310 Seharusnya itu cukup untuk semua foto itu 482 00:22:53,310 --> 00:22:55,340 dan semua foto lain yang dia punya. 483 00:22:55,340 --> 00:22:57,900 Harganya 500 ribu dolar. 484 00:22:57,900 --> 00:23:00,650 Hei, Vernon tidak membuat kesalahan apa pun. 485 00:23:00,650 --> 00:23:03,100 Ya, dia hanya mabuk. 486 00:23:03,100 --> 00:23:05,440 Maksudku, walau caranya berbeda, kita semua juga melakukannya. 487 00:23:05,440 --> 00:23:08,070 Tapi tidak semua orang dipergoki mengisap banyak sekali ganja 488 00:23:08,070 --> 00:23:09,660 sambil dikelilingi para pecandu telanjang 489 00:23:09,660 --> 00:23:13,110 di sebuah pesta yang diadakan oleh Anderson Financial, Joe. 490 00:23:13,110 --> 00:23:15,360 Itu semua terjadi saat dia sedang berusaha bernegosiasi kembali 491 00:23:15,360 --> 00:23:18,330 kontrak jutaan dolarnya dengan Cowboys. 492 00:23:20,700 --> 00:23:23,000 Jadi Maximo ingin bermain dengan agresif. 493 00:23:23,010 --> 00:23:25,090 Hei, dunia ini tempat yang sinis, Spencer. 494 00:23:25,090 --> 00:23:27,510 Maksudku, Nn. Lee bisa memilih apa pun yang dia mau. 495 00:23:27,510 --> 00:23:29,510 Jelas ini ada hubungannya dengan seks dan narkoba. 496 00:23:29,510 --> 00:23:33,510 Maksudku, entahlah. Mungkin di sana juga ada pelacur dan gadis di bawah umur. 497 00:23:33,520 --> 00:23:36,720 Aku merasa aku perlu mandi. 498 00:23:36,720 --> 00:23:38,720 Bagaimana denganmu, Joe?/ Aku merasa jijik. 499 00:23:38,720 --> 00:23:41,640 Ditambah, Anderson Financial tidak akan senang 500 00:23:41,640 --> 00:23:43,970 mengetahui ini terjadi di pesta yang mereka adakan. 501 00:23:43,980 --> 00:23:46,980 Itu adalah acara perusahaan. 502 00:23:46,980 --> 00:23:49,950 Aku tahu kalian tidak ingin merusak karier Vernon atau kalian 503 00:23:49,950 --> 00:23:52,650 karena tidak menganggap ini dengan serius. 504 00:23:56,070 --> 00:23:58,120 Maximo berarti bisnis. 505 00:23:58,120 --> 00:24:00,790 Namaku sama dengan komandan di Perang Kemerdekaan Kuba. 506 00:24:00,790 --> 00:24:02,160 Tentaranya kekurangan amunisi. 507 00:24:02,160 --> 00:24:04,910 Jadi dia menciptakan serangan golok. 508 00:24:04,910 --> 00:24:07,660 Pasukannya menyerang lawan menggunakan golok, 509 00:24:07,670 --> 00:24:10,330 memotong siapa pun yang cukup bodoh menantang mereka. 510 00:24:10,340 --> 00:24:14,170 Memaksa yang lain mundur karena ketakutan. 511 00:24:14,170 --> 00:24:16,260 Seperti itulah aku suka menyelesaikan masalah. 512 00:24:16,260 --> 00:24:19,680 Sebaiknya kau mulai mengasah golokmu 513 00:24:21,260 --> 00:24:24,150 karena aku tak akan pernah mundur. 514 00:24:24,150 --> 00:24:26,150 Seperti itulah aku suka menyelesaikan masalah. 515 00:24:30,070 --> 00:24:32,610 500 ribu dolar? Apa dia serius? 516 00:24:32,610 --> 00:24:36,110 Wanita pembohong, pencuri, haus akan uang seperti apa 517 00:24:36,110 --> 00:24:38,580 yang berusaha menjatuhkan pria baik seperti Vernon? 518 00:24:40,120 --> 00:24:41,810 Aku kenal wanita itu, Joe. 519 00:24:41,820 --> 00:24:46,820 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release