1 00:00:17,199 --> 00:00:22,413 Satelliitti on vanhanaikainen kohta. Mitä muuta Raja haluaa? 2 00:00:22,413 --> 00:00:27,627 Jäsenyyden Augustan golfklubille. - Kuin saatanan joululahjalista. 3 00:00:27,627 --> 00:00:32,841 Walter, mene ambulanssiin. - Ja Ohio-luokan ydinsukellusvene. 4 00:00:32,841 --> 00:00:35,970 Sillä pyyhkisi kartalta koko itärannikon. 5 00:00:35,970 --> 00:00:40,141 Tuostahan aletaan vasta neuvotella. 6 00:00:40,141 --> 00:00:44,312 En pelaa golfia sen miehen kanssa. Syön ennemmin putterini. 7 00:00:44,312 --> 00:00:48,483 Walter, ambulanssiin nyt. - Saavuimme juuri. 8 00:00:48,483 --> 00:00:55,783 Pian kerron Intian ulkoministerille Rajasta ja toivon, että se riittää. 9 00:00:55,783 --> 00:01:00,997 Larson, sinun pitäisi olla Israelissa suunnittelemassa yhteistä iskua. 10 00:01:00,997 --> 00:01:06,211 Kashmirilla on kolme rajaa. Intian, Pakistanin ja Kiinan. 11 00:01:06,211 --> 00:01:10,382 Jos Intia valtaa Pakistanin, Kiina tukee Pakistania. 12 00:01:10,382 --> 00:01:15,596 Siitä seuraa sota kolmen ydinasevallan välillä! 13 00:01:15,596 --> 00:01:20,810 Näittekö Pekingin olympialaisten avajaisten rumpalit? -Taitavia. 14 00:01:20,810 --> 00:01:26,024 Helvetin pelottavia! Entä jos armeija toimii yhtä hyvin? 15 00:01:26,024 --> 00:01:30,195 Minä kuuntelen. - Intialta puuttuu vakoilulennokki. 16 00:01:30,195 --> 00:01:34,367 Hankkikaa tiedustelutiedot Zamanin joukkojen liikkeistä. 17 00:01:34,367 --> 00:01:38,539 Selvä. Pierce hyväksyy sen. - Hyvä, ryhdyn hommiin. 18 00:01:39,581 --> 00:01:43,752 Munuaiskivenne patoaa nesteenne. Jos odotamme liian kauan - 19 00:01:43,752 --> 00:01:47,923 voitte saada sisäelimenne täyteen virtsaa. 20 00:01:47,923 --> 00:01:52,094 Todella oksettavaa. Kendra, kerro Rakeshille, että me tulemme. 21 00:01:52,094 --> 00:01:56,266 Teidän virtsatienne... - Intian ulkoministerin luokse nyt! 22 00:01:58,351 --> 00:02:02,522 Näillä määräyksillä vapautamme itsemme brittihallinnon otteesta. 23 00:02:02,523 --> 00:02:05,651 Englanti ei ole enää virallinen kieli - 24 00:02:05,651 --> 00:02:08,779 ja siirrymme oikeanpuoleiseen liikenteeseen. 25 00:02:08,779 --> 00:02:11,908 Melko edistyksellinen kaveri. 26 00:02:13,993 --> 00:02:19,207 Herra ministeri. Minä olen Pakistanin suurlähettiläs. 27 00:02:19,207 --> 00:02:22,336 Istu alas, Talbot. 28 00:02:22,336 --> 00:02:27,550 Kerro nyt, Walter. - Pane kaiutin päälle, Bob. 29 00:02:27,550 --> 00:02:33,807 Talbot on minun kaverini. Sinä et. Sait paikan, kun käännytit Bushin. 30 00:02:33,807 --> 00:02:39,021 Tuomiopäivänä nähdään, oletko syypää kaikkeen 9/11:n jälkeiseen. 31 00:02:39,021 --> 00:02:45,277 Odotat varmaan sitä päivää innolla. Siihen asti tottelet Talbotia. 32 00:02:45,277 --> 00:02:50,491 Kuulostaako hyvältä, Bob? Sulje kaiutin, Talbot. -Selvä. 33 00:02:50,491 --> 00:02:53,620 Ei hätää. Irak on varmasti viihtyisä paikka. 34 00:02:54,663 --> 00:02:58,834 Älä toista mitään sanomaani, etenkään sille tyypille. 35 00:02:58,834 --> 00:03:05,091 Augusta onnistuu, mutta tuskin se ydinsukellusvene. Muu onnistuu. 36 00:03:05,091 --> 00:03:09,262 Entä jos hän ei suostu? Löytyykö diplomatiaohjeita? 37 00:03:09,263 --> 00:03:14,476 Saa hänet uskomaan, että hän sai kaiken tahtomansa. Että hän voitti. 38 00:03:14,476 --> 00:03:20,733 Mistä tiedän, onnistuinko siinä? - Hän ei tapa sinua. Milloin tapaatte? 39 00:03:20,733 --> 00:03:24,904 Emme sopineet, enkä saanut numeroa. 40 00:03:24,904 --> 00:03:30,118 Hoida homma ja nopeasti! Oletko vielä mieheni? 41 00:03:30,118 --> 00:03:35,332 Kyllä olen. Pystyn tähän. - Mene lähetystön huoneeseen 304A. 42 00:03:35,332 --> 00:03:40,546 Kysy Leonardia. Hän varmistaa, ettet joudu olemaan aseeton. 43 00:03:41,589 --> 00:03:43,675 Eli aseeton... - Onnea. 44 00:03:45,760 --> 00:03:46,803 Kiitos. 45 00:03:46,803 --> 00:03:53,060 Teemme aseistetun tiedustelulennon Kashmirin rajalle. Vauhtia! 46 00:03:53,060 --> 00:03:58,274 Etkö kertonut Ashleylle? - En tainnut ajatella ihan kaikkea. 47 00:03:58,274 --> 00:04:01,403 Anna kuulua. Sitä varten olen täällä. 48 00:04:02,445 --> 00:04:08,702 Hän ei varmasti ilahdu, jos sanon saavani lapsen toisen naisen kanssa. 49 00:04:08,702 --> 00:04:14,959 Tarjous muuttaa Los Angelesiin voidaan nähdä seurustelutarjouksena. 50 00:04:16,002 --> 00:04:20,173 Jos kerron vauvasta, hän luulee, että tahdon hänen menevän Losiin - 51 00:04:20,173 --> 00:04:25,387 jotta voin olla San Diegossa Gailin kanssa. Se sekoittaa hänet. 52 00:04:25,387 --> 00:04:29,558 Eli en ehkä kerro hänelle lainkaan. Tietämättömyys on siunaus. 53 00:04:29,558 --> 00:04:33,729 Ja Bruce Waynehan on hyvä tyyppi. 54 00:04:33,729 --> 00:04:38,943 Hän ei kerro olevansa Batman, eikä Batman kerro olevansa Bruce. 55 00:04:38,943 --> 00:04:44,157 Hän näyttää tytöille luolan, muttei kartanoa. LA on minun kartanoni - 56 00:04:44,157 --> 00:04:50,414 San Diego on luolani ja I-5 on tanko, jolla liu'un paikasta toiseen. 57 00:04:50,414 --> 00:04:53,543 Kuulostaa pomminvarmalta idealta. 58 00:04:53,543 --> 00:04:57,714 Pakko kai kertoa totuus. - Niinpä. 59 00:05:02,928 --> 00:05:06,056 Minä etsin... 60 00:05:06,056 --> 00:05:11,270 Tämä on Walter Larsonilta. - Selvä. 61 00:05:12,313 --> 00:05:16,484 Paljonko täällä on? -80 miljoonaa tonnin seteleinä. 62 00:05:16,484 --> 00:05:22,741 Diktaattorit rakastavat niitä. Niitä voi kehystää ja jakaa ystäville. 63 00:05:22,741 --> 00:05:28,998 Katso, Grover Cleveland. - Kuittaanko tämän johonkin..? 64 00:05:28,998 --> 00:05:31,084 Onnea vaan! 65 00:05:33,169 --> 00:05:37,340 Mitä kassissa on? -Et uskoisi. Tarvitsemme Rajan numeron. 66 00:05:37,340 --> 00:05:41,512 Sitten tarvitsemme yksityisen paikan, joka ei ole USA:n hallussa. 67 00:05:41,512 --> 00:05:45,683 Kuka teistä on Alex Talbot? - Hän. 68 00:05:45,683 --> 00:05:48,811 Tulkaa mukaan. - Homma on niin... 69 00:05:48,811 --> 00:05:52,983 Saatteko te tehdä näin? - Saamme. 70 00:05:54,025 --> 00:05:56,111 Ulkoministeriö, New Delhi 71 00:06:00,282 --> 00:06:04,453 Oletteko kunnossa? Te hikoilette. - Täällä on 48 astetta. 72 00:06:04,454 --> 00:06:09,667 Ulkona. Täällä on jääkylmä. - Onko? Voi helvetti... 73 00:06:09,667 --> 00:06:14,881 Tervetuloa New Delhiin. - On kunnia olla täällä. 74 00:06:14,881 --> 00:06:21,138 Unohdetaanko viimeiset päivät? - Luulin, että loukkasit minua. 75 00:06:21,138 --> 00:06:27,395 Nyt ymmärrän, että kielessänne on monia hyödyllisiä idiomeja. 76 00:06:27,395 --> 00:06:30,524 Kuten "perse edellä puuhun". 77 00:06:38,866 --> 00:06:45,123 Mikä tuo ääni on? - Vedä joukkosi pois Kashmirista. 78 00:06:45,123 --> 00:06:50,337 Ei käy. Pakistan ampui lennokkimme. Kohta he pommittavat New Delhiä. 79 00:06:50,337 --> 00:06:57,637 28 NATO-maata estää sen. - Zaman tähtää meitä koko ajan. 80 00:06:57,637 --> 00:07:02,851 Ydinaseilla. Voitte miettiä, miten me vastaamme siihen. 81 00:07:08,065 --> 00:07:11,193 Oletko kunnossa? 82 00:07:11,193 --> 00:07:18,493 Järjestän vastavallankumousta Zamanin korvaamiseksi Haroon Rajalla. 83 00:07:18,493 --> 00:07:22,664 Raja vetää joukot Kashmirin rajalta - 84 00:07:22,664 --> 00:07:25,792 ja purkaa jännitystä. 85 00:07:25,792 --> 00:07:32,050 Meillä on sanonta: "Älä luota Pakistaniin." -Luota minuun. 86 00:07:33,092 --> 00:07:38,306 Meillä ei ole mitään puhuttavaa. Valitan. Otetaanko parit kuvat? 87 00:07:39,349 --> 00:07:43,520 Entä jos jään, kunnes Zaman on syösty vallasta? 88 00:07:43,520 --> 00:07:48,734 Voisitte rauhoittua. Jos Zaman iskee New Delhiin, hän tappaa minut - 89 00:07:48,734 --> 00:07:51,862 ja joutuu vastaamaan seurauksista. 90 00:07:51,862 --> 00:07:58,119 Ai että ihmiskilpi? Puhun pääministerimme kanssa. 91 00:08:00,205 --> 00:08:03,333 Se oli kai tässä. Mistä löytyy lähin sairaala? 92 00:08:13,761 --> 00:08:17,933 Millä puolella te nyt ajatte? - Kaverit... 93 00:08:20,018 --> 00:08:24,189 Päättäkää jo, helvetti! - Kundit... 94 00:08:24,189 --> 00:08:29,403 Valitse nyt kaista! - Kertokaa, mihin menemme. 95 00:08:29,403 --> 00:08:32,532 Bagdadiin. Suurlähettilään käsky. - Mitä? Ei! 96 00:08:32,532 --> 00:08:38,789 Tajuan, ettei teiltä heru empatiaa, mutta ulkoministeri pyysi minua - 97 00:08:38,789 --> 00:08:44,003 hoitamaan ydinase... Ette edes kuuntele minua! 98 00:08:44,003 --> 00:08:46,088 Jatka puhumista. 99 00:08:51,302 --> 00:08:56,516 Nyt pitää ajaa oikealla. Kauan eläköön Zaman! 100 00:08:56,516 --> 00:08:59,645 Vasemmallapas! Joku saisi raiskata Zamanin! 101 00:08:59,645 --> 00:09:04,859 Vasen puoli on pettureille! - Oletko kunnossa..? Voi perse! 102 00:09:10,073 --> 00:09:13,202 Shakira! Shakira! 103 00:09:15,287 --> 00:09:18,415 Hammer 19, näkyykö Pakistanin joukkoja? 104 00:09:18,415 --> 00:09:25,715 Emme, mutta maahan ei ole näköyhteyttä. Lasken 15 000 jalkaan. 105 00:09:25,715 --> 00:09:29,886 Voi olla, ettei Ashleya haittaa. - Kuulostaa kivalta. 106 00:09:29,886 --> 00:09:34,057 Ei se luule, että tahdot palata yhteen. 107 00:09:34,057 --> 00:09:40,314 Olet kunnon mies, kun et hylkää lastasi. -Tähän asti kaikki hyvin. 108 00:09:40,314 --> 00:09:45,528 Eikä Gailin tarvitse tietää, että rakastat yhä Ashleya. Vai mitä? 109 00:09:48,657 --> 00:09:53,871 Voi perse. Sori, luulin että se oli ilmiselvää. 110 00:09:53,871 --> 00:09:58,042 Voi helvetti! Meitä ammutaan! 111 00:09:58,042 --> 00:10:01,170 Kontakti tiedustelukohteen kanssa. 112 00:10:01,170 --> 00:10:06,385 Intia lupasi vetää joukkonsa takaisin Kashmirista. 113 00:10:07,427 --> 00:10:10,556 Walter, hoidit tämän hyvin. - Kiitos. 114 00:10:11,598 --> 00:10:17,855 Ihmiskilpi. Ehtaa Kissinger-kamaa. Ole siellä niin kauan kuin tarvitaan. 115 00:10:18,898 --> 00:10:23,070 Kauanko kipua on jatkunut? - Muutaman viikon. 116 00:10:26,198 --> 00:10:32,455 Anteeksi! En puhu hindiä. Onko kaikki kunnossa? 117 00:10:32,455 --> 00:10:36,626 Onnea leikkaukseen. Kaikki toivottavat pikaista paranemista. 118 00:10:36,626 --> 00:10:40,797 Kiitos. Olipa mukavasti sanottu. 119 00:10:40,797 --> 00:10:44,969 Mitä helvettiä tuo oli? Ota selvää, mikä presidenttiä oikein vaivaa. 120 00:10:46,011 --> 00:10:48,097 Minä pärjään kyllä. 121 00:10:50,182 --> 00:10:55,396 Olin juuri soittamassa. - Joko hänet on nukutettu? 122 00:10:55,396 --> 00:11:00,610 Varmista, että lääkärit tietävät hänen Ceclor-allergiansa. 123 00:11:00,610 --> 00:11:04,782 Kerroin jo. - Olet todella hyvä. 124 00:11:04,782 --> 00:11:08,953 Ja kerro, että olen nyt lakiasiain johtaja puolustusministeriössä. 125 00:11:08,953 --> 00:11:13,125 Tuoko pitää sanoa, kun hän herää? 126 00:11:14,167 --> 00:11:18,338 Hän saa sen selville pian kuitenkin. Ainakin hän on vielä lääkkeissä. 127 00:11:21,466 --> 00:11:25,638 Anteeksi! Tehkää nyt tietä, hitto! 128 00:11:29,809 --> 00:11:35,023 Anteeksi! - Oletko sokea? Varas! 129 00:11:38,151 --> 00:11:40,237 Mitä te täällä teette? Häipykää! 130 00:11:40,238 --> 00:11:46,494 Pois alta nyt. Hei kuule, tahdon ostaa pyöräsi. 131 00:11:46,494 --> 00:11:51,708 Tuhat dollaria. Aitoa rahaa. Ota se. 132 00:11:51,708 --> 00:11:55,879 Se on aitoa. - Aitoa? Yrität huijata! 133 00:11:55,879 --> 00:12:00,050 Painu helvettiin. - Saat kaikki minun rahani. 134 00:12:00,050 --> 00:12:05,264 18 dollaria. - Niin sitä pitää. Aitoa rahaa. 135 00:12:05,264 --> 00:12:09,436 Hyvää työtä. Sinähän suorastaan ryöstit minut. 136 00:12:09,436 --> 00:12:15,692 Talbot! Päästäkää läpi! - Alta pois! Anteeksi. 137 00:12:16,735 --> 00:12:20,906 Okei, sitten tutimaan. Laske taaksepäin kymmenestä. 138 00:12:20,906 --> 00:12:26,120 Kymmenen, yhdeksän... - Tämä on leikkaussali! 139 00:12:26,120 --> 00:12:32,377 Pierce menee Tel Aviviin. Koneet eivät saa otettua kuvia. 140 00:12:32,377 --> 00:12:36,548 Presidentti antoi luvan yhteishyökkäykseen. 141 00:12:36,548 --> 00:12:41,762 Pierce, se mulkvist... 142 00:12:43,848 --> 00:12:45,934 Okei, sitten penikseen. 143 00:12:45,934 --> 00:12:50,105 Se on minulle! - Massoudeilla, Hassan tässä. 144 00:12:50,105 --> 00:12:53,233 Alex Talbot täällä. - Rafiq ei ole kotona. 145 00:12:53,233 --> 00:12:59,490 Missä olet? Mitä tapahtui? - ISI voi kuunnella puhelintanne. 146 00:12:59,490 --> 00:13:03,661 Jos kuuntelee, tahdon tavata kenraali Rajan siellä pian. 147 00:13:03,661 --> 00:13:10,961 Alex, ISI ei ole NSA. Täällä ei ole ketään kuuntelemassa puhelinta. 148 00:13:13,047 --> 00:13:17,218 Hän on täällä 40 minuutin päästä. 149 00:13:17,218 --> 00:13:21,389 50 minuutin, jos on ruuhkaa. - Hienoa. Olen tulossa. 150 00:13:28,689 --> 00:13:34,946 Ota ne kuvat, niin häivytään! - Minähän rakastan Ashleya. 151 00:13:34,946 --> 00:13:39,117 Rakastan myös syntymätöntä vauvaa. Se ei ole vielä ihminen. 152 00:13:39,117 --> 00:13:44,331 Mitä hittoa sinä höpiset? - Ei auta, vaikka Ashley rakastaisi. 153 00:13:44,331 --> 00:13:49,545 Lapsen myötä kiinnyn Gailiin. - Helvettiin ne Ashley ja Gail! 154 00:13:49,545 --> 00:13:53,716 Miten elätän kolmea lasta? En pärjää kahdenkaan kanssa. 155 00:13:53,717 --> 00:13:57,887 Pitää tehdä töitä päivät yöt. - Voi saatana! 156 00:13:57,887 --> 00:14:04,144 Ehdinkö sen lisäksi olla hyvä isä? - Ketään ei kiinnosta paskaakaan! 157 00:14:05,187 --> 00:14:08,315 Z... - Mikä on vastaus? 158 00:14:08,315 --> 00:14:14,572 Nyt taisi mennä jotakin rikki. Voi paska, siipi palaa! 159 00:14:14,572 --> 00:14:18,743 Ei ole pakotietä. Nyt hypätään. 160 00:14:18,743 --> 00:14:20,829 Voi paska! 161 00:14:21,872 --> 00:14:27,086 Valmiina heittoistuimeen. Voi paska! - Minusta ei tule ikinä Batmania. 162 00:14:40,642 --> 00:14:45,856 Olen todella pahoillani. Tunnen olevani syyllinen. 163 00:14:45,856 --> 00:14:51,070 Jos olisin tiennyt terveydentilastanne... 164 00:14:51,070 --> 00:14:54,199 Suokaa anteeksi pieni hetkinen. 165 00:14:56,284 --> 00:14:59,413 Kendra... - Älkää yrittäkö puhua. 166 00:14:59,413 --> 00:15:03,584 Siirrän hänet muualle. - Älä. Hän on fiksu nainen. 167 00:15:03,584 --> 00:15:09,841 Hän on hyvä työssään. Ja seksissä. Ota selvää hänen kokonsa - 168 00:15:09,841 --> 00:15:16,099 ja osta hänelle jotakin kivaa. Kokoa pienempää. Naiset tykkäävät siitä. 169 00:15:17,141 --> 00:15:23,397 Odotetaan, että lääkkeen vaikutus haihtuu, ennen kuin tehdään mitään. 170 00:15:24,440 --> 00:15:28,611 Olet niin fiksu. - Tunnen teidät. 171 00:15:28,611 --> 00:15:33,825 Teidän vaimonne soitti. - Jassoo? 172 00:15:33,825 --> 00:15:37,997 Mitä hän sanoi? 173 00:15:37,997 --> 00:15:42,168 Hän tahtoi varmistaa, että olette kunnossa. 174 00:15:42,168 --> 00:15:46,339 Hän on hyvä nainen. Pidän hänestä. 175 00:15:46,339 --> 00:15:49,468 Saisinko puhelimeni? 176 00:15:49,468 --> 00:15:54,682 Voisitte juoda vähän. - Anna puhelin nyt. 177 00:15:54,682 --> 00:15:58,853 Nyt ei ole ehkä hyvä aika soittaa Joannelle, Walter. 178 00:15:59,896 --> 00:16:03,024 Heissan, Israel. - En saa puhua sinulle. 179 00:16:03,024 --> 00:16:08,238 Kauanko kestää, ennen kuin sinä ja Pierce pilaatte kaiken? 180 00:16:08,238 --> 00:16:11,368 En tiedä, mistä puhut. Oletko taas humalassa? 181 00:16:12,409 --> 00:16:18,666 Olen tulossa, Talia. Nähdään pian. - Heippa, Walter. 182 00:16:18,666 --> 00:16:23,880 Pidä katetria ja tankkaa kone. Nyt häivytään. 183 00:16:24,923 --> 00:16:29,094 Älä tule enää tänne. - Vaarannamme henkemme takiasi. 184 00:16:29,094 --> 00:16:33,265 Tiedän. Olette mahtavia. - Heillä ei ole vaihtoehtoa. 185 00:16:33,265 --> 00:16:37,437 Olet tehnyt meistä Rajan kätyreitä. 186 00:16:37,437 --> 00:16:40,565 Jos vallankaappaus epäonnistuu, kuolemme kaikki. 187 00:16:40,566 --> 00:16:45,779 Raja ajatteli tappaa teidät joka tapauksessa. 188 00:16:45,779 --> 00:16:49,950 En ehtinyt kertoa teille, koska oli kiire improvisoida. 189 00:16:49,950 --> 00:16:54,122 Mutta tämä onnistuu, koska olemme oikeamielisiä ja hyviä... 190 00:16:54,122 --> 00:17:00,378 Onnittelut. Olemme juonessa mukana. - Signeerasin kirjani. 191 00:17:00,378 --> 00:17:07,678 Voitko antaa sen Rajalle? - Yritätkö oikein jättää jälkiä? 192 00:17:08,721 --> 00:17:12,892 Jos mokaat tämän, he vaaransivat henkensä turhaan. 193 00:17:21,235 --> 00:17:24,363 Mitä helvettiä sinulla on ylläsi? 194 00:18:02,947 --> 00:18:06,075 Jammer! 195 00:18:24,846 --> 00:18:30,060 Intialaiset ovat pasifisteja. He eivät aloita sotaa. 196 00:18:30,060 --> 00:18:33,188 Israel ja Pierce ovat mahdottomia. 197 00:18:33,188 --> 00:18:38,402 Pääministerini uskoo, että olet ihmiskilpenä! 198 00:18:38,402 --> 00:18:44,659 Nyt selitän hänelle tätä hevonpaskaa! Miksi panet meitä aina perseeseen? 199 00:18:44,659 --> 00:18:48,830 En pane ketään sinne, Rakesh. - Me suojelemme intialaisia. 200 00:18:48,830 --> 00:18:53,001 Vedä joukkosi takaisin. Saat 4,4 miljardia syytä. 201 00:18:53,001 --> 00:18:57,173 Luulette aina vakuuttavanne muut muka oikeamielisyydestänne. 202 00:18:57,174 --> 00:19:03,429 Sinun maasi tuo lääkkeitä vuosittain USA:han 4,4 miljardilla dollarilla. 203 00:19:03,429 --> 00:19:07,601 Ja mahtavaa kamaa onkin. Mutta jos uhittelette Pakistanille - 204 00:19:08,644 --> 00:19:12,815 FDA saa tutkia tehtaanne ja kieltää tuonnin niistä. 205 00:19:12,815 --> 00:19:16,986 Et voi tehdä niin. - Kyllä voin. Mutten aio. 206 00:19:16,986 --> 00:19:21,157 Sen sijaan aion lopettaa 10 % tuontiveron. 207 00:19:21,157 --> 00:19:26,371 Kun sitä jatketaan kymmenen vuotta, niin te säästätte... 208 00:19:26,371 --> 00:19:30,542 4,4 miljardia dollaria. 209 00:19:31,585 --> 00:19:33,671 Voi luoja... 210 00:19:33,671 --> 00:19:36,799 Virtsaatko sinä? - Tahattomasti. 211 00:19:36,799 --> 00:19:40,971 Pakistan ei saa uskoa, että he saavat ammuskella lennokkejamme. 212 00:19:40,971 --> 00:19:44,099 Miten korkealla se oli? -45 000 jalassa. 213 00:19:44,099 --> 00:19:48,270 Luuletko, että Pakistan voisi ampua sen sieltä? 214 00:19:48,270 --> 00:19:52,441 Ammuitteko lennokkimme? - Presidentti soittaa. 215 00:19:52,441 --> 00:19:55,571 Vahinkoja sattuu. Anteeksi. Herra presidentti. 216 00:19:56,613 --> 00:20:01,827 Voin hyvin, kiitos kysymästä. - Lepää pari päivää sairaalassa. 217 00:20:02,869 --> 00:20:09,126 Olen valmis taas palvelemaan maata. - Jää Intiaan, kuten sovittiin. 218 00:20:09,126 --> 00:20:13,297 Tästä ei keskustella. Voi helvetti, Walter! 219 00:20:13,297 --> 00:20:19,554 Totta kai. Anteeksi. Jään tänne niin kauaksi aikaa kuin on tarvis. 220 00:20:19,554 --> 00:20:21,640 Niin helvetissä jäätkin. 221 00:20:23,726 --> 00:20:28,940 Mihin jäimme? -Vedämme joukot, mutta Raja pitää saada valtaan. 222 00:20:28,940 --> 00:20:34,154 Voin luvata sen. Kendra, koneeseen. - Mitä? 223 00:20:34,154 --> 00:20:37,283 Lennämme Tel Aviviin. Nyt lähdetään! 224 00:20:42,496 --> 00:20:47,710 Grover Cleveland? - Herra Cleveland on etumaksu. 225 00:20:47,710 --> 00:20:50,839 Entä loput listastani? 226 00:20:50,839 --> 00:20:56,053 Hyviä ja huonoja uutisia. Kummat haluat ensin? 227 00:20:58,138 --> 00:21:04,395 Aloitetaan hyvistä. Augusta National... Olet jäsen. 228 00:21:04,395 --> 00:21:09,609 Oletko tosissasi? Orjaplantaasi? - Ei ollut helppoa. 229 00:21:09,609 --> 00:21:13,780 Ei hänen olisi pitänyt hoitaa sitä. Se oli se mahdoton toiveeni. 230 00:21:13,780 --> 00:21:17,951 Se on se hullu vaatimus, josta luovun vastahakoisesti - 231 00:21:18,994 --> 00:21:21,080 jotta saan sen tahtomani. 232 00:21:21,080 --> 00:21:26,294 Ydinsukellusveneeni. Puhuiko hän sukellusveneestä? 233 00:21:29,422 --> 00:21:33,594 Kyllä puhui. Kyllä muuten puhui. 234 00:21:33,594 --> 00:21:37,765 Sekin järjestyy. - Mikä on se huono uutinen? 235 00:21:37,765 --> 00:21:41,936 Se, ettei äitisi ilahdu tästä. 236 00:21:41,936 --> 00:21:47,150 Onhan Zaman veljesi. Paitsi jos äiti on jo vainaa. 237 00:21:48,193 --> 00:21:52,364 Vitsailetko kuolleesta äidistäni? 238 00:21:52,364 --> 00:21:55,492 Ei, ei... 239 00:21:59,664 --> 00:22:03,835 Nyt minä vitsailen kanssasi! 240 00:22:03,835 --> 00:22:06,963 Vihasin sitä lehmää. 241 00:22:10,092 --> 00:22:14,263 Olen tehnyt paljon töitä ansaitakseni veljeni luottamuksen - 242 00:22:14,263 --> 00:22:18,434 mutta nyt voit kertoa hyvälle ystävälleni Walterille - 243 00:22:18,434 --> 00:22:24,691 että Pakistan saa uuden johtajan 24 tunnin sisällä. 244 00:22:24,691 --> 00:22:28,862 Yhdysvaltain lähettiläänä tahdon vain sanoa suuret kiitokset. 245 00:22:28,862 --> 00:22:34,076 Otit paljon riskejä, eikä sitä voi jättää palkitsematta. 246 00:22:34,076 --> 00:22:40,333 Me emme saisi tehdä näin, mutta en tahdo loukata kansaasi. 247 00:22:44,504 --> 00:22:50,761 Olen lukenut tämän. Jäljittelyä. Köyhän miehen Clive Cussleria. 248 00:22:50,761 --> 00:22:55,975 Augusta National, voi helvetti vie... 249 00:22:55,975 --> 00:23:01,189 Nopea kysymys. Miten käy, kun Haroon Raja ei saa sukellusvenettä? 250 00:23:01,189 --> 00:23:04,318 En tiedä. 251 00:23:16,831 --> 00:23:21,003 Hei! Jammer! 252 00:23:22,045 --> 00:23:27,259 Jammer! Täällä! - Zeke! 253 00:23:27,259 --> 00:23:34,559 Z- Pak! Minä tulen! - Hienoa, kaveri! Voi luoja! 254 00:23:34,559 --> 00:23:37,687 Minä tulen. 255 00:23:37,687 --> 00:23:41,859 Voi perse... Ei! - Z-Pak! 256 00:23:41,859 --> 00:23:44,987 Glenn! Seis! Maamiinoja! 257 00:23:44,987 --> 00:23:49,158 Minä tulen! - Seis! 258 00:23:49,158 --> 00:23:52,287 Ai matalaksi? - Ei vaan pysähdy! 259 00:23:52,287 --> 00:23:56,459 Minä tulen! Täällä ollaan! 260 00:24:03,758 --> 00:24:06,886 Luojan kiitos. 261 00:24:11,057 --> 00:24:14,186 Istukaa! - Istukaa nyt, helvetti! 262 00:24:14,186 --> 00:24:19,400 Voi perse, Zeke. - Ei hätää. 263 00:24:19,400 --> 00:24:23,571 Kyllä tämä tästä. 264 00:24:33,999 --> 00:24:38,170 Suomennos: Kimmo Kröger BTI Studios