1
00:00:17,199 --> 00:00:22,413
Greit, satellitten vil være utdatert
når han får den. Hva mer vil Raja ha?
2
00:00:22,413 --> 00:00:27,627
- Et medlemskap på Augusta Golf.
- Er dette Satans ønskeliste, eller?
3
00:00:27,627 --> 00:00:32,841
- Inn i ambulansen, Walter.
- Og en atomubåt i Ohio-klassen.
4
00:00:32,841 --> 00:00:35,970
Da kan de atombombe hele østkysten!
5
00:00:35,970 --> 00:00:40,141
Han går hardt ut.
Vi kan nok forhandle.
6
00:00:40,141 --> 00:00:44,312
Golf med sjefen i Pakistans hemmelige
politi? Jeg eter heller putteren min.
7
00:00:44,312 --> 00:00:49,526
- Walter, inn i ambulansen!
- Jeg har landet, og snart-
8
00:00:49,526 --> 00:00:55,783
- skal jeg informere Indias utenriks-
minister. Vi får håpe dette roer dem.
9
00:00:55,783 --> 00:01:00,997
Du er på feil sted. Du burde være
i Israel og organisert et flyangrep.
10
00:01:00,997 --> 00:01:06,211
Hør her. Kashmir har tre grenser:
Til India, Pakistan og Kina.
11
00:01:06,211 --> 00:01:10,382
India invaderer Pakistan, og
Kina støtter sin allierte, Pakistan.
12
00:01:10,382 --> 00:01:15,596
Da blir det krig mellom ikke bare to,
men tre atommakter!
13
00:01:15,596 --> 00:01:19,767
Så dere åpningsseremonien for OL i
Beijing? Trommisene var helt i takt.
14
00:01:20,810 --> 00:01:26,024
Skremmende! Tenk om deres hær på
sju millioner mann er like fokusert.
15
00:01:26,024 --> 00:01:30,195
- Jeg er lutter øre, Walter.
- India har mistet en drone.
16
00:01:30,195 --> 00:01:34,367
La meg oppdatere dem
på hva Zamans tropper gjør.
17
00:01:34,367 --> 00:01:38,539
- Greit. Pierce godkjenner det.
- Bra, jeg går i gang.
18
00:01:39,581 --> 00:01:43,752
Sir, nyresteinen din stopper urinen.
Venter vi lenger,-
19
00:01:43,752 --> 00:01:47,923
- risikerer du at urinrøret sprekker
og lekker overalt.
20
00:01:47,923 --> 00:01:52,094
Det låter ekkelt. Kendra,
si til Rakesh at vi er på vei.
21
00:01:52,094 --> 00:01:56,266
- Men urinrøret kan...
- Indias utenriksminister. Nå!
22
00:01:58,351 --> 00:02:02,522
Med disse tiltakene kvitter vi
oss med siste rest av britisk styre.
23
00:02:02,523 --> 00:02:08,779
Engelsk språk får lavere status, og
vi slutter å kjøre på venstre side.
24
00:02:08,779 --> 00:02:11,908
Han var da svært så reformvennlig.
25
00:02:13,993 --> 00:02:19,207
Herr minister... Han er utenriks-
minister, og jeg er ambassadør.
26
00:02:19,207 --> 00:02:22,336
Sitt ned, Talbot.
27
00:02:22,336 --> 00:02:27,550
- Få en oppdatering, Walter.
- Sett på høyttaleren, Bob.
28
00:02:27,550 --> 00:02:33,807
Talbot er min mann, ikke du. Du fikk
jobben bare fordi du frelste Bush.
29
00:02:33,807 --> 00:02:39,021
Om du dermed er ansvarlig for alt
vi driver med, får dommedagen vise.
30
00:02:39,021 --> 00:02:45,277
Den ser du sikkert frem til. Inntil
da gir du Talbot alt han trenger.
31
00:02:45,277 --> 00:02:50,491
Høres det bra ut, Bob?
Koble ut høyttaleren, Talbot.
32
00:02:50,491 --> 00:02:53,620
Ikke vær bekymret,
Irak vil nok lønne seg.
33
00:02:54,663 --> 00:02:58,834
Ikke fortell noe av det jeg sier,
særlig ikke til den fyren der.
34
00:02:58,834 --> 00:03:05,091
Augusta bør gå, men ubåten blir
vanskelig. Alt annet kan jeg ordne.
35
00:03:05,091 --> 00:03:09,262
Hva gjør jeg om han vegrer seg?
Har du noen diplomat-tips til meg?
36
00:03:09,263 --> 00:03:14,476
Få ham til å tro at han fikk alt
han ville. La ham tro at han vant.
37
00:03:14,476 --> 00:03:20,733
- Hvordan vet jeg om jeg lykkes?
- Han dreper deg ikke. Når er møtet?
38
00:03:20,733 --> 00:03:24,904
Vi bestemte ingenting,
og jeg fikk ikke noe nummer.
39
00:03:24,904 --> 00:03:30,118
Fiks det, fort! Tida renner ut.
Er du fortsatt min mann?
40
00:03:30,118 --> 00:03:35,332
- Absolutt. Dette klarer jeg.
- Bra. Gå til rom 304A på ambassaden.
41
00:03:35,332 --> 00:03:40,546
Spør etter Leonard. Han ser til
at du ikke går dit ubevæpnet.
42
00:03:41,589 --> 00:03:43,675
- Ubevæpnet?
- Lykke til.
43
00:03:45,760 --> 00:03:46,803
Takk.
44
00:03:46,803 --> 00:03:53,060
Opp i lufta. Det blir væpnet spaning
over grensen til Kashmir. Raska på!
45
00:03:53,060 --> 00:03:58,274
- Har du ikke sagt noe til Ashley?
- Dette var lite gjennomtenkt.
46
00:03:58,274 --> 00:04:01,403
Få høre, da.
Det er sånt man har venner til.
47
00:04:02,445 --> 00:04:07,659
Sier jeg at jeg skal ha barn med en
annen kvinne, blir hun nok ikke glad.
48
00:04:07,659 --> 00:04:14,959
Idéen min om samliv og barn i LA kan
mistolkes som at jeg savner henne.
49
00:04:16,002 --> 00:04:20,173
Får hun høre om min andre familie,
tror hun at jeg bare vil flytte dit-
50
00:04:20,173 --> 00:04:25,387
- for å kunne være i San Diego
med Gail, og det er dårlig gjort.
51
00:04:25,387 --> 00:04:29,558
Kanskje jeg ikke bør si noe. Det man
ikke vet, har man ikke vondt av.
52
00:04:29,558 --> 00:04:33,729
For Bruce Wayne er jo en fin fyr.
53
00:04:33,729 --> 00:04:38,943
Han sier ikke at han er Batman, og
Batman sier ikke at han er Bruce.
54
00:04:38,943 --> 00:04:44,157
Han viser damene grotten, men
aldri huset. Så L.A. blir huset mitt-
55
00:04:44,157 --> 00:04:50,414
- og San Diego grotten min, og
riksvei I-5 koblingen mellom dem.
56
00:04:50,414 --> 00:04:53,543
Så langt virker dette vanntett.
57
00:04:53,543 --> 00:04:57,714
- Jeg må tilstå, eller hva?
- Jepp.
58
00:05:02,928 --> 00:05:06,056
Hallo, jeg ser etter...
59
00:05:06,056 --> 00:05:11,270
- Dette er fra Walter Larson.
- Jaså...
60
00:05:12,313 --> 00:05:16,484
- Hvor mye er det?
-80 millioner i tusendollarsedler.
61
00:05:16,484 --> 00:05:22,741
Diktatorer elsker dem. De kan ramme
dem inn og gi dem til vennene sine.
62
00:05:22,741 --> 00:05:28,998
- Se, her har vi Grover Cleveland.
- Skal jeg signere noe sted, eller...?
63
00:05:28,998 --> 00:05:31,084
Lykke til!
64
00:05:33,169 --> 00:05:37,340
- Hva har du i veska?
- Ikke spør. Vi må ha Rajas nummer.
65
00:05:37,340 --> 00:05:41,512
Vi må møte ham på et privat sted
som ikke eies av myndighetene.
66
00:05:41,512 --> 00:05:45,683
- Hvem av dere er Alex Talbot?
- Han.
67
00:05:45,683 --> 00:05:48,811
- Bli med oss.
- Nå skal dere høre...
68
00:05:48,811 --> 00:05:52,983
- Har dere lov til å gjøre dette?
- Ja.
69
00:05:54,025 --> 00:05:56,111
Utenriksdepartementet i New Dehli
70
00:06:00,282 --> 00:06:04,453
- Går det bra? Du svetter.
- Det er jo 48 grader.
71
00:06:04,454 --> 00:06:09,667
- Utendørs, ja. Her inne er det kaldt.
- Er det? Pokker...
72
00:06:09,667 --> 00:06:14,881
- Velkommen til New Delhi.
- Det er en ære å være her.
73
00:06:14,881 --> 00:06:21,138
- Skal vi legge fortiden bak oss?
- Jeg trodde du fornærmet meg i dag.
74
00:06:21,138 --> 00:06:27,395
Jeg innser nå at språket deres har
mange uttrykk jeg må lære meg.
75
00:06:27,395 --> 00:06:30,524
Som "sidrumpa", for eksempel.
76
00:06:38,866 --> 00:06:45,123
- Hva er den lyden for noe?
- Trekk troppene tilbake fra Kashmir.
77
00:06:45,123 --> 00:06:50,337
Nei. De skjøt ned dronen vår. Hva
hindrer dem i å bombe New Delhi?
78
00:06:50,337 --> 00:06:57,638
- Omtrent 28 NATO-allierte.
- Zaman er gal, og han sikter på oss.
79
00:06:58,679 --> 00:07:02,851
Med atomvåpen! Du kan jo
tenke deg hva som er motsvaret vårt.
80
00:07:08,065 --> 00:07:11,193
Er du i orden?
81
00:07:11,193 --> 00:07:18,493
Jeg organiserer et motkupp for
å erstatte Zaman med Haroon Raja.
82
00:07:18,493 --> 00:07:22,664
Raja kommer til å trekke
troppene tilbake fra Kashmir-
83
00:07:22,664 --> 00:07:25,792
- og roe ned situasjonen.
84
00:07:25,792 --> 00:07:32,050
- Her stoler vi ikke på Pakistan.
- Jeg ber dere bare stole på meg.
85
00:07:33,092 --> 00:07:38,306
Da har vi ikke mer å prate om. Du kom
forgjeves. Skal vi ta noen bilder nå?
86
00:07:39,349 --> 00:07:43,520
Hva om jeg blir her
til Zaman er borte?
87
00:07:43,520 --> 00:07:48,734
Det fjerner presset på dere. Om Zaman
bomber New Delhi, så dreper han meg,-
88
00:07:48,734 --> 00:07:51,862
- noe som vil få konsekvenser.
89
00:07:51,862 --> 00:07:58,119
Et menneskelig skjold, altså?
Jeg skal høre med statsministeren.
90
00:08:00,205 --> 00:08:03,333
Nå er vi vel ferdige...
Hvor er nærmeste sykehus?
91
00:08:13,761 --> 00:08:17,933
- Hvilken side kjører dere på nå?
- Hør her...
92
00:08:20,018 --> 00:08:24,189
- Bestem dere, da! Kom igjen!
- Hør her, dere...
93
00:08:24,189 --> 00:08:29,403
- Velg en side!
- Bare fortell hvor vi skal.
94
00:08:29,403 --> 00:08:32,532
- Til Bagdad. Ambassadørens ordre.
- Hva? Nei!
95
00:08:32,532 --> 00:08:38,789
Jeg forstår at dere ikke bryr dere,
men utenriksministeren har bedt meg-
96
00:08:38,789 --> 00:08:44,003
- om å avverge en atomkrig...
Dere ignorerer meg, jo!
97
00:08:44,003 --> 00:08:46,088
Nei, da. Bare bortsett.
98
00:08:51,302 --> 00:08:56,516
Dere skal jo kjøre på høyre side nå!
Lenge leve Zaman!
99
00:08:56,516 --> 00:08:59,645
Nei, det er venstre side!
Pokker ta Zaman!
100
00:08:59,645 --> 00:09:04,859
- Venstre side er for forrædere!
- Gikk det bra i baksetet? Svarte!
101
00:09:10,073 --> 00:09:13,202
Shakira! Shakira!
102
00:09:15,287 --> 00:09:18,415
Hammer 19, ser dere
noen pakistanske tropper?
103
00:09:18,415 --> 00:09:25,715
Nei, vi ser ikke bakken.
Går ned til 15 000 fot.
104
00:09:25,715 --> 00:09:28,843
- La oss si at Ashley tar det fint.
- Ja, det låter bra.
105
00:09:29,886 --> 00:09:34,057
Hun forstår det nok. Hun vil
ikke tro at du vil ha henne tilbake.
106
00:09:34,057 --> 00:09:40,314
Hun vil synes at du er edel
som ikke forlater barnet til Gail.
107
00:09:40,314 --> 00:09:45,528
Og Gail trenger ikke få vite at du
fortsatt elsker Ashley. Eller hva?
108
00:09:48,657 --> 00:09:53,871
Søren. Beklager,
jeg trodde det var åpenbart.
109
00:09:53,871 --> 00:09:58,042
Pokker! Luftvernartilleri!
Vi blir beskutt!
110
00:09:58,042 --> 00:10:01,170
Vi har oppdaget målet for spaningen!
111
00:10:01,170 --> 00:10:06,385
India sier at de trekker troppene
ut av Kashmir, herr president.
112
00:10:07,427 --> 00:10:10,556
- Dette taklet du virkelig bra.
- Takk.
113
00:10:11,598 --> 00:10:17,855
Menneskelig skjold - rene Kissinger.
Bli der så lenge du behøver.
114
00:10:18,898 --> 00:10:23,070
- Hvor lenge har det gjort vondt?
- I noen uker.
115
00:10:26,198 --> 00:10:32,455
Unnskyld meg! Jeg snakker
ikke hindi. Er alt i orden?
116
00:10:32,455 --> 00:10:36,626
Lykke til med operasjonen.
Alle ønsker deg god bedring.
117
00:10:36,626 --> 00:10:40,797
Takk, det setter jeg stor pris på.
118
00:10:40,797 --> 00:10:44,969
Hva skulle det bety? Her er det
noe muffens. Finn ut hva det er.
119
00:10:46,011 --> 00:10:48,097
Jeg klarer meg. Avsted med deg.
120
00:10:50,182 --> 00:10:55,396
Jeg skulle akkurat til å ringe deg.
Han skal snart opereres. Endelig.
121
00:10:55,396 --> 00:11:00,610
Pass på å fortelle legene
at han er allergisk mot Ceclor.
122
00:11:00,610 --> 00:11:04,782
- Jeg har allerede sagt ifra.
- Du er ordentlig flink.
123
00:11:04,782 --> 00:11:08,953
Når han våkner: Si at jeg er
forsvarsdepartementets nye rådgiver.
124
00:11:08,953 --> 00:11:13,125
Skal jeg fortelle ham det
som det første jeg gjør?
125
00:11:14,167 --> 00:11:18,338
Han får fort vite det uansett.
Da virker fortsatt bedøvelsen.
126
00:11:21,466 --> 00:11:25,638
Unnskyld meg! Unna vei!
127
00:11:29,809 --> 00:11:35,023
- Unnskyld meg!
- Er du blind, tjukken? Tyvradd!
128
00:11:38,151 --> 00:11:40,237
Hva gjør dere her, engelskmenn? Vekk!
129
00:11:40,238 --> 00:11:46,494
Unna vei, for pokker!
Du, jeg vil kjøpe sykkelen din.
130
00:11:46,494 --> 00:11:51,708
Tusen dollar.
Se, det er penger. Ta dem.
131
00:11:51,708 --> 00:11:55,879
- De er ekte.
- Ekte? Du prøver å svindle meg!
132
00:11:55,879 --> 00:12:00,050
- Drit og dra!
- Nei, vent, her får du alt jeg har.
133
00:12:00,050 --> 00:12:05,264
- Atten dollar.
- Nå snakker vi! Ekte penger.
134
00:12:05,264 --> 00:12:09,436
Bra jobba. Der tok du meg, ja.
135
00:12:09,436 --> 00:12:15,692
- Talbot! Slipp meg fram!
- Unna vei! Unnskyld meg.
136
00:12:16,735 --> 00:12:20,906
Greit, da er det sovetid.
Kan du telle baklengs fra ti?
137
00:12:20,906 --> 00:12:26,120
- Ti, ni...
- Dette er en operasjonsstue!
138
00:12:26,120 --> 00:12:32,377
Pierce drar til Tel Aviv. Presidenten
er utålmodig, og spanerne mislyktes.
139
00:12:32,377 --> 00:12:36,548
Han godkjente et luftangrep.
De går bak ryggen din.
140
00:12:36,548 --> 00:12:41,762
Pierce, den jævelen...
141
00:12:43,848 --> 00:12:45,934
Greit. Tid for penis!
142
00:12:45,934 --> 00:12:50,105
- Det er til meg!
- Familien Massoud, det er Hassan.
143
00:12:50,105 --> 00:12:53,233
- Det er Alex Talbot.
- Rafiq er ikke her.
144
00:12:53,233 --> 00:12:59,490
- Ja, hvor er du? Hva skjer?
- Kanskje ISI avlytter telefonen din.
145
00:12:59,490 --> 00:13:03,661
I så fall: Jeg vil møte general
Raja hos deg snarest mulig.
146
00:13:03,661 --> 00:13:10,961
Alex, ISI er ikke NSA. Det er ingen
som overvåker samtalene våre...
147
00:13:13,047 --> 00:13:17,218
Han er her om 40 minutter.
148
00:13:17,218 --> 00:13:21,389
-50 minutter om det er mye trafikk.
- Ja! Jeg er på vei.
149
00:13:28,689 --> 00:13:34,946
- Ta de pokkers bildene, så drar vi!
- Jeg elsker faktisk Ashley.
150
00:13:34,946 --> 00:13:39,117
Jeg elsker mitt ufødte barn også.
Men det er ingen person ennå.
151
00:13:39,117 --> 00:13:44,331
- Hva er det du rabler om?
- Men om så Ashley elsker meg også...
152
00:13:44,331 --> 00:13:49,545
- Barnet vil føre meg nærmere Gail.
- Pokker ta både Ashley og Gail!
153
00:13:49,545 --> 00:13:53,716
Hvordan skal jeg kunne forsørge
tre barn? Jeg sliter allerede med to.
154
00:13:53,717 --> 00:13:57,887
- Jeg vil måtte jobbe døgnet rundt.
- I helvete!
155
00:13:57,887 --> 00:14:04,144
- Rekker jeg da å være en god far?
- Herlighet, hvem bryr seg?
156
00:14:05,187 --> 00:14:08,315
- Du, Zeke...
- Hva er svaret?
157
00:14:08,315 --> 00:14:14,572
Jeg tror noe er galt.
En av vingene brenner!
158
00:14:14,572 --> 00:14:18,743
Jeg slipper ikke unna.
Vi må skyte oss ut!
159
00:14:18,743 --> 00:14:20,829
Pokker ta.
160
00:14:21,872 --> 00:14:27,086
- Klar for utskyting! Pokker, pokker!
- Jeg kommer aldri til å bli Batman.
161
00:14:40,642 --> 00:14:45,856
Jeg er så lei for det.
Jeg har dårlig samvittighet.
162
00:14:45,856 --> 00:14:51,070
Hadde jeg visst om
tilstanden din, ville jeg ikke...
163
00:14:51,070 --> 00:14:54,199
Unnskyld meg. Straks tilbake.
164
00:14:56,284 --> 00:14:59,413
- Kendra...
- Ikke prøv å snakke.
165
00:14:59,413 --> 00:15:03,584
- Jeg omplasserer henne.
- Nei, hun er smart.
166
00:15:03,584 --> 00:15:09,841
Hun er flink i jobben. Og i senga.
Få tak i klesstørrelsen hennes-
167
00:15:09,841 --> 00:15:16,099
- og kjøp noe fint til henne. I én
størrelse mindre. Damer liker sånt.
168
00:15:17,141 --> 00:15:23,397
Vi venter til medisinene slutter
å virke før vi tar noen beslutninger.
169
00:15:24,440 --> 00:15:28,611
- Du er så smart.
- Jeg kjenner deg jo.
170
00:15:28,611 --> 00:15:33,825
- Og så har kona di ringt.
- Jaså?
171
00:15:33,825 --> 00:15:37,997
Hva sa hun?
172
00:15:37,997 --> 00:15:42,168
Hun ville bare høre
om det gikk bra med deg.
173
00:15:42,168 --> 00:15:46,339
Hun er ei bra dame.
Jeg liker henne.
174
00:15:46,339 --> 00:15:49,468
Kan jeg få telefonen min?
175
00:15:49,468 --> 00:15:54,682
- Kanskje du bør drikke litt?
- Gi meg telefonen. Nå.
176
00:15:54,682 --> 00:15:58,853
Det er nok ikke så lurt
å ringe Joanne nå...
177
00:15:59,896 --> 00:16:03,024
- Hallo, Israel.
- Jeg får ikke prate med deg.
178
00:16:03,024 --> 00:16:08,238
Hvor lang tid har jeg på meg
før du og Pierce roter til alt?
179
00:16:08,238 --> 00:16:11,368
Jeg aner ikke hva du snakker om.
Er du full igjen?
180
00:16:12,409 --> 00:16:18,666
- Jeg er på vei, Talia. Vi sees snart.
- Ha det, Walter.
181
00:16:18,666 --> 00:16:23,880
Ta kateteret. Fyll bensin på flyet.
Vi rømmer!
182
00:16:24,923 --> 00:16:29,094
- Slutt å komme hit.
- Vi risikerer livet for din skyld.
183
00:16:29,094 --> 00:16:33,265
- Ja, dere er herlige.
- Nei! Nå har de jo ikke noe valg!
184
00:16:33,265 --> 00:16:37,437
Du har gjort oss delaktige
i Rajas sammensvergelse.
185
00:16:37,437 --> 00:16:40,565
Om kuppet mislykkes,
blir vi alle drept!
186
00:16:40,566 --> 00:16:45,779
Vel, Raja hadde uansett tenkt
å drepe dere om noe slo feil.
187
00:16:45,779 --> 00:16:49,950
Jeg hadde ikke tid til å høre
med dere. Jeg måtte improvisere.
188
00:16:49,950 --> 00:16:54,122
Men det kommer å fungere,
for vi er rettvise og gode...
189
00:16:54,122 --> 00:17:00,378
- Gratulerer, vi er medsammensvorne.
- Her: En signert utgave av boka mi.
190
00:17:00,378 --> 00:17:07,678
- Raja liker den. Gir du den til ham?
- Prøver du å legge igjen spor, eller?
191
00:17:08,721 --> 00:17:12,892
Om du roter det til, har de
risikert livet til ingen nytte.
192
00:17:21,235 --> 00:17:24,363
Hva i helvete har du på deg?
193
00:18:02,947 --> 00:18:06,075
Jammer!
194
00:18:24,846 --> 00:18:30,060
Det går bra med India.
Pasifistene vil nok ikke slå først.
195
00:18:30,060 --> 00:18:33,188
Men Pierce i Israel...
Det går aldri bra.
196
00:18:33,188 --> 00:18:38,402
Statsministeren vår tror
at du er vårt menneskelige skjold!
197
00:18:38,402 --> 00:18:44,659
Nå har jeg bare rusk å komme med.
Kan du slutte å overkjøre oss?
198
00:18:44,659 --> 00:18:48,830
- Det gjør jeg ikke, Rakesh.
- Vi vil beskytte folket.
199
00:18:48,830 --> 00:18:53,001
Kall troppene tilbake,
av 4,4 milliarder årsaker.
200
00:18:53,001 --> 00:18:57,173
Dere amerikanere prøver alltid
å overbevise oss om at dere har rett.
201
00:18:57,174 --> 00:19:03,429
India eksporterer legemidler for 4,4
milliarder dollar til USA hvert år.
202
00:19:03,429 --> 00:19:07,601
De virker som bare det. Men om
dere rykker nærmere Pakistan,-
203
00:19:08,644 --> 00:19:12,815
- får jeg legemiddelforbundet vårt
til å forby importen.
204
00:19:12,815 --> 00:19:16,986
- Det kan du ikke gjøre.
- Jo, men det vil jeg ikke.
205
00:19:16,986 --> 00:19:21,157
I stedet vil jeg sløyfe
importskatten på 10 %.
206
00:19:21,157 --> 00:19:26,371
Den avtalen vil gjelde i ti år,
noe som gir dere en innsparing på...
207
00:19:26,371 --> 00:19:30,542
4,4 milliarder dollar.
208
00:19:31,585 --> 00:19:33,671
Herregud.
209
00:19:33,671 --> 00:19:36,799
- Urinerer du?
- Ufrivillig.
210
00:19:36,799 --> 00:19:40,971
Pakistan kan ikke skyte ned
våre droner uten konsekvenser.
211
00:19:40,971 --> 00:19:48,270
Hvor høyt fløy dronen? Tror du
Pakistan har teknologi til noe sånt?
212
00:19:48,270 --> 00:19:52,441
- Var det dere som skjøt den ned?
- Det er presidenten.
213
00:19:52,441 --> 00:19:55,571
Ulykker skjer hele tida.
Herr president.
214
00:19:56,613 --> 00:19:59,741
Ja, det går bra med meg. Takk.
215
00:19:59,741 --> 00:20:02,869
Du bør hvile ut
på sykehuset i noen dager.
216
00:20:02,869 --> 00:20:09,126
- Jeg er klar til å tjene USA igjen.
- Du skal bli i India, som avtalt.
217
00:20:09,126 --> 00:20:14,340
Dette er ikke en dialog.
For pokker, Walter!
218
00:20:14,340 --> 00:20:19,554
Selvfølgelig. Jeg beklager.
Jeg blir her så lenge det trengs.
219
00:20:19,554 --> 00:20:21,640
Det kan du banne på.
220
00:20:23,726 --> 00:20:28,940
- Hvor var vi, Rakesh?
- Vi gjør retrett om Raja får makten.
221
00:20:28,940 --> 00:20:34,154
Det kan jeg love at han gjør.
Inn i flyet, Kendra.
222
00:20:34,154 --> 00:20:37,283
Vi skal til Tel Aviv.
Gjør klart til avreise!
223
00:20:42,496 --> 00:20:47,710
- Grover Cleveland?
- Dette er en liten delbetaling.
224
00:20:47,710 --> 00:20:50,839
Hva med resten av lista mi?
225
00:20:50,839 --> 00:20:56,053
Jeg har gode og dårlige nyheter.
Hvilke vil du ha først?
226
00:20:58,138 --> 00:21:04,395
Vi tar de gode først.
Augusta National... Du er medlem.
227
00:21:04,395 --> 00:21:09,609
- Mener du det? Slaveplantasjen?
- Det var ikke lett.
228
00:21:09,609 --> 00:21:13,780
Det skulle han ikke gå med på.
Det var mitt umulige krav.
229
00:21:13,780 --> 00:21:17,951
Det var det absurde ønsket
jeg motvillig skulle oppgi-
230
00:21:18,994 --> 00:21:21,080
- for å få det jeg egentlig vil ha.
231
00:21:21,080 --> 00:21:26,294
Atomubåten min. Nevnte han ubåten?
232
00:21:29,422 --> 00:21:33,594
Ja, det gjorde han.
Visst gjorde han det.
233
00:21:33,594 --> 00:21:37,765
- Han gikk med på det også.
- Hva var den dårlige nyheten?
234
00:21:37,765 --> 00:21:41,936
At moren din trolig blir misfornøyd.
235
00:21:41,936 --> 00:21:47,150
Med tanke på at Zaman er broren din.
Med mindre hun er død, altså...
236
00:21:48,193 --> 00:21:52,364
Fleiper du med min avdøde mor?
237
00:21:52,364 --> 00:21:55,492
Nei, nei...
238
00:21:59,664 --> 00:22:03,835
Nå er det jeg som fleiper!
239
00:22:03,835 --> 00:22:06,963
Jeg hatet den hurpa.
240
00:22:10,092 --> 00:22:14,263
Det har ikke vært gøy
å skaffe seg min brors tillit,-
241
00:22:14,263 --> 00:22:18,434
- men nå kan du fortelle
min gode venn Walter-
242
00:22:18,434 --> 00:22:24,691
- at Pakistan får en ny leder
innen 24 timer.
243
00:22:24,691 --> 00:22:28,862
På vegne av USA: takker.
244
00:22:28,862 --> 00:22:34,076
Du tok mange sjanser,
og den slags selvoppofrelse belønnes.
245
00:22:34,076 --> 00:22:40,333
Vi får egentlig ikke gjøre sånt,
men jeg vil ikke fornærme dere.
246
00:22:44,504 --> 00:22:50,761
Å, denne har jeg lest. Uoriginal.
Som en fattigmanns Clive Cussler.
247
00:22:50,761 --> 00:22:55,975
Augusta National, altså...
248
00:22:55,975 --> 00:23:01,189
Et lite spørsmål: Hva skjer når
Haroon Raja aldri får den ubåten?
249
00:23:01,189 --> 00:23:04,318
Jeg vet ikke.
250
00:23:16,831 --> 00:23:21,003
Hei! Hei, Jammer!
251
00:23:22,045 --> 00:23:27,259
- Jammer! Her borte!
- Zeke!
252
00:23:27,259 --> 00:23:34,559
- Z-Pak! Jeg kommer!
- Herlig, kompis! Herregud!
253
00:23:34,559 --> 00:23:37,687
Jeg kommer!
254
00:23:37,687 --> 00:23:41,859
- Pokker også... Nei!
- Z-Pak!
255
00:23:41,859 --> 00:23:44,987
Glenn! Stopp! Landminer!
256
00:23:44,987 --> 00:23:49,158
- Jeg kommer!
- Nei, stopp!
257
00:23:49,158 --> 00:23:52,287
- Huke meg ned?
- Nei, stopp, for pokker!
258
00:23:52,287 --> 00:23:56,459
Jeg huker meg ned! Jeg kommer!
Her er jeg!
259
00:24:03,758 --> 00:24:06,886
Takk, gode Gud.
260
00:24:11,057 --> 00:24:14,186
- Sitt ned!
- Sett dere, jævler!
261
00:24:14,186 --> 00:24:19,400
- Søren også, Zeke.
- Det skal nok gå bra.
262
00:24:19,400 --> 00:24:23,571
Det kommer til å gå bra.
263
00:24:33,999 --> 00:24:38,170
Tekst: Synne H. Rustad
www.btistudios.com