1 00:01:53,564 --> 00:01:56,766 ترجمة مشتركة Twitter: @GXG_X Twitter: @Al14h 2 00:01:58,469 --> 00:02:00,670 أعلم ذلك وهي جميلة جداً 3 00:02:01,005 --> 00:02:02,906 أعني أني أحبها- إنها جميلة- 4 00:02:03,341 --> 00:02:05,808 وعليّ أن أخبرك ، انه مبلغ سخيّ "سيدة "لووينستين 5 00:02:06,143 --> 00:02:08,912 حفيدتك سيدّة صغيرة محظوظة 6 00:02:09,279 --> 00:02:11,581 لا زلت أتسائل لماذا فريق "الدلافين" تركوك تذهب فريق في ميامي 7 00:02:11,916 --> 00:02:14,116 "كان عليك أن تعتزل هنا في "ميامي 8 00:02:14,451 --> 00:02:15,985 هذا ما يفعله الآخرون 9 00:02:16,319 --> 00:02:18,688 رغم انه انخفض مستواك في النهاية 10 00:02:18,689 --> 00:02:20,423 لم تستطع الوصول لقمة مستواك مرة أخرى 11 00:02:20,858 --> 00:02:24,593 وأحضرنا مدافعين خلفيين بواسطة بيعك "إلى "نيو أورليانز 12 00:02:24,594 --> 00:02:26,095 نعم هذا صحيح 13 00:02:26,496 --> 00:02:28,230 أحدهما اختير لمباراة "البرو بول" إذا كنت أتذكر بشكل جيّد هي مباراة بين فريقين ويلعب في كل فريق احسن اللاعبين والنجوم الذين يتم اختيارهم من قبل الجماهير والمشجعين بالتصويت على الإنترنت 14 00:02:28,532 --> 00:02:30,166 لعب كبديل ، ليس أمراً مهماً 15 00:02:30,500 --> 00:02:32,734 "صباح الخير "جو- "صباح الخير "سبينسر- 16 00:02:33,136 --> 00:02:34,636 "وصباخ الخير سيدة "لووينستين- صباح الخير- 17 00:02:35,038 --> 00:02:36,939 أحب تلك الأقراط هل هي على شكل دلافينن صغيرة؟ 18 00:02:37,274 --> 00:02:38,640 وألماس- دلافين وألماس- 19 00:02:38,942 --> 00:02:40,208 المفضّل لدي- شكراً- 20 00:02:40,509 --> 00:02:41,710 سعيد برؤيتك- شكراً- 21 00:02:41,711 --> 00:02:42,644 رائحتك جميلة بالمناسبة 22 00:02:42,946 --> 00:02:44,546 ماذا تفعلين؟ 23 00:02:44,547 --> 00:02:45,447 أراك في مكتبي الآن 24 00:02:45,815 --> 00:02:47,616 نعم سأكون هناك حالاً دعيني أصطحبك للخارج 25 00:02:47,951 --> 00:02:50,485 انه يتصرف بغرابة- انه مصاب بثنائية القطبين- 26 00:02:50,787 --> 00:02:52,854 هل رأيت مقطع "ريكي جيريت" على اليوتيوب؟ 27 00:02:52,855 --> 00:02:54,855 الرجل لديه مستقبل في اتحاد المصارعة 28 00:02:55,157 --> 00:02:56,791 نعم ، شاهدت المقطع 50 مرّة 29 00:02:56,792 --> 00:02:58,025 لا يزال يجعلني محرجاً 30 00:02:58,461 --> 00:03:00,161 ماذا عن الفتاة التي كان يضاجعها في المرحاض؟ 31 00:03:00,496 --> 00:03:02,063 ذلك "ريكي" ، إنه رومانسي يائس 32 00:03:02,064 --> 00:03:04,365 ...اسمع 33 00:03:04,700 --> 00:03:06,401 أريدك أن تتوقف عن التعاقدات الصغيرة 34 00:03:06,402 --> 00:03:07,569 تعاقدات صغيرة؟- نعم- 35 00:03:07,970 --> 00:03:09,704 لم أجعلك وكيلاً رسمياً وأوضّح لك كل شيء 36 00:03:10,172 --> 00:03:11,973 لتفتح الباب لـ سندات قصيرة الأجل لنادي ليليّ 37 00:03:12,340 --> 00:03:15,042 "عملاؤنا يستحقّون اهتمامنا الكامل "سبينسير 38 00:03:15,477 --> 00:03:17,211 هذه كلماتك- "نعم هذا كان قبل سنة "سبينس- 39 00:03:17,545 --> 00:03:19,246 أعني حتى "أنديرسون" لم يكن يريدك هنا 40 00:03:19,581 --> 00:03:20,848 ...انه ليس وكأننا 41 00:03:21,216 --> 00:03:23,217 ماذا تعني أن "أنديرسون" لم يكن يريدني هنا ؟ 42 00:03:23,218 --> 00:03:24,819 نعم 43 00:03:25,186 --> 00:03:27,121 هو يطلقك عليك رجل كرة قدم فقط ظننت أني أخبرتك ذلك 44 00:03:27,422 --> 00:03:29,089 لا لم تخبرني ذلك 45 00:03:29,491 --> 00:03:30,690 لم أرد يعبث هذا برأسك أتعلم ؟ 46 00:03:30,992 --> 00:03:31,992 "يا لها من طريقة رائعة للقيام بذلك "جو 47 00:03:32,327 --> 00:03:34,161 المقصد هو ان ذلك استغرق جهداً لإقناع 48 00:03:34,596 --> 00:03:37,063 الرجل العجوز أنك لست فقط شخص رياضي ببدلة مُصممة 49 00:03:37,398 --> 00:03:39,866 انها مُحاكة بالطلب أخبرني أنها تعجبك 50 00:03:39,867 --> 00:03:40,767 انها جميلة جداً 51 00:03:41,169 --> 00:03:42,969 "الا اذا كانت السيدة "لووينستين حصلت على 4000 ياردة 52 00:03:43,371 --> 00:03:45,571 وخمسين هدفاً في الموسم الماضي فإن ما تفعله معها لا قيمة له 53 00:03:46,007 --> 00:03:48,942 السيدة "لووينستين" تدّعي أنها ضاجعت مهاجمي فريق الدلافين 54 00:03:49,243 --> 00:03:52,012 وهذا مثير للإعجاب ومقزز أيضاً 55 00:03:52,346 --> 00:03:54,580 وأيضاً إنها ليست من العملاء الذين نرغب بهم 56 00:03:54,949 --> 00:03:57,050 علينا أن نفكر بشيء أكبر من ذلك قليلاً صحيح؟ 57 00:03:57,051 --> 00:03:58,317 صحيح نفكر بشيء أكبر 58 00:03:58,619 --> 00:04:00,419 "كبير مثل "فيرنون ليتيلفيلد؟ 59 00:04:04,258 --> 00:04:07,026 لا تجرؤ على اللعب بأعصابي 60 00:04:07,027 --> 00:04:08,194 هذه الملابس جديدة لا أريد أن أبللها 61 00:04:08,595 --> 00:04:10,896 يجب عليك أن تشتري ملابس جديدة لأني وقعت معه قبل عدة أيّام 62 00:04:10,897 --> 00:04:12,798 !ماذا؟ 63 00:04:13,233 --> 00:04:15,934 فيرنون ليتيلفيلد" واحد من أفضل اللاعبين" في الدوري 64 00:04:15,935 --> 00:04:17,402 إسعد بذلك 65 00:04:17,704 --> 00:04:19,471 قريباً ستصبح واحد من الأغنياء أيضاً 66 00:04:19,773 --> 00:04:21,239 انها ثروة كبيرة لإدارتها 67 00:04:21,641 --> 00:04:23,542 وأصدقاء كثُر يستطيع أن يدلّهم إلى إدارة "أندرسون" الماليّة 68 00:04:23,943 --> 00:04:27,079 "بين "ليتلفيلد" و "جاريت نحن حققنا تقدماً كبيراً 69 00:04:27,080 --> 00:04:28,647 يا رجل 70 00:04:29,115 --> 00:04:31,984 أنشر الخبر و وقّع مع رياضيين أكثر- انه نفس فكرتي بالضبط- 71 00:04:31,985 --> 00:04:36,488 هل تمانع لو لعقت قضيبك الآن ؟ 72 00:04:39,091 --> 00:04:41,593 كلّه؟- نعم كله- 73 00:04:41,594 --> 00:04:44,062 افعلها بسرعة 74 00:04:44,497 --> 00:04:47,332 يا رجل! ليس لدي أي فكرة كم كنت أنتظر هذا الأمر 75 00:04:47,633 --> 00:04:50,001 "أعني "فيرنون ليتيلفيلد 76 00:04:50,002 --> 00:04:51,803 نخبك يا أخي 77 00:04:51,804 --> 00:04:53,805 دعني أرى الوثائق الرسميّة 78 00:04:53,806 --> 00:04:56,074 نحن نعمل على ذلك 79 00:04:56,075 --> 00:04:57,575 ليست بحوذتك؟ 80 00:04:57,976 --> 00:04:59,510 انها ليست مشكلة انه يراجع الأمر مع وكيله 81 00:04:59,812 --> 00:05:01,445 لقد قلت للتو أنك وكيله 82 00:05:01,446 --> 00:05:03,081 أنا على وشك أن أصبح وكيله 83 00:05:03,481 --> 00:05:05,983 اسمع أنا و"فيرنون"وصلنا الى اتفاق كل شيء على ما يرام 84 00:05:05,984 --> 00:05:09,853 "لديك اتفاق مع مدافع بعمر 24 سنة "سبينس 85 00:05:10,188 --> 00:05:11,555 ذلك شيء لا يمكننا الاعتماد إليه 86 00:05:11,856 --> 00:05:12,923 "اذا كنّا سنجلب هذا إلى "أندرسون 87 00:05:13,258 --> 00:05:14,891 ونُثبت له أنك تنتمي إلى هذا المكان 88 00:05:15,260 --> 00:05:17,695 هو بحاجة رؤية نموذج التفويض 89 00:05:17,696 --> 00:05:20,531 الآن اذهب واحصل عليه إذهب 90 00:05:20,832 --> 00:05:22,933 وشكراً لك على خيبة الألم 91 00:05:23,300 --> 00:05:26,036 لماذا تصرخ ؟ فقط تحدث إليّ 92 00:05:26,037 --> 00:05:27,437 تباً 93 00:05:29,841 --> 00:05:31,507 ليس هناك قبلة وداع؟ 94 00:05:36,647 --> 00:05:38,782 أحضرت لك شيئاً ليومك الأول 95 00:05:41,385 --> 00:05:43,119 وأنا أعرف كم يعني لك هذا الرقم 96 00:05:43,120 --> 00:05:45,020 انه يعني لي العالم كله حبيبتي 97 00:05:45,021 --> 00:05:46,456 أعني تقريباً بقدر ما أحبك 98 00:05:46,457 --> 00:05:47,357 هذا لطيف 99 00:05:47,691 --> 00:05:50,660 اسمعي ، هذه بداية جديدة لنا صحيح؟ 100 00:05:50,661 --> 00:05:52,194 لن أخذلك مرة أخرى 101 00:05:52,630 --> 00:05:55,231 أعلم أنك لن تفعل لأنه إن خذلتني ، ستكون هذه نهاية علاقتنا 102 00:05:55,532 --> 00:05:57,466 لا مزيد من العلاقات الجانبيّة هل تسمعني؟ 103 00:05:57,834 --> 00:05:59,835 بكلّ وضوح- "انا جادّة "ريكي- 104 00:06:00,170 --> 00:06:02,838 وأنا جادّ ، لا مزيد من العبث حسناً ؟ 105 00:06:02,839 --> 00:06:04,840 أعدك حبيبتي 106 00:06:04,841 --> 00:06:10,212 والآن لديك هذه لتذكّرك كما أنا امرأة جميلة ومُتسامحة 107 00:06:12,149 --> 00:06:14,048 ذلك ما أفكر به حسناً ؟ سوف أعتزّ بها 108 00:06:14,384 --> 00:06:15,651 لا بدّ أن هذا الشيء كلفك ثمناً باهظاً 109 00:06:16,085 --> 00:06:18,253 لا يا عزيزي ، عندما يأتي الأمر إلى حبّنا المال ليس أمراً مهماً 110 00:06:18,688 --> 00:06:21,089 واستخدمت بطاقتك لشراءها طاب يومك 111 00:06:22,592 --> 00:06:24,959 فعلتي ذلك؟؟ 112 00:06:26,862 --> 00:06:28,897 هيّا ادفع ثم ارفعها 113 00:06:29,198 --> 00:06:30,965 هيّا- ادفع ادفع- 114 00:06:31,333 --> 00:06:32,767 هل تريد الذهاب للمنزل؟ هيّا 115 00:06:33,068 --> 00:06:34,836 هل تريد إنقاص 4 كيلو من وزنك؟ 116 00:06:34,837 --> 00:06:38,006 ادفع! نعم ادفع 117 00:06:38,007 --> 00:06:41,642 ادفع! نعم 118 00:06:42,011 --> 00:06:43,678 هيّا انحني 119 00:06:43,679 --> 00:06:44,946 أنقص 4 كيلو من وزنك 120 00:06:51,119 --> 00:06:54,087 مرحباً "سبينسي" ذاهب إلى مكان ما ؟ 121 00:06:54,456 --> 00:06:56,857 "تسعدني رؤيتك "ريج- أعلم أنك لا تعني ذلك- 122 00:06:57,192 --> 00:06:58,292 أي صديق لـ "فيرنون" هو صديق لي 123 00:06:58,593 --> 00:07:00,194 بما يمكنني خدمتك؟ 124 00:07:00,529 --> 00:07:01,762 أريد التحدث إلى "فيرنون" لدقيقة 125 00:07:02,063 --> 00:07:02,963 هو لا يريد أي مُقاطعات 126 00:07:03,264 --> 00:07:05,598 لكن سمعت أنك تريد التوقيع معه 127 00:07:05,599 --> 00:07:08,202 سبينسر" عزيزي" 128 00:07:08,203 --> 00:07:09,569 "سيدة "ليتيلفيلد 129 00:07:09,871 --> 00:07:11,271 كيف حالك؟- بأفضل حال- 130 00:07:11,272 --> 00:07:12,772 تبدين جميلة كالعادة 131 00:07:12,773 --> 00:07:14,875 هذه الأقمشة القديمة 132 00:07:17,145 --> 00:07:19,346 سيدة "ليتيلفيلد" أريد أن أتحدث إلى ابنك لدقيقة 133 00:07:19,647 --> 00:07:21,247 انه مشغول في الوقت الحالي 134 00:07:21,549 --> 00:07:22,682 أرى ذلك انه يعمل بجدّ 135 00:07:22,983 --> 00:07:24,851 عزيزي عليه أن يخفّض وزنه 136 00:07:25,152 --> 00:07:26,786 ويصبح أسرع بالكرة- آمين- 137 00:07:27,120 --> 00:07:29,789 لنتقابل في وقت الإفطار المتأخر في "بيلتمور" غداً 138 00:07:29,790 --> 00:07:32,091 انه يوم عطلته فقط نحن 139 00:07:32,092 --> 00:07:33,893 بيلتمور" ؟"- نعم- 140 00:07:33,894 --> 00:07:35,427 فكرة رائعة 141 00:07:35,428 --> 00:07:36,829 مثالي- حسناً- 142 00:07:37,231 --> 00:07:38,597 طاب يومك- شكراً وأنت كذلك عزيزي- 143 00:07:38,899 --> 00:07:40,466 شكراً ، أراكم لاحقاً 144 00:07:40,800 --> 00:07:42,601 "جيسون" أبرم صفقة جديدة مع "فيرنون؟" 145 00:07:42,970 --> 00:07:44,370 اتصل عليه بنفسك سيسعد أن يسمع منك 146 00:07:44,771 --> 00:07:47,173 الأفضل أن يحصل على العقد انها الطريقة الوحيدة لتستعيد 300 ألف الخاصة بك 147 00:07:48,976 --> 00:07:50,809 الموضوع ليس متعلقاً بالمال 148 00:07:51,144 --> 00:07:52,811 أنا أفقط أفعل ما هو مناسب "لـ "فيرن 149 00:07:53,112 --> 00:07:54,380 وأبحث عن مصلحته 150 00:07:54,681 --> 00:07:56,281 عن طريق ملئ جيوبك بماله 151 00:07:56,282 --> 00:07:57,449 أي مال؟ 152 00:07:57,784 --> 00:07:59,150 لقد تأكدتَ من عدم بقاء أي مال معه يقصد أنك أنفقت ماله 153 00:07:59,151 --> 00:08:00,686 تباً لك يا رجل 154 00:08:01,020 --> 00:08:02,988 ريدج" لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة" 155 00:08:03,356 --> 00:08:05,357 ولقد تأكدت أن يحدث ذلك بالذهاب دون علمي 156 00:08:05,692 --> 00:08:09,928 الآن لماذا لا تذهب وتخرج قبل أن أثير ضجّة ؟ 157 00:08:13,332 --> 00:08:16,034 تبدو رائعاً "ريج" اعتني بنفسك 158 00:08:20,839 --> 00:08:23,942 فطور متأخر في "بيلتمور" ؟ ظننت أنك قلت انه مُفلس 159 00:08:24,310 --> 00:08:27,545 ريجي" أعاد تفسير ما يعني" 160 00:08:27,979 --> 00:08:30,648 لن يكون سهلاً أن تخلق فتنة بين هؤلاء الاثنين 161 00:08:31,016 --> 00:08:33,718 سأعطيك 300.000 سبب لماذا يجب أن يحدث ذلك 162 00:08:34,052 --> 00:08:35,887 حذّرتك أن لا تعطيه ذلك المال 163 00:08:35,888 --> 00:08:37,855 كان قرضاً- حقاً ؟- 164 00:08:38,189 --> 00:08:41,058 هل قمت بإعداد خطة له لـ يسدد ذلك القرض؟ 165 00:08:41,059 --> 00:08:43,027 نعم ، هو سيسددّ 166 00:08:43,028 --> 00:08:45,329 أخبرته أن كان عميلاً 167 00:08:45,630 --> 00:08:47,398 مذهل وماذا كان رده على ذلك؟ 168 00:08:47,732 --> 00:08:49,800 سألني عمّا إذا كنت أرغب بالتسكع معه 169 00:08:52,304 --> 00:08:54,604 سبينس" لقد أعطيته شيكاً" 170 00:08:55,040 --> 00:08:57,207 أتعلم ، هذا الأمر يمكّنه من إنفاق المزيد من المال 171 00:08:57,208 --> 00:09:00,510 أعلم لكن انظر ، لو أن "ريجي" يصمت ويبتعد عن الطريق 172 00:09:00,878 --> 00:09:02,579 فيرنون" لن يكون لديه هذه المشكلة" أنت تعلم ذلك 173 00:09:03,013 --> 00:09:04,614 وأيضاً يجب عليه أن يعرف الصواب- نعم لكن معظم الشباب لا يعرفون ذلك- 174 00:09:05,082 --> 00:09:07,383 أعني ، فكّر بكل الأشياء الغبية التي صرفت أموالك عليها 175 00:09:07,819 --> 00:09:10,620 ماذا ؟ تقصد حوض السمك الكبير الذي أضعه في منزلي؟ 176 00:09:11,021 --> 00:09:12,422 هل هذا ما تتحدث عنه؟- هذا شيء واحد- 177 00:09:12,824 --> 00:09:15,091 أسماك القرش تحتاج إلى مساحة- نعم هي تحتاج إلى ذلك- 178 00:09:15,392 --> 00:09:17,393 تعلم أني أكره السفر بالطائرة 179 00:09:17,727 --> 00:09:19,295 "لكني سأقوم برحلة خاصة إلى "دالاس 180 00:09:19,696 --> 00:09:21,998 وأجلس مع "هال" في مكان المعسكر وأجلب لـ "فيرنون" عقده الجديد 181 00:09:22,333 --> 00:09:24,934 وأتأكد من أنه يستطيع أن يسدد ديونه 182 00:09:24,935 --> 00:09:26,102 بهذه البساطة؟ 183 00:09:26,403 --> 00:09:27,603 هل تريد أن تشككّ بـ طريقتي الآن؟ 184 00:09:27,938 --> 00:09:29,572 أريدك أن تفكر بأفكار سعيدة وممتعة 185 00:09:30,040 --> 00:09:32,908 بينما أحاول أن أخرج صديقين تائهين من منزل الفقر 186 00:09:33,209 --> 00:09:34,376 أنا بعيد جداً عن ذلك الحيّ 187 00:09:34,778 --> 00:09:37,546 بالطريقة التي تبدو بها ، أكاد أن أصدق ذلك أنت جذّاب 188 00:09:37,881 --> 00:09:39,582 أنت الرجل الثاني الذي يغازلني اليوم 189 00:09:39,883 --> 00:09:41,851 هل هو بسبب رائحة مزيل العرق؟ أخبرني 190 00:09:41,852 --> 00:09:43,352 سأتصل بك غداً 191 00:09:45,054 --> 00:09:47,089 ماذا ؟ بدون قبلة وداع ؟ 192 00:10:23,058 --> 00:10:25,993 جئت مبكّر بـ 5 دقايق "أنت حقاً وُلدت من جديد "ريكي 193 00:10:25,994 --> 00:10:27,628 "سأفعل ما يلزمه الأمر سيد "سيفيرت 194 00:10:28,096 --> 00:10:30,331 هناك خطأ بسيط من مدير الملابس لكن سنعمل على حلّ هذا 195 00:10:30,765 --> 00:10:33,367 جيّد ، لن نتسامح بـ "أنا أولاً " وهذه التفاهات في هذه الملابس 196 00:10:33,735 --> 00:10:35,102 لن يحدث هذا سيّدي- داخل وخارج المعلب- 197 00:10:35,404 --> 00:10:36,837 حاضر سيّدي- جيّد- 198 00:10:36,838 --> 00:10:38,338 "نحن سعداء أنك هنا "ريكي 199 00:10:38,339 --> 00:10:39,740 "كيف الحال سيد "سيفيرت؟ 200 00:10:39,741 --> 00:10:41,474 أنا جاهز جداً 201 00:10:41,843 --> 00:10:43,610 هل أنت بخير؟ أنت طويل جداً 202 00:10:44,012 --> 00:10:45,946 توقّف عن النمو أنت تنمو بشكل سريع توقّف 203 00:10:46,247 --> 00:10:47,948 كيف حالك؟ 204 00:10:49,984 --> 00:10:52,185 الرجل يرتدي أرقامي 205 00:11:04,965 --> 00:11:06,866 انه سهل جداً يا رجل- "ريكي"- 206 00:11:07,334 --> 00:11:08,834 أريد شيئاً آخر أقوم به يا رجل- ريكي" هيّا"- 207 00:11:08,835 --> 00:11:11,103 أريد أن أذهب لـ لعب البولينق أو شيء آخر 208 00:11:11,104 --> 00:11:12,805 !ركز 209 00:11:29,021 --> 00:11:30,622 آسف جداً 210 00:11:39,566 --> 00:11:41,166 يجب علينا أن نحضر لك باصاً كـ باصي 211 00:11:41,468 --> 00:11:43,434 مادين" أقنعتني بذلك" 212 00:11:43,836 --> 00:11:46,170 لا انه بطيء جداً أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة 213 00:11:46,472 --> 00:11:49,007 "كل شيء جيد مع "فيرن؟ 214 00:11:49,008 --> 00:11:50,374 بأفضل حال 215 00:11:50,375 --> 00:11:51,576 حظى بموسم رائع جداً 216 00:11:51,577 --> 00:11:52,777 حظى بموسم رائع جداً 217 00:11:53,079 --> 00:11:54,579 لهذا أودّ الحديث معك عن تمديد العقد 218 00:11:57,483 --> 00:12:00,151 الآن تريد أن تذهب بي إلى المكتب 219 00:12:00,552 --> 00:12:02,653 بربّك ، كلانا يعلم أن المكتب موجود حيثما كنّا 220 00:12:03,054 --> 00:12:06,324 الا الحمّام لا أقوم بأعمال في الحمّام 221 00:12:06,758 --> 00:12:09,227 نعم ، أشعر بارتياح إخبارك بعلمي ذلك شكراً لإخباري ذلك 222 00:12:09,528 --> 00:12:11,496 تشلسي" أحضري كأسين إضافيين" 223 00:12:13,565 --> 00:12:15,099 لا يزال لديه عقدٌ لمدة سنة 224 00:12:15,100 --> 00:12:16,500 تريده أن يبقى صحيح؟ 225 00:12:16,501 --> 00:12:18,268 ماذا تعتقد؟ 226 00:12:18,603 --> 00:12:20,638 أعتقد أنه كـ مكافأة مبكرة أن تظهر له الكثير من الحب 227 00:12:21,039 --> 00:12:23,340 سيلعب مقابل مليون فقط للموسم القادم 228 00:12:23,708 --> 00:12:26,243 عقد جديد رائع مع ضمان ضخم 229 00:12:26,611 --> 00:12:28,746 هذا يُخرج وكلاء الأعمال من الموضوع صحيح؟ 230 00:12:29,080 --> 00:12:30,681 يجب أن يُسمح له باللعب بكل حرية بدون تشتيت 231 00:12:31,082 --> 00:12:32,982 لا أسئلة مُحرجة من الصحافة انها صفقة رابحة للطرفين 232 00:12:33,284 --> 00:12:34,951 "جيسون" انظر تعلم أني أحب "فيرنون" 233 00:12:35,253 --> 00:12:37,020 انه لاعب مقاتل- انه لاعب محترم- 234 00:12:37,388 --> 00:12:40,056 بربّك ، انه أفضل ظهير دفاعي في الدوري 235 00:12:40,358 --> 00:12:42,692 ...حسناً ، دعنا 236 00:12:43,060 --> 00:12:44,327 أعلم أنه ليس يجب عليك أن تفعل هذا 237 00:12:44,629 --> 00:12:47,230 لكن ثق بي ، ستودّ ذلك حسناً ؟ 238 00:12:47,532 --> 00:12:49,165 فيرنون" لديه من أناس ينصحونه" 239 00:12:49,466 --> 00:12:53,302 أنهم أناس طيّبون لكنّ أفكارهم سيئة 240 00:12:53,637 --> 00:12:55,371 إذا أتممنا الصفقة الآن ، سيذهب للمعسكر 241 00:12:55,773 --> 00:12:59,275 وهو سعيد ومؤمّن ويشعر بحبّ فريق "دلاس كاوبويز" له 242 00:12:59,276 --> 00:13:01,944 اذا لم نتمم الصفقة 243 00:13:02,412 --> 00:13:05,081 ستجد نفسك تتفاوض مع شخص آخر في فصل الربيع القادم 244 00:13:05,415 --> 00:13:08,651 أشكّ أنه سيكون من النوع الذي تودّ أن تشرب البيرة معه ، تعلم ما أقصد؟ 245 00:13:11,555 --> 00:13:12,988 أكرهك 246 00:13:22,665 --> 00:13:23,932 مرحباً ؟ 247 00:13:24,300 --> 00:13:27,102 "سيّد "ستارسمور" أنا "كارين روسي "من مصرف "سيتي 248 00:13:27,103 --> 00:13:28,770 كارين" صحيح" 249 00:13:29,105 --> 00:13:30,638 كنت أنوي معادة الاتصال بك 250 00:13:30,639 --> 00:13:32,540 انها فقط مكالمة للتأكد 251 00:13:32,842 --> 00:13:34,710 حسابك الرئيسي أصبح بالسّالب 252 00:13:35,111 --> 00:13:39,780 لذا ظننت أنك قد تودّ تحويل بعضاً من المال من حسابك الآخر 253 00:13:39,781 --> 00:13:41,316 لديّ حساب آخر ؟ 254 00:13:41,317 --> 00:13:43,017 نعم لديك 255 00:13:43,018 --> 00:13:44,352 كم فيه من المال؟ 256 00:13:44,353 --> 00:13:47,522 3.052 دولار 257 00:13:47,856 --> 00:13:50,358 "ربّما علينا أن ننقله كله "كارين 258 00:13:50,659 --> 00:13:52,193 سوف أعمل الموضوع حالاً شكراً لك 259 00:13:52,194 --> 00:13:53,761 لا ، شكراً لك 260 00:13:54,162 --> 00:13:56,330 كارين" بالمناسبة" فقط للاستفسار لا أكثر 261 00:13:56,631 --> 00:13:59,433 هل لديّ حساب ثالث؟ 262 00:13:59,434 --> 00:14:02,203 أبعدا أيديكما يا رفاق 263 00:14:02,604 --> 00:14:05,472 هل يمكننا قيادة هذه؟- لقد سألتموني ذلك بالأمس- 264 00:14:05,807 --> 00:14:07,174 بربّك ، فقط أريد تجربة قيادتها 265 00:14:07,508 --> 00:14:11,011 ما رأيك أن تحصل على رخصة قيادة أولاً وبعدها على وظيفة؟ 266 00:14:18,819 --> 00:14:20,354 علمت أنك ستعود 267 00:14:20,788 --> 00:14:22,989 أحاول الحصول على رحلة صيد أخيرة قبل الذهاب إلى معسكر التدريب 268 00:14:23,291 --> 00:14:24,991 هذه السيارة قد تفي بالأمر 269 00:14:25,293 --> 00:14:27,261 نعم هذه السيارة صلبة 270 00:14:27,562 --> 00:14:29,595 إذا كنت ذاهب لـ رحلة صيد صغيرة 271 00:14:29,897 --> 00:14:34,000 لكن إذا كنت ذاهب لرحلة صيد كبيرة صيّاد مثلك يحتاج لسيارة صيد كبيرة 272 00:14:34,001 --> 00:14:37,403 اتشدي3500 موديل 2015 273 00:14:37,738 --> 00:14:41,574 محرك ديزل بسعة 6.6 لتر بقوة 8 وبستة سرعات 274 00:14:41,575 --> 00:14:43,476 هذه السيارة أكثر قوّة 275 00:14:43,811 --> 00:14:46,211 حسناً ، يبدو أنك تجيد الدعاية للمبيعات 276 00:14:46,513 --> 00:14:48,381 ليست دعاية إن كانت حقيقة 277 00:14:48,815 --> 00:14:51,484 لا تخبرني بأنك تخليت عن سنتين مميزة من مهنتك 278 00:14:51,885 --> 00:14:53,852 لتقوم ببيع السيارات 279 00:14:54,154 --> 00:14:55,721 "لقد اعتزلت مبكراً "تشارلز 280 00:14:56,022 --> 00:14:58,023 ماذا ألا تتفق معي؟ 281 00:15:00,193 --> 00:15:02,560 مع انها قد تفسد البيع ، .لكن نعم سيدي اختلف معك 282 00:15:02,862 --> 00:15:04,429 ضخام الجثة ليس من الصعب عليهم العودة للعب 283 00:15:04,831 --> 00:15:06,865 من السهل أن تحسن جسمك ، حتى بالنسبة لك 284 00:15:07,200 --> 00:15:09,501 لكن عقل مثل عقلك في خط الجهوم 285 00:15:09,502 --> 00:15:11,436 شيء نادر حالياً 286 00:15:11,737 --> 00:15:14,072 المباراة السريعة تحتاج تفكير سريع 287 00:15:16,442 --> 00:15:18,042 لا أدري 288 00:15:18,377 --> 00:15:20,745 الحياة الطبيعية تناسبني 289 00:15:21,079 --> 00:15:23,348 لا مزيد من الضربات على الرأس بالنسبة لي 290 00:15:23,683 --> 00:15:26,451 أريد فقط أن أسترخي ، أن استمتع بهواء المكيف 291 00:15:26,752 --> 00:15:28,620 أن اقرأ شيئاً مختلفاً عن خطة اللعب 292 00:15:30,222 --> 00:15:33,358 أنشئ عائلة ، أصبح أباً 293 00:15:35,760 --> 00:15:38,595 حسناً لقد أقنعتني 294 00:15:38,897 --> 00:15:41,265 عن التقاعد؟ - غير ممكن - 295 00:15:41,266 --> 00:15:42,834 عن الـ3500 296 00:15:43,135 --> 00:15:45,402 لنقم بالأعمال الورقية 297 00:15:47,306 --> 00:15:50,141 شكراً 298 00:15:50,142 --> 00:15:52,042 أعجبني مقطعك على اليوتيوب 299 00:15:52,377 --> 00:15:54,144 فعلاً؟ شكراً ، أيها؟ 300 00:15:54,446 --> 00:15:56,313 الذي تسبب بانتقالك هنا 301 00:15:56,314 --> 00:15:58,682 تدخل إلهي يا صديقي 302 00:15:59,050 --> 00:16:01,585 تشيب" ، مرطبات ومنشفة" - حاضر - 303 00:16:03,755 --> 00:16:05,723 تبدو رائعاً - أقدر ذلك - 304 00:16:07,225 --> 00:16:08,624 "الأمور تبدو جيدة "زو 305 00:16:08,625 --> 00:16:10,460 هل تشعر بالحيوية؟ 306 00:16:12,830 --> 00:16:15,265 اسمع يا رجل ، اعلم ما الأمر ، حسناً؟ 307 00:16:15,599 --> 00:16:16,632 لكنك لا تحتاج للنظر للماضي 308 00:16:17,068 --> 00:16:20,070 نحن زملاء في الفريق الآن والفوز هو المهم 309 00:16:20,404 --> 00:16:22,538 هل ترتدي هذا الرقم من فترة؟ 310 00:16:23,007 --> 00:16:25,274 لما تهتم؟ - فقط أتساءل ما إذا كنت متعلقاً به - 311 00:16:25,275 --> 00:16:26,642 لكن ما شأنك به؟ 312 00:16:27,010 --> 00:16:28,411 انظر ، أنا الفتى الجديد في المدينة ، أتفهم ذلك 313 00:16:28,746 --> 00:16:29,545 لكنني كنت ألبس الرقم 18 من بداياتي 314 00:16:29,913 --> 00:16:32,482 لكنك لست في بداياتك الآن ، أليس كذلك؟ 315 00:16:32,483 --> 00:16:34,884 لا ليس كذلك 316 00:16:35,285 --> 00:16:37,219 كم تريد من أجله؟ - أريد من أجل ماذا؟ - 317 00:16:37,521 --> 00:16:40,155 رقم 18 ، انه يمثل قيمة عاطفية بالنسبة لي 318 00:16:40,156 --> 00:16:42,358 .تباُ ، عاطفية. ذلك لطيف 319 00:16:42,359 --> 00:16:45,527 أربعون ألف ، استمع لي 320 00:16:45,528 --> 00:16:47,696 أربعون ألف نقداً 321 00:16:48,031 --> 00:16:49,765 لرقم غير مهم بالنسبة لك 322 00:16:49,766 --> 00:16:51,767 استمع لي ، لن أبيع 323 00:16:55,705 --> 00:16:57,272 ماذا عن هذه؟ قلادة حظ من فتاتي 324 00:16:57,607 --> 00:16:58,973 حسناً؟ على الأقل تضيف لك 20 ألف 325 00:16:59,375 --> 00:17:00,842 ولم أريد هذا إذا غيرت رقمي؟ 326 00:17:01,210 --> 00:17:03,812 .يمكنك بيعها يا رجل أو ربما ... أو ربما ، 327 00:17:04,179 --> 00:17:05,647 يمكنك أن تحصل على الرقم 81 الرقم بالمقلوب 328 00:17:05,981 --> 00:17:07,449 صائغ مجوهراتي متفهم ، حسناً؟ 329 00:17:07,850 --> 00:17:09,951 لديه مهارات رائعة - وسيحتاج مهاراته تلك - 330 00:17:09,952 --> 00:17:12,521 لن أبيع أيها الجديد 331 00:17:12,522 --> 00:17:14,022 قلادة لطيفة 332 00:17:17,393 --> 00:17:18,793 هل يتصرف هكذا مع الجميع؟ 333 00:17:20,796 --> 00:17:22,496 معك فقط 334 00:17:43,051 --> 00:17:44,885 آسف لتأخري - أهلاً - 335 00:17:45,219 --> 00:17:47,754 هل قرأت خبر "روجر ستوباك" ؟ - لا - 336 00:17:48,156 --> 00:17:49,889 الرجل في قاعة المشاهير ويساوي 600 مليون 337 00:17:50,224 --> 00:17:53,327 هل يزعجك هذا أم لا؟ 338 00:17:53,328 --> 00:17:54,962 نعم 339 00:17:55,263 --> 00:17:57,030 "لا تكثر من الصلصة "جو 340 00:17:57,398 --> 00:17:58,832 آخر مرة أقمنا اجتماعاً خارج المكتب 341 00:17:59,267 --> 00:18:01,001 لقد شربت زجاجة كاملة من النبيذ وغازلت زوجة الموكل 342 00:18:01,402 --> 00:18:03,870 لقد كانت تريده - حسناً ، كان عمرها 72 سنة - 343 00:18:06,106 --> 00:18:08,074 حسناً ، أنا لا أميز لأن ذلك سيكون تمييز ضد كبار السن 344 00:18:08,408 --> 00:18:10,510 "لنذهب ونتحدث مع "فيرن 345 00:18:10,878 --> 00:18:12,278 ونحصل على التوقيع؟ - لنفعلها - 346 00:18:12,713 --> 00:18:15,281 سيد "ستراسمور" ، مجموعتك في الفناء ، سأريك الطريق 347 00:18:15,282 --> 00:18:18,284 حسناً ، مجموعة؟ 348 00:18:22,089 --> 00:18:23,755 واو 349 00:18:24,091 --> 00:18:26,392 كيف الحال سبينس؟ - كيف الحال فيرنون؟ - 350 00:18:26,726 --> 00:18:28,427 هيا يا رجل ، حجزت لك مقعداً 351 00:18:28,795 --> 00:18:31,030 من هو صديقك؟ - "هذا مديري "جو - 352 00:18:31,431 --> 00:18:33,499 جو كروتيل" ، سعيد لمقابلتك سيدة" "ليتلفيلد" 353 00:18:33,867 --> 00:18:35,801 فيرن" معجب كبير بك" - "اسحب كرسياً "جوسيف - 354 00:18:36,135 --> 00:18:38,103 المزيد منا الأكثر مرحاً - حسناً - 355 00:18:38,404 --> 00:18:40,271 سبينسر" خذ مقعدك" 356 00:18:40,640 --> 00:18:42,641 هل يستطيع أحدكم أن يسكب لصديقي بعضاً من الشراب؟ 357 00:18:42,976 --> 00:18:45,944 "انه عيد ميلاد "يوجين 358 00:18:50,950 --> 00:18:52,717 هل أنت مشتاق للخليج الأخضر "ريك"؟ 359 00:18:52,718 --> 00:18:54,185 "أفتقد قفزة "لامبياو 360 00:18:54,487 --> 00:18:55,753 لكنهم يستطيعون الاحتفاظ بطقسهم البارد 361 00:18:56,122 --> 00:18:58,123 نعم - ماذا حدث بينك و "سبينس"؟ - 362 00:18:58,424 --> 00:18:59,790 أعتقدت أنكما ملائمان لبعض 363 00:19:00,126 --> 00:19:02,494 نعم ، أنت تحكم جيداً على العلاقات 364 00:19:02,895 --> 00:19:04,829 أخبرني ، هل قامت "بيلا" بمنعك من مضاجعة غيرها؟ 365 00:19:05,131 --> 00:19:07,298 ..حسناً ، انتبهي تلك اهانة 366 00:19:07,299 --> 00:19:09,667 حسناً ذلك يعجبك ، هل أنت جاهز؟ 367 00:19:10,101 --> 00:19:12,403 دائماً ، ماذا عن شعري؟ - لا تريد معرفة ذلك - 368 00:19:12,771 --> 00:19:15,072 هذه "تريسي ليجيتي" تراسلكم من اول يوم 369 00:19:15,473 --> 00:19:18,242 من الـ"اوتا" مع لاعب ميامي الجديد "ريكي جاريت" NFLاوتا هو اختصار للتدريبات والمعسكرات ما قبل الموسم في الـ 370 00:19:18,677 --> 00:19:21,245 الآن اخبرنا كيف جرت الأمور بالنسبة لك اليوم "ريكي"؟ 371 00:19:21,246 --> 00:19:22,780 كانت رائعة 372 00:19:23,114 --> 00:19:24,549 كما تعلمين ، من العظيم أن أكون في الملعب 373 00:19:24,850 --> 00:19:26,850 ومقابلة زملائي الجدد 374 00:19:27,185 --> 00:19:28,852 وعمل بعض التمارين 375 00:19:28,853 --> 00:19:30,587 وأنا فعلاً ، فعلاً متأثر 376 00:19:30,588 --> 00:19:33,057 "بأن الله ، السيد "روس 377 00:19:33,525 --> 00:19:36,693 وكامل فريق ميامي قدموا لي هذه الفرصة 378 00:19:36,694 --> 00:19:38,295 أشكرهم من أعماق قلبي 379 00:19:38,296 --> 00:19:40,197 "واو ، انتبه لنفسك يا "أنتونيو براون 380 00:19:48,606 --> 00:19:50,339 لم يلمس أحد سمك السلمون 381 00:19:52,376 --> 00:19:54,310 "فيرنون" 382 00:19:54,679 --> 00:19:56,412 في النهاية سنتحدث عن بعض الأمور يا أخي 383 00:19:56,714 --> 00:19:58,247 لنزيد من هذه الموسيقى 384 00:19:58,648 --> 00:20:01,016 "هيا عليك أن تشغل شيئاً لـ"يوجين لترقص عليه 385 00:20:02,519 --> 00:20:04,954 حسناً 386 00:20:18,668 --> 00:20:21,169 "جو" 387 00:20:21,170 --> 00:20:22,972 "جو" - نعم؟ - 388 00:20:23,339 --> 00:20:25,040 هل قلت بأنك في خمس دوريات خيالية؟ 389 00:20:25,408 --> 00:20:27,542 ذلك صحيح - أنا بالكاد أشارك بإثنين - 390 00:20:27,844 --> 00:20:29,144 أنا أعرف - ذلك صعب - 391 00:20:29,545 --> 00:20:31,213 لقد كان يشارك في ستة - نعم تم طردي من واحد - 392 00:20:31,581 --> 00:20:33,081 لم لا تخبر الجميع ما سبب طردك؟ 393 00:20:33,416 --> 00:20:35,417 نعم هيا "جو" هيا 394 00:20:35,418 --> 00:20:36,485 لا أعتقد أن هئا له علاقة 395 00:20:36,819 --> 00:20:39,421 انت تتصرف بخجل ، انه يتصرف بخجل 396 00:20:39,422 --> 00:20:41,089 لا ، أخبر الجميع السبب 397 00:20:43,192 --> 00:20:46,595 قمت بإرسال رسالة غير أخلاقية لمنافسي 398 00:20:46,596 --> 00:20:48,763 ماذا كان التعليق؟ 399 00:20:48,764 --> 00:20:50,765 قمت بنشره صحيح 400 00:20:51,100 --> 00:20:52,700 لا أريد أن أغضب السيدة بقوله 401 00:20:53,002 --> 00:20:54,869 لا تلقي باللوم علي 402 00:20:54,870 --> 00:20:56,604 حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً 403 00:20:56,905 --> 00:20:59,240 لنقل بأنني لو كنت أعلم بأن 404 00:20:59,574 --> 00:21:01,676 جومبوترون" كانت ابنة اخي" ذي الـ14 عاماً 405 00:21:02,011 --> 00:21:03,210 لما ناديتها بذلك 406 00:21:04,746 --> 00:21:06,713 لقد ناديتها بعاهرة 407 00:21:07,048 --> 00:21:09,383 "لـ"جومبرتون 408 00:21:09,717 --> 00:21:11,552 "لـ"جومبرتون 409 00:21:11,553 --> 00:21:13,354 ما الأمر "جاي"؟ 410 00:21:15,089 --> 00:21:17,458 نعم ، انتظر لثانية 411 00:21:17,459 --> 00:21:19,527 ذلك "جيسون"؟ - جيد - 412 00:21:21,228 --> 00:21:22,729 ماذا حدث لقواك السحرية أيها الرجل الكبير؟ 413 00:21:23,031 --> 00:21:23,897 ماذا تريد مني القول؟ 414 00:21:24,231 --> 00:21:25,498 دالاس واجهوا بعض المشاكل بعد نهاية الموسم 415 00:21:25,800 --> 00:21:28,101 و "هال" ، انه متشبت 416 00:21:28,435 --> 00:21:29,369 لكن لا تقلق سأصلح الأمر 417 00:21:29,771 --> 00:21:31,071 سيأخذ المزيد من الوقت فقط 418 00:21:31,405 --> 00:21:33,106 أنت تقتلني ، الوقت يمضي 419 00:21:33,574 --> 00:21:35,441 بالإضافة أنا قريب من رمي وجه "ريجي" الى الحائط 420 00:21:35,777 --> 00:21:37,144 "تحكم بمزاجك "ستراسمور 421 00:21:37,545 --> 00:21:39,879 الشخص الوحيد الذي سيتضرر هو أنت 422 00:21:40,314 --> 00:21:42,815 أبلغ "ريجي" تحياتي - نعم ، لن يعرف ماذا يفعل بها - 423 00:21:53,093 --> 00:21:55,527 لقدت عدت 424 00:21:55,829 --> 00:21:57,930 هنا في غرفة المعيشة 425 00:22:01,467 --> 00:22:03,703 أهلاً عزيزي ، ما الذي تفعله؟ 426 00:22:04,071 --> 00:22:07,073 أقوم بدراسة كتاب عن العمل الجديد 427 00:22:07,074 --> 00:22:09,474 انظر لنفسك 428 00:22:09,475 --> 00:22:10,709 بعت سيارة باهضة اليوم 429 00:22:11,010 --> 00:22:13,778 حبيبي ذلك عظيم ، تهانينا 430 00:22:14,113 --> 00:22:17,449 كله في يوم عمل عادي في شيفروليه 431 00:22:17,450 --> 00:22:19,351 هل أنت بخير؟ 432 00:22:19,352 --> 00:22:21,820 نعم أنا بخير 433 00:22:22,121 --> 00:22:24,423 هل ستكذب علي الآن؟ 434 00:22:24,424 --> 00:22:25,524 ما المشكلة؟ 435 00:22:27,960 --> 00:22:29,527 أتعتقدين أني بدين جداً؟ 436 00:22:29,829 --> 00:22:32,197 لا "تشارلز" ، أعتقد أنك ضخم الجثة 437 00:22:32,198 --> 00:22:34,132 متين 438 00:22:34,133 --> 00:22:36,000 كلمات راقية لسمين 439 00:22:37,502 --> 00:22:40,238 حبيبي أعتقد انك كامل 440 00:22:40,539 --> 00:22:43,141 أنت تعلم أني أحب جسمك المثير 441 00:22:43,442 --> 00:22:45,008 اوه ذلك صحيح ، ألست كذلك؟ 442 00:22:45,344 --> 00:22:48,011 أتحبين هذا الجسد؟ - أحبه كله - 443 00:22:48,347 --> 00:22:51,716 "حسناً ، أترغبين ببعض من "تشارلز قرين 444 00:22:51,717 --> 00:22:53,217 الضامر ، اللئيم .... 445 00:23:06,798 --> 00:23:08,465 كيف كان يومك الثاني؟ 446 00:23:08,800 --> 00:23:11,135 كان جيداً ، تمارين وحسب 447 00:23:12,904 --> 00:23:15,405 تبدو جيدة ، تبدو جيدة - شكراً - 448 00:23:15,740 --> 00:23:18,007 حسناً ، أنا ذاهب لمشاهدة التلفاز ، حسناً؟ 449 00:23:18,309 --> 00:23:19,976 هل هم يزعجونك يا حبيبي؟ 450 00:23:19,977 --> 00:23:22,912 لا ، انه مختلف فقط 451 00:23:23,213 --> 00:23:25,715 الاختلاف هو ما تحتاجه الآن 452 00:23:25,716 --> 00:23:27,083 سوف تجعل الأمر ينجح 453 00:24:07,056 --> 00:24:08,056 ماذا قال؟ 454 00:24:08,390 --> 00:24:10,025 فيرنون" ، لنتحدث ياصديقي" - ما الأمر - 455 00:24:10,026 --> 00:24:11,426 ليس هنا 456 00:24:11,727 --> 00:24:13,295 لقد عرفت بأن "جيسون" لن يتم الأمر 457 00:24:13,296 --> 00:24:14,595 "انه بيني وبين "فيرنون 458 00:24:14,897 --> 00:24:16,798 انتظر ، بينك وبين "فيرنون"؟ 459 00:24:17,133 --> 00:24:19,034 اسمع يا رجل ، هذا ليس جيداً 460 00:24:19,035 --> 00:24:20,902 ريجي" اهدأ" 461 00:24:21,270 --> 00:24:23,137 ماذا قال لك صاحب هذا الوجه الصغير؟ 462 00:24:23,539 --> 00:24:26,207 لم أقل شيئاً - ريجينالد" اختر كلماتك بحذر" - 463 00:24:27,876 --> 00:24:29,644 كل ما اقوله يا رجل إذا تركته 464 00:24:30,045 --> 00:24:31,612 أن يفعل بنا هذا بعد كل ما عانيناه؟ 465 00:24:31,947 --> 00:24:34,716 لا بأس يا رجل ، سنتحدث وحسب 466 00:24:35,150 --> 00:24:37,284 سأحضر السيارة وسأراك في الخلف 467 00:24:40,788 --> 00:24:42,323 سوف تدفع الفاتورة 468 00:24:42,324 --> 00:24:44,758 نعم نعم ، من دواعي سروري 469 00:24:45,060 --> 00:24:46,426 فيرنون" ، الأمر ليس شخصياً" 470 00:24:46,828 --> 00:24:48,729 سبينس" ، في كل مرة أضع كل شيء على" المحك عندما ألعب 471 00:24:49,097 --> 00:24:52,199 ودالاس يعرفون ذلك ، أمور كهذه تحتاج وقت 472 00:24:52,567 --> 00:24:54,168 انظر ، لدي فواتير كثيرة 473 00:24:54,169 --> 00:24:55,469 أحتاج عقداً جديداً الآن 474 00:24:55,770 --> 00:24:58,071 جيسون" يتولى الأمر ، أعدك" 475 00:24:58,439 --> 00:25:00,540 لكن في الوقت الحالي ، لا يمكنك جعل أصحابك 476 00:25:00,908 --> 00:25:02,476 ينفقون ما تبقى من أموالك 477 00:25:02,844 --> 00:25:05,078 وما الذي استطيع فعله؟ - سيطر على الوضع - 478 00:25:05,480 --> 00:25:08,281 أعلم انهم اهلك ، لكن عندما تركت كرينشاو 479 00:25:08,649 --> 00:25:10,417 هذا هو الشيء الذي كنت تريد الهروب من 480 00:25:10,418 --> 00:25:12,085 المشاكل ، الإلهاءات 481 00:25:12,519 --> 00:25:15,021 تم نقلك ، وتم الدفع لك ، ومن ثم طرت بهم إلى هنا 482 00:25:15,422 --> 00:25:18,324 يا رجل ، لن أتخلى عنهم أبداً 483 00:25:18,625 --> 00:25:20,326 فيرنون" ، انهم يمتصونك" 484 00:25:20,761 --> 00:25:23,596 عندما وقعت عقدي الأول ، كنت فخر بيثلام 485 00:25:23,998 --> 00:25:26,032 في اليوم التالي ، نصف بينسيلفينيا كانوا يريدون مني المال 486 00:25:26,333 --> 00:25:28,201 وأي شخص سبق وأن عمل شيئاً طيباً لي 487 00:25:28,602 --> 00:25:30,903 توقعوا بأن يحصلوا على قطعة من ما أملك 488 00:25:31,204 --> 00:25:33,305 ما اكتسبته ، أتعلم ماذا فعلت؟ 489 00:25:33,707 --> 00:25:36,174 رافقت كل واحد منهم حتى قاربت على الافلاس 490 00:25:36,510 --> 00:25:38,844 ليس هناك ما يكفي لتوزيعه حسناً؟ 491 00:25:39,145 --> 00:25:40,379 ومهما أعطيتهم 492 00:25:40,380 --> 00:25:42,014 سيريدون المزيد 493 00:25:42,382 --> 00:25:44,316 تريد الاهتمام بالأشخاص القريبين لك؟ 494 00:25:44,618 --> 00:25:45,817 اهتم بنفسك أولاً 495 00:25:46,119 --> 00:25:47,852 ذلك ما سأساعدك لفعله 496 00:25:48,154 --> 00:25:49,454 يا رجل ، "سبينس" انت بالفعل تساعدني 497 00:25:49,789 --> 00:25:51,023 أنت كأخي الكبير 498 00:25:51,324 --> 00:25:52,590 فيرنون" ، أنا لست أخوك الكبير" 499 00:25:53,026 --> 00:25:55,827 أنا مديرك المالي وسأستثمر أموالك 500 00:25:56,195 --> 00:25:58,330 وأعدك بهذا ، عائلتك وأصدقائك 501 00:25:58,664 --> 00:26:00,665 سيملكون كل شيء يريدونه 502 00:26:00,666 --> 00:26:03,435 ضمن المعقول و على ميزانية 503 00:26:03,869 --> 00:26:06,170 ماذا عن "ريجي"؟ - "سنجد مكاناً لـ"ريجي - 504 00:26:06,171 --> 00:26:07,672 اسمع أن تاهيتي مكان لطيف 505 00:26:08,006 --> 00:26:09,674 هيا "سبينس" ذلك غير مضحك 506 00:26:09,675 --> 00:26:11,509 أنا امزح 507 00:26:11,811 --> 00:26:13,210 دعني أريك شيئاً 508 00:26:13,512 --> 00:26:14,979 هذه وثيقة تفويض 509 00:26:15,314 --> 00:26:17,181 هذا يسمح لـ"أندرسون المالية" الوصول 510 00:26:17,516 --> 00:26:19,016 إلى ممتلكاتك واستثماراتك 511 00:26:19,351 --> 00:26:21,185 وقعها أو ستستمر على الاعتماد على حظك 512 00:26:21,519 --> 00:26:23,120 لكن لن أفعل ، لن أقف مكتوف الأيدي 513 00:26:23,488 --> 00:26:25,056 وأشاهدك تقع في نفس الأخطاء التي وقعت فيه 514 00:26:33,898 --> 00:26:35,265 انه عمل فقط صحيح؟ 515 00:26:35,266 --> 00:26:37,100 مع دالاس هو عمل 516 00:26:37,101 --> 00:26:39,269 معي أكثر من ذلك 517 00:26:39,270 --> 00:26:40,537 انظر يارجل سأوقع 518 00:26:40,839 --> 00:26:42,473 لكن "ريج" ، انه يساندني 519 00:26:42,774 --> 00:26:45,208 وله رأي في كل حركة نقوم بها 520 00:26:45,209 --> 00:26:47,243 لا بأس بذلك "ريج"؟ 521 00:26:47,244 --> 00:26:49,012 حسناً 522 00:26:49,347 --> 00:26:51,848 حسناً ما رأيك "سبينس"؟ عمل فقط؟ 523 00:26:53,284 --> 00:26:55,585 حسناً - ألديك قلم؟ - 524 00:26:58,856 --> 00:27:01,358 تباً ، يا فتى ألديك قلم؟ 525 00:27:01,359 --> 00:27:03,259 بالطبع 526 00:27:03,260 --> 00:27:04,727 حسناً - احتفظ به - 527 00:27:04,728 --> 00:27:07,097 شكراً 528 00:27:07,098 --> 00:27:08,197 "حسناً "سبينس 529 00:27:08,532 --> 00:27:09,932 "أعطني ظهرك بسرعة "ريج 530 00:27:16,607 --> 00:27:17,740 حسناً 531 00:27:19,142 --> 00:27:21,143 العائلة - شكراً يا رجل - 532 00:27:21,478 --> 00:27:22,512 حسناً ، شكراً ، سأهاتفك غداً 533 00:27:22,880 --> 00:27:24,546 حسناً ، هيا "ريج" لنذهب 534 00:27:28,485 --> 00:27:29,985 أتملك مكلارين الجديدة؟ 535 00:27:29,986 --> 00:27:31,653 رائعة أليست كذلك؟ 536 00:27:31,954 --> 00:27:33,788 "لا تتعب نفسك "سبينسر 537 00:27:33,789 --> 00:27:35,624 لقد استأجرناها 538 00:27:38,061 --> 00:27:40,896 لم يسبق له رؤية شيء كهذا 539 00:27:57,312 --> 00:27:59,247 فيرنون" اشترى ماكلارين الجديدة؟" 540 00:27:59,248 --> 00:28:00,515 نعم 541 00:28:05,487 --> 00:28:07,988 لم أشك فيك ولو للحظة 542 00:28:08,290 --> 00:28:09,690 شكراً للمساعدة هناك 543 00:28:09,691 --> 00:28:10,691 نعم - كل شيء بخير؟ - 544 00:28:11,093 --> 00:28:12,927 حسناً ، الشركة سيذعرون عندما يرون الفاتورة 545 00:28:13,262 --> 00:28:15,295 تباً لهم ، لدينا خطط أكبر 546 00:28:18,099 --> 00:28:19,066 عمل عظيم - شكراً لك - 547 00:28:19,367 --> 00:28:22,436 لنستمر - حسناً - 548 00:28:22,437 --> 00:28:24,638 "حان الوقت للترقية "جو 549 00:28:25,106 --> 00:28:27,041 ما الذي تعنيه؟ هذا ليس جيداً كفاية لـ"بايتون مانبنغ" صحيح؟ 550 00:28:27,042 --> 00:28:28,542 ذاك اعلان تجاري 551 00:28:36,951 --> 00:28:38,685 ترجمة مشتركة Twitter: @GXG_X Twitter: @Al14h