1
00:00:17,199 --> 00:00:22,413
Satelliitti on vanhanaikainen kohta.
Mitä muuta Raja haluaa?
2
00:00:22,413 --> 00:00:27,627
Jäsenyyden Augustan golfklubille.
- Kuin saatanan joululahjalista.
3
00:00:27,627 --> 00:00:32,841
Walter, mene ambulanssiin.
- Ja Ohio-luokan ydinsukellusvene.
4
00:00:32,841 --> 00:00:35,970
Sillä pyyhkisi kartalta
koko itärannikon.
5
00:00:35,970 --> 00:00:40,141
Tuostahan aletaan vasta neuvotella.
6
00:00:40,141 --> 00:00:44,312
En pelaa golfia sen miehen kanssa.
Syön ennemmin putterini.
7
00:00:44,312 --> 00:00:48,483
Walter, ambulanssiin nyt.
- Saavuimme juuri.
8
00:00:48,483 --> 00:00:55,783
Pian kerron Intian ulkoministerille
Rajasta ja toivon, että se riittää.
9
00:00:55,783 --> 00:01:00,997
Larson, sinun pitäisi olla Israelissa
suunnittelemassa yhteistä iskua.
10
00:01:00,997 --> 00:01:06,211
Kashmirilla on kolme rajaa.
Intian, Pakistanin ja Kiinan.
11
00:01:06,211 --> 00:01:10,382
Jos Intia valtaa Pakistanin,
Kiina tukee Pakistania.
12
00:01:10,382 --> 00:01:15,596
Siitä seuraa sota
kolmen ydinasevallan välillä!
13
00:01:15,596 --> 00:01:20,810
Näittekö Pekingin olympialaisten
avajaisten rumpalit? -Taitavia.
14
00:01:20,810 --> 00:01:26,024
Helvetin pelottavia!
Entä jos armeija toimii yhtä hyvin?
15
00:01:26,024 --> 00:01:30,195
Minä kuuntelen.
- Intialta puuttuu vakoilulennokki.
16
00:01:30,195 --> 00:01:34,367
Hankkikaa tiedustelutiedot
Zamanin joukkojen liikkeistä.
17
00:01:34,367 --> 00:01:38,539
Selvä. Pierce hyväksyy sen.
- Hyvä, ryhdyn hommiin.
18
00:01:39,581 --> 00:01:43,752
Munuaiskivenne patoaa nesteenne.
Jos odotamme liian kauan -
19
00:01:43,752 --> 00:01:47,923
voitte saada sisäelimenne
täyteen virtsaa.
20
00:01:47,923 --> 00:01:52,094
Todella oksettavaa. Kendra,
kerro Rakeshille, että me tulemme.
21
00:01:52,094 --> 00:01:56,266
Teidän virtsatienne...
- Intian ulkoministerin luokse nyt!
22
00:01:58,351 --> 00:02:02,522
Näillä määräyksillä vapautamme
itsemme brittihallinnon otteesta.
23
00:02:02,523 --> 00:02:05,651
Englanti ei ole
enää virallinen kieli -
24
00:02:05,651 --> 00:02:08,779
ja siirrymme
oikeanpuoleiseen liikenteeseen.
25
00:02:08,779 --> 00:02:11,908
Melko edistyksellinen kaveri.
26
00:02:13,993 --> 00:02:19,207
Herra ministeri.
Minä olen Pakistanin suurlähettiläs.
27
00:02:19,207 --> 00:02:22,336
Istu alas, Talbot.
28
00:02:22,336 --> 00:02:27,550
Kerro nyt, Walter.
- Pane kaiutin päälle, Bob.
29
00:02:27,550 --> 00:02:33,807
Talbot on minun kaverini. Sinä et.
Sait paikan, kun käännytit Bushin.
30
00:02:33,807 --> 00:02:39,021
Tuomiopäivänä nähdään, oletko syypää
kaikkeen 9/11:n jälkeiseen.
31
00:02:39,021 --> 00:02:45,277
Odotat varmaan sitä päivää innolla.
Siihen asti tottelet Talbotia.
32
00:02:45,277 --> 00:02:50,491
Kuulostaako hyvältä, Bob?
Sulje kaiutin, Talbot. -Selvä.
33
00:02:50,491 --> 00:02:53,620
Ei hätää.
Irak on varmasti viihtyisä paikka.
34
00:02:54,663 --> 00:02:58,834
Älä toista mitään sanomaani,
etenkään sille tyypille.
35
00:02:58,834 --> 00:03:05,091
Augusta onnistuu, mutta tuskin
se ydinsukellusvene. Muu onnistuu.
36
00:03:05,091 --> 00:03:09,262
Entä jos hän ei suostu?
Löytyykö diplomatiaohjeita?
37
00:03:09,263 --> 00:03:14,476
Saa hänet uskomaan, että hän sai
kaiken tahtomansa. Että hän voitti.
38
00:03:14,476 --> 00:03:20,733
Mistä tiedän, onnistuinko siinä?
- Hän ei tapa sinua. Milloin tapaatte?
39
00:03:20,733 --> 00:03:24,904
Emme sopineet,
enkä saanut numeroa.
40
00:03:24,904 --> 00:03:30,118
Hoida homma ja nopeasti!
Oletko vielä mieheni?
41
00:03:30,118 --> 00:03:35,332
Kyllä olen. Pystyn tähän.
- Mene lähetystön huoneeseen 304A.
42
00:03:35,332 --> 00:03:40,546
Kysy Leonardia. Hän varmistaa,
ettet joudu olemaan aseeton.
43
00:03:41,589 --> 00:03:43,675
Eli aseeton...
- Onnea.
44
00:03:45,760 --> 00:03:46,803
Kiitos.
45
00:03:46,803 --> 00:03:53,060
Teemme aseistetun tiedustelulennon
Kashmirin rajalle. Vauhtia!
46
00:03:53,060 --> 00:03:58,274
Etkö kertonut Ashleylle?
- En tainnut ajatella ihan kaikkea.
47
00:03:58,274 --> 00:04:01,403
Anna kuulua. Sitä varten olen täällä.
48
00:04:02,445 --> 00:04:08,702
Hän ei varmasti ilahdu, jos sanon
saavani lapsen toisen naisen kanssa.
49
00:04:08,702 --> 00:04:14,959
Tarjous muuttaa Los Angelesiin
voidaan nähdä seurustelutarjouksena.
50
00:04:16,002 --> 00:04:20,173
Jos kerron vauvasta, hän luulee,
että tahdon hänen menevän Losiin -
51
00:04:20,173 --> 00:04:25,387
jotta voin olla San Diegossa
Gailin kanssa. Se sekoittaa hänet.
52
00:04:25,387 --> 00:04:29,558
Eli en ehkä kerro hänelle lainkaan.
Tietämättömyys on siunaus.
53
00:04:29,558 --> 00:04:33,729
Ja Bruce Waynehan on hyvä tyyppi.
54
00:04:33,729 --> 00:04:38,943
Hän ei kerro olevansa Batman,
eikä Batman kerro olevansa Bruce.
55
00:04:38,943 --> 00:04:44,157
Hän näyttää tytöille luolan, muttei
kartanoa. LA on minun kartanoni -
56
00:04:44,157 --> 00:04:50,414
San Diego on luolani ja I-5 on tanko,
jolla liu'un paikasta toiseen.
57
00:04:50,414 --> 00:04:53,543
Kuulostaa pomminvarmalta idealta.
58
00:04:53,543 --> 00:04:57,714
Pakko kai kertoa totuus.
- Niinpä.
59
00:05:02,928 --> 00:05:06,056
Minä etsin...
60
00:05:06,056 --> 00:05:11,270
Tämä on Walter Larsonilta.
- Selvä.
61
00:05:12,313 --> 00:05:16,484
Paljonko täällä on?
-80 miljoonaa tonnin seteleinä.
62
00:05:16,484 --> 00:05:22,741
Diktaattorit rakastavat niitä. Niitä
voi kehystää ja jakaa ystäville.
63
00:05:22,741 --> 00:05:28,998
Katso, Grover Cleveland.
- Kuittaanko tämän johonkin..?
64
00:05:28,998 --> 00:05:31,084
Onnea vaan!
65
00:05:33,169 --> 00:05:37,340
Mitä kassissa on? -Et uskoisi.
Tarvitsemme Rajan numeron.
66
00:05:37,340 --> 00:05:41,512
Sitten tarvitsemme yksityisen paikan,
joka ei ole USA:n hallussa.
67
00:05:41,512 --> 00:05:45,683
Kuka teistä on Alex Talbot?
- Hän.
68
00:05:45,683 --> 00:05:48,811
Tulkaa mukaan.
- Homma on niin...
69
00:05:48,811 --> 00:05:52,983
Saatteko te tehdä näin?
- Saamme.
70
00:05:54,025 --> 00:05:56,111
Ulkoministeriö, New Delhi
71
00:06:00,282 --> 00:06:04,453
Oletteko kunnossa? Te hikoilette.
- Täällä on 48 astetta.
72
00:06:04,454 --> 00:06:09,667
Ulkona. Täällä on jääkylmä.
- Onko? Voi helvetti...
73
00:06:09,667 --> 00:06:14,881
Tervetuloa New Delhiin.
- On kunnia olla täällä.
74
00:06:14,881 --> 00:06:21,138
Unohdetaanko viimeiset päivät?
- Luulin, että loukkasit minua.
75
00:06:21,138 --> 00:06:27,395
Nyt ymmärrän, että kielessänne
on monia hyödyllisiä idiomeja.
76
00:06:27,395 --> 00:06:30,524
Kuten "perse edellä puuhun".
77
00:06:38,866 --> 00:06:45,123
Mikä tuo ääni on?
- Vedä joukkosi pois Kashmirista.
78
00:06:45,123 --> 00:06:50,337
Ei käy. Pakistan ampui lennokkimme.
Kohta he pommittavat New Delhiä.
79
00:06:50,337 --> 00:06:57,637
28 NATO-maata estää sen.
- Zaman tähtää meitä koko ajan.
80
00:06:57,637 --> 00:07:02,851
Ydinaseilla. Voitte miettiä,
miten me vastaamme siihen.
81
00:07:08,065 --> 00:07:11,193
Oletko kunnossa?
82
00:07:11,193 --> 00:07:18,493
Järjestän vastavallankumousta
Zamanin korvaamiseksi Haroon Rajalla.
83
00:07:18,493 --> 00:07:22,664
Raja vetää joukot Kashmirin rajalta -
84
00:07:22,664 --> 00:07:25,792
ja purkaa jännitystä.
85
00:07:25,792 --> 00:07:32,050
Meillä on sanonta: "Älä luota
Pakistaniin." -Luota minuun.
86
00:07:33,092 --> 00:07:38,306
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
Valitan. Otetaanko parit kuvat?
87
00:07:39,349 --> 00:07:43,520
Entä jos jään,
kunnes Zaman on syösty vallasta?
88
00:07:43,520 --> 00:07:48,734
Voisitte rauhoittua. Jos Zaman iskee
New Delhiin, hän tappaa minut -
89
00:07:48,734 --> 00:07:51,862
ja joutuu vastaamaan seurauksista.
90
00:07:51,862 --> 00:07:58,119
Ai että ihmiskilpi?
Puhun pääministerimme kanssa.
91
00:08:00,205 --> 00:08:03,333
Se oli kai tässä.
Mistä löytyy lähin sairaala?
92
00:08:13,761 --> 00:08:17,933
Millä puolella te nyt ajatte?
- Kaverit...
93
00:08:20,018 --> 00:08:24,189
Päättäkää jo, helvetti!
- Kundit...
94
00:08:24,189 --> 00:08:29,403
Valitse nyt kaista!
- Kertokaa, mihin menemme.
95
00:08:29,403 --> 00:08:32,532
Bagdadiin. Suurlähettilään käsky.
- Mitä? Ei!
96
00:08:32,532 --> 00:08:38,789
Tajuan, ettei teiltä heru empatiaa,
mutta ulkoministeri pyysi minua -
97
00:08:38,789 --> 00:08:44,003
hoitamaan ydinase...
Ette edes kuuntele minua!
98
00:08:44,003 --> 00:08:46,088
Jatka puhumista.
99
00:08:51,302 --> 00:08:56,516
Nyt pitää ajaa oikealla.
Kauan eläköön Zaman!
100
00:08:56,516 --> 00:08:59,645
Vasemmallapas!
Joku saisi raiskata Zamanin!
101
00:08:59,645 --> 00:09:04,859
Vasen puoli on pettureille!
- Oletko kunnossa..? Voi perse!
102
00:09:10,073 --> 00:09:13,202
Shakira! Shakira!
103
00:09:15,287 --> 00:09:18,415
Hammer 19,
näkyykö Pakistanin joukkoja?
104
00:09:18,415 --> 00:09:25,715
Emme, mutta maahan ei ole
näköyhteyttä. Lasken 15 000 jalkaan.
105
00:09:25,715 --> 00:09:29,886
Voi olla, ettei Ashleya haittaa.
- Kuulostaa kivalta.
106
00:09:29,886 --> 00:09:34,057
Ei se luule,
että tahdot palata yhteen.
107
00:09:34,057 --> 00:09:40,314
Olet kunnon mies, kun et hylkää
lastasi. -Tähän asti kaikki hyvin.
108
00:09:40,314 --> 00:09:45,528
Eikä Gailin tarvitse tietää,
että rakastat yhä Ashleya. Vai mitä?
109
00:09:48,657 --> 00:09:53,871
Voi perse.
Sori, luulin että se oli ilmiselvää.
110
00:09:53,871 --> 00:09:58,042
Voi helvetti! Meitä ammutaan!
111
00:09:58,042 --> 00:10:01,170
Kontakti tiedustelukohteen kanssa.
112
00:10:01,170 --> 00:10:06,385
Intia lupasi vetää joukkonsa
takaisin Kashmirista.
113
00:10:07,427 --> 00:10:10,556
Walter, hoidit tämän hyvin.
- Kiitos.
114
00:10:11,598 --> 00:10:17,855
Ihmiskilpi. Ehtaa Kissinger-kamaa.
Ole siellä niin kauan kuin tarvitaan.
115
00:10:18,898 --> 00:10:23,070
Kauanko kipua on jatkunut?
- Muutaman viikon.
116
00:10:26,198 --> 00:10:32,455
Anteeksi! En puhu hindiä.
Onko kaikki kunnossa?
117
00:10:32,455 --> 00:10:36,626
Onnea leikkaukseen. Kaikki
toivottavat pikaista paranemista.
118
00:10:36,626 --> 00:10:40,797
Kiitos. Olipa mukavasti sanottu.
119
00:10:40,797 --> 00:10:44,969
Mitä helvettiä tuo oli? Ota selvää,
mikä presidenttiä oikein vaivaa.
120
00:10:46,011 --> 00:10:48,097
Minä pärjään kyllä.
121
00:10:50,182 --> 00:10:55,396
Olin juuri soittamassa.
- Joko hänet on nukutettu?
122
00:10:55,396 --> 00:11:00,610
Varmista, että lääkärit tietävät
hänen Ceclor-allergiansa.
123
00:11:00,610 --> 00:11:04,782
Kerroin jo.
- Olet todella hyvä.
124
00:11:04,782 --> 00:11:08,953
Ja kerro, että olen nyt lakiasiain
johtaja puolustusministeriössä.
125
00:11:08,953 --> 00:11:13,125
Tuoko pitää sanoa,
kun hän herää?
126
00:11:14,167 --> 00:11:18,338
Hän saa sen selville pian kuitenkin.
Ainakin hän on vielä lääkkeissä.
127
00:11:21,466 --> 00:11:25,638
Anteeksi! Tehkää nyt tietä, hitto!
128
00:11:29,809 --> 00:11:35,023
Anteeksi!
- Oletko sokea? Varas!
129
00:11:38,151 --> 00:11:40,237
Mitä te täällä teette? Häipykää!
130
00:11:40,238 --> 00:11:46,494
Pois alta nyt.
Hei kuule, tahdon ostaa pyöräsi.
131
00:11:46,494 --> 00:11:51,708
Tuhat dollaria.
Aitoa rahaa. Ota se.
132
00:11:51,708 --> 00:11:55,879
Se on aitoa.
- Aitoa? Yrität huijata!
133
00:11:55,879 --> 00:12:00,050
Painu helvettiin.
- Saat kaikki minun rahani.
134
00:12:00,050 --> 00:12:05,264
18 dollaria.
- Niin sitä pitää. Aitoa rahaa.
135
00:12:05,264 --> 00:12:09,436
Hyvää työtä.
Sinähän suorastaan ryöstit minut.
136
00:12:09,436 --> 00:12:15,692
Talbot! Päästäkää läpi!
- Alta pois! Anteeksi.
137
00:12:16,735 --> 00:12:20,906
Okei, sitten tutimaan.
Laske taaksepäin kymmenestä.
138
00:12:20,906 --> 00:12:26,120
Kymmenen, yhdeksän...
- Tämä on leikkaussali!
139
00:12:26,120 --> 00:12:32,377
Pierce menee Tel Aviviin.
Koneet eivät saa otettua kuvia.
140
00:12:32,377 --> 00:12:36,548
Presidentti antoi luvan
yhteishyökkäykseen.
141
00:12:36,548 --> 00:12:41,762
Pierce, se mulkvist...
142
00:12:43,848 --> 00:12:45,934
Okei, sitten penikseen.
143
00:12:45,934 --> 00:12:50,105
Se on minulle!
- Massoudeilla, Hassan tässä.
144
00:12:50,105 --> 00:12:53,233
Alex Talbot täällä.
- Rafiq ei ole kotona.
145
00:12:53,233 --> 00:12:59,490
Missä olet? Mitä tapahtui?
- ISI voi kuunnella puhelintanne.
146
00:12:59,490 --> 00:13:03,661
Jos kuuntelee, tahdon tavata
kenraali Rajan siellä pian.
147
00:13:03,661 --> 00:13:10,961
Alex, ISI ei ole NSA. Täällä ei ole
ketään kuuntelemassa puhelinta.
148
00:13:13,047 --> 00:13:17,218
Hän on täällä 40 minuutin päästä.
149
00:13:17,218 --> 00:13:21,389
50 minuutin, jos on ruuhkaa.
- Hienoa. Olen tulossa.
150
00:13:28,689 --> 00:13:34,946
Ota ne kuvat, niin häivytään!
- Minähän rakastan Ashleya.
151
00:13:34,946 --> 00:13:39,117
Rakastan myös syntymätöntä vauvaa.
Se ei ole vielä ihminen.
152
00:13:39,117 --> 00:13:44,331
Mitä hittoa sinä höpiset?
- Ei auta, vaikka Ashley rakastaisi.
153
00:13:44,331 --> 00:13:49,545
Lapsen myötä kiinnyn Gailiin.
- Helvettiin ne Ashley ja Gail!
154
00:13:49,545 --> 00:13:53,716
Miten elätän kolmea lasta?
En pärjää kahdenkaan kanssa.
155
00:13:53,717 --> 00:13:57,887
Pitää tehdä töitä päivät yöt.
- Voi saatana!
156
00:13:57,887 --> 00:14:04,144
Ehdinkö sen lisäksi olla hyvä isä?
- Ketään ei kiinnosta paskaakaan!
157
00:14:05,187 --> 00:14:08,315
Z...
- Mikä on vastaus?
158
00:14:08,315 --> 00:14:14,572
Nyt taisi mennä jotakin rikki.
Voi paska, siipi palaa!
159
00:14:14,572 --> 00:14:18,743
Ei ole pakotietä. Nyt hypätään.
160
00:14:18,743 --> 00:14:20,829
Voi paska!
161
00:14:21,872 --> 00:14:27,086
Valmiina heittoistuimeen. Voi paska!
- Minusta ei tule ikinä Batmania.
162
00:14:40,642 --> 00:14:45,856
Olen todella pahoillani.
Tunnen olevani syyllinen.
163
00:14:45,856 --> 00:14:51,070
Jos olisin tiennyt
terveydentilastanne...
164
00:14:51,070 --> 00:14:54,199
Suokaa anteeksi pieni hetkinen.
165
00:14:56,284 --> 00:14:59,413
Kendra...
- Älkää yrittäkö puhua.
166
00:14:59,413 --> 00:15:03,584
Siirrän hänet muualle.
- Älä. Hän on fiksu nainen.
167
00:15:03,584 --> 00:15:09,841
Hän on hyvä työssään. Ja seksissä.
Ota selvää hänen kokonsa -
168
00:15:09,841 --> 00:15:16,099
ja osta hänelle jotakin kivaa. Kokoa
pienempää. Naiset tykkäävät siitä.
169
00:15:17,141 --> 00:15:23,397
Odotetaan, että lääkkeen vaikutus
haihtuu, ennen kuin tehdään mitään.
170
00:15:24,440 --> 00:15:28,611
Olet niin fiksu.
- Tunnen teidät.
171
00:15:28,611 --> 00:15:33,825
Teidän vaimonne soitti.
- Jassoo?
172
00:15:33,825 --> 00:15:37,997
Mitä hän sanoi?
173
00:15:37,997 --> 00:15:42,168
Hän tahtoi varmistaa,
että olette kunnossa.
174
00:15:42,168 --> 00:15:46,339
Hän on hyvä nainen.
Pidän hänestä.
175
00:15:46,339 --> 00:15:49,468
Saisinko puhelimeni?
176
00:15:49,468 --> 00:15:54,682
Voisitte juoda vähän.
- Anna puhelin nyt.
177
00:15:54,682 --> 00:15:58,853
Nyt ei ole ehkä hyvä aika
soittaa Joannelle, Walter.
178
00:15:59,896 --> 00:16:03,024
Heissan, Israel.
- En saa puhua sinulle.
179
00:16:03,024 --> 00:16:08,238
Kauanko kestää, ennen kuin
sinä ja Pierce pilaatte kaiken?
180
00:16:08,238 --> 00:16:11,368
En tiedä, mistä puhut.
Oletko taas humalassa?
181
00:16:12,409 --> 00:16:18,666
Olen tulossa, Talia. Nähdään pian.
- Heippa, Walter.
182
00:16:18,666 --> 00:16:23,880
Pidä katetria ja tankkaa kone.
Nyt häivytään.
183
00:16:24,923 --> 00:16:29,094
Älä tule enää tänne.
- Vaarannamme henkemme takiasi.
184
00:16:29,094 --> 00:16:33,265
Tiedän. Olette mahtavia.
- Heillä ei ole vaihtoehtoa.
185
00:16:33,265 --> 00:16:37,437
Olet tehnyt meistä Rajan kätyreitä.
186
00:16:37,437 --> 00:16:40,565
Jos vallankaappaus epäonnistuu,
kuolemme kaikki.
187
00:16:40,566 --> 00:16:45,779
Raja ajatteli tappaa teidät
joka tapauksessa.
188
00:16:45,779 --> 00:16:49,950
En ehtinyt kertoa teille,
koska oli kiire improvisoida.
189
00:16:49,950 --> 00:16:54,122
Mutta tämä onnistuu, koska
olemme oikeamielisiä ja hyviä...
190
00:16:54,122 --> 00:17:00,378
Onnittelut. Olemme juonessa mukana.
- Signeerasin kirjani.
191
00:17:00,378 --> 00:17:07,678
Voitko antaa sen Rajalle?
- Yritätkö oikein jättää jälkiä?
192
00:17:08,721 --> 00:17:12,892
Jos mokaat tämän,
he vaaransivat henkensä turhaan.
193
00:17:21,235 --> 00:17:24,363
Mitä helvettiä sinulla on ylläsi?
194
00:18:02,947 --> 00:18:06,075
Jammer!
195
00:18:24,846 --> 00:18:30,060
Intialaiset ovat pasifisteja.
He eivät aloita sotaa.
196
00:18:30,060 --> 00:18:33,188
Israel ja Pierce ovat mahdottomia.
197
00:18:33,188 --> 00:18:38,402
Pääministerini uskoo,
että olet ihmiskilpenä!
198
00:18:38,402 --> 00:18:44,659
Nyt selitän hänelle tätä hevonpaskaa!
Miksi panet meitä aina perseeseen?
199
00:18:44,659 --> 00:18:48,830
En pane ketään sinne, Rakesh.
- Me suojelemme intialaisia.
200
00:18:48,830 --> 00:18:53,001
Vedä joukkosi takaisin.
Saat 4,4 miljardia syytä.
201
00:18:53,001 --> 00:18:57,173
Luulette aina vakuuttavanne muut
muka oikeamielisyydestänne.
202
00:18:57,174 --> 00:19:03,429
Sinun maasi tuo lääkkeitä vuosittain
USA:han 4,4 miljardilla dollarilla.
203
00:19:03,429 --> 00:19:07,601
Ja mahtavaa kamaa onkin.
Mutta jos uhittelette Pakistanille -
204
00:19:08,644 --> 00:19:12,815
FDA saa tutkia tehtaanne
ja kieltää tuonnin niistä.
205
00:19:12,815 --> 00:19:16,986
Et voi tehdä niin.
- Kyllä voin. Mutten aio.
206
00:19:16,986 --> 00:19:21,157
Sen sijaan aion lopettaa
10 % tuontiveron.
207
00:19:21,157 --> 00:19:26,371
Kun sitä jatketaan kymmenen vuotta,
niin te säästätte...
208
00:19:26,371 --> 00:19:30,542
4,4 miljardia dollaria.
209
00:19:31,585 --> 00:19:33,671
Voi luoja...
210
00:19:33,671 --> 00:19:36,799
Virtsaatko sinä?
- Tahattomasti.
211
00:19:36,799 --> 00:19:40,971
Pakistan ei saa uskoa, että he
saavat ammuskella lennokkejamme.
212
00:19:40,971 --> 00:19:44,099
Miten korkealla se oli?
-45 000 jalassa.
213
00:19:44,099 --> 00:19:48,270
Luuletko, että Pakistan
voisi ampua sen sieltä?
214
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
Ammuitteko lennokkimme?
- Presidentti soittaa.
215
00:19:52,441 --> 00:19:55,571
Vahinkoja sattuu. Anteeksi.
Herra presidentti.
216
00:19:56,613 --> 00:20:01,827
Voin hyvin, kiitos kysymästä.
- Lepää pari päivää sairaalassa.
217
00:20:02,869 --> 00:20:09,126
Olen valmis taas palvelemaan maata.
- Jää Intiaan, kuten sovittiin.
218
00:20:09,126 --> 00:20:13,297
Tästä ei keskustella.
Voi helvetti, Walter!
219
00:20:13,297 --> 00:20:19,554
Totta kai. Anteeksi. Jään tänne
niin kauaksi aikaa kuin on tarvis.
220
00:20:19,554 --> 00:20:21,640
Niin helvetissä jäätkin.
221
00:20:23,726 --> 00:20:28,940
Mihin jäimme? -Vedämme joukot,
mutta Raja pitää saada valtaan.
222
00:20:28,940 --> 00:20:34,154
Voin luvata sen. Kendra, koneeseen.
- Mitä?
223
00:20:34,154 --> 00:20:37,283
Lennämme Tel Aviviin.
Nyt lähdetään!
224
00:20:42,496 --> 00:20:47,710
Grover Cleveland?
- Herra Cleveland on etumaksu.
225
00:20:47,710 --> 00:20:50,839
Entä loput listastani?
226
00:20:50,839 --> 00:20:56,053
Hyviä ja huonoja uutisia.
Kummat haluat ensin?
227
00:20:58,138 --> 00:21:04,395
Aloitetaan hyvistä.
Augusta National... Olet jäsen.
228
00:21:04,395 --> 00:21:09,609
Oletko tosissasi? Orjaplantaasi?
- Ei ollut helppoa.
229
00:21:09,609 --> 00:21:13,780
Ei hänen olisi pitänyt hoitaa sitä.
Se oli se mahdoton toiveeni.
230
00:21:13,780 --> 00:21:17,951
Se on se hullu vaatimus,
josta luovun vastahakoisesti -
231
00:21:18,994 --> 00:21:21,080
jotta saan sen tahtomani.
232
00:21:21,080 --> 00:21:26,294
Ydinsukellusveneeni.
Puhuiko hän sukellusveneestä?
233
00:21:29,422 --> 00:21:33,594
Kyllä puhui. Kyllä muuten puhui.
234
00:21:33,594 --> 00:21:37,765
Sekin järjestyy.
- Mikä on se huono uutinen?
235
00:21:37,765 --> 00:21:41,936
Se, ettei äitisi ilahdu tästä.
236
00:21:41,936 --> 00:21:47,150
Onhan Zaman veljesi.
Paitsi jos äiti on jo vainaa.
237
00:21:48,193 --> 00:21:52,364
Vitsailetko kuolleesta äidistäni?
238
00:21:52,364 --> 00:21:55,492
Ei, ei...
239
00:21:59,664 --> 00:22:03,835
Nyt minä vitsailen kanssasi!
240
00:22:03,835 --> 00:22:06,963
Vihasin sitä lehmää.
241
00:22:10,092 --> 00:22:14,263
Olen tehnyt paljon töitä
ansaitakseni veljeni luottamuksen -
242
00:22:14,263 --> 00:22:18,434
mutta nyt voit kertoa
hyvälle ystävälleni Walterille -
243
00:22:18,434 --> 00:22:24,691
että Pakistan saa uuden johtajan
24 tunnin sisällä.
244
00:22:24,691 --> 00:22:28,862
Yhdysvaltain lähettiläänä
tahdon vain sanoa suuret kiitokset.
245
00:22:28,862 --> 00:22:34,076
Otit paljon riskejä,
eikä sitä voi jättää palkitsematta.
246
00:22:34,076 --> 00:22:40,333
Me emme saisi tehdä näin,
mutta en tahdo loukata kansaasi.
247
00:22:44,504 --> 00:22:50,761
Olen lukenut tämän. Jäljittelyä.
Köyhän miehen Clive Cussleria.
248
00:22:50,761 --> 00:22:55,975
Augusta National, voi helvetti vie...
249
00:22:55,975 --> 00:23:01,189
Nopea kysymys. Miten käy, kun
Haroon Raja ei saa sukellusvenettä?
250
00:23:01,189 --> 00:23:04,318
En tiedä.
251
00:23:16,831 --> 00:23:21,003
Hei! Jammer!
252
00:23:22,045 --> 00:23:27,259
Jammer! Täällä!
- Zeke!
253
00:23:27,259 --> 00:23:34,559
Z- Pak! Minä tulen!
- Hienoa, kaveri! Voi luoja!
254
00:23:34,559 --> 00:23:37,687
Minä tulen.
255
00:23:37,687 --> 00:23:41,859
Voi perse... Ei!
- Z-Pak!
256
00:23:41,859 --> 00:23:44,987
Glenn! Seis! Maamiinoja!
257
00:23:44,987 --> 00:23:49,158
Minä tulen!
- Seis!
258
00:23:49,158 --> 00:23:52,287
Ai matalaksi?
- Ei vaan pysähdy!
259
00:23:52,287 --> 00:23:56,459
Minä tulen! Täällä ollaan!
260
00:24:03,758 --> 00:24:06,886
Luojan kiitos.
261
00:24:11,057 --> 00:24:14,186
Istukaa!
- Istukaa nyt, helvetti!
262
00:24:14,186 --> 00:24:19,400
Voi perse, Zeke.
- Ei hätää.
263
00:24:19,400 --> 00:24:23,571
Kyllä tämä tästä.
264
00:24:33,999 --> 00:24:38,170
Suomennos: Kimmo Kröger
BTI Studios