1
00:01:53,564 --> 00:01:56,766
ترجمة مشتركة
Twitter: @GXG_X
Twitter: @Al14h
2
00:01:58,469 --> 00:02:00,670
أعلم ذلك
وهي جميلة جداً
3
00:02:01,005 --> 00:02:02,906
أعني أني أحبها-
إنها جميلة-
4
00:02:03,341 --> 00:02:05,808
وعليّ أن أخبرك ، انه مبلغ سخيّ
"سيدة "لووينستين
5
00:02:06,143 --> 00:02:08,912
حفيدتك سيدّة صغيرة محظوظة
6
00:02:09,279 --> 00:02:11,581
لا زلت أتسائل لماذا
فريق "الدلافين" تركوك تذهب
فريق في ميامي
7
00:02:11,916 --> 00:02:14,116
"كان عليك أن تعتزل هنا في "ميامي
8
00:02:14,451 --> 00:02:15,985
هذا ما يفعله الآخرون
9
00:02:16,319 --> 00:02:18,688
رغم انه انخفض مستواك في النهاية
10
00:02:18,689 --> 00:02:20,423
لم تستطع الوصول لقمة مستواك
مرة أخرى
11
00:02:20,858 --> 00:02:24,593
وأحضرنا مدافعين خلفيين بواسطة بيعك
"إلى "نيو أورليانز
12
00:02:24,594 --> 00:02:26,095
نعم هذا صحيح
13
00:02:26,496 --> 00:02:28,230
أحدهما اختير لمباراة "البرو بول" إذا كنت أتذكر بشكل جيّد
هي مباراة بين فريقين ويلعب في كل فريق احسن اللاعبين والنجوم الذين يتم اختيارهم من قبل الجماهير والمشجعين بالتصويت على الإنترنت
14
00:02:28,532 --> 00:02:30,166
لعب كبديل ، ليس أمراً مهماً
15
00:02:30,500 --> 00:02:32,734
"صباح الخير "جو-
"صباح الخير "سبينسر-
16
00:02:33,136 --> 00:02:34,636
"وصباخ الخير سيدة "لووينستين-
صباح الخير-
17
00:02:35,038 --> 00:02:36,939
أحب تلك الأقراط
هل هي على شكل دلافينن صغيرة؟
18
00:02:37,274 --> 00:02:38,640
وألماس-
دلافين وألماس-
19
00:02:38,942 --> 00:02:40,208
المفضّل لدي-
شكراً-
20
00:02:40,509 --> 00:02:41,710
سعيد برؤيتك-
شكراً-
21
00:02:41,711 --> 00:02:42,644
رائحتك جميلة بالمناسبة
22
00:02:42,946 --> 00:02:44,546
ماذا تفعلين؟
23
00:02:44,547 --> 00:02:45,447
أراك في مكتبي الآن
24
00:02:45,815 --> 00:02:47,616
نعم سأكون هناك حالاً
دعيني أصطحبك للخارج
25
00:02:47,951 --> 00:02:50,485
انه يتصرف بغرابة-
انه مصاب بثنائية القطبين-
26
00:02:50,787 --> 00:02:52,854
هل رأيت مقطع "ريكي جيريت" على اليوتيوب؟
27
00:02:52,855 --> 00:02:54,855
الرجل لديه مستقبل في اتحاد المصارعة
28
00:02:55,157 --> 00:02:56,791
نعم ، شاهدت المقطع 50 مرّة
29
00:02:56,792 --> 00:02:58,025
لا يزال يجعلني محرجاً
30
00:02:58,461 --> 00:03:00,161
ماذا عن الفتاة التي كان يضاجعها
في المرحاض؟
31
00:03:00,496 --> 00:03:02,063
ذلك "ريكي" ، إنه رومانسي يائس
32
00:03:02,064 --> 00:03:04,365
...اسمع
33
00:03:04,700 --> 00:03:06,401
أريدك أن تتوقف عن التعاقدات الصغيرة
34
00:03:06,402 --> 00:03:07,569
تعاقدات صغيرة؟-
نعم-
35
00:03:07,970 --> 00:03:09,704
لم أجعلك وكيلاً رسمياً
وأوضّح لك كل شيء
36
00:03:10,172 --> 00:03:11,973
لتفتح الباب لـ سندات قصيرة الأجل
لنادي ليليّ
37
00:03:12,340 --> 00:03:15,042
"عملاؤنا يستحقّون اهتمامنا الكامل "سبينسير
38
00:03:15,477 --> 00:03:17,211
هذه كلماتك-
"نعم هذا كان قبل سنة "سبينس-
39
00:03:17,545 --> 00:03:19,246
أعني حتى "أنديرسون" لم يكن
يريدك هنا
40
00:03:19,581 --> 00:03:20,848
...انه ليس وكأننا
41
00:03:21,216 --> 00:03:23,217
ماذا تعني أن "أنديرسون" لم يكن
يريدني هنا ؟
42
00:03:23,218 --> 00:03:24,819
نعم
43
00:03:25,186 --> 00:03:27,121
هو يطلقك عليك رجل كرة قدم فقط
ظننت أني أخبرتك ذلك
44
00:03:27,422 --> 00:03:29,089
لا لم تخبرني ذلك
45
00:03:29,491 --> 00:03:30,690
لم أرد يعبث هذا برأسك أتعلم ؟
46
00:03:30,992 --> 00:03:31,992
"يا لها من طريقة رائعة للقيام بذلك "جو
47
00:03:32,327 --> 00:03:34,161
المقصد هو ان ذلك استغرق جهداً لإقناع
48
00:03:34,596 --> 00:03:37,063
الرجل العجوز أنك لست فقط
شخص رياضي ببدلة مُصممة
49
00:03:37,398 --> 00:03:39,866
انها مُحاكة بالطلب
أخبرني أنها تعجبك
50
00:03:39,867 --> 00:03:40,767
انها جميلة جداً
51
00:03:41,169 --> 00:03:42,969
"الا اذا كانت السيدة "لووينستين
حصلت على 4000 ياردة
52
00:03:43,371 --> 00:03:45,571
وخمسين هدفاً في الموسم الماضي
فإن ما تفعله معها لا قيمة له
53
00:03:46,007 --> 00:03:48,942
السيدة "لووينستين" تدّعي أنها ضاجعت
مهاجمي فريق الدلافين
54
00:03:49,243 --> 00:03:52,012
وهذا مثير للإعجاب ومقزز أيضاً
55
00:03:52,346 --> 00:03:54,580
وأيضاً إنها ليست من العملاء الذين نرغب بهم
56
00:03:54,949 --> 00:03:57,050
علينا أن نفكر بشيء أكبر من ذلك قليلاً
صحيح؟
57
00:03:57,051 --> 00:03:58,317
صحيح
نفكر بشيء أكبر
58
00:03:58,619 --> 00:04:00,419
"كبير مثل "فيرنون ليتيلفيلد؟
59
00:04:04,258 --> 00:04:07,026
لا تجرؤ على اللعب بأعصابي
60
00:04:07,027 --> 00:04:08,194
هذه الملابس جديدة لا أريد أن أبللها
61
00:04:08,595 --> 00:04:10,896
يجب عليك أن تشتري ملابس جديدة
لأني وقعت معه قبل عدة أيّام
62
00:04:10,897 --> 00:04:12,798
!ماذا؟
63
00:04:13,233 --> 00:04:15,934
فيرنون ليتيلفيلد" واحد من أفضل اللاعبين"
في الدوري
64
00:04:15,935 --> 00:04:17,402
إسعد بذلك
65
00:04:17,704 --> 00:04:19,471
قريباً ستصبح واحد من الأغنياء أيضاً
66
00:04:19,773 --> 00:04:21,239
انها ثروة كبيرة لإدارتها
67
00:04:21,641 --> 00:04:23,542
وأصدقاء كثُر يستطيع أن يدلّهم إلى
إدارة "أندرسون" الماليّة
68
00:04:23,943 --> 00:04:27,079
"بين "ليتلفيلد" و "جاريت
نحن حققنا تقدماً كبيراً
69
00:04:27,080 --> 00:04:28,647
يا رجل
70
00:04:29,115 --> 00:04:31,984
أنشر الخبر و وقّع مع رياضيين أكثر-
انه نفس فكرتي بالضبط-
71
00:04:31,985 --> 00:04:36,488
هل تمانع لو لعقت قضيبك الآن ؟
72
00:04:39,091 --> 00:04:41,593
كلّه؟-
نعم كله-
73
00:04:41,594 --> 00:04:44,062
افعلها بسرعة
74
00:04:44,497 --> 00:04:47,332
يا رجل! ليس لدي أي فكرة كم كنت
أنتظر هذا الأمر
75
00:04:47,633 --> 00:04:50,001
"أعني "فيرنون ليتيلفيلد
76
00:04:50,002 --> 00:04:51,803
نخبك يا أخي
77
00:04:51,804 --> 00:04:53,805
دعني أرى الوثائق الرسميّة
78
00:04:53,806 --> 00:04:56,074
نحن نعمل على ذلك
79
00:04:56,075 --> 00:04:57,575
ليست بحوذتك؟
80
00:04:57,976 --> 00:04:59,510
انها ليست مشكلة
انه يراجع الأمر مع وكيله
81
00:04:59,812 --> 00:05:01,445
لقد قلت للتو أنك وكيله
82
00:05:01,446 --> 00:05:03,081
أنا على وشك أن أصبح وكيله
83
00:05:03,481 --> 00:05:05,983
اسمع أنا و"فيرنون"وصلنا الى اتفاق
كل شيء على ما يرام
84
00:05:05,984 --> 00:05:09,853
"لديك اتفاق مع مدافع بعمر 24 سنة "سبينس
85
00:05:10,188 --> 00:05:11,555
ذلك شيء لا يمكننا الاعتماد إليه
86
00:05:11,856 --> 00:05:12,923
"اذا كنّا سنجلب هذا إلى "أندرسون
87
00:05:13,258 --> 00:05:14,891
ونُثبت له أنك تنتمي إلى هذا المكان
88
00:05:15,260 --> 00:05:17,695
هو بحاجة رؤية نموذج التفويض
89
00:05:17,696 --> 00:05:20,531
الآن اذهب واحصل عليه
إذهب
90
00:05:20,832 --> 00:05:22,933
وشكراً لك على خيبة الألم
91
00:05:23,300 --> 00:05:26,036
لماذا تصرخ ؟
فقط تحدث إليّ
92
00:05:26,037 --> 00:05:27,437
تباً
93
00:05:29,841 --> 00:05:31,507
ليس هناك قبلة وداع؟
94
00:05:36,647 --> 00:05:38,782
أحضرت لك شيئاً ليومك الأول
95
00:05:41,385 --> 00:05:43,119
وأنا أعرف كم يعني لك هذا الرقم
96
00:05:43,120 --> 00:05:45,020
انه يعني لي العالم كله حبيبتي
97
00:05:45,021 --> 00:05:46,456
أعني تقريباً بقدر ما أحبك
98
00:05:46,457 --> 00:05:47,357
هذا لطيف
99
00:05:47,691 --> 00:05:50,660
اسمعي ، هذه بداية جديدة لنا صحيح؟
100
00:05:50,661 --> 00:05:52,194
لن أخذلك مرة أخرى
101
00:05:52,630 --> 00:05:55,231
أعلم أنك لن تفعل
لأنه إن خذلتني ، ستكون هذه نهاية علاقتنا
102
00:05:55,532 --> 00:05:57,466
لا مزيد من العلاقات الجانبيّة
هل تسمعني؟
103
00:05:57,834 --> 00:05:59,835
بكلّ وضوح-
"انا جادّة "ريكي-
104
00:06:00,170 --> 00:06:02,838
وأنا جادّ ، لا مزيد من العبث
حسناً ؟
105
00:06:02,839 --> 00:06:04,840
أعدك حبيبتي
106
00:06:04,841 --> 00:06:10,212
والآن لديك هذه لتذكّرك كما أنا
امرأة جميلة ومُتسامحة
107
00:06:12,149 --> 00:06:14,048
ذلك ما أفكر به حسناً ؟
سوف أعتزّ بها
108
00:06:14,384 --> 00:06:15,651
لا بدّ أن هذا الشيء كلفك ثمناً باهظاً
109
00:06:16,085 --> 00:06:18,253
لا يا عزيزي ، عندما يأتي الأمر إلى حبّنا
المال ليس أمراً مهماً
110
00:06:18,688 --> 00:06:21,089
واستخدمت بطاقتك لشراءها
طاب يومك
111
00:06:22,592 --> 00:06:24,959
فعلتي ذلك؟؟
112
00:06:26,862 --> 00:06:28,897
هيّا
ادفع ثم ارفعها
113
00:06:29,198 --> 00:06:30,965
هيّا-
ادفع ادفع-
114
00:06:31,333 --> 00:06:32,767
هل تريد الذهاب للمنزل؟ هيّا
115
00:06:33,068 --> 00:06:34,836
هل تريد إنقاص 4 كيلو من وزنك؟
116
00:06:34,837 --> 00:06:38,006
ادفع! نعم ادفع
117
00:06:38,007 --> 00:06:41,642
ادفع! نعم
118
00:06:42,011 --> 00:06:43,678
هيّا انحني
119
00:06:43,679 --> 00:06:44,946
أنقص 4 كيلو من وزنك
120
00:06:51,119 --> 00:06:54,087
مرحباً "سبينسي" ذاهب إلى مكان ما ؟
121
00:06:54,456 --> 00:06:56,857
"تسعدني رؤيتك "ريج-
أعلم أنك لا تعني ذلك-
122
00:06:57,192 --> 00:06:58,292
أي صديق لـ "فيرنون" هو صديق لي
123
00:06:58,593 --> 00:07:00,194
بما يمكنني خدمتك؟
124
00:07:00,529 --> 00:07:01,762
أريد التحدث إلى "فيرنون" لدقيقة
125
00:07:02,063 --> 00:07:02,963
هو لا يريد أي مُقاطعات
126
00:07:03,264 --> 00:07:05,598
لكن سمعت أنك تريد التوقيع معه
127
00:07:05,599 --> 00:07:08,202
سبينسر" عزيزي"
128
00:07:08,203 --> 00:07:09,569
"سيدة "ليتيلفيلد
129
00:07:09,871 --> 00:07:11,271
كيف حالك؟-
بأفضل حال-
130
00:07:11,272 --> 00:07:12,772
تبدين جميلة كالعادة
131
00:07:12,773 --> 00:07:14,875
هذه الأقمشة القديمة
132
00:07:17,145 --> 00:07:19,346
سيدة "ليتيلفيلد" أريد أن أتحدث
إلى ابنك لدقيقة
133
00:07:19,647 --> 00:07:21,247
انه مشغول في الوقت الحالي
134
00:07:21,549 --> 00:07:22,682
أرى ذلك
انه يعمل بجدّ
135
00:07:22,983 --> 00:07:24,851
عزيزي عليه أن يخفّض وزنه
136
00:07:25,152 --> 00:07:26,786
ويصبح أسرع بالكرة-
آمين-
137
00:07:27,120 --> 00:07:29,789
لنتقابل في وقت الإفطار المتأخر
في "بيلتمور" غداً
138
00:07:29,790 --> 00:07:32,091
انه يوم عطلته
فقط نحن
139
00:07:32,092 --> 00:07:33,893
بيلتمور" ؟"-
نعم-
140
00:07:33,894 --> 00:07:35,427
فكرة رائعة
141
00:07:35,428 --> 00:07:36,829
مثالي-
حسناً-
142
00:07:37,231 --> 00:07:38,597
طاب يومك-
شكراً وأنت كذلك عزيزي-
143
00:07:38,899 --> 00:07:40,466
شكراً ، أراكم لاحقاً
144
00:07:40,800 --> 00:07:42,601
"جيسون" أبرم صفقة جديدة مع "فيرنون؟"
145
00:07:42,970 --> 00:07:44,370
اتصل عليه بنفسك
سيسعد أن يسمع منك
146
00:07:44,771 --> 00:07:47,173
الأفضل أن يحصل على العقد
انها الطريقة الوحيدة لتستعيد 300 ألف الخاصة بك
147
00:07:48,976 --> 00:07:50,809
الموضوع ليس متعلقاً بالمال
148
00:07:51,144 --> 00:07:52,811
أنا أفقط أفعل ما هو مناسب
"لـ "فيرن
149
00:07:53,112 --> 00:07:54,380
وأبحث عن مصلحته
150
00:07:54,681 --> 00:07:56,281
عن طريق ملئ جيوبك بماله
151
00:07:56,282 --> 00:07:57,449
أي مال؟
152
00:07:57,784 --> 00:07:59,150
لقد تأكدتَ من عدم بقاء أي مال معه
يقصد أنك أنفقت ماله
153
00:07:59,151 --> 00:08:00,686
تباً لك يا رجل
154
00:08:01,020 --> 00:08:02,988
ريدج" لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة"
155
00:08:03,356 --> 00:08:05,357
ولقد تأكدت أن يحدث ذلك
بالذهاب دون علمي
156
00:08:05,692 --> 00:08:09,928
الآن لماذا لا تذهب وتخرج
قبل أن أثير ضجّة ؟
157
00:08:13,332 --> 00:08:16,034
تبدو رائعاً "ريج" اعتني بنفسك
158
00:08:20,839 --> 00:08:23,942
فطور متأخر في "بيلتمور" ؟ ظننت
أنك قلت انه مُفلس
159
00:08:24,310 --> 00:08:27,545
ريجي" أعاد تفسير ما يعني"
160
00:08:27,979 --> 00:08:30,648
لن يكون سهلاً أن تخلق فتنة
بين هؤلاء الاثنين
161
00:08:31,016 --> 00:08:33,718
سأعطيك 300.000 سبب لماذا
يجب أن يحدث ذلك
162
00:08:34,052 --> 00:08:35,887
حذّرتك أن لا تعطيه ذلك المال
163
00:08:35,888 --> 00:08:37,855
كان قرضاً-
حقاً ؟-
164
00:08:38,189 --> 00:08:41,058
هل قمت بإعداد خطة له
لـ يسدد ذلك القرض؟
165
00:08:41,059 --> 00:08:43,027
نعم ، هو سيسددّ
166
00:08:43,028 --> 00:08:45,329
أخبرته أن كان عميلاً
167
00:08:45,630 --> 00:08:47,398
مذهل
وماذا كان رده على ذلك؟
168
00:08:47,732 --> 00:08:49,800
سألني عمّا إذا كنت أرغب بالتسكع معه
169
00:08:52,304 --> 00:08:54,604
سبينس" لقد أعطيته شيكاً"
170
00:08:55,040 --> 00:08:57,207
أتعلم ، هذا الأمر يمكّنه من إنفاق
المزيد من المال
171
00:08:57,208 --> 00:09:00,510
أعلم لكن انظر ، لو أن "ريجي" يصمت
ويبتعد عن الطريق
172
00:09:00,878 --> 00:09:02,579
فيرنون" لن يكون لديه هذه المشكلة"
أنت تعلم ذلك
173
00:09:03,013 --> 00:09:04,614
وأيضاً يجب عليه أن يعرف الصواب-
نعم لكن معظم الشباب لا يعرفون ذلك-
174
00:09:05,082 --> 00:09:07,383
أعني ، فكّر بكل الأشياء الغبية التي
صرفت أموالك عليها
175
00:09:07,819 --> 00:09:10,620
ماذا ؟ تقصد حوض السمك الكبير
الذي أضعه في منزلي؟
176
00:09:11,021 --> 00:09:12,422
هل هذا ما تتحدث عنه؟-
هذا شيء واحد-
177
00:09:12,824 --> 00:09:15,091
أسماك القرش تحتاج إلى مساحة-
نعم هي تحتاج إلى ذلك-
178
00:09:15,392 --> 00:09:17,393
تعلم أني أكره السفر بالطائرة
179
00:09:17,727 --> 00:09:19,295
"لكني سأقوم برحلة خاصة إلى "دالاس
180
00:09:19,696 --> 00:09:21,998
وأجلس مع "هال" في مكان المعسكر
وأجلب لـ "فيرنون" عقده الجديد
181
00:09:22,333 --> 00:09:24,934
وأتأكد من أنه يستطيع أن يسدد ديونه
182
00:09:24,935 --> 00:09:26,102
بهذه البساطة؟
183
00:09:26,403 --> 00:09:27,603
هل تريد أن تشككّ بـ طريقتي الآن؟
184
00:09:27,938 --> 00:09:29,572
أريدك أن تفكر بأفكار سعيدة وممتعة
185
00:09:30,040 --> 00:09:32,908
بينما أحاول أن أخرج صديقين تائهين
من منزل الفقر
186
00:09:33,209 --> 00:09:34,376
أنا بعيد جداً عن ذلك الحيّ
187
00:09:34,778 --> 00:09:37,546
بالطريقة التي تبدو بها ، أكاد أن أصدق ذلك
أنت جذّاب
188
00:09:37,881 --> 00:09:39,582
أنت الرجل الثاني
الذي يغازلني اليوم
189
00:09:39,883 --> 00:09:41,851
هل هو بسبب رائحة مزيل العرق؟
أخبرني
190
00:09:41,852 --> 00:09:43,352
سأتصل بك غداً
191
00:09:45,054 --> 00:09:47,089
ماذا ؟ بدون قبلة وداع ؟
192
00:10:23,058 --> 00:10:25,993
جئت مبكّر بـ 5 دقايق
"أنت حقاً وُلدت من جديد "ريكي
193
00:10:25,994 --> 00:10:27,628
"سأفعل ما يلزمه الأمر سيد "سيفيرت
194
00:10:28,096 --> 00:10:30,331
هناك خطأ بسيط من مدير الملابس
لكن سنعمل على حلّ هذا
195
00:10:30,765 --> 00:10:33,367
جيّد ، لن نتسامح بـ "أنا أولاً " وهذه التفاهات
في هذه الملابس
196
00:10:33,735 --> 00:10:35,102
لن يحدث هذا سيّدي-
داخل وخارج المعلب-
197
00:10:35,404 --> 00:10:36,837
حاضر سيّدي-
جيّد-
198
00:10:36,838 --> 00:10:38,338
"نحن سعداء أنك هنا "ريكي
199
00:10:38,339 --> 00:10:39,740
"كيف الحال سيد "سيفيرت؟
200
00:10:39,741 --> 00:10:41,474
أنا جاهز جداً
201
00:10:41,843 --> 00:10:43,610
هل أنت بخير؟
أنت طويل جداً
202
00:10:44,012 --> 00:10:45,946
توقّف عن النمو
أنت تنمو بشكل سريع توقّف
203
00:10:46,247 --> 00:10:47,948
كيف حالك؟
204
00:10:49,984 --> 00:10:52,185
الرجل يرتدي أرقامي
205
00:11:04,965 --> 00:11:06,866
انه سهل جداً يا رجل-
"ريكي"-
206
00:11:07,334 --> 00:11:08,834
أريد شيئاً آخر أقوم به يا رجل-
ريكي" هيّا"-
207
00:11:08,835 --> 00:11:11,103
أريد أن أذهب لـ لعب البولينق أو شيء آخر
208
00:11:11,104 --> 00:11:12,805
!ركز
209
00:11:29,021 --> 00:11:30,622
آسف جداً
210
00:11:39,566 --> 00:11:41,166
يجب علينا أن نحضر لك باصاً كـ باصي
211
00:11:41,468 --> 00:11:43,434
مادين" أقنعتني بذلك"
212
00:11:43,836 --> 00:11:46,170
لا انه بطيء جداً
أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة
213
00:11:46,472 --> 00:11:49,007
"كل شيء جيد مع "فيرن؟
214
00:11:49,008 --> 00:11:50,374
بأفضل حال
215
00:11:50,375 --> 00:11:51,576
حظى بموسم رائع جداً
216
00:11:51,577 --> 00:11:52,777
حظى بموسم رائع جداً
217
00:11:53,079 --> 00:11:54,579
لهذا أودّ الحديث معك عن تمديد العقد
218
00:11:57,483 --> 00:12:00,151
الآن تريد أن تذهب بي إلى المكتب
219
00:12:00,552 --> 00:12:02,653
بربّك ، كلانا يعلم أن المكتب
موجود حيثما كنّا
220
00:12:03,054 --> 00:12:06,324
الا الحمّام
لا أقوم بأعمال في الحمّام
221
00:12:06,758 --> 00:12:09,227
نعم ، أشعر بارتياح إخبارك بعلمي ذلك
شكراً لإخباري ذلك
222
00:12:09,528 --> 00:12:11,496
تشلسي" أحضري كأسين إضافيين"
223
00:12:13,565 --> 00:12:15,099
لا يزال لديه عقدٌ لمدة سنة
224
00:12:15,100 --> 00:12:16,500
تريده أن يبقى صحيح؟
225
00:12:16,501 --> 00:12:18,268
ماذا تعتقد؟
226
00:12:18,603 --> 00:12:20,638
أعتقد أنه كـ مكافأة مبكرة
أن تظهر له الكثير من الحب
227
00:12:21,039 --> 00:12:23,340
سيلعب مقابل مليون فقط
للموسم القادم
228
00:12:23,708 --> 00:12:26,243
عقد جديد رائع مع ضمان ضخم
229
00:12:26,611 --> 00:12:28,746
هذا يُخرج وكلاء الأعمال من الموضوع
صحيح؟
230
00:12:29,080 --> 00:12:30,681
يجب أن يُسمح له باللعب بكل حرية
بدون تشتيت
231
00:12:31,082 --> 00:12:32,982
لا أسئلة مُحرجة من الصحافة
انها صفقة رابحة للطرفين
232
00:12:33,284 --> 00:12:34,951
"جيسون" انظر تعلم أني أحب "فيرنون"
233
00:12:35,253 --> 00:12:37,020
انه لاعب مقاتل-
انه لاعب محترم-
234
00:12:37,388 --> 00:12:40,056
بربّك ، انه أفضل ظهير دفاعي في الدوري
235
00:12:40,358 --> 00:12:42,692
...حسناً ، دعنا
236
00:12:43,060 --> 00:12:44,327
أعلم أنه ليس يجب عليك أن تفعل هذا
237
00:12:44,629 --> 00:12:47,230
لكن ثق بي ، ستودّ ذلك حسناً ؟
238
00:12:47,532 --> 00:12:49,165
فيرنون" لديه من أناس ينصحونه"
239
00:12:49,466 --> 00:12:53,302
أنهم أناس طيّبون
لكنّ أفكارهم سيئة
240
00:12:53,637 --> 00:12:55,371
إذا أتممنا الصفقة الآن ، سيذهب للمعسكر
241
00:12:55,773 --> 00:12:59,275
وهو سعيد ومؤمّن ويشعر بحبّ
فريق "دلاس كاوبويز" له
242
00:12:59,276 --> 00:13:01,944
اذا لم نتمم الصفقة
243
00:13:02,412 --> 00:13:05,081
ستجد نفسك تتفاوض مع شخص آخر
في فصل الربيع القادم
244
00:13:05,415 --> 00:13:08,651
أشكّ أنه سيكون من النوع الذي تودّ
أن تشرب البيرة معه ، تعلم ما أقصد؟
245
00:13:11,555 --> 00:13:12,988
أكرهك
246
00:13:22,665 --> 00:13:23,932
مرحباً ؟
247
00:13:24,300 --> 00:13:27,102
"سيّد "ستارسمور" أنا "كارين روسي
"من مصرف "سيتي
248
00:13:27,103 --> 00:13:28,770
كارين" صحيح"
249
00:13:29,105 --> 00:13:30,638
كنت أنوي معادة الاتصال بك
250
00:13:30,639 --> 00:13:32,540
انها فقط مكالمة للتأكد
251
00:13:32,842 --> 00:13:34,710
حسابك الرئيسي أصبح بالسّالب
252
00:13:35,111 --> 00:13:39,780
لذا ظننت أنك قد تودّ تحويل بعضاً من المال
من حسابك الآخر
253
00:13:39,781 --> 00:13:41,316
لديّ حساب آخر ؟
254
00:13:41,317 --> 00:13:43,017
نعم لديك
255
00:13:43,018 --> 00:13:44,352
كم فيه من المال؟
256
00:13:44,353 --> 00:13:47,522
3.052 دولار
257
00:13:47,856 --> 00:13:50,358
"ربّما علينا أن ننقله كله "كارين
258
00:13:50,659 --> 00:13:52,193
سوف أعمل الموضوع حالاً
شكراً لك
259
00:13:52,194 --> 00:13:53,761
لا ، شكراً لك
260
00:13:54,162 --> 00:13:56,330
كارين" بالمناسبة"
فقط للاستفسار لا أكثر
261
00:13:56,631 --> 00:13:59,433
هل لديّ حساب ثالث؟
262
00:13:59,434 --> 00:14:02,203
أبعدا أيديكما يا رفاق
263
00:14:02,604 --> 00:14:05,472
هل يمكننا قيادة هذه؟-
لقد سألتموني ذلك بالأمس-
264
00:14:05,807 --> 00:14:07,174
بربّك ، فقط أريد تجربة قيادتها
265
00:14:07,508 --> 00:14:11,011
ما رأيك أن تحصل على رخصة قيادة أولاً
وبعدها على وظيفة؟
266
00:14:18,819 --> 00:14:20,354
علمت أنك ستعود
267
00:14:20,788 --> 00:14:22,989
أحاول الحصول على رحلة صيد أخيرة
قبل الذهاب إلى معسكر التدريب
268
00:14:23,291 --> 00:14:24,991
هذه السيارة قد تفي بالأمر
269
00:14:25,293 --> 00:14:27,261
نعم هذه السيارة صلبة
270
00:14:27,562 --> 00:14:29,595
إذا كنت ذاهب لـ رحلة صيد صغيرة
271
00:14:29,897 --> 00:14:34,000
لكن إذا كنت ذاهب لرحلة صيد كبيرة
صيّاد مثلك يحتاج لسيارة صيد كبيرة
272
00:14:34,001 --> 00:14:37,403
اتشدي3500 موديل 2015
273
00:14:37,738 --> 00:14:41,574
محرك ديزل بسعة 6.6 لتر
بقوة 8 وبستة سرعات
274
00:14:41,575 --> 00:14:43,476
هذه السيارة أكثر قوّة
275
00:14:43,811 --> 00:14:46,211
حسناً ، يبدو أنك تجيد الدعاية للمبيعات
276
00:14:46,513 --> 00:14:48,381
ليست دعاية إن كانت حقيقة
277
00:14:48,815 --> 00:14:51,484
لا تخبرني بأنك تخليت عن سنتين
مميزة من مهنتك
278
00:14:51,885 --> 00:14:53,852
لتقوم ببيع السيارات
279
00:14:54,154 --> 00:14:55,721
"لقد اعتزلت مبكراً "تشارلز
280
00:14:56,022 --> 00:14:58,023
ماذا ألا تتفق معي؟
281
00:15:00,193 --> 00:15:02,560
مع انها قد تفسد البيع ،
.لكن نعم سيدي اختلف معك
282
00:15:02,862 --> 00:15:04,429
ضخام الجثة ليس من الصعب عليهم العودة للعب
283
00:15:04,831 --> 00:15:06,865
من السهل أن تحسن جسمك ،
حتى بالنسبة لك
284
00:15:07,200 --> 00:15:09,501
لكن عقل مثل عقلك في خط الجهوم
285
00:15:09,502 --> 00:15:11,436
شيء نادر حالياً
286
00:15:11,737 --> 00:15:14,072
المباراة السريعة تحتاج تفكير سريع
287
00:15:16,442 --> 00:15:18,042
لا أدري
288
00:15:18,377 --> 00:15:20,745
الحياة الطبيعية تناسبني
289
00:15:21,079 --> 00:15:23,348
لا مزيد من الضربات على الرأس بالنسبة لي
290
00:15:23,683 --> 00:15:26,451
أريد فقط أن أسترخي ، أن استمتع بهواء المكيف
291
00:15:26,752 --> 00:15:28,620
أن اقرأ شيئاً مختلفاً عن خطة اللعب
292
00:15:30,222 --> 00:15:33,358
أنشئ عائلة ، أصبح أباً
293
00:15:35,760 --> 00:15:38,595
حسناً لقد أقنعتني
294
00:15:38,897 --> 00:15:41,265
عن التقاعد؟ -
غير ممكن -
295
00:15:41,266 --> 00:15:42,834
عن الـ3500
296
00:15:43,135 --> 00:15:45,402
لنقم بالأعمال الورقية
297
00:15:47,306 --> 00:15:50,141
شكراً
298
00:15:50,142 --> 00:15:52,042
أعجبني مقطعك على اليوتيوب
299
00:15:52,377 --> 00:15:54,144
فعلاً؟ شكراً ، أيها؟
300
00:15:54,446 --> 00:15:56,313
الذي تسبب بانتقالك هنا
301
00:15:56,314 --> 00:15:58,682
تدخل إلهي يا صديقي
302
00:15:59,050 --> 00:16:01,585
تشيب" ، مرطبات ومنشفة" -
حاضر -
303
00:16:03,755 --> 00:16:05,723
تبدو رائعاً -
أقدر ذلك -
304
00:16:07,225 --> 00:16:08,624
"الأمور تبدو جيدة "زو
305
00:16:08,625 --> 00:16:10,460
هل تشعر بالحيوية؟
306
00:16:12,830 --> 00:16:15,265
اسمع يا رجل ، اعلم ما الأمر ، حسناً؟
307
00:16:15,599 --> 00:16:16,632
لكنك لا تحتاج للنظر للماضي
308
00:16:17,068 --> 00:16:20,070
نحن زملاء في الفريق الآن والفوز
هو المهم
309
00:16:20,404 --> 00:16:22,538
هل ترتدي هذا الرقم من فترة؟
310
00:16:23,007 --> 00:16:25,274
لما تهتم؟ -
فقط أتساءل ما إذا كنت متعلقاً به -
311
00:16:25,275 --> 00:16:26,642
لكن ما شأنك به؟
312
00:16:27,010 --> 00:16:28,411
انظر ، أنا الفتى الجديد في المدينة ،
أتفهم ذلك
313
00:16:28,746 --> 00:16:29,545
لكنني كنت ألبس الرقم 18 من بداياتي
314
00:16:29,913 --> 00:16:32,482
لكنك لست في بداياتك الآن ، أليس كذلك؟
315
00:16:32,483 --> 00:16:34,884
لا ليس كذلك
316
00:16:35,285 --> 00:16:37,219
كم تريد من أجله؟ -
أريد من أجل ماذا؟ -
317
00:16:37,521 --> 00:16:40,155
رقم 18 ، انه يمثل قيمة عاطفية بالنسبة لي
318
00:16:40,156 --> 00:16:42,358
.تباُ ، عاطفية. ذلك لطيف
319
00:16:42,359 --> 00:16:45,527
أربعون ألف ، استمع لي
320
00:16:45,528 --> 00:16:47,696
أربعون ألف نقداً
321
00:16:48,031 --> 00:16:49,765
لرقم غير مهم بالنسبة لك
322
00:16:49,766 --> 00:16:51,767
استمع لي ، لن أبيع
323
00:16:55,705 --> 00:16:57,272
ماذا عن هذه؟ قلادة حظ من فتاتي
324
00:16:57,607 --> 00:16:58,973
حسناً؟ على الأقل تضيف لك 20 ألف
325
00:16:59,375 --> 00:17:00,842
ولم أريد هذا إذا غيرت رقمي؟
326
00:17:01,210 --> 00:17:03,812
.يمكنك بيعها يا رجل
أو ربما ... أو ربما ،
327
00:17:04,179 --> 00:17:05,647
يمكنك أن تحصل على الرقم 81
الرقم بالمقلوب
328
00:17:05,981 --> 00:17:07,449
صائغ مجوهراتي متفهم ، حسناً؟
329
00:17:07,850 --> 00:17:09,951
لديه مهارات رائعة -
وسيحتاج مهاراته تلك -
330
00:17:09,952 --> 00:17:12,521
لن أبيع أيها الجديد
331
00:17:12,522 --> 00:17:14,022
قلادة لطيفة
332
00:17:17,393 --> 00:17:18,793
هل يتصرف هكذا مع الجميع؟
333
00:17:20,796 --> 00:17:22,496
معك فقط
334
00:17:43,051 --> 00:17:44,885
آسف لتأخري -
أهلاً -
335
00:17:45,219 --> 00:17:47,754
هل قرأت خبر "روجر ستوباك" ؟ -
لا -
336
00:17:48,156 --> 00:17:49,889
الرجل في قاعة المشاهير
ويساوي 600 مليون
337
00:17:50,224 --> 00:17:53,327
هل يزعجك هذا أم لا؟
338
00:17:53,328 --> 00:17:54,962
نعم
339
00:17:55,263 --> 00:17:57,030
"لا تكثر من الصلصة "جو
340
00:17:57,398 --> 00:17:58,832
آخر مرة أقمنا اجتماعاً خارج المكتب
341
00:17:59,267 --> 00:18:01,001
لقد شربت زجاجة كاملة من النبيذ
وغازلت زوجة الموكل
342
00:18:01,402 --> 00:18:03,870
لقد كانت تريده -
حسناً ، كان عمرها 72 سنة -
343
00:18:06,106 --> 00:18:08,074
حسناً ، أنا لا أميز لأن ذلك سيكون
تمييز ضد كبار السن
344
00:18:08,408 --> 00:18:10,510
"لنذهب ونتحدث مع "فيرن
345
00:18:10,878 --> 00:18:12,278
ونحصل على التوقيع؟ -
لنفعلها -
346
00:18:12,713 --> 00:18:15,281
سيد "ستراسمور" ، مجموعتك في الفناء ،
سأريك الطريق
347
00:18:15,282 --> 00:18:18,284
حسناً ، مجموعة؟
348
00:18:22,089 --> 00:18:23,755
واو
349
00:18:24,091 --> 00:18:26,392
كيف الحال سبينس؟ -
كيف الحال فيرنون؟ -
350
00:18:26,726 --> 00:18:28,427
هيا يا رجل ، حجزت لك مقعداً
351
00:18:28,795 --> 00:18:31,030
من هو صديقك؟ -
"هذا مديري "جو -
352
00:18:31,431 --> 00:18:33,499
جو كروتيل" ، سعيد لمقابلتك سيدة"
"ليتلفيلد"
353
00:18:33,867 --> 00:18:35,801
فيرن" معجب كبير بك" -
"اسحب كرسياً "جوسيف -
354
00:18:36,135 --> 00:18:38,103
المزيد منا الأكثر مرحاً -
حسناً -
355
00:18:38,404 --> 00:18:40,271
سبينسر" خذ مقعدك"
356
00:18:40,640 --> 00:18:42,641
هل يستطيع أحدكم أن يسكب لصديقي
بعضاً من الشراب؟
357
00:18:42,976 --> 00:18:45,944
"انه عيد ميلاد "يوجين
358
00:18:50,950 --> 00:18:52,717
هل أنت مشتاق للخليج الأخضر "ريك"؟
359
00:18:52,718 --> 00:18:54,185
"أفتقد قفزة "لامبياو
360
00:18:54,487 --> 00:18:55,753
لكنهم يستطيعون الاحتفاظ بطقسهم البارد
361
00:18:56,122 --> 00:18:58,123
نعم -
ماذا حدث بينك و "سبينس"؟ -
362
00:18:58,424 --> 00:18:59,790
أعتقدت أنكما ملائمان لبعض
363
00:19:00,126 --> 00:19:02,494
نعم ، أنت تحكم جيداً على العلاقات
364
00:19:02,895 --> 00:19:04,829
أخبرني ، هل قامت "بيلا" بمنعك من
مضاجعة غيرها؟
365
00:19:05,131 --> 00:19:07,298
..حسناً ، انتبهي تلك اهانة
366
00:19:07,299 --> 00:19:09,667
حسناً ذلك يعجبك ، هل أنت جاهز؟
367
00:19:10,101 --> 00:19:12,403
دائماً ، ماذا عن شعري؟ -
لا تريد معرفة ذلك -
368
00:19:12,771 --> 00:19:15,072
هذه "تريسي ليجيتي" تراسلكم
من اول يوم
369
00:19:15,473 --> 00:19:18,242
من الـ"اوتا" مع لاعب ميامي الجديد
"ريكي جاريت"
NFLاوتا هو اختصار للتدريبات والمعسكرات ما قبل الموسم في الـ
370
00:19:18,677 --> 00:19:21,245
الآن اخبرنا كيف جرت الأمور بالنسبة لك
اليوم "ريكي"؟
371
00:19:21,246 --> 00:19:22,780
كانت رائعة
372
00:19:23,114 --> 00:19:24,549
كما تعلمين ، من العظيم أن أكون في الملعب
373
00:19:24,850 --> 00:19:26,850
ومقابلة زملائي الجدد
374
00:19:27,185 --> 00:19:28,852
وعمل بعض التمارين
375
00:19:28,853 --> 00:19:30,587
وأنا فعلاً ، فعلاً متأثر
376
00:19:30,588 --> 00:19:33,057
"بأن الله ، السيد "روس
377
00:19:33,525 --> 00:19:36,693
وكامل فريق ميامي قدموا لي هذه الفرصة
378
00:19:36,694 --> 00:19:38,295
أشكرهم من أعماق قلبي
379
00:19:38,296 --> 00:19:40,197
"واو ، انتبه لنفسك يا "أنتونيو براون
380
00:19:48,606 --> 00:19:50,339
لم يلمس أحد سمك السلمون
381
00:19:52,376 --> 00:19:54,310
"فيرنون"
382
00:19:54,679 --> 00:19:56,412
في النهاية سنتحدث عن بعض الأمور يا أخي
383
00:19:56,714 --> 00:19:58,247
لنزيد من هذه الموسيقى
384
00:19:58,648 --> 00:20:01,016
"هيا عليك أن تشغل شيئاً لـ"يوجين
لترقص عليه
385
00:20:02,519 --> 00:20:04,954
حسناً
386
00:20:18,668 --> 00:20:21,169
"جو"
387
00:20:21,170 --> 00:20:22,972
"جو" -
نعم؟ -
388
00:20:23,339 --> 00:20:25,040
هل قلت بأنك في خمس دوريات
خيالية؟
389
00:20:25,408 --> 00:20:27,542
ذلك صحيح -
أنا بالكاد أشارك بإثنين -
390
00:20:27,844 --> 00:20:29,144
أنا أعرف -
ذلك صعب -
391
00:20:29,545 --> 00:20:31,213
لقد كان يشارك في ستة -
نعم تم طردي من واحد -
392
00:20:31,581 --> 00:20:33,081
لم لا تخبر الجميع ما سبب طردك؟
393
00:20:33,416 --> 00:20:35,417
نعم هيا "جو" هيا
394
00:20:35,418 --> 00:20:36,485
لا أعتقد أن هئا له علاقة
395
00:20:36,819 --> 00:20:39,421
انت تتصرف بخجل ، انه يتصرف بخجل
396
00:20:39,422 --> 00:20:41,089
لا ، أخبر الجميع السبب
397
00:20:43,192 --> 00:20:46,595
قمت بإرسال رسالة غير أخلاقية لمنافسي
398
00:20:46,596 --> 00:20:48,763
ماذا كان التعليق؟
399
00:20:48,764 --> 00:20:50,765
قمت بنشره صحيح
400
00:20:51,100 --> 00:20:52,700
لا أريد أن أغضب السيدة بقوله
401
00:20:53,002 --> 00:20:54,869
لا تلقي باللوم علي
402
00:20:54,870 --> 00:20:56,604
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً
403
00:20:56,905 --> 00:20:59,240
لنقل بأنني لو كنت أعلم بأن
404
00:20:59,574 --> 00:21:01,676
جومبوترون" كانت ابنة اخي"
ذي الـ14 عاماً
405
00:21:02,011 --> 00:21:03,210
لما ناديتها بذلك
406
00:21:04,746 --> 00:21:06,713
لقد ناديتها بعاهرة
407
00:21:07,048 --> 00:21:09,383
"لـ"جومبرتون
408
00:21:09,717 --> 00:21:11,552
"لـ"جومبرتون
409
00:21:11,553 --> 00:21:13,354
ما الأمر "جاي"؟
410
00:21:15,089 --> 00:21:17,458
نعم ، انتظر لثانية
411
00:21:17,459 --> 00:21:19,527
ذلك "جيسون"؟ -
جيد -
412
00:21:21,228 --> 00:21:22,729
ماذا حدث لقواك السحرية أيها الرجل الكبير؟
413
00:21:23,031 --> 00:21:23,897
ماذا تريد مني القول؟
414
00:21:24,231 --> 00:21:25,498
دالاس واجهوا بعض المشاكل بعد نهاية الموسم
415
00:21:25,800 --> 00:21:28,101
و "هال" ، انه متشبت
416
00:21:28,435 --> 00:21:29,369
لكن لا تقلق سأصلح الأمر
417
00:21:29,771 --> 00:21:31,071
سيأخذ المزيد من الوقت فقط
418
00:21:31,405 --> 00:21:33,106
أنت تقتلني ، الوقت يمضي
419
00:21:33,574 --> 00:21:35,441
بالإضافة أنا قريب من رمي وجه "ريجي" الى الحائط
420
00:21:35,777 --> 00:21:37,144
"تحكم بمزاجك "ستراسمور
421
00:21:37,545 --> 00:21:39,879
الشخص الوحيد الذي سيتضرر هو أنت
422
00:21:40,314 --> 00:21:42,815
أبلغ "ريجي" تحياتي -
نعم ، لن يعرف ماذا يفعل بها -
423
00:21:53,093 --> 00:21:55,527
لقدت عدت
424
00:21:55,829 --> 00:21:57,930
هنا في غرفة المعيشة
425
00:22:01,467 --> 00:22:03,703
أهلاً عزيزي ، ما الذي تفعله؟
426
00:22:04,071 --> 00:22:07,073
أقوم بدراسة كتاب عن العمل الجديد
427
00:22:07,074 --> 00:22:09,474
انظر لنفسك
428
00:22:09,475 --> 00:22:10,709
بعت سيارة باهضة اليوم
429
00:22:11,010 --> 00:22:13,778
حبيبي ذلك عظيم ، تهانينا
430
00:22:14,113 --> 00:22:17,449
كله في يوم عمل عادي في شيفروليه
431
00:22:17,450 --> 00:22:19,351
هل أنت بخير؟
432
00:22:19,352 --> 00:22:21,820
نعم أنا بخير
433
00:22:22,121 --> 00:22:24,423
هل ستكذب علي الآن؟
434
00:22:24,424 --> 00:22:25,524
ما المشكلة؟
435
00:22:27,960 --> 00:22:29,527
أتعتقدين أني بدين جداً؟
436
00:22:29,829 --> 00:22:32,197
لا "تشارلز" ، أعتقد أنك ضخم الجثة
437
00:22:32,198 --> 00:22:34,132
متين
438
00:22:34,133 --> 00:22:36,000
كلمات راقية لسمين
439
00:22:37,502 --> 00:22:40,238
حبيبي أعتقد انك كامل
440
00:22:40,539 --> 00:22:43,141
أنت تعلم أني أحب جسمك المثير
441
00:22:43,442 --> 00:22:45,008
اوه ذلك صحيح ، ألست كذلك؟
442
00:22:45,344 --> 00:22:48,011
أتحبين هذا الجسد؟ -
أحبه كله -
443
00:22:48,347 --> 00:22:51,716
"حسناً ، أترغبين ببعض من "تشارلز قرين
444
00:22:51,717 --> 00:22:53,217
الضامر ، اللئيم ....
445
00:23:06,798 --> 00:23:08,465
كيف كان يومك الثاني؟
446
00:23:08,800 --> 00:23:11,135
كان جيداً ، تمارين وحسب
447
00:23:12,904 --> 00:23:15,405
تبدو جيدة ، تبدو جيدة -
شكراً -
448
00:23:15,740 --> 00:23:18,007
حسناً ، أنا ذاهب لمشاهدة التلفاز ، حسناً؟
449
00:23:18,309 --> 00:23:19,976
هل هم يزعجونك يا حبيبي؟
450
00:23:19,977 --> 00:23:22,912
لا ، انه مختلف فقط
451
00:23:23,213 --> 00:23:25,715
الاختلاف هو ما تحتاجه الآن
452
00:23:25,716 --> 00:23:27,083
سوف تجعل الأمر ينجح
453
00:24:07,056 --> 00:24:08,056
ماذا قال؟
454
00:24:08,390 --> 00:24:10,025
فيرنون" ، لنتحدث ياصديقي" -
ما الأمر -
455
00:24:10,026 --> 00:24:11,426
ليس هنا
456
00:24:11,727 --> 00:24:13,295
لقد عرفت بأن "جيسون" لن يتم الأمر
457
00:24:13,296 --> 00:24:14,595
"انه بيني وبين "فيرنون
458
00:24:14,897 --> 00:24:16,798
انتظر ، بينك وبين "فيرنون"؟
459
00:24:17,133 --> 00:24:19,034
اسمع يا رجل ، هذا ليس جيداً
460
00:24:19,035 --> 00:24:20,902
ريجي" اهدأ"
461
00:24:21,270 --> 00:24:23,137
ماذا قال لك صاحب هذا الوجه الصغير؟
462
00:24:23,539 --> 00:24:26,207
لم أقل شيئاً -
ريجينالد" اختر كلماتك بحذر" -
463
00:24:27,876 --> 00:24:29,644
كل ما اقوله يا رجل إذا تركته
464
00:24:30,045 --> 00:24:31,612
أن يفعل بنا هذا بعد كل ما عانيناه؟
465
00:24:31,947 --> 00:24:34,716
لا بأس يا رجل ، سنتحدث وحسب
466
00:24:35,150 --> 00:24:37,284
سأحضر السيارة وسأراك في الخلف
467
00:24:40,788 --> 00:24:42,323
سوف تدفع الفاتورة
468
00:24:42,324 --> 00:24:44,758
نعم نعم ، من دواعي سروري
469
00:24:45,060 --> 00:24:46,426
فيرنون" ، الأمر ليس شخصياً"
470
00:24:46,828 --> 00:24:48,729
سبينس" ، في كل مرة أضع كل شيء على"
المحك عندما ألعب
471
00:24:49,097 --> 00:24:52,199
ودالاس يعرفون ذلك ، أمور كهذه
تحتاج وقت
472
00:24:52,567 --> 00:24:54,168
انظر ، لدي فواتير كثيرة
473
00:24:54,169 --> 00:24:55,469
أحتاج عقداً جديداً الآن
474
00:24:55,770 --> 00:24:58,071
جيسون" يتولى الأمر ، أعدك"
475
00:24:58,439 --> 00:25:00,540
لكن في الوقت الحالي ، لا يمكنك
جعل أصحابك
476
00:25:00,908 --> 00:25:02,476
ينفقون ما تبقى من أموالك
477
00:25:02,844 --> 00:25:05,078
وما الذي استطيع فعله؟ -
سيطر على الوضع -
478
00:25:05,480 --> 00:25:08,281
أعلم انهم اهلك ، لكن عندما تركت كرينشاو
479
00:25:08,649 --> 00:25:10,417
هذا هو الشيء الذي كنت تريد الهروب من
480
00:25:10,418 --> 00:25:12,085
المشاكل ، الإلهاءات
481
00:25:12,519 --> 00:25:15,021
تم نقلك ، وتم الدفع لك ، ومن ثم طرت بهم إلى هنا
482
00:25:15,422 --> 00:25:18,324
يا رجل ، لن أتخلى عنهم أبداً
483
00:25:18,625 --> 00:25:20,326
فيرنون" ، انهم يمتصونك"
484
00:25:20,761 --> 00:25:23,596
عندما وقعت عقدي الأول ، كنت فخر بيثلام
485
00:25:23,998 --> 00:25:26,032
في اليوم التالي ، نصف بينسيلفينيا كانوا
يريدون مني المال
486
00:25:26,333 --> 00:25:28,201
وأي شخص سبق وأن عمل شيئاً طيباً لي
487
00:25:28,602 --> 00:25:30,903
توقعوا بأن يحصلوا على قطعة من
ما أملك
488
00:25:31,204 --> 00:25:33,305
ما اكتسبته ، أتعلم ماذا فعلت؟
489
00:25:33,707 --> 00:25:36,174
رافقت كل واحد منهم حتى قاربت
على الافلاس
490
00:25:36,510 --> 00:25:38,844
ليس هناك ما يكفي لتوزيعه حسناً؟
491
00:25:39,145 --> 00:25:40,379
ومهما أعطيتهم
492
00:25:40,380 --> 00:25:42,014
سيريدون المزيد
493
00:25:42,382 --> 00:25:44,316
تريد الاهتمام بالأشخاص القريبين لك؟
494
00:25:44,618 --> 00:25:45,817
اهتم بنفسك أولاً
495
00:25:46,119 --> 00:25:47,852
ذلك ما سأساعدك لفعله
496
00:25:48,154 --> 00:25:49,454
يا رجل ، "سبينس" انت بالفعل تساعدني
497
00:25:49,789 --> 00:25:51,023
أنت كأخي الكبير
498
00:25:51,324 --> 00:25:52,590
فيرنون" ، أنا لست أخوك الكبير"
499
00:25:53,026 --> 00:25:55,827
أنا مديرك المالي وسأستثمر أموالك
500
00:25:56,195 --> 00:25:58,330
وأعدك بهذا ، عائلتك وأصدقائك
501
00:25:58,664 --> 00:26:00,665
سيملكون كل شيء يريدونه
502
00:26:00,666 --> 00:26:03,435
ضمن المعقول و على ميزانية
503
00:26:03,869 --> 00:26:06,170
ماذا عن "ريجي"؟ -
"سنجد مكاناً لـ"ريجي -
504
00:26:06,171 --> 00:26:07,672
اسمع أن تاهيتي مكان لطيف
505
00:26:08,006 --> 00:26:09,674
هيا "سبينس" ذلك غير مضحك
506
00:26:09,675 --> 00:26:11,509
أنا امزح
507
00:26:11,811 --> 00:26:13,210
دعني أريك شيئاً
508
00:26:13,512 --> 00:26:14,979
هذه وثيقة تفويض
509
00:26:15,314 --> 00:26:17,181
هذا يسمح لـ"أندرسون المالية" الوصول
510
00:26:17,516 --> 00:26:19,016
إلى ممتلكاتك واستثماراتك
511
00:26:19,351 --> 00:26:21,185
وقعها أو ستستمر على الاعتماد على حظك
512
00:26:21,519 --> 00:26:23,120
لكن لن أفعل ، لن أقف مكتوف الأيدي
513
00:26:23,488 --> 00:26:25,056
وأشاهدك تقع في نفس الأخطاء
التي وقعت فيه
514
00:26:33,898 --> 00:26:35,265
انه عمل فقط صحيح؟
515
00:26:35,266 --> 00:26:37,100
مع دالاس هو عمل
516
00:26:37,101 --> 00:26:39,269
معي أكثر من ذلك
517
00:26:39,270 --> 00:26:40,537
انظر يارجل سأوقع
518
00:26:40,839 --> 00:26:42,473
لكن "ريج" ، انه يساندني
519
00:26:42,774 --> 00:26:45,208
وله رأي في كل حركة نقوم بها
520
00:26:45,209 --> 00:26:47,243
لا بأس بذلك "ريج"؟
521
00:26:47,244 --> 00:26:49,012
حسناً
522
00:26:49,347 --> 00:26:51,848
حسناً ما رأيك "سبينس"؟ عمل فقط؟
523
00:26:53,284 --> 00:26:55,585
حسناً -
ألديك قلم؟ -
524
00:26:58,856 --> 00:27:01,358
تباً ، يا فتى ألديك قلم؟
525
00:27:01,359 --> 00:27:03,259
بالطبع
526
00:27:03,260 --> 00:27:04,727
حسناً -
احتفظ به -
527
00:27:04,728 --> 00:27:07,097
شكراً
528
00:27:07,098 --> 00:27:08,197
"حسناً "سبينس
529
00:27:08,532 --> 00:27:09,932
"أعطني ظهرك بسرعة "ريج
530
00:27:16,607 --> 00:27:17,740
حسناً
531
00:27:19,142 --> 00:27:21,143
العائلة -
شكراً يا رجل -
532
00:27:21,478 --> 00:27:22,512
حسناً ، شكراً ، سأهاتفك غداً
533
00:27:22,880 --> 00:27:24,546
حسناً ، هيا "ريج" لنذهب
534
00:27:28,485 --> 00:27:29,985
أتملك مكلارين الجديدة؟
535
00:27:29,986 --> 00:27:31,653
رائعة أليست كذلك؟
536
00:27:31,954 --> 00:27:33,788
"لا تتعب نفسك "سبينسر
537
00:27:33,789 --> 00:27:35,624
لقد استأجرناها
538
00:27:38,061 --> 00:27:40,896
لم يسبق له رؤية شيء كهذا
539
00:27:57,312 --> 00:27:59,247
فيرنون" اشترى ماكلارين الجديدة؟"
540
00:27:59,248 --> 00:28:00,515
نعم
541
00:28:05,487 --> 00:28:07,988
لم أشك فيك ولو للحظة
542
00:28:08,290 --> 00:28:09,690
شكراً للمساعدة هناك
543
00:28:09,691 --> 00:28:10,691
نعم -
كل شيء بخير؟ -
544
00:28:11,093 --> 00:28:12,927
حسناً ، الشركة سيذعرون عندما يرون الفاتورة
545
00:28:13,262 --> 00:28:15,295
تباً لهم ، لدينا خطط أكبر
546
00:28:18,099 --> 00:28:19,066
عمل عظيم -
شكراً لك -
547
00:28:19,367 --> 00:28:22,436
لنستمر -
حسناً -
548
00:28:22,437 --> 00:28:24,638
"حان الوقت للترقية "جو
549
00:28:25,106 --> 00:28:27,041
ما الذي تعنيه؟ هذا ليس جيداً كفاية
لـ"بايتون مانبنغ" صحيح؟
550
00:28:27,042 --> 00:28:28,542
ذاك اعلان تجاري
551
00:28:36,951 --> 00:28:38,685
ترجمة مشتركة
Twitter: @GXG_X
Twitter: @Al14h