1
00:01:17,999 --> 00:01:21,127
Jeg spilte med en fyr-
2
00:01:21,127 --> 00:01:26,339
- som investerte
i en vannpark i North Dakota!
3
00:01:26,339 --> 00:01:31,552
Uansett hva du gjør
må du aldri investere i vannparker.
4
00:01:31,552 --> 00:01:34,679
Folk tisser jo
i offentlige bassenger.
5
00:01:34,679 --> 00:01:37,807
Det kan jeg bekrefte.
6
00:01:37,807 --> 00:01:43,019
Jeg trodde aldri
du kom til å jobbe på et sånt sted.
7
00:01:43,019 --> 00:01:46,147
- Men du kler dress.
- Jeg får det til å se kult ut.
8
00:01:46,147 --> 00:01:50,317
Han blir hard
når vi snakker om annuitetslån.
9
00:01:50,317 --> 00:01:53,445
- Annuitetslån...
- Det er farlig.
10
00:01:53,445 --> 00:01:57,615
Vernon Littlefield ringte.
Det er en krise.
11
00:01:57,615 --> 00:02:01,785
- Ikke nå, vi har en klient.
- Du kan ta den.
12
00:02:01,785 --> 00:02:04,912
Nei,
vi sitter jo her med Victor Cruz.
13
00:02:04,912 --> 00:02:10,125
El Salsero! Han har
en Super Bowl-ring. Vernon kan vente.
14
00:02:10,125 --> 00:02:13,252
- Ta imot en beskjed.
- Hvordan går det med Vern?
15
00:02:13,252 --> 00:02:17,423
Flott. Mange personer
kommer til å kontakte deg-
16
00:02:17,423 --> 00:02:21,593
- med "flotte" ideer
om hvordan du dobler pengene.
17
00:02:21,593 --> 00:02:24,720
Vi forteller deg at det er tullprat.
18
00:02:24,720 --> 00:02:29,933
Ikke noe er viktigere for oss
enn klientene våre.
19
00:02:35,145 --> 00:02:39,315
- Har du snakket med Vern?
- Vi går videre.
20
00:02:39,315 --> 00:02:43,486
Vi har jo Ricky,
Cruz, Odrick og Woodley.
21
00:02:43,486 --> 00:02:47,656
Hvorfor rister du på hodet?
Det er et solid lag.
22
00:02:47,656 --> 00:02:53,911
Gubben vil ha mer. Får han vite at vi
dumpet Vernon, vil han dumpe oss.
23
00:02:53,911 --> 00:02:58,081
- Han ville jo ikke ha meg.
- Det handler ikke bare om deg.
24
00:02:58,081 --> 00:03:02,251
Anderson følger med på oss.
Vi er nødt til å levere nå.
25
00:03:06,421 --> 00:03:11,634
- Skal du ikke svare?
- Ikke før han betaler meg tilbake.
26
00:03:14,761 --> 00:03:19,974
Vern, det er Joe.
Vi burde spise middag sammen en gang.
27
00:03:22,059 --> 00:03:25,187
Hva slags problem?
Han vil snakke med deg.
28
00:03:26,229 --> 00:03:30,399
- Han kan snakke med Reggie.
- Han har aldri vært så sint før.
29
00:03:35,611 --> 00:03:38,739
Jeg sa at vi var ferdige.
30
00:03:40,824 --> 00:03:43,952
Hva? Hva? Hva?
31
00:04:18,355 --> 00:04:22,525
Hvis du fortsetter sånn
kan du slutte å selge biler!
32
00:04:27,737 --> 00:04:30,865
Å tulle med skoene er en ting...
33
00:04:30,865 --> 00:04:35,035
Det kan ikke handle om nummeret.
Hva har du gjort?
34
00:04:35,035 --> 00:04:39,205
Jeg skulle ønske jeg visste det.
35
00:04:39,205 --> 00:04:43,375
Har du ligget med noen? Si det.
36
00:04:43,375 --> 00:04:46,503
- Det handler om nummeret.
- Lyver du...
37
00:04:46,503 --> 00:04:49,630
Hvis du lyver, så stikker jeg.
38
00:04:49,630 --> 00:04:55,885
- Vi får ringe din onkel Frank.
- Nei, han er gal.
39
00:04:55,885 --> 00:05:00,055
- Ikke involver familien min.
- Jeg må gjøre noe.
40
00:05:00,055 --> 00:05:03,183
Oppfør deg som en voksen.
41
00:05:03,183 --> 00:05:07,353
Dra et sted hvor dere kan prate.
Ta tyren ved hornene.
42
00:05:07,353 --> 00:05:12,566
Vi kan spise yoghurtis.
Han liker nok strøssel.
43
00:05:12,566 --> 00:05:18,821
Han er ung og uforsiktig.
Vet du hvor Alonzo kommer fra?
44
00:05:19,863 --> 00:05:22,991
- Ja, det gjør jeg.
- Bygg videre på det.
45
00:05:22,991 --> 00:05:26,118
Dra et sted
hvor dere har noe til felles.
46
00:05:32,374 --> 00:05:38,629
- Brett! Hvor mye koster Lamboen?
- For Ricky Jerret eller for en annen?
47
00:05:38,629 --> 00:05:40,715
Kom.
48
00:05:43,841 --> 00:05:46,969
Hurpa vil ha penger.
49
00:05:46,970 --> 00:05:51,139
Hun har bilder av
at jeg røyker gress med horer.
50
00:05:51,139 --> 00:05:54,266
Ingen ba om penger.
51
00:05:54,267 --> 00:05:57,394
- Før nå.
- Hva tenkte du på?
52
00:05:57,394 --> 00:06:03,649
Jentene var sykt pene, og gresset
luktet så godt. Det var jo en fest.
53
00:06:03,649 --> 00:06:07,819
- Det var din fest, Spencer.
- Det var et firmaarrangement.
54
00:06:07,819 --> 00:06:11,989
Vernon, du har blitt dømt tidligere.
55
00:06:11,989 --> 00:06:18,244
Hvis du skal bli en ny Ray Lewis,
kan du ikke gjøre sånt.
56
00:06:18,244 --> 00:06:21,372
- Gress lindrer smerten.
- Du er ikke skadet.
57
00:06:21,372 --> 00:06:26,584
- Sjelelig smerte.
- Hvis Dallas ser disse bildene,-
58
00:06:26,584 --> 00:06:31,797
- så får du ikke en ny kontrakt.
- Mye penger står på spill.
59
00:06:31,797 --> 00:06:34,925
Man blir et mål når man er kjent.
60
00:06:34,925 --> 00:06:38,052
Sånt skjer når man er fantastisk.
61
00:06:38,052 --> 00:06:44,307
- Hvor mye vil hun ha?
- Hun sa vi skulle ringe advokaten.
62
00:06:44,307 --> 00:06:48,477
- Maximo Gomez. Det er utpressing.
- Ikke nødvendigvis.
63
00:06:48,477 --> 00:06:54,732
De var gjester, og Vernon kan ikke
hindre henne fra å publisere bildene.
64
00:06:54,732 --> 00:06:59,945
- Fant du bare på det nå?
- Jeg kan ha studert juss.
65
00:06:59,945 --> 00:07:03,073
Joey Krutel er utdannet jurist.
66
00:07:03,073 --> 00:07:08,285
- Hva skal vi gjøre?
- Du pleier jo å ha alle svarene.
67
00:07:08,286 --> 00:07:15,583
Ser jeg ut som Wikipedia? Vi må
slutte å krangle, og støtte Vernon.
68
00:07:15,583 --> 00:07:19,753
- Bli et drømmelag.
- Drømmelag.
69
00:07:21,838 --> 00:07:26,008
Hallo? Mr Gomez?
Hvorfor kødder du med meg?
70
00:07:30,178 --> 00:07:33,306
- Maximo Gomez?
- Ja. Hvem snakker jeg med?
71
00:07:33,306 --> 00:07:37,476
- Spencer Strasmore.
- Er du advokaten?
72
00:07:37,476 --> 00:07:40,603
- Finansiell rådgiver.
- Det er riktig mann.
73
00:07:41,646 --> 00:07:44,773
Min klient
vil selge bilder av din klient.
74
00:07:44,773 --> 00:07:47,901
Hun vil gi Vernon
sjansen til å kjøpe dem.
75
00:07:47,901 --> 00:07:52,071
Jeg må se hva jeg kjøper først.
76
00:08:00,411 --> 00:08:05,625
- Hva vil du ha?
- Kom hit, så snakker vi om prisen.
77
00:08:09,794 --> 00:08:12,921
Ja, hun var søt.
78
00:08:12,921 --> 00:08:18,134
- Jeg nekter å betale henne.
- Jeg er enig.
79
00:08:18,134 --> 00:08:23,347
Dette er hvordan vi gjør det:
Jason tar seg av kontrakten.
80
00:08:23,347 --> 00:08:26,474
Joe tar seg av økonomien.
81
00:08:26,474 --> 00:08:30,644
Alt annet, som dette, tar jeg meg av.
82
00:08:32,729 --> 00:08:37,942
- Så hva kan jeg gjøre?
- Det skal jeg fortelle deg.
83
00:08:37,942 --> 00:08:42,112
- Ser du den vakre jenta?
- Ja.
84
00:08:43,154 --> 00:08:46,282
Skaff meg nummeret hennes.
85
00:08:52,537 --> 00:08:55,665
Hei. Så fint at du kunne komme.
86
00:08:55,665 --> 00:09:00,877
Jeg sier ikke nei til strippeklubber.
Lillebroren min, Julius.
87
00:09:00,877 --> 00:09:06,090
Storebroren min, Dwayne.
Halvbroren min, Derrick.
88
00:09:06,090 --> 00:09:10,260
- Og fetteren min, Troy.
- Er det du som lå med tanta mi?
89
00:09:13,387 --> 00:09:16,515
Tok du med hele familien?
90
00:09:17,558 --> 00:09:20,685
- Du betaler vel for alt der inne?
- Du ødela bilen min.
91
00:09:20,686 --> 00:09:23,813
Du lå med moren min.
92
00:09:23,813 --> 00:09:26,940
Vent litt.
93
00:09:26,940 --> 00:09:33,195
Ja, det gjorde jeg, men jeg
visste ikke at hun var moren din.
94
00:09:33,195 --> 00:09:37,365
Vi etterlot bilen din der.
Noen andre må ha ødelagt den.
95
00:09:37,365 --> 00:09:41,535
- Hvem er vi?
- Jeg og noen av guttene.
96
00:09:41,535 --> 00:09:47,791
De har en flott lunsjbuffé her.
Vi kan sette oss og prate sammen.
97
00:09:47,791 --> 00:09:51,961
Jeg er ikke her for grytesteken.
98
00:09:53,003 --> 00:09:57,173
- Han betaler.
- Zo!
99
00:10:10,726 --> 00:10:13,854
Fy søren!
100
00:10:13,854 --> 00:10:19,066
- Kom inn. Prøv å unngå å rote.
- Ok.
101
00:10:19,066 --> 00:10:26,364
- Hvor mye gir vi advokaten?
-20 000, til kontrakten er klar.
102
00:10:26,364 --> 00:10:31,576
- Og hvis han har flere bilder?
- Vi går ikke høyere enn 50 000.
103
00:10:33,661 --> 00:10:36,789
Nok en syk dag på jobben.
104
00:10:36,789 --> 00:10:40,959
Vil du heller være på kontoret
enn her ute?
105
00:10:40,959 --> 00:10:44,087
Vi løser problemer og bestikker folk.
106
00:10:44,087 --> 00:10:47,214
Ikke noe av det var på eksamenen.
107
00:10:47,214 --> 00:10:52,427
Tro meg,
sånne ting er en del av yrket.
108
00:10:52,427 --> 00:10:55,554
- Noen fikk visst tatt deg.
- Ja, på college.
109
00:10:55,554 --> 00:10:59,724
Jeg grøsser ved tanken av
deg på college. Hva skjedde?
110
00:10:59,724 --> 00:11:03,894
Jeg og en kamerat
drakk mye øl på en klubb.
111
00:11:03,894 --> 00:11:09,107
En bondeknøl begynte å provosere meg,
og han nektet å slutte.
112
00:11:10,150 --> 00:11:13,277
Vi gikk ut og pratet,
og så dro jeg hjem.
113
00:11:13,277 --> 00:11:17,447
Neste morgen dukket han opp
med en blåveis og en utslått tann.
114
00:11:17,447 --> 00:11:23,702
- Slo han ut sin egen tann?
- Nei, jeg hadde banket ham opp.
115
00:11:23,702 --> 00:11:25,788
Du nevnte ikke den delen.
116
00:11:29,957 --> 00:11:33,085
- Legg den vekk.
- Jeg elsker kona mi,-
117
00:11:33,085 --> 00:11:38,298
- men nå greier jeg bare å tenke på
denne nydelige rumpa.
118
00:11:38,298 --> 00:11:43,510
Ikke deg, frue.
Den kommer til å bli min død.
119
00:11:43,510 --> 00:11:49,765
Gud tester deg. Det er derfor
han sendte oss Sammy og Kara.
120
00:11:49,765 --> 00:11:56,020
Du vil ikke leve som meg.
Ekteskapet er hellig.
121
00:11:56,020 --> 00:12:00,190
Du må være sterk i Herrens øyne.
122
00:12:00,190 --> 00:12:04,360
- Hvorfor ga du Sammy nummeret mitt?
- Jeg var full.
123
00:12:04,360 --> 00:12:09,573
- Og hvorfor tok du meg med hit?
- Ingen tvinger deg til å sitte her.
124
00:12:09,573 --> 00:12:15,828
- Han har rett.
- Jeg kjørte forbi mitt eget hus.
125
00:12:15,828 --> 00:12:18,956
Jeg så Julie,
og jeg bare kjørte videre.
126
00:12:18,956 --> 00:12:23,126
- Hjem til Sammy?
- Nei, jeg dro på kino.
127
00:12:23,126 --> 00:12:30,423
Julie er kona mi. Vi har vært sammen
i åtte år, og jeg bare kjørte forbi.
128
00:12:30,423 --> 00:12:33,551
- Gi meg mobilen din.
- Vil du se bildet?
129
00:12:33,551 --> 00:12:37,722
- Nei, hva er koden?
-7171.
130
00:12:38,764 --> 00:12:43,976
"Slett dette nummeret." Sendt.
Ferdig.
131
00:12:47,104 --> 00:12:51,274
- Hva med bildet?
- Slett det.
132
00:12:51,274 --> 00:12:55,444
Det er bare et bilde.
Er det annerledes enn porno?
133
00:12:55,444 --> 00:13:01,699
- Ja, du kan faktisk ligge med henne.
- Jeg beholder bildet.
134
00:13:13,167 --> 00:13:16,294
Jeg forventet meg et kjøpesenter.
135
00:13:16,294 --> 00:13:19,422
Eføy forvandler ikke et narkoreir.
136
00:13:19,422 --> 00:13:22,549
Med nok crack virker alt ekte.
137
00:13:22,549 --> 00:13:26,719
Ikke si at du har røykt crack.
138
00:13:26,719 --> 00:13:30,890
Tror du virkelig at jeg kan ha...
139
00:13:30,891 --> 00:13:36,102
- Så hvorfor sa du det?
- Herregud, nei!
140
00:13:36,102 --> 00:13:40,272
- Jeg visste ikke at det var crack.
- Hvordan er det mulig?
141
00:13:40,272 --> 00:13:43,400
Crack ser ut som mye annet.
142
00:13:43,400 --> 00:13:47,570
- Du har aldri sett crack.
- Ville du ikke si det?
143
00:13:47,570 --> 00:13:50,697
- Det er Jason.
- Ta den.
144
00:13:53,825 --> 00:14:01,123
- Gi meg en god nyhet.
- Dallas vil ikke forhandle videre.
145
00:14:01,123 --> 00:14:06,335
De skylder på lønnstaket, men
jeg tror de har fått vite om bildene.
146
00:14:06,335 --> 00:14:10,505
- Vi må løse dette raskt.
- Vi er hos advokaten.
147
00:14:10,505 --> 00:14:15,718
Ingen bryr seg om disse gutta
like mye som du gjør.
148
00:14:15,718 --> 00:14:19,888
Gå inn og fiks dette,
så går vi videre.
149
00:14:19,888 --> 00:14:25,100
Jeg må innrømme
at jeg savner å takle folk.
150
00:14:25,100 --> 00:14:27,186
Hold temperamentet i sjakk.
151
00:14:30,313 --> 00:14:34,483
Brødrene dine liker visst klubben.
152
00:14:34,483 --> 00:14:40,738
- Det er en fin måte å knytte bånd.
- Du elsker nr 18, og jeg elsker 11.
153
00:14:40,738 --> 00:14:46,993
- Det er kult at du spanderer.
- Det ble litt dyrt, men samme det.
154
00:14:46,993 --> 00:14:52,206
- Jeg har vist godvilje.
- Jeg trenger en ny pengebunt.
155
00:15:06,801 --> 00:15:13,056
Det er lillebroren min.
Jeg er glad i ham.
156
00:15:13,056 --> 00:15:18,269
Jeg kan sette en strek over det hele
hvis du gjør det samme.
157
00:15:19,311 --> 00:15:23,482
Bli med meg.
Du må se på min nye Mercedes.
158
00:15:33,907 --> 00:15:35,992
Jeg dro innom butikken-
159
00:15:37,034 --> 00:15:42,247
- og kjøpte det økologiske
oppvaskmiddelet du liker.
160
00:15:42,247 --> 00:15:45,374
Man må tenke på miljøet.
161
00:15:47,459 --> 00:15:54,757
Hvem elsker deg? Jeg skjønner at du
ikke liker butikken med de køene.
162
00:15:54,757 --> 00:15:58,927
Man finner ikke parkeringsplass
når alle handler samtidig.
163
00:16:04,140 --> 00:16:07,267
Det er sykt med FSU...
164
00:16:10,395 --> 00:16:14,565
Du ønsker nok
at du hadde byttet batteri nå.
165
00:16:14,565 --> 00:16:20,820
- Hvem er hun?
- Fadderbarnet mitt i Guatemala.
166
00:16:20,820 --> 00:16:24,990
Hvorfor sender du sånn dritt
til deg selv?
167
00:16:26,033 --> 00:16:29,161
- Dette var en spøk.
- Jeg ler ikke.
168
00:16:30,203 --> 00:16:34,373
- Hvorfor roter du i tingene mine?
- Jeg satt ved PC-en-
169
00:16:34,373 --> 00:16:37,500
- da du sendte den til deg selv
på e-post.
170
00:16:37,500 --> 00:16:43,755
- Hvem er hun?
- En jente fra Spencers fest.
171
00:16:43,755 --> 00:16:46,883
En dust ga henne nummeret mitt.
Jeg sa nei.
172
00:16:46,883 --> 00:16:54,181
- Ellers hadde bildene vært mye verre.
- Jeg har bare beholdt bildet.
173
00:16:54,181 --> 00:16:57,308
Jeg har ikke ringt
eller truffet henne.
174
00:16:58,351 --> 00:17:01,478
Hvordan er det annerledes enn porno?
175
00:17:01,478 --> 00:17:04,606
Du kan ligge med jenta på bildet!
176
00:17:04,606 --> 00:17:08,776
Jeg må slutte å spørre om det.
Hva er det?
177
00:17:11,903 --> 00:17:16,074
Du har glitter i trynet
og lukter som en strippeklubb.
178
00:17:16,074 --> 00:17:20,245
- Ricky trengte en tjeneste.
- Ricky? For en overraskelse.
179
00:17:21,286 --> 00:17:24,414
Jeg vil ikke la deg rakne
bare fordi du har lagt opp.
180
00:17:24,414 --> 00:17:28,584
Vi vet begge hva som kan skje.
181
00:17:28,584 --> 00:17:32,754
- Et bilde er ikke å rakne.
- Det er sånn det begynner.
182
00:17:32,754 --> 00:17:37,966
Jeg vil ikke være en dame
som finner på unnskyldninger for deg.
183
00:17:37,966 --> 00:17:44,222
Jeg vil ikke være som Tina og Bella.
Ikke rør meg.
184
00:17:46,307 --> 00:17:49,434
- Kanskje jeg burde dra.
- Hvor skal du?
185
00:17:49,434 --> 00:17:53,604
- Jeg har mange alternativer.
- For en spøk.
186
00:17:53,604 --> 00:17:58,817
- Jeg klarer meg selv!
- Charles skal ut i den store verden!
187
00:17:58,817 --> 00:18:01,944
Se opp, Dunkin' Donuts.
188
00:18:04,029 --> 00:18:07,157
Det var ikke kult.
189
00:18:07,157 --> 00:18:09,242
Jeg drar.
190
00:18:09,242 --> 00:18:13,412
- Nå drar jeg.
- Ha det.
191
00:18:17,582 --> 00:18:20,710
Pokker.
192
00:18:46,773 --> 00:18:50,943
- Er det noe galt?
- Kan du gå ut av bilen, Romeo?
193
00:18:50,943 --> 00:18:54,070
Dette er ikke sant...
194
00:18:56,155 --> 00:19:00,325
Dette trengte jeg ikke.
Jeg er Alonzo Cooley.
195
00:19:00,325 --> 00:19:03,453
- Unnskyld.
- Hold deg unna!
196
00:19:05,538 --> 00:19:08,666
- Ricky Jerret?
- Ricky?
197
00:19:09,708 --> 00:19:12,836
- Har dere lagmøte?
- Jeg vil ikke forstyrre.
198
00:19:12,836 --> 00:19:17,006
Slutt.
Jeg har vært Packersfan hele livet.
199
00:19:17,006 --> 00:19:20,133
Det var forferdelig å miste deg.
200
00:19:20,133 --> 00:19:26,388
Du ødela for meg i fantasiligaen.
Du blir alltid taklet rett før mål.
201
00:19:26,389 --> 00:19:31,601
- Kan du hjelpe meg med ham?
- Vi har fått strenge regler.
202
00:19:31,601 --> 00:19:34,728
Jeg skal ikke si noe.
Du gjør meg en stor tjeneste.
203
00:19:34,730 --> 00:19:37,856
Han har blitt ført litt på villspor.
204
00:19:39,942 --> 00:19:44,111
Jeg ser gjennom fingrene på det
for din skyld.
205
00:19:44,111 --> 00:19:48,281
Jeg lover
at jeg skal få ham trygt hjem.
206
00:19:48,281 --> 00:19:52,451
Du er heldig som har en så god venn.
207
00:20:02,876 --> 00:20:09,132
- Jeg tror jeg får et hjerteinfarkt.
- Du slapp unna en lang suspensjon.
208
00:20:09,132 --> 00:20:12,259
Takk. Du er en reddende engel.
209
00:20:12,259 --> 00:20:16,429
Du hadde gjort det samme for meg.
210
00:20:17,472 --> 00:20:22,684
Beklager det som skjedde med bilen.
Det var bare meg, ikke de andre.
211
00:20:22,684 --> 00:20:27,897
- Jeg regnet med det.
- Du kan få nummer 18.
212
00:20:27,897 --> 00:20:33,110
Det trengte du ikke å gjøre.
Men det er greit.
213
00:20:33,110 --> 00:20:37,280
Men du må begynne å tenke deg om.
214
00:20:37,280 --> 00:20:40,407
Noe sånt kan ødelegge karrieren din.
215
00:20:40,407 --> 00:20:43,535
- Du vil vel kunne forsørge deg?
- Ja.
216
00:20:43,535 --> 00:20:47,705
Fra og med nå
skal jeg følge den smale sti.
217
00:20:47,705 --> 00:20:50,832
Bevis det. Stikk.
218
00:20:55,002 --> 00:20:58,130
Det var ikke det jeg mente.
219
00:21:06,470 --> 00:21:09,598
Takk.
220
00:21:10,640 --> 00:21:15,853
- Takk, onkel Frank.
- Nei. Alt for deg og Annabella.
221
00:21:15,853 --> 00:21:20,023
- Tar du godt vare på henne?
- Ja. Hun er dronningen min.
222
00:21:20,023 --> 00:21:25,235
Nye drakter til softball-laget deres.
223
00:21:25,235 --> 00:21:28,363
Ok, til laget...
224
00:21:28,363 --> 00:21:33,576
Jeg blir ikke alltid stoppet
rett før mål. Sjekk fantasiligaen.
225
00:21:35,661 --> 00:21:41,916
Jeg visste ikke at det var deg.
Nevøen min må få en autograf.
226
00:21:41,916 --> 00:21:47,128
Gjerne det,
men først har vi noe vi må ta oss av.
227
00:21:47,128 --> 00:21:53,383
- Du sa at du hadde flere bilder.
- Klienten min har det.
228
00:21:53,383 --> 00:21:56,511
Det ser ut
som om alle hadde det hyggelig.
229
00:22:14,234 --> 00:22:17,362
- Er kvinnen klienten din?
- Angela Lee.
230
00:22:18,404 --> 00:22:22,574
Hun har en avtale med et nettsted,
men hun gikk mot mitt råd-
231
00:22:22,574 --> 00:22:25,702
- og ga Vernon en sjanse til å by mer.
232
00:22:25,702 --> 00:22:29,872
- Hvor mye?
- En halv million dollar.
233
00:22:32,999 --> 00:22:38,212
For en defensive tackle?
Du må være gal.
234
00:22:38,212 --> 00:22:43,424
Du begynner høyt
så vi kan møtes på midten.
235
00:22:43,424 --> 00:22:46,552
Vi er ikke med på den leken.
236
00:22:46,552 --> 00:22:50,722
Jeg skriver ut en sjekk
på 50 000 dollar.
237
00:22:50,722 --> 00:22:55,935
Det burde dekke alle bildene.
238
00:22:55,935 --> 00:23:01,147
- Prisen er 500 000.
- Vernon har ikke gjort noe galt.
239
00:23:01,147 --> 00:23:05,317
Alle blir høye
på en eller annen måte.
240
00:23:05,317 --> 00:23:12,615
Ikke alle røyker en enorm blunt
på festen til Anderson Financial.
241
00:23:12,615 --> 00:23:18,870
Samtidig prøver han å få en ny
millionkontrakt med Cowboys.
242
00:23:20,955 --> 00:23:25,125
- Maximo setter hardt mot hardt.
- Verden er kynisk.
243
00:23:25,125 --> 00:23:28,253
Ms Lee kan gjøre som hun vil.
244
00:23:28,253 --> 00:23:34,508
Sex og dop var involvert. Kanskje
også prostituerte og mindreårige?
245
00:23:34,508 --> 00:23:38,678
- Jeg tror jeg trenger en dusj.
- Jeg også.
246
00:23:38,678 --> 00:23:43,890
Anderson Financial hadde ikke likt
å høre at det skjedde på deres fest.
247
00:23:43,890 --> 00:23:47,018
Det var et firmaarrangement.
248
00:23:47,018 --> 00:23:53,273
Dere ønsker ikke å risikere Vernons
og deres jobb ved å ta lett på dette.
249
00:23:55,359 --> 00:24:00,571
Min navnebror var leder under
Den cubanske uavhengighetskrigen.
250
00:24:00,571 --> 00:24:04,742
Han fant opp macheteangrepet.
251
00:24:05,783 --> 00:24:09,953
Troppene hakket i stykker
alle som gjorde motstand.
252
00:24:09,953 --> 00:24:14,123
Resten ble tvunget
til å gjøre retrett.
253
00:24:14,123 --> 00:24:21,421
- Det er sånn jeg gjør det.
- Du får slipe machetene dine.
254
00:24:22,464 --> 00:24:26,634
For jeg slår aldri retrett.
Det er sånn jeg gjør det.
255
00:24:29,761 --> 00:24:32,889
En halv million dollar?
256
00:24:32,889 --> 00:24:39,144
Hva slag pengegrisk hurpe prøver
å utpresse en snill fyr som Vernon?
257
00:24:39,144 --> 00:24:41,229
Jeg kjenner henne.
258
00:24:45,399 --> 00:24:49,569
Tekst: Espen Stokka
www.btistudios.com