1 00:01:51,760 --> 00:01:57,460 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release 2 00:01:57,460 --> 00:01:57,560 Aku tahu, dia juga sangat menawan. Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,670 Aku tahu, dia juga sangat menawan. 4 00:02:00,000 --> 00:02:01,900 Maksudku, aku suka padanya./ Dia cantik. 5 00:02:02,340 --> 00:02:05,020 Dan harus kuakui, itu ikatan yang sangat murah hati, Ny. Lownstein. 6 00:02:05,140 --> 00:02:07,910 Cucumu adalah gadis yang sangat beruntung. 7 00:02:08,270 --> 00:02:10,580 Aku masih bingung kenapa Dolphins mengeluarkanmu. 8 00:02:10,910 --> 00:02:13,110 Seharusnya kau pensiun di sini, di Miami. 9 00:02:13,450 --> 00:02:14,980 Semua orang begitu. 10 00:02:15,310 --> 00:02:17,680 Meskipun kau kehilangan beberapa langkah pada akhirnya. 11 00:02:17,680 --> 00:02:19,420 Kau tak bisa sehebat dulu lagi. 12 00:02:19,850 --> 00:02:23,590 Kami pun memilih dua pemain dengan memindahkanmu ke New Orleans. 13 00:02:23,590 --> 00:02:25,090 Benar sekali. 14 00:02:25,490 --> 00:02:27,410 Seingatku salah satunya berhasil masuk Pro Bowl. 15 00:02:27,530 --> 00:02:29,160 Sebagai pemain pengganti. Bukan peran yang penting. 16 00:02:29,500 --> 00:02:31,730 Selamat pagi, Joe./ Selamat pagi, Spencer. 17 00:02:32,130 --> 00:02:33,850 Selamat pagi Ny. Lowesntein./ Selamat pagi. 18 00:02:34,030 --> 00:02:36,150 Aku suka sekali antingmu. Apa itu? Lumba-lumba kecil? 19 00:02:36,270 --> 00:02:37,790 Dan berlian?/ Lumba-lumba dan berlian. 20 00:02:37,940 --> 00:02:39,200 Favoritku./ Terima kasih. 21 00:02:39,500 --> 00:02:40,710 Senang melihatmu./ Terima kasih. 22 00:02:40,710 --> 00:02:41,910 Omong-omong, kau wangi sekali. 23 00:02:41,940 --> 00:02:43,540 Apa yang kaupakai? 24 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 Ke kantorku sekarang. 25 00:02:44,810 --> 00:02:46,610 Baik, segera. Biar kuantar kau. 26 00:02:46,950 --> 00:02:49,480 Dia sangat aneh./ Dia bipolar. 27 00:02:49,780 --> 00:02:51,850 Sudah lihat klip Ricky Jerret di Youtube? 28 00:02:51,850 --> 00:02:53,850 Dia punya masa depan di MMA. 29 00:02:54,150 --> 00:02:55,790 Ya, aku sudah menonton itu 50 kali. 30 00:02:55,790 --> 00:02:57,020 Tetap saja aku merasa ngeri. 31 00:02:57,460 --> 00:02:59,160 Bagaimana dengan orang berengsek yang dia hajar di toilet? 32 00:02:59,490 --> 00:03:01,060 Begitulah Ricky. Dia pria romantis yang payah. 33 00:03:01,060 --> 00:03:03,360 Dengar... 34 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 Aku mau kau berhenti memainkan "bola kecil". 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,560 Bola kecil?/ Ya. 36 00:03:06,970 --> 00:03:08,770 Ya, aku mengangkatmu dan menunjukkan semuanya 37 00:03:09,170 --> 00:03:10,970 bukan agar kau bisa ikut klub bridge. 38 00:03:11,340 --> 00:03:14,040 "Klien kita berhak mendapatkan perhatian penuh kita, Spencer." 39 00:03:14,470 --> 00:03:16,510 Itu kata-katamu./ Ya, itu setahun yang lalu, Spence. 40 00:03:16,540 --> 00:03:18,240 Maksudku, Anderson bahkan tidak menginginkanmu di sini. 41 00:03:18,580 --> 00:03:19,940 Kita tak bisa hanya duduk-duduk... 42 00:03:20,210 --> 00:03:22,210 Apa maksudmu Anderson tak menginginkanku di sini? 43 00:03:22,210 --> 00:03:23,810 Benar. 44 00:03:24,180 --> 00:03:26,120 Dia bilang kau si Pria Futbol. Kukira aku sudah pernah bilang. 45 00:03:26,420 --> 00:03:28,080 Tidak, belum pernah. 46 00:03:28,490 --> 00:03:29,930 Aku tak ingin mengacaukan pikiranmu. 47 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 Cara penyelesaian yang bagus, Joe. 48 00:03:31,320 --> 00:03:33,160 Intinya, butuh usaha keras untuk meyakinkan 49 00:03:33,590 --> 00:03:36,310 pria tua itu bahwa kau bukan hanya atlet bodoh yang memakai setelan. 50 00:03:36,390 --> 00:03:38,860 Ini pesanan khusus. Katakan kalau kau suka. 51 00:03:38,860 --> 00:03:39,900 Itu sangat bagus. Sungguh. 52 00:03:40,160 --> 00:03:41,960 Kecuali Frau Lowenstein mendapatkan 4.000 yar 53 00:03:42,370 --> 00:03:44,610 dan 50 touchdown musim kemarin, setelan itu tak sepadan. 54 00:03:45,000 --> 00:03:47,940 Lowenstein bilang dia mengalahkan seluruh garis depan 72 Dolphins. 55 00:03:48,240 --> 00:03:51,010 Itu mengesankan, dan menjijikkan. 56 00:03:51,340 --> 00:03:53,580 Dan bukan klien besar yang kita dambakan. 57 00:03:53,940 --> 00:03:56,050 Kita harus perbaiki sedikit lebih besar dari itu, `kan? 58 00:03:56,050 --> 00:03:57,310 Benar, lebih besar. 59 00:03:57,610 --> 00:03:59,530 Lebih besar seperti besarnya Vernon Littlefield? 60 00:04:03,250 --> 00:04:06,020 Jangan menggodaku. 61 00:04:06,020 --> 00:04:07,190 Celana ini masih baru. 62 00:04:07,590 --> 00:04:09,890 Sebaiknya beli celana baru lagi. Aku baru buat kesepakatan dengannya beberapa hari yang lalu. 63 00:04:09,890 --> 00:04:11,790 Apa? 64 00:04:12,230 --> 00:04:14,930 Vernon Littlefield adalah salah satu pemain terbaik di liga. 65 00:04:14,930 --> 00:04:16,400 Pergilah ke sana. 66 00:04:16,700 --> 00:04:18,470 Juga akan segera menjadi yang terkaya. 67 00:04:18,770 --> 00:04:20,230 Kekayaan yang banyak untuk dikelola. 68 00:04:20,640 --> 00:04:22,760 Teman yang banyak untuk diajak ke Anderson Financial. 69 00:04:22,940 --> 00:04:26,070 Antara Littlefield dan Jerret, kita membuat terobosan besar. 70 00:04:26,080 --> 00:04:27,640 Astaga. 71 00:04:28,110 --> 00:04:30,980 Sebarkan berita itu dan tariklah lebih banyak atlet./ Itulah yang kupikirkan. 72 00:04:30,980 --> 00:04:33,150 Apa kau keberatan 73 00:04:33,480 --> 00:04:35,480 kalau aku menciummu saat ini juga? 74 00:04:38,090 --> 00:04:40,590 Seluruhnya?/ Seluruhnya. 75 00:04:40,590 --> 00:04:43,060 Jangan lama-lama. 76 00:04:43,490 --> 00:04:46,330 Luar biasa, Kawan! Kau tak tahu betapa lamanya aku menunggu hari ini. 77 00:04:46,630 --> 00:04:49,000 Vernon Littlefield! 78 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 Bersulah, Saudaraku. 79 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 Coba kulihat berkas-berkasnya. 80 00:04:52,800 --> 00:04:55,070 Sedang kami kerjakan. 81 00:04:55,070 --> 00:04:56,570 Tak ada padamu? 82 00:04:56,970 --> 00:04:58,510 Itu bukan masalah. Dia sedang memeriksa bersama orangnya. 83 00:04:58,810 --> 00:05:00,440 Kau bilang kau orangnya. 84 00:05:00,440 --> 00:05:02,080 Aku memang nyaris jadi orangnya. 85 00:05:02,480 --> 00:05:04,980 Dengar, aku dan Vernon sudah berdiskusi. Semua baik-baik saja. 86 00:05:04,980 --> 00:05:06,380 Kau berdiskusi 87 00:05:06,750 --> 00:05:08,850 dengan pemain bertahan berusia 24 tahun, Spence. 88 00:05:09,180 --> 00:05:10,550 Itu bukan sesuatu yang bisa kita andalkan. 89 00:05:10,850 --> 00:05:11,920 Jika kita ingin bawa ini ke Anderson, 90 00:05:12,250 --> 00:05:13,970 dan membuktikan padanya kau pantas di sini, 91 00:05:14,260 --> 00:05:16,690 maka dia harus lihat berkasnya. 92 00:05:16,690 --> 00:05:19,530 Dapatkan sekarang. Sana. 93 00:05:19,830 --> 00:05:21,930 Dan terima kasih sudah membuatku kesal. 94 00:05:22,300 --> 00:05:25,030 Kenapa harus teriak? Katakan saja. 95 00:05:25,030 --> 00:05:26,430 Sial. 96 00:05:28,840 --> 00:05:30,500 Tak ada ciuman perpisahan? 97 00:05:35,640 --> 00:05:37,780 Aku punya sesuatu untuk hari pertamamu. 98 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 Apa yang kau... 99 00:05:40,380 --> 00:05:42,110 Aku tahu betapa berartinya nomor ini bagimu. 100 00:05:42,120 --> 00:05:44,020 Ini sangat berarti, Sayang. 101 00:05:44,020 --> 00:05:45,450 Hampir sama berartinya dengan dirimu. 102 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Manis sekali. 103 00:05:46,690 --> 00:05:49,660 Dengar, ini adalah awal yang baru bagi kita, ya? 104 00:05:49,660 --> 00:05:51,190 Aku tak akan kecewakan kau lagi. 105 00:05:51,630 --> 00:05:54,230 Aku tahu itu. Karena jika kaulakukan, maka semuanya berakhir. 106 00:05:54,530 --> 00:05:56,460 Jangan ada "main-main" lagi, dengar? 107 00:05:56,830 --> 00:05:58,830 Jelas sekali./ Aku serius, Ricky. 108 00:05:59,170 --> 00:06:01,830 Aku juga. Tidak ada main-main lagi. 109 00:06:01,830 --> 00:06:03,840 Sayang, aku janji. 110 00:06:03,840 --> 00:06:06,040 Bagus. Dan sekarang kau punya ini 111 00:06:06,470 --> 00:06:09,210 untuk mengingatkanmu betapa luar biasa dan pemaafnya diriku. 112 00:06:11,140 --> 00:06:13,040 Aku tahu itu. Akan kujaga ini baik-baik. 113 00:06:13,380 --> 00:06:15,020 Kau pasti membayar mahal untuk benda ini. 114 00:06:15,080 --> 00:06:17,560 Tidak, Sayang. Jika menyangkut cinta kita, uang bukan masalah. 115 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 Lagi pula kugunakan kartu kreditmu untuk membelinya. Semoga sukses. 116 00:06:21,590 --> 00:06:23,950 Kau apa? 117 00:06:25,860 --> 00:06:27,890 Ayo, dorong. Angkat. 118 00:06:28,190 --> 00:06:29,960 Ayo, kau pasti bisa./ Dorong! 119 00:06:30,330 --> 00:06:31,760 Kau mau pulang? Kau pasti bisa. 120 00:06:32,060 --> 00:06:33,830 Kau mau beratmu turun 5 kg? 121 00:06:33,830 --> 00:06:37,000 Dorong! Benar, dorong terus! 122 00:06:37,000 --> 00:06:40,640 Dorong! 123 00:06:41,010 --> 00:06:42,670 Ayo, angkat! 124 00:06:42,670 --> 00:06:43,940 Turunkan 5 kg itu. 125 00:06:50,110 --> 00:06:53,080 Hei, Spencey, kau mau ke mana? 126 00:06:53,450 --> 00:06:55,850 Senang melihatmu, Reg./ Aku tahu kau tak serius. 127 00:06:56,190 --> 00:06:57,470 Semua teman Vernon temanku juga. 128 00:06:57,590 --> 00:06:59,190 Jadi apa yang bisa kubantu? 129 00:06:59,520 --> 00:07:00,760 Aku perlu bicara dengan Vernon sebentar. 130 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Dia tak mau diganggu. 131 00:07:02,260 --> 00:07:04,590 Tapi kudengar, kau pernah memaksa masuk. 132 00:07:04,590 --> 00:07:07,200 Spencer, sayang. 133 00:07:07,200 --> 00:07:08,560 Ny. Littlefield. 134 00:07:08,870 --> 00:07:10,270 Apa kabar?/ Tak pernah lebih baik. 135 00:07:10,270 --> 00:07:11,770 Kau terlihat cantik seperti biasa. 136 00:07:11,770 --> 00:07:13,870 Karena baju lama ini. 137 00:07:16,140 --> 00:07:18,460 Ny. Littlefield, aku perlu bicara dengan putramu sebentar. 138 00:07:18,640 --> 00:07:20,240 Dia agak sibuk saat ini. 139 00:07:20,540 --> 00:07:21,820 Bisa kulihat. Dia bekerja keras. 140 00:07:21,980 --> 00:07:23,850 Benar. Anakku harus menghasilkan uang. 141 00:07:24,150 --> 00:07:25,790 Menjadi lebih cepat daripada bola./ Amin. 142 00:07:26,120 --> 00:07:28,780 Mari kita bertemu di Biltmore besok untuk sarapan siang. 143 00:07:28,790 --> 00:07:31,090 Dia libur. Hanya kita saja. 144 00:07:31,090 --> 00:07:32,890 Biltmore?/ Ya. 145 00:07:32,890 --> 00:07:34,420 Sepertinya bagus. 146 00:07:34,420 --> 00:07:35,820 Bagus./ Baiklah. 147 00:07:36,230 --> 00:07:37,590 Semoga harimu menyenangkan./ Terima kasih. Kau juga. 148 00:07:37,890 --> 00:07:39,460 Terima kasih, sampai jumpa. 149 00:07:39,800 --> 00:07:41,840 Jason sudah dapatkan kesepakatan baru untuk Vernon? 150 00:07:41,970 --> 00:07:43,370 Telepon dia sendiri. Dia ingin bicara denganmu. 151 00:07:43,770 --> 00:07:46,210 Sebaiknya dia dapat. Hanya itu cara agar 300 dolarmu kembali. 152 00:07:47,970 --> 00:07:49,800 Ini bukan soal uang, Reg. 153 00:07:50,140 --> 00:07:52,020 Aku hanya coba lakukan yang terbaik untuk Vern. 154 00:07:52,110 --> 00:07:53,380 Mencari yang paling dia minati. 155 00:07:53,680 --> 00:07:55,280 Dengan mengisi dompetmu dengan uangnya? 156 00:07:55,280 --> 00:07:56,440 Uang apa? 157 00:07:56,780 --> 00:07:58,150 Kau sudah pastikan dia tak punya uang lagi. 158 00:07:58,150 --> 00:07:59,680 Sialan kau. 159 00:08:00,020 --> 00:08:01,980 Reg, semua tak harus jadi begini. 160 00:08:02,350 --> 00:08:04,510 Kau justru menjadikannya begini dengan mengkhianatiku. 161 00:08:04,690 --> 00:08:06,290 Bagaimana kalau kau pergi saja sekarang, 162 00:08:06,590 --> 00:08:08,920 sebelum kuberi masalah? 163 00:08:12,330 --> 00:08:15,030 Bagus, Reg. Teruslah jadi dirimu sendiri. 164 00:08:19,830 --> 00:08:22,940 Sarapan siang di Biltmore? Bukankah kau bilang dia bangkrut? 165 00:08:23,310 --> 00:08:26,540 Reggie jelas telah memberi arti baru pada kata itu. 166 00:08:26,970 --> 00:08:29,640 Kawan, merusak hubungan mereka berdua tak akan mudah. 167 00:08:30,010 --> 00:08:32,710 Akan kuberi kau 300.000 alasan kenapa itu harus dilakukan. 168 00:08:33,050 --> 00:08:34,880 Sudah kuperingatkan kau agar tak memberikan uang itu. 169 00:08:34,880 --> 00:08:36,850 Itu hanya pinjaman./ Benarkah? 170 00:08:37,180 --> 00:08:40,050 Kau membuat rencana agar dia membayar pinjaman itu? 171 00:08:40,050 --> 00:08:42,020 Ya, dia akan melunasinya. 172 00:08:42,020 --> 00:08:44,320 Kubilang padanya kalau dia klien. 173 00:08:44,630 --> 00:08:46,390 Luar biasa. Lalu apa jawabannya? 174 00:08:46,730 --> 00:08:48,800 Dia mengajakku pergi dengannya. 175 00:08:51,300 --> 00:08:53,600 Spence, beri cek padanya. 176 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 Semua itu hanya membuatnya bisa menghabiskan lebih banyak. 177 00:08:56,200 --> 00:08:59,510 Aku tahu, tapi jika Reggie bisa diam dan tak mengganggu, 178 00:08:59,870 --> 00:09:01,990 maka Vernon tak akan punya masalah ini. Kau tahu itu. 179 00:09:02,010 --> 00:09:03,610 Kau harusnya lebih tahu./ Tapi kebanyakan pria tidak. 180 00:09:04,080 --> 00:09:06,520 Pikirkan semua barang tak berguna yang kaubeli dengan uangmu. 181 00:09:06,810 --> 00:09:09,620 Apa? Maksudmu akuariam 38 liter yang ada di rumahku? 182 00:09:10,020 --> 00:09:11,580 Itu yang kaumaksud?/ Itu salah satunya. 183 00:09:11,820 --> 00:09:14,090 Hiu butuh ruang gerak./ Itu benar. 184 00:09:14,390 --> 00:09:16,390 Dengar, kau tahu aku benci naik pesawat, 185 00:09:16,720 --> 00:09:18,320 tapi aku punya urusan penting di Dallas. 186 00:09:18,690 --> 00:09:21,290 Bicaralah dengan Hal di OTA dan berikan kontrak baru pada Vernon. 187 00:09:21,330 --> 00:09:23,930 Serta pastikan dia bisa membayar utangnya. 188 00:09:23,930 --> 00:09:25,100 Hanya begitu saja? 189 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 Kau ragu pada keberuntunganku? 190 00:09:26,930 --> 00:09:28,930 Aku ingin kau memikirkan hal-hal yang menyenangkan 191 00:09:29,040 --> 00:09:31,900 selagi kau mencoba menarik dua orang teman dari kemiskinan. 192 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 Aku tak akan mengalami hal itu. 193 00:09:33,770 --> 00:09:36,540 Dari penampilanmu, aku nyaris percaya. Kau tampan. 194 00:09:36,880 --> 00:09:38,580 Kau pria kedua yang merayuku hari ini. 195 00:09:38,880 --> 00:09:40,850 Apa karena parfum Axe ini? Katakan saja. 196 00:09:40,850 --> 00:09:42,350 Besok kutelepon lagi. 197 00:09:44,050 --> 00:09:46,080 Tak ada ciuman perpisahan? 198 00:10:22,050 --> 00:10:24,990 Lima menit lebih awal. Kau memang sudah menjadi orang baru, Ricky. 199 00:10:24,990 --> 00:10:26,620 Akan kulakukan apa pun, Tn. Siefert. 200 00:10:27,090 --> 00:10:29,330 Perlengkapannya sedikit bermasalah, tapi bukan masalah. 201 00:10:29,760 --> 00:10:32,480 Bagus, kami tidak mentolerir omong kosong "aku duluan" soal seragam. 202 00:10:32,730 --> 00:10:34,100 Tak akan terjadi lagi, Pak./ Di dalam atau luar lapangan. 203 00:10:34,400 --> 00:10:35,830 Aku mengerti, Pak./ Bagus. 204 00:10:35,830 --> 00:10:37,330 Kami senang kau di sini, Ricky. 205 00:10:37,330 --> 00:10:38,740 Apa kabar, Tn. Siefert? 206 00:10:38,740 --> 00:10:40,470 Ya, aku sangat siap. 207 00:10:40,840 --> 00:10:42,680 Kau sehat? Ada apa, Kawan? Kau terlalu tinggi. 208 00:10:43,010 --> 00:10:45,210 Berhentilah bertambah tinggi. Kau tumbuh terlalu besar. 209 00:10:45,240 --> 00:10:46,940 Bagaimana kabarmu, Kawan? Sehat? 210 00:10:47,240 --> 00:10:48,610 Di bawah. Di bawah saja. 211 00:10:48,980 --> 00:10:51,180 Apa kabar?/ Si Berengsek itu memakai nomorku. 212 00:10:51,480 --> 00:10:55,280 Ayo./ Mulai. 213 00:11:03,960 --> 00:11:05,860 Terlalu mudah, Kawan./ Ricky. 214 00:11:06,330 --> 00:11:07,830 Aku punya urusan lain, Kawan./ Ayo, Ricky! 215 00:11:07,830 --> 00:11:10,100 Aku ingin main bowling atau semacamnya. 216 00:11:10,100 --> 00:11:11,800 Fokus! 217 00:11:28,020 --> 00:11:29,620 Aku sungguh minta maaf. 218 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 Kita harus mencari bus untukmu. 219 00:11:40,460 --> 00:11:42,430 Madden memberikannya untukku. 220 00:11:42,830 --> 00:11:45,170 Tidak, itu terlalu lambat. Aku lebih baik menderita di ketinggian 10.000 meter. 221 00:11:45,470 --> 00:11:48,000 Vern baik-baik saja? 222 00:11:48,000 --> 00:11:49,370 Tak pernah lebih baik. 223 00:11:49,370 --> 00:11:50,570 Musimnya cukup bagus. 224 00:11:50,570 --> 00:11:51,770 Musimnya hebat. 225 00:11:52,070 --> 00:11:54,030 Itu sebabnya aku ingin membicarakan perpanjangan. 226 00:11:56,480 --> 00:11:59,150 Kini kau akan membuatku harus kerja di kantor. 227 00:11:59,550 --> 00:12:01,750 Ayolah, kita tahu, di mana pun kita, itu adalah kantor. 228 00:12:02,050 --> 00:12:05,320 Kecuali toilet. Aku tak pernah berbisnis di kamar mandi. 229 00:12:05,750 --> 00:12:08,220 Aku merasa lebih nyaman setelah mengetahuinya. Terima kasih sudah berbagi. 230 00:12:08,520 --> 00:12:10,490 Chelsea, bawakan dua lagi. 231 00:12:12,560 --> 00:12:14,090 Dia masih punya sisa satu tahun. 232 00:12:14,100 --> 00:12:15,500 Kau mau dia tetap tinggal, `kan? 233 00:12:15,500 --> 00:12:17,260 Bagaimana menurutmu? 234 00:12:17,600 --> 00:12:19,630 Menurutku penghargaan lebih awal menunjukkan cinta yang besar. 235 00:12:20,030 --> 00:12:22,340 Dia hanya berutang dua juta untuk musim berikutnya. 236 00:12:22,700 --> 00:12:25,240 Sebuah kontrak besar dengan jaminan yang kuat. 237 00:12:25,610 --> 00:12:27,740 Manajerial bebas pun jadi tak ada, `kan? 238 00:12:28,080 --> 00:12:30,040 Dia boleh bermain dengan bebas. Tak ada gangguan. 239 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 Maupun pertanyaan canggung dari pers. Semua diuntungkan. 240 00:12:32,280 --> 00:12:33,950 Dengar, Jason. Kau tahu aku suka Vernon. 241 00:12:34,250 --> 00:12:36,020 Dia buas./ Dia pemain yang baik. 242 00:12:36,380 --> 00:12:39,050 Ayolah, Hal. Dia pemain bertahan terbaik di laga. 243 00:12:39,350 --> 00:12:41,690 Baiklah. 244 00:12:42,060 --> 00:12:43,320 Aku tahu kau tak perlu melakukan ini, Hal. 245 00:12:43,620 --> 00:12:46,230 Tapi percayalah, kau pasti mau. Setuju? 246 00:12:46,530 --> 00:12:48,160 Vernon punya keluarga yang besar. 247 00:12:48,460 --> 00:12:52,300 Mereka orang baik, hanya saja idenya jelek. 248 00:12:52,630 --> 00:12:54,370 Jika kesepakatannya kita dapatkan sekarang, dia bisa ke kamp... 249 00:12:54,770 --> 00:12:58,270 dia senang, aman, merasakan cinta dari Dallas Cowboy. 250 00:12:58,270 --> 00:13:00,940 Jika kita tak mendapatkannya, 251 00:13:01,410 --> 00:13:04,080 kau akan bernegosiasi dengan orang lain di musim semi depan. 252 00:13:04,410 --> 00:13:07,650 Aku ragu orang itu bisa kau ajak minum bir. Kau paham maksudku? 253 00:13:10,550 --> 00:13:11,980 Aku benci padamu. 254 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Panggilan Masuk Karen Rossi Citibank 255 00:13:21,660 --> 00:13:23,220 Halo? 256 00:13:23,300 --> 00:13:26,100 Tn. Stasmore, ini Karen Rossi dari Citibank. 257 00:13:26,100 --> 00:13:27,770 Karen, benar juga. 258 00:13:28,100 --> 00:13:29,630 Aku memang ingin meneleponmu. 259 00:13:29,630 --> 00:13:31,540 Ini hanya pemberitahuan saja. 260 00:13:31,840 --> 00:13:33,710 Rekening utamamu sudah kosong. 261 00:13:34,110 --> 00:13:36,640 Jadi kupikir mungkin kau ingin mentransfer sejumlah urang 262 00:13:36,640 --> 00:13:38,780 dari rekeningmu yang lain. 263 00:13:38,780 --> 00:13:40,310 Aku punya rekening lain? 264 00:13:40,310 --> 00:13:42,010 Ya. 265 00:13:42,010 --> 00:13:43,350 Berapa saldonya? 266 00:13:43,350 --> 00:13:46,520 3.052 dolar. 267 00:13:46,850 --> 00:13:49,350 Kalau begitu pindahkan semuanya, Karen. 268 00:13:49,650 --> 00:13:51,190 Baiklah. Terima kasih. 269 00:13:51,190 --> 00:13:52,760 Tidak. Aku yang terima kasih. 270 00:13:53,160 --> 00:13:55,330 Omong-omong, Karen. Aku hanya ingin bertanya saja. 271 00:13:55,630 --> 00:13:58,430 Apa aku juga punya rekening ketiga? 272 00:13:58,430 --> 00:14:01,200 Jangan sentuh, Bung. 273 00:14:01,600 --> 00:14:04,470 Aku hanya ingin lihat saja./ Kau sudah minta izin soal itu kemarin. 274 00:14:04,800 --> 00:14:06,170 Ayolah, aku hanya ingin mencoba mengemudikannya. 275 00:14:06,500 --> 00:14:08,270 Bagaimana kalau kalian dapatkan SIM saja dulu 276 00:14:08,270 --> 00:14:10,010 kemudian cari kerja? 277 00:14:17,810 --> 00:14:19,350 Aku tahu kau akan kembali. 278 00:14:19,780 --> 00:14:22,180 Aku mencoba memancing terakhir kalinya sebelum kamp latihan. 279 00:14:22,290 --> 00:14:23,990 1500 ini sepertinya bisa. 280 00:14:24,290 --> 00:14:26,260 Tentu, 1500 ini kuat. 281 00:14:26,560 --> 00:14:28,590 Jika kau mau "main kelas kecil". 282 00:14:28,890 --> 00:14:30,890 Tapi pemancing kelas besar sepertimu 283 00:14:30,890 --> 00:14:33,000 butuh mobil kelas besar. 284 00:14:33,000 --> 00:14:36,400 3500 HD tahun 2015. 285 00:14:36,730 --> 00:14:40,570 Mesin bermesin turbo diesel V8 6,6 liter dengan enam kecepatan. 286 00:14:40,570 --> 00:14:42,470 Ini mobil yang luar biasa. 287 00:14:42,810 --> 00:14:45,210 Kau pandai melakukan trik penjualan. 288 00:14:45,510 --> 00:14:47,380 Bukan trik namanya jika itu kenyataan. 289 00:14:47,810 --> 00:14:50,480 Jangan bilang kau merelakan dua tahun di lapangan 290 00:14:50,880 --> 00:14:52,850 agar kau bisa mendapatkan ekstra 30 dolar dan mobil kecil. 291 00:14:53,150 --> 00:14:54,720 Kau terlalu cepat pensiun, Charles. 292 00:14:55,020 --> 00:14:57,020 Kenapa? Kau tak setuju? 293 00:14:59,190 --> 00:15:01,630 Meski risiko penjualan ini batal, benar, Pak, aku tak setuju. 294 00:15:01,860 --> 00:15:03,420 Tubuh besar tak sulit diubah. 295 00:15:03,830 --> 00:15:05,860 Menjadi bugar lagi itu cukup mudah, bahkan bagimu. 296 00:15:06,200 --> 00:15:08,500 Tapi otak sepertimu di garis "O", 297 00:15:08,500 --> 00:15:10,430 itu baru hal yang langka. 298 00:15:10,730 --> 00:15:13,070 Pertandingan yang lebih cepat butuh pemikiran yang cepat. 299 00:15:15,440 --> 00:15:17,040 Entahlah. 300 00:15:17,370 --> 00:15:19,740 Kehidupan biasa cukup pas untukku. 301 00:15:20,070 --> 00:15:22,340 Tak ada lagi lubang-lubang dan kupukan di kepala. 302 00:15:22,680 --> 00:15:25,450 Aku bisa tiduran, bersantai di AC, 303 00:15:25,750 --> 00:15:27,620 membaca buku selain buku taktik. 304 00:15:29,220 --> 00:15:32,350 Membangun keluarga. Dan menjadi seorang ayah. 305 00:15:34,760 --> 00:15:37,590 Baiklah, aku percaya. 306 00:15:37,890 --> 00:15:40,260 Soal pensiunnya?/ Tidak sama sekali. 307 00:15:40,260 --> 00:15:41,830 Soal mobil 3500 itu. 308 00:15:42,130 --> 00:15:44,400 Mari kita urus berkasnya. 309 00:15:46,300 --> 00:15:49,140 Terima kasih. 310 00:15:49,140 --> 00:15:51,040 Aku suka klip Youtube-mu. 311 00:15:51,370 --> 00:15:53,140 Sungguh? Terima kasih. Yang mana? 312 00:15:53,440 --> 00:15:55,310 Yang membuatmu dikirim ke sini. 313 00:15:55,310 --> 00:15:57,680 Itu mukjizat, Kawan. 314 00:15:58,050 --> 00:16:00,580 Chip, air, dan handuk./ Ya. 315 00:16:02,750 --> 00:16:04,720 Baiklah, Kawan./ Terima kasih. 316 00:16:06,220 --> 00:16:07,620 Permainan yang cukup bagus, Zo. 317 00:16:07,620 --> 00:16:09,460 Sudah temukan ritmemu? 318 00:16:11,830 --> 00:16:14,260 Dengar, Kawan. Aku tahu ini soal apa. 319 00:16:14,590 --> 00:16:15,630 Tapi kau tak perlu terus mencemaskannya. 320 00:16:16,060 --> 00:16:19,070 Kini kita rekan tim. Kemenanganlah yang terpenting. 321 00:16:19,400 --> 00:16:21,530 Kau sudah lama pakai nomor itu? 322 00:16:22,000 --> 00:16:24,270 Apa pedulimu?/ Apa sudah mendekat dengan dirimu? 323 00:16:24,270 --> 00:16:25,640 Tapi apa urusannya denganmu? 324 00:16:26,010 --> 00:16:27,730 Aku memang orang baru di sini. Aku mengerti. 325 00:16:27,740 --> 00:16:28,540 Tapi aku sudah pakai nomor 18 sejak hari pertama. 326 00:16:28,910 --> 00:16:31,480 Ini bukan hari pertama lagi bagimu, `kan? 327 00:16:31,480 --> 00:16:33,880 Memang bukan. 328 00:16:34,280 --> 00:16:36,210 Berapa yang kau minta untuk ini?/ Minta berapa untuk apa? 329 00:16:36,520 --> 00:16:39,150 Nomor 18. Nomor itu punya sentimental bagiku. 330 00:16:39,150 --> 00:16:41,350 Astaga. Sentimental. Manis sekali. 331 00:16:41,350 --> 00:16:44,520 40.000. Dengarkan aku. 332 00:16:44,520 --> 00:16:46,690 40.000 dolar tunai 333 00:16:47,030 --> 00:16:48,760 untuk sepasang nomor yang bahkan tak kaupedulikan. 334 00:16:48,760 --> 00:16:50,760 Dengar, tidak dijual. 335 00:16:54,700 --> 00:16:56,270 Bagaimana dengan ini? Jimat keberuntungan dari pacarku. 336 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 Setuju? Setidaknya senilai 20.000 dolar. 337 00:16:58,370 --> 00:17:00,090 Apa gunanya jika aku harus mengganti nomor? 338 00:17:00,210 --> 00:17:02,810 Kau bisa menjualnya, Kawan. Atau lebih baik lagi... 339 00:17:03,170 --> 00:17:04,640 Kau bisa ambil nomor 81. Balikkan saja angkanya. 340 00:17:04,980 --> 00:17:06,500 Penual perhiasanku akan membuatkannya. 341 00:17:06,850 --> 00:17:08,950 Dia sangat hebat./ Dan dia tak membutuhkannya. 342 00:17:08,950 --> 00:17:11,520 Tidak dijual, Orang Baru. 343 00:17:11,520 --> 00:17:13,020 Tapi kalungmu bagus. 344 00:17:13,320 --> 00:17:15,150 Hiasan leher jelek. 345 00:17:16,390 --> 00:17:17,790 Dia seperti itu pada semua orang? 346 00:17:19,790 --> 00:17:21,490 Hanya padamu. 347 00:17:42,050 --> 00:17:43,880 Maaf aku terlambat. 348 00:17:44,210 --> 00:17:46,750 Baca berita soal Roger Staubach?/ Tidak. 349 00:17:47,150 --> 00:17:49,150 Pria itu masuk Hall of Fame dan bernilai 600 juta. 350 00:17:49,220 --> 00:17:52,320 Tidakkah itu membangkitkan semangatmu? 351 00:17:52,320 --> 00:17:53,960 Memang. 352 00:17:54,260 --> 00:17:56,030 Minum pelan-pelan, Joe. 353 00:17:56,390 --> 00:17:57,830 Terakhir kali rapat di luar kantor, 354 00:17:58,260 --> 00:18:00,000 kau meminum sebotol penuh Pinot dan merayu istri klien. 355 00:18:00,400 --> 00:18:02,870 Dia yang memintanya./ Tapi usianya 72 tahun. 356 00:18:05,100 --> 00:18:07,070 Aku tak mendiskriminasi dan membeda-bedakan usia. 357 00:18:07,400 --> 00:18:09,510 Mau bicara dengan Vern 358 00:18:09,870 --> 00:18:11,270 dan dapatkan tanda tangan itu?/ Mari kita lakukan. 359 00:18:11,710 --> 00:18:14,280 Tn. Strasmore, kelompokmu ada di pelataran. Mari kutunjukkan jalannya. 360 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 Kelompok? 361 00:18:23,090 --> 00:18:25,390 Apa kabar, Spence?/ Apa kabar, Vernon? 362 00:18:25,720 --> 00:18:27,480 Kemarilah, Kawan. Sudah kusiapkan kau kursi. 363 00:18:27,790 --> 00:18:30,030 Siapa temanmu itu?/ Ini Joe, bosku. 364 00:18:30,430 --> 00:18:32,510 Joe Krutel. Senang bertemu denganmu, Ny. Littlefield. 365 00:18:32,860 --> 00:18:34,940 Vern, aku penggemar beratmu./ Silakan duduk, Joseph. 366 00:18:35,130 --> 00:18:37,100 Semakin ramai semakin bagus./ Baiklah. 367 00:18:37,400 --> 00:18:39,270 Spencer, kau sudah duduk. 368 00:18:39,640 --> 00:18:41,640 Tolong tuangkan Cristal untuk temanku ini. 369 00:18:41,970 --> 00:18:44,940 Ini hari ulang tahun Eugene. 370 00:18:49,950 --> 00:18:51,710 Kau sudah merindukan Green Bay, Rick? 371 00:18:51,710 --> 00:18:53,180 Aku rindu Lambeau Leap. 372 00:18:53,480 --> 00:18:54,750 Udaranya bisa terus dingin. 373 00:18:55,120 --> 00:18:57,120 Ada apa denganmu dan Spence? 374 00:18:57,420 --> 00:18:58,790 Kupikir kalian berdua cocok. 375 00:18:59,120 --> 00:19:01,490 Yang benar saja. Kau bukan ahli hubungan yang baik. 376 00:19:01,890 --> 00:19:03,820 Katakan padaku, apa Bella sudah memasang sabuk kesucian padamu? 377 00:19:04,130 --> 00:19:06,290 Baiklah. Jangan dibahas. Itu sensitif. 378 00:19:06,290 --> 00:19:08,660 Baiklah, aku tahu kau suka itu. Kau siap? 379 00:19:09,100 --> 00:19:11,400 Selalu. Bagaimana rambutku?/ Kau tak akan mau tahu. 380 00:19:11,770 --> 00:19:14,070 Ini Tracy LeGette melaporkan di hari pertama OTA 381 00:19:14,470 --> 00:19:17,240 bersama pemain baru Miami, Ricky Jerret. 382 00:19:17,670 --> 00:19:20,240 Coba katakan, bagaimana latihan hari ini, Ricky? 383 00:19:20,240 --> 00:19:21,780 Luar biasa. 384 00:19:22,110 --> 00:19:23,670 Senang rasanya bisa berada di lapangan. 385 00:19:23,850 --> 00:19:25,850 Bertemu tim baruku, 386 00:19:26,180 --> 00:19:27,850 dan merasa sangat dihargai di sini. 387 00:19:27,850 --> 00:19:29,580 Dan aku sangat terharu 388 00:19:29,580 --> 00:19:32,050 bahwa Tuhan, Yesus, Tn. Ross... 389 00:19:32,520 --> 00:19:35,690 dan seluruh organisasi Miami telah memberiku kesempatan ini. 390 00:19:35,690 --> 00:19:37,290 Aku sangat berterima kasih pada mereka. 391 00:19:37,290 --> 00:19:39,190 Berhati-hatilah, Antonio Brown. 392 00:19:47,600 --> 00:19:49,330 Ikan trout itu bahkan tak disentuh. 393 00:19:51,370 --> 00:19:53,310 Vernon. 394 00:19:53,670 --> 00:19:55,410 Kita harus bicara soal bisnis, Kawan. 395 00:19:55,710 --> 00:19:57,240 Kencangkan musiknya, Kawan-kawan. 396 00:19:57,640 --> 00:20:00,010 Ayo, Kawan. Mainkan musiknya agar Eugene menari. 397 00:20:01,510 --> 00:20:03,950 Ya./ Baiklah. 398 00:20:17,660 --> 00:20:20,160 Joe. 399 00:20:20,170 --> 00:20:21,970 Joe./ Ya? 400 00:20:22,330 --> 00:20:24,040 Katamu kau masuk 5 liga fantasi? 401 00:20:24,400 --> 00:20:26,540 Benar./ Dua saja aku tak sanggup. 402 00:20:26,840 --> 00:20:28,140 Aku tahu./ Berat pasti. 403 00:20:28,540 --> 00:20:30,210 Dia dulu ikut enam./ Aku dikeluarkan dari satu liga. 404 00:20:30,580 --> 00:20:32,080 Ceritakanlah pada semuanya alasanmu dikeluarkan. 405 00:20:32,410 --> 00:20:34,410 Benar. Ayo, Joe. 406 00:20:34,410 --> 00:20:35,480 Kurasa itu tidak relevan. 407 00:20:35,810 --> 00:20:38,420 Kau malu-malu. Dia malu-malu. 408 00:20:38,420 --> 00:20:40,080 Ayolah, ceritakan alasannya. 409 00:20:42,190 --> 00:20:45,590 Aku membuat postingan yang tak sportif pada musuhku. 410 00:20:45,590 --> 00:20:47,760 Apa isi komentarnya? 411 00:20:47,760 --> 00:20:49,760 Kau mempostingnya, `kan? 412 00:20:50,100 --> 00:20:51,700 Aku tak mau menyinggung Mama dengan mengulangnya. 413 00:20:52,000 --> 00:20:53,860 Jangan libatkan aku soal ini. 414 00:20:53,870 --> 00:20:55,600 Baiklah, baiklah. 415 00:20:55,900 --> 00:20:58,240 Anggap saja begini, jika aku 416 00:20:58,570 --> 00:21:00,670 Jumbotron adalah putra adikku yang berusia 14 tahun, 417 00:21:01,010 --> 00:21:02,370 aku tak akan mengejek itu padanya. 418 00:21:03,740 --> 00:21:05,710 Bodoh sekali. 419 00:21:06,040 --> 00:21:08,380 Untuk Jumbotron! 420 00:21:08,710 --> 00:21:10,550 Untuk Jumbotron! 421 00:21:10,550 --> 00:21:12,350 Ada apa, Jay? 422 00:21:14,080 --> 00:21:16,450 Tunggu sebentar. 423 00:21:16,450 --> 00:21:18,520 Apa itu Jason?/ Bagus. 424 00:21:20,220 --> 00:21:21,720 Bagaimana keberuntunganmu? 425 00:21:22,030 --> 00:21:23,030 Mau bagaimana lagi? 426 00:21:23,230 --> 00:21:24,490 Dallas punya sedikit masalah di musim ini... 427 00:21:24,800 --> 00:21:27,100 dan pendirian Hal tak bisa diubah. 428 00:21:27,430 --> 00:21:28,360 Tapi tenang, aku akan mengubahnya. 429 00:21:28,770 --> 00:21:30,070 Hanya butuh lebih banyak waktu. 430 00:21:30,400 --> 00:21:32,100 Kau menyusahkanku. Waktu terus berjalan. 431 00:21:32,570 --> 00:21:34,440 Ditambah lagi, aku mau menghantam wajah Reggie ke tembok. 432 00:21:34,770 --> 00:21:36,140 Tahan emosimu, Strasmore. 433 00:21:36,540 --> 00:21:38,980 Satu-satunya orang yang akan kausakiti adalah dirimu sendiri. 434 00:21:39,310 --> 00:21:42,310 Sampaikan rasa sayangku pada Reggie./ Dia tak akan tahu itu harus diapakan. 435 00:21:45,480 --> 00:21:48,450 Empat babak tersisa... 436 00:21:48,450 --> 00:21:49,950 dan pukulan menukik lainnya. 437 00:21:52,090 --> 00:21:54,520 Aku pulang. 438 00:21:54,820 --> 00:21:56,930 Aku di sini, di ruang keluarga. 439 00:22:00,460 --> 00:22:02,700 Hai, Sayang. Kau sedang apa? 440 00:22:03,070 --> 00:22:06,070 Hanya baca buku panduan baru. 441 00:22:06,070 --> 00:22:08,470 Lihat dirimu. 442 00:22:08,470 --> 00:22:09,990 Aku menjual mobil kelas atas hari ini. 443 00:22:10,010 --> 00:22:12,770 Itu hebat, Sayang. Selamat. 444 00:22:13,110 --> 00:22:16,440 Itulah yang kulakukan seharian ini di Tropical Chevrolet. 445 00:22:16,450 --> 00:22:18,350 Kau baik-baik saja? 446 00:22:18,350 --> 00:22:20,820 Ya, aku baik-baik saja. 447 00:22:21,120 --> 00:22:23,420 Kau akan bohong pada Mama seperti itu? 448 00:22:23,420 --> 00:22:24,520 Ada apa? 449 00:22:26,960 --> 00:22:28,520 Apa menurutmu aku terlalu berat? 450 00:22:28,820 --> 00:22:31,190 Tidak, Charles. Menurutku kau gagah. 451 00:22:31,190 --> 00:22:33,130 Bongsor. 452 00:22:33,130 --> 00:22:35,000 Kata kiasan yang bagus untuk gemuk. 453 00:22:36,500 --> 00:22:39,230 Sayang, menurutku kau sempurna. 454 00:22:39,530 --> 00:22:42,140 Kau tahu aku suka tubuh seksi ini. 455 00:22:42,440 --> 00:22:44,000 Begitu, ya? 456 00:22:44,340 --> 00:22:47,010 Kau suka tubuh itu?/ Aku suka tubuh itu. 457 00:22:47,340 --> 00:22:50,710 Baiklah, kau mau Charles Greane, 458 00:22:50,710 --> 00:22:52,210 yang kurus, kejam, membuat anak... 459 00:23:05,790 --> 00:23:07,460 Bagaimana hari kedua? 460 00:23:07,800 --> 00:23:10,130 Biasa saja. Hanya latihan OTA. 461 00:23:11,900 --> 00:23:14,400 Lukisanmu bagus./ Terima kasih. 462 00:23:14,740 --> 00:23:17,000 Baiklah, aku mau menonton PTI dulu, ya. 463 00:23:17,300 --> 00:23:18,970 Mereka mempersulitmu, Sayang? 464 00:23:18,970 --> 00:23:21,910 Tidak. Hanya berbeda. 465 00:23:22,210 --> 00:23:24,710 Perbedaanlah yang saat ini kaubutuhkan. 466 00:23:24,710 --> 00:23:26,080 Kau pasti bisa mengatasinya. 467 00:24:06,050 --> 00:24:07,130 Jadi dia bilang apa, Kawan? 468 00:24:07,390 --> 00:24:09,020 Vernon, mari kita bicara./ Ada apa? 469 00:24:09,020 --> 00:24:10,420 Jangan di sini. 470 00:24:10,720 --> 00:24:12,290 Aku tahu Jason tidak mampu. 471 00:24:12,290 --> 00:24:13,590 Ini antara aku dan Vernon. 472 00:24:13,890 --> 00:24:15,790 Tunggu, antara kau dan Vernon? 473 00:24:16,130 --> 00:24:18,030 Dengan, Kawan. Ini tidak bagus. 474 00:24:18,030 --> 00:24:19,900 Reggie, tenanglah. 475 00:24:20,270 --> 00:24:22,150 Apa yang pria wajah cacing ini bilang pada Ibu? 476 00:24:22,530 --> 00:24:25,200 Aku tak bilang apa-apa./ Reginald, jaga bicaramu. 477 00:24:26,870 --> 00:24:28,640 Maksudku, kau akan biarkan dia 478 00:24:29,040 --> 00:24:30,880 lakukan ini pada kita setelah yang kita lalui? 479 00:24:30,940 --> 00:24:33,710 Tenanglah, Kawan. Kami hanya bicara. 480 00:24:34,150 --> 00:24:36,280 Aku akan ambil mobil dan temui kalian semua di rumah. 481 00:24:39,780 --> 00:24:41,320 Kau bayar semua ini, Cacing. 482 00:24:41,320 --> 00:24:43,750 Tentu, dengan senang hati. 483 00:24:44,060 --> 00:24:45,420 Vernon, ini bukan hal pribadi. 484 00:24:45,820 --> 00:24:47,720 Spence, aku kerahkan semua yang di lapangan setiap kali bertanding. 485 00:24:48,090 --> 00:24:51,190 Dan Dallas tahu itu. Hal seperti ini butuh waktu. 486 00:24:51,560 --> 00:24:53,160 Dengar, aku punya banyak tagihan dan urusan lain yang menumpuk. 487 00:24:53,160 --> 00:24:54,460 Aku butuh kontrak baru sekarang. 488 00:24:54,770 --> 00:24:57,070 Jason sedang mengurusnya. Aku janji. 489 00:24:57,430 --> 00:24:59,540 Tapi sementara itu, jangan biarkan kerabatmu 490 00:24:59,900 --> 00:25:01,470 menghamburkan uangmu yang tersisa di seluruh kota. 491 00:25:01,840 --> 00:25:04,070 Jadi aku harus bagaimana?/ Kendalikan. 492 00:25:04,480 --> 00:25:07,280 Aku tahu mereka keluargamu, tapi saat kau pergi ke Crenshaw, 493 00:25:07,640 --> 00:25:09,410 kau akan terus mencoba lari dari semua hal sepert ini. 494 00:25:09,410 --> 00:25:11,080 Masalah, gangguan... 495 00:25:11,510 --> 00:25:14,020 Kau direkrut, dibayar, lalu usir mereka semua dari sini. 496 00:25:14,420 --> 00:25:17,320 Aku tak akan pernah mengabaikan keluargaku, Spence. 497 00:25:17,620 --> 00:25:19,340 Vernon, mereka menggerogotimu sampai habis. 498 00:25:19,760 --> 00:25:22,590 Pertama kali kutandatangani kontrakku, aku seperti kebanggaan Betlehem. 499 00:25:22,990 --> 00:25:25,030 Keesokannya, setengah Pennsylvania meminta padaku 500 00:25:25,330 --> 00:25:27,200 dan semua orang yang berbuat baik padaku 501 00:25:27,600 --> 00:25:29,900 berharap akan mendapat sedikit dari apa yang kudapat. 502 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 Yang susah payah kuperoleh. Dan kau tahu apa yang kulakukan? 503 00:25:32,700 --> 00:25:35,170 Aku bergaul dengan mereka semua hingga nyaris bangkrut. 504 00:25:35,510 --> 00:25:37,840 Pasti akan selalu ada orang yang mendekatimu. 505 00:25:38,140 --> 00:25:39,370 Berapa pun yang kau berikan, 506 00:25:39,380 --> 00:25:41,010 mereka akan selalu minta lebih. 507 00:25:41,380 --> 00:25:43,310 Kau ingin mengurus orang-orang terdekatmu? 508 00:25:43,610 --> 00:25:44,930 Maka uruslah dirimu sendiri dulu. 509 00:25:45,110 --> 00:25:46,850 Itulah yang akan kubantu. 510 00:25:47,150 --> 00:25:48,450 Kau sudah melakukannya, Spence. 511 00:25:48,780 --> 00:25:50,020 Kau seperti kakakku. 512 00:25:50,320 --> 00:25:51,590 Aku bukan kakakmu, Vernon. 513 00:25:52,020 --> 00:25:54,820 Aku manajer keuanganmu, dan akan kukelola uangmu dengan baik. 514 00:25:55,190 --> 00:25:57,330 Aku janji, keluarga dan teman-temanmu 515 00:25:57,660 --> 00:25:59,660 akan memiliki semua barang yang kau ingin mereka miliki 516 00:25:59,660 --> 00:26:02,430 selama masuk akal dan sesuai dana. 517 00:26:02,860 --> 00:26:05,170 Bagaimana dengan Reggie? Kita akan cari tempat untuknya. 518 00:26:05,170 --> 00:26:06,670 Kudengar Tahiti sangat bagus. 519 00:26:07,000 --> 00:26:08,670 Ayolah, Spence. Itu tak lucu. 520 00:26:08,670 --> 00:26:10,500 Aku bercanda. 521 00:26:10,810 --> 00:26:12,210 Coba lihat ini. 522 00:26:12,510 --> 00:26:13,970 Ini adalah dokumen pemberian kuasa. 523 00:26:14,310 --> 00:26:16,180 Dengan ini Anderson Financial 524 00:26:16,510 --> 00:26:18,190 bisa mengakses semua aset dan investasimu. 525 00:26:18,350 --> 00:26:20,190 Tanda tangani ini, atau kau akan terus begini. 526 00:26:20,510 --> 00:26:22,120 Tapi aku tak mau hanya diam saja 527 00:26:22,480 --> 00:26:24,560 dan melihatmu membuat kesalahan seperti yang kubuat. 528 00:26:32,890 --> 00:26:34,260 Ini hanya bisnis, `kan? 529 00:26:34,260 --> 00:26:36,100 Untuk Dallas, ini hanya bisnis. 530 00:26:36,100 --> 00:26:38,260 Untukku, lebih daripada itu. 531 00:26:38,270 --> 00:26:39,630 Aku akan tanda tangani ini, Kawan. 532 00:26:39,830 --> 00:26:41,470 Tapi Reg harus selalu disertakan. 533 00:26:41,770 --> 00:26:44,200 Dia berhak berpendapat dalam setiap keputusan kita. 534 00:26:44,200 --> 00:26:46,240 Kau tak masalah dengan ini, Reg? 535 00:26:46,240 --> 00:26:48,010 Tentu. 536 00:26:48,340 --> 00:26:50,840 Jadi bagaimana, Spence? Hanya bisnis? 537 00:26:52,280 --> 00:26:54,580 Baiklah./ Kau punya pena? 538 00:26:57,850 --> 00:27:00,350 Nak, kau punya pena? 539 00:27:00,350 --> 00:27:02,250 Tentu saja. 540 00:27:02,260 --> 00:27:03,720 Simpan saja. 541 00:27:03,720 --> 00:27:06,090 Terima kasih, Kawan. 542 00:27:06,090 --> 00:27:07,190 Baiklah, Spence. 543 00:27:07,530 --> 00:27:08,930 Bisa pinjam punggungmu, Reg? 544 00:27:15,600 --> 00:27:16,740 Baiklah, Kawan. 545 00:27:18,140 --> 00:27:20,140 Keluarga./ Terima kasih, Kawan. 546 00:27:20,470 --> 00:27:21,510 Baiklah, terima kasih. Nanti kutelepon. 547 00:27:21,880 --> 00:27:23,540 Baiklah. Ayo, Reg. Kita pergi. 548 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Kau punya McLaren baru? 549 00:27:28,980 --> 00:27:30,650 Keren, `kan? 550 00:27:30,950 --> 00:27:32,780 Jangan katakan terlalu keras, Spencer. 551 00:27:32,780 --> 00:27:34,620 Kami mencicilnya. 552 00:27:37,060 --> 00:27:39,890 Dia tidak pernah lihat yang seperti ini. Coba lihat. 553 00:27:56,310 --> 00:27:58,240 Vernon punya McLaren baru? 554 00:27:58,240 --> 00:27:59,510 Ya. 555 00:28:04,480 --> 00:28:06,980 Aku sama sekali tak pernah meragukanmu. 556 00:28:07,290 --> 00:28:08,690 Terima kasih untuk bantuannya di sana. 557 00:28:08,690 --> 00:28:09,730 Ya./ Semua baik-baik saja? 558 00:28:10,090 --> 00:28:12,050 Perusahaan akan terkejut saat melihat tagihannya. 559 00:28:12,260 --> 00:28:14,290 Kita punya rencana lebih besar. 560 00:28:17,090 --> 00:28:18,170 Kerja bagus./ Terima kasih. 561 00:28:18,360 --> 00:28:21,430 Teruslah begini./ Baiklah. 562 00:28:21,430 --> 00:28:23,630 Saatnya ganti mobil baru, Joe. 563 00:28:24,100 --> 00:28:26,040 Apa maksudmu? Peyton Manning juga pakai ini, `kan? 564 00:28:26,040 --> 00:28:29,720 Itu hanya iklan. Dia mengendarai Mercedes. 565 00:28:35,950 --> 00:29:00,550 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release