1 00:00:32,390 --> 00:00:34,433 - ¿Esto parará una bala? - No. 2 00:00:35,226 --> 00:00:38,563 - No dispararán en un lugar público. - Eso es un alivio. 3 00:00:42,066 --> 00:00:45,027 - Son para cuchillos. - Genial. 4 00:00:49,198 --> 00:00:50,223 Esta es tu mesa. 5 00:00:50,324 --> 00:00:53,119 Llega primero. Siéntate de espaldas a la pared. 6 00:00:53,536 --> 00:00:55,288 Él es tu mesero. 7 00:00:55,705 --> 00:00:56,956 Lo conocemos. 8 00:00:57,373 --> 00:01:00,001 Si te sirve otro, no lo toques. 9 00:01:05,756 --> 00:01:08,968 Cuando nos sentemos con ellos, pedirás café solo. 10 00:01:09,594 --> 00:01:10,744 ¿Cuál es su rango? 11 00:01:10,845 --> 00:01:12,763 Yakuza... Es el número 2. 12 00:01:14,056 --> 00:01:17,101 Habla lo menos posible. Deja que hablen ellos. 13 00:01:21,063 --> 00:01:22,273 Soy Jake Adelstein. 14 00:01:25,318 --> 00:01:26,777 Jake Adelstein, ¿correcto? 15 00:01:27,111 --> 00:01:28,053 Sí. 16 00:01:28,154 --> 00:01:29,197 Llegamos un poco temprano, pero... 17 00:01:29,780 --> 00:01:33,535 nos gustaría sentarnos antes de que lleguen los anfitriones. 18 00:01:33,994 --> 00:01:35,537 Sus anfitriones ya han llegado. 19 00:01:35,829 --> 00:01:37,497 Y su reunión ha sido cambiada. 20 00:01:37,623 --> 00:01:39,708 Ahora es arriba, en su salón privado. 21 00:03:09,463 --> 00:03:10,474 Sabemos... 22 00:03:10,923 --> 00:03:12,758 lo que estás investigando. 23 00:03:15,887 --> 00:03:16,929 Queremos que te detengas. 24 00:03:21,601 --> 00:03:22,810 Lo tendré en cuenta. 25 00:03:29,567 --> 00:03:30,578 Tozawa-san... 26 00:03:31,611 --> 00:03:34,573 es un padre para todos en nuestra organización. 27 00:03:39,828 --> 00:03:40,954 Esta historia... 28 00:03:41,663 --> 00:03:43,373 no es buena para él. 29 00:03:46,293 --> 00:03:47,336 ¿Entiendes? 30 00:03:59,431 --> 00:04:00,599 Aléjate. 31 00:04:01,183 --> 00:04:02,768 Será como si nunca hubiera pasado. 32 00:04:04,394 --> 00:04:05,686 Si lo publicas, 33 00:04:06,187 --> 00:04:08,105 no tendrás dónde esconderte. 34 00:04:14,362 --> 00:04:15,821 Pero antes de que nos ocupemos de ti, 35 00:04:16,572 --> 00:04:20,826 visitaremos a toda tu familia. 36 00:04:24,830 --> 00:04:27,542 ¿Te importa si fumo mientras medito tu oferta? 37 00:04:50,523 --> 00:04:52,608 1999 DOS AÑOS ANTES 38 00:05:12,503 --> 00:05:14,046 BURBUJA ECONÓMICA JAPONESA Y SU ESTALLIDO: 39 00:05:14,171 --> 00:05:15,506 DEL SOL NACIENTE A LA DÉCADA PERDIDA 40 00:05:19,677 --> 00:05:20,688 LA ECONOMÍA JAPONESA 41 00:05:40,616 --> 00:05:42,934 Bueno. ¿Todas practicaron su tarea? 42 00:05:43,035 --> 00:05:46,371 - Sí. - Señora Morimoto, comience. 43 00:05:46,496 --> 00:05:49,374 - Hola. - Hola. ¿El señor Adelstein? 44 00:05:49,499 --> 00:05:51,984 - Sí. - Habla la señora Morimoto. 45 00:05:52,085 --> 00:05:54,987 - Me... - Preguntaba... 46 00:05:55,088 --> 00:05:57,323 preguntaba si vendrían a cenar hoy. 47 00:05:57,424 --> 00:05:59,534 - Nos encantaría. - Está bien. 48 00:05:59,635 --> 00:06:01,786 Muchas gracias. Bien. Es todo por hoy. 49 00:06:01,887 --> 00:06:03,263 Nos veremos la semana que viene. 50 00:06:45,054 --> 00:06:46,204 Buenas noches. 51 00:06:46,305 --> 00:06:47,316 ¡Bienvenido! 52 00:06:49,267 --> 00:06:51,811 Quisiera hígado, puerro y... 53 00:06:53,104 --> 00:06:54,146 ¿pollo? 54 00:06:55,314 --> 00:06:56,325 ¡Bien! 55 00:07:02,655 --> 00:07:05,449 Sistemas meteorológicos... 56 00:08:15,562 --> 00:08:16,573 Hola, Jake. 57 00:08:19,316 --> 00:08:22,176 - Hola. - ¿Qué tal? Creí que te ibas a casa. 58 00:08:22,277 --> 00:08:24,404 Sí. Acabo de terminar de empacar. 59 00:08:25,113 --> 00:08:29,201 Si esto no funciona, ven a saludar a Austin. 60 00:08:30,160 --> 00:08:31,370 - Lo haré. - Muy bien. 61 00:09:26,883 --> 00:09:28,301 Hola, Takada-san. 62 00:09:28,759 --> 00:09:30,094 Hola, Jake. 63 00:09:38,269 --> 00:09:40,189 ¿Qué tal? ¿Estuviste ocupado hoy? 64 00:09:40,606 --> 00:09:41,815 No. 65 00:11:08,110 --> 00:11:10,236 Disculpe, pero... 66 00:11:11,195 --> 00:11:12,822 este examen es en japonés. 67 00:11:15,825 --> 00:11:17,201 Lo sé. 68 00:11:42,728 --> 00:11:45,939 EXAMEN DE CALIFICACIÓN PERIÓDICO MEICHO SHIMBUN 69 00:11:58,160 --> 00:11:59,171 ¡Comiencen! 70 00:13:13,110 --> 00:13:14,361 CULTURA CORPORATIVA JAPONESA 71 00:14:09,958 --> 00:14:10,969 Terminemos aquí. 72 00:15:26,618 --> 00:15:27,703 ¿Sí? Es Takada. 73 00:15:30,622 --> 00:15:31,633 Un minuto. 74 00:15:45,138 --> 00:15:46,180 ¿Hola? 75 00:15:47,682 --> 00:15:48,725 Sí. 76 00:15:52,645 --> 00:15:53,687 ¿Sí? 77 00:16:29,181 --> 00:16:31,183 Cambió de... 78 00:16:32,851 --> 00:16:34,895 la Universidad... 79 00:16:35,521 --> 00:16:37,940 de Misuri... 80 00:16:40,150 --> 00:16:41,735 - a la Universidad Sofía. - Sí. 81 00:16:42,152 --> 00:16:44,321 Para estudiar Literatura Japonesa durante tres años. 82 00:16:47,658 --> 00:16:50,244 Desea ser reportero policial en Japón. ¿Por qué? 83 00:16:50,827 --> 00:16:54,248 Mi padre es forense y me llevaba a escenas de crímenes, 84 00:16:54,373 --> 00:16:57,376 me mostraba cadáveres, expedientes de asesinatos. 85 00:16:57,876 --> 00:17:00,546 Tratar de entender qué pasó de verdad... 86 00:17:00,671 --> 00:17:02,172 a partir de la evidencia forense es fascinante. 87 00:17:06,718 --> 00:17:09,555 Su japonés escrito es excelente. 88 00:17:10,222 --> 00:17:13,225 - Gracias. - Entonces, ¿cómo explica esto? 89 00:17:16,895 --> 00:17:18,730 No presté suficiente atención. 90 00:17:20,649 --> 00:17:24,152 Incluso con lo que omitió, su puntaje fue alto. 91 00:17:26,363 --> 00:17:32,077 El Tokyo Meicho Shimbun tiene diez millones de lectores al día. 92 00:17:32,369 --> 00:17:36,290 El mejor periódico de Japón y del mundo. 93 00:17:37,040 --> 00:17:39,585 Ningún extranjero ha trabajado aquí jamás. 94 00:17:41,253 --> 00:17:42,296 Entiendo. 95 00:17:43,922 --> 00:17:46,968 ¿Cree en la lealtad corporativa? 96 00:17:47,427 --> 00:17:48,469 Por supuesto. 97 00:17:50,597 --> 00:17:52,140 Es Judío. 98 00:17:52,640 --> 00:17:53,651 Sí. 99 00:17:54,100 --> 00:17:55,935 ¿Los Judíos comen Sushi? 100 00:17:58,897 --> 00:18:00,064 Todos los días. 101 00:18:00,815 --> 00:18:05,278 Muchos aquí creen que los Judíos controlan la economía mundial. 102 00:18:05,904 --> 00:18:07,113 ¿Qué opina? 103 00:18:09,282 --> 00:18:13,953 Si lo hiciéramos, ¿creen que me contentaría con lo que me pagarían? 104 00:18:36,099 --> 00:18:37,351 Buenas noches. 105 00:18:37,809 --> 00:18:40,437 Jake-san. Parece que tuviste un buen día. 106 00:18:42,940 --> 00:18:44,525 El mejor de mi vida. 107 00:19:26,400 --> 00:19:30,011 Soy Emi Maruyama. Soy la subcapitana. Me informarán a mí. 108 00:19:30,112 --> 00:19:34,199 Desde ahora, empezarán en el Club de Prensa de la Policía. 109 00:19:35,242 --> 00:19:37,977 Estos son ejemplos de artículos. Memoricen el formato. 110 00:19:38,078 --> 00:19:40,539 Es el único formato que usarán. 111 00:19:41,707 --> 00:19:43,375 Es el manual Meicho. 112 00:19:44,710 --> 00:19:46,195 Hay un párrafo inicial. 113 00:19:46,296 --> 00:19:47,112 Luego... 114 00:19:47,213 --> 00:19:48,030 Quién. 115 00:19:48,131 --> 00:19:48,947 Quién. Dónde. 116 00:19:49,048 --> 00:19:50,550 Quién. Dónde. Cuándo. Y qué. 117 00:19:51,009 --> 00:19:53,720 Luego, tres párrafos más de detalles. 118 00:19:54,429 --> 00:19:55,513 Y: ¿Por qué?. 119 00:19:56,806 --> 00:19:57,790 Sólo al final. 120 00:19:57,891 --> 00:19:59,017 Si hay lugar. 121 00:19:59,726 --> 00:20:01,227 ¿Con qué frecuencia hay espacio? 122 00:20:01,936 --> 00:20:03,771 Probablemente nunca. 123 00:20:03,897 --> 00:20:06,649 Tomen una copia y vayan a la sala de conferencias. 124 00:20:06,941 --> 00:20:09,068 Gracias, Emi-san. 125 00:20:11,779 --> 00:20:13,180 No soy tu amiga. 126 00:20:13,281 --> 00:20:18,411 Faltan unas 1.000 horas en esta relación, para que puedas llamarme Emi. 127 00:20:19,996 --> 00:20:22,314 Como tu superior y tu senpai, 128 00:20:22,415 --> 00:20:25,418 tendrás la cortesía de llamarme Maruyama-san. 129 00:20:26,169 --> 00:20:28,922 - ¿Quedó claro? - Sí. Por completo. 130 00:20:32,800 --> 00:20:35,511 ¿Crees que las reglas son diferentes porque eres extranjero? 131 00:20:38,597 --> 00:20:40,682 No en esta empresa, ni conmigo. 132 00:20:41,350 --> 00:20:44,520 ¿Por qué empiezan por la sección policial? 133 00:20:45,354 --> 00:20:48,273 Porque todos empiezan por la sección policial. 134 00:20:49,441 --> 00:20:51,902 Robo de carteras, accidentes de tránsito, 135 00:20:52,611 --> 00:20:54,404 un hombre atragantado por un pastel de arroz. 136 00:20:56,114 --> 00:20:59,350 Cubrirán este material emocionante. 137 00:20:59,451 --> 00:21:01,578 Suena divertido, ¿no? 138 00:21:02,538 --> 00:21:05,541 Presten atención, sólo lo diré una vez. 139 00:21:07,042 --> 00:21:11,129 Su subcapitana les asignará una historia. 140 00:21:11,672 --> 00:21:13,799 Después de recibir sus historias... 141 00:21:17,010 --> 00:21:18,220 ¿Quién diablos eres? 142 00:21:19,429 --> 00:21:21,306 ¿Quién dejó entrar al gaijin? 143 00:21:23,183 --> 00:21:24,309 Soy un nuevo reportero, señor. 144 00:21:27,855 --> 00:21:29,815 Soy un nuevo reportero, señor. 145 00:21:31,108 --> 00:21:34,528 Que alguien lo saque de aquí... 146 00:21:35,028 --> 00:21:37,030 Esto no es un destino turístico. 147 00:21:37,155 --> 00:21:38,166 Baku. 148 00:21:38,740 --> 00:21:43,161 Desde hoy, sus vidas le pertenecen a este periódico. 149 00:21:44,162 --> 00:21:45,664 Esta noche... 150 00:21:46,039 --> 00:21:48,751 Les daremos una noche para el recuerdo. 151 00:22:41,596 --> 00:22:42,607 Jake. 152 00:22:53,900 --> 00:22:55,735 ¡Todos te llaman Mossad! 153 00:22:56,736 --> 00:22:59,530 - ¿Qué? - Mossad. 154 00:23:00,948 --> 00:23:03,909 Todos creen que eres un espía israelí. 155 00:23:05,577 --> 00:23:09,063 Mossad. Soy de Mo-suri. 156 00:23:09,164 --> 00:23:10,499 Está bien, James Bond. 157 00:23:16,713 --> 00:23:17,756 Estos ya están muy compenetrados. 158 00:23:20,133 --> 00:23:21,468 Muy. 159 00:23:24,012 --> 00:23:25,764 ¿Tiene que servir tragos toda la noche? 160 00:23:27,182 --> 00:23:28,308 Sí, eso está jodido. 161 00:23:32,479 --> 00:23:34,106 ¿Cuánto estudiaron para el examen? 162 00:23:37,359 --> 00:23:39,278 Para el examen de ingreso. ¿Cuánto estudiaron? 163 00:23:40,612 --> 00:23:42,447 - ¿Quién estudió? - ¿Tuviste que estudiar? 164 00:24:27,243 --> 00:24:28,411 ¿Ya lo identificaste? 165 00:24:28,828 --> 00:24:29,839 Sí, señor. Es el señor Aoki. 166 00:24:32,332 --> 00:24:34,000 Múltiples heridas de arma blanca. 167 00:24:36,920 --> 00:24:39,672 Cortes en las manos. 168 00:24:44,427 --> 00:24:46,179 Heridas defensivas. 169 00:26:28,948 --> 00:26:29,991 ¡Oye! 170 00:26:30,283 --> 00:26:32,327 ¿Qué diablos hace este tipo aquí? 171 00:26:32,452 --> 00:26:33,463 ¡Oye! 172 00:26:33,786 --> 00:26:34,996 ¿Qué haces? 173 00:26:35,663 --> 00:26:37,457 Es uno de los nuevos reporteros. 174 00:26:58,019 --> 00:27:00,271 Lo que sabemos de la víctima: 175 00:27:00,605 --> 00:27:03,298 Nombre, edad, ocupación, 176 00:27:03,399 --> 00:27:04,651 su dirección y... 177 00:27:04,776 --> 00:27:06,152 fecha y hora en que fue hallado muerto. 178 00:27:06,277 --> 00:27:07,820 Causa de la muerte: 179 00:27:07,946 --> 00:27:10,490 Shock hemorrágico por herida de arma blanca. 180 00:27:14,160 --> 00:27:15,578 ¿Le robaron? 181 00:27:16,287 --> 00:27:17,872 ¿Dice que le robaron? 182 00:27:22,460 --> 00:27:23,836 ¿Tenía afiliaciones criminales? 183 00:27:28,007 --> 00:27:29,384 Lo que necesitan saber... 184 00:27:29,801 --> 00:27:31,678 es lo que hay en este comunicado. 185 00:27:32,929 --> 00:27:35,223 Lo repasaré, pero... 186 00:27:37,183 --> 00:27:38,518 es todo lo que obtendrán. 187 00:27:39,185 --> 00:27:40,196 ¿Está claro? 188 00:27:41,937 --> 00:27:43,021 Sí. 189 00:27:47,276 --> 00:27:48,861 Empecemos desde el principio. 190 00:27:49,403 --> 00:27:50,414 Fecha y hora del descubrimiento. 191 00:27:50,946 --> 00:27:53,741 6 de abril de 1999, alrededor de las 5:45. 192 00:27:55,159 --> 00:27:57,203 Su muerte se confirmó a las 5:47. 193 00:27:57,620 --> 00:27:59,163 El lugar del incidente... 194 00:28:01,457 --> 00:28:02,500 ¿Quién es ese? 195 00:28:06,170 --> 00:28:07,181 Miyamoto. 196 00:28:08,464 --> 00:28:11,050 Prostitución, armas. 197 00:28:12,552 --> 00:28:13,595 Es duro. 198 00:28:16,347 --> 00:28:19,934 - Dicen que le gusta el pollo. - Las pollitas. 199 00:28:22,353 --> 00:28:24,189 - ¿Pollitas? - Sí. 200 00:28:25,315 --> 00:28:27,859 - ¿No el pollo? - Confía en mí. 201 00:28:52,842 --> 00:28:54,576 Hay un cadáver cerca del puente. 202 00:28:54,677 --> 00:28:57,222 Su dirección está en el informe número uno. 203 00:28:57,680 --> 00:28:59,974 Escribe 500 caracteres para el final del día. 204 00:29:06,064 --> 00:29:07,075 ¡Ahí tienes! 205 00:29:08,233 --> 00:29:09,244 Buena suerte. 206 00:29:09,609 --> 00:29:10,620 Hasta luego. 207 00:29:53,571 --> 00:29:55,155 NOTIFICACIÓN FINAL 208 00:31:20,031 --> 00:31:22,033 el apuñalado, el señor Aoki... 209 00:31:22,951 --> 00:31:24,494 del Distrito Norte de Shinjuku. 210 00:31:25,453 --> 00:31:26,913 Hallado cerca de las 6:00... 211 00:31:28,122 --> 00:31:29,749 La causa de la muerte... 212 00:31:30,041 --> 00:31:32,418 fue hemorragia. Cuchillo insertado en el pecho de la víctima... 213 00:31:38,132 --> 00:31:40,760 Tal vez debía dinero a una empresa de préstamos... 214 00:31:40,885 --> 00:31:43,221 cuya oficina, extrañamente, está vacía. 215 00:32:21,051 --> 00:32:22,062 ¡Gaijin! Ven aquí. 216 00:32:29,809 --> 00:32:30,643 Sí. 217 00:32:30,768 --> 00:32:31,779 - Siéntate. - Sí. 218 00:32:34,439 --> 00:32:37,192 ¿Qué escribiste? 219 00:32:37,817 --> 00:32:39,426 Fui a la escena del crimen y... 220 00:32:39,527 --> 00:32:43,489 Pusiste que fue asesinado. 221 00:32:44,282 --> 00:32:48,620 Fui a la escena. Lo asesinaron. 222 00:32:48,995 --> 00:32:51,647 ¿La Policía te dijo que lo asesinaron? 223 00:32:51,748 --> 00:32:55,901 No lo asesinaron, hasta que ellos lo digan. 224 00:32:56,002 --> 00:32:59,923 ¡No cayó sobre un cuchillo en la acera! 225 00:33:00,423 --> 00:33:02,050 Y se apuñaló ocho veces más. 226 00:33:02,175 --> 00:33:04,284 ¡Tu trabajo es llamar al Oficial a cargo! 227 00:33:04,385 --> 00:33:07,121 Averigua cuál es el cargo. 228 00:33:07,222 --> 00:33:09,123 Y. Escribe. Eso. 229 00:33:09,224 --> 00:33:10,850 Palabra por palabra. 230 00:33:13,436 --> 00:33:14,447 Vete. 231 00:33:20,401 --> 00:33:21,412 ¿Qué diablos haces? 232 00:33:24,030 --> 00:33:25,073 ¿Sabías de esto? 233 00:33:26,866 --> 00:33:27,683 Fue mi error. 234 00:33:27,784 --> 00:33:30,203 ¿Por qué dejaste que presentara eso? 235 00:33:30,787 --> 00:33:31,645 Piénsalo. 236 00:33:31,746 --> 00:33:32,757 Lo siento. 237 00:33:35,124 --> 00:33:35,983 Lo siento. 238 00:33:36,084 --> 00:33:38,211 - No quise causarle problemas. - Puedo cuidarme sola. 239 00:33:39,254 --> 00:33:41,881 - Sólo pienso... - No debes pensar. 240 00:33:42,382 --> 00:33:44,658 Seguirás las reglas y escribirás lo que te digan que escribas... 241 00:33:44,759 --> 00:33:48,054 como todos los demás, o te irás. 242 00:34:03,571 --> 00:34:06,574 No regurgitaré el informe policial palabra por palabra. 243 00:34:06,699 --> 00:34:09,184 - Eso no es informar. - Y ¿qué hiciste? 244 00:34:09,285 --> 00:34:13,622 Fui a la casa del muerto y revisé su correo. 245 00:34:14,999 --> 00:34:17,084 ¿Qué harán, llamar a la Policía Postal? 246 00:34:17,626 --> 00:34:19,027 - Tal vez. - ¿Hallaste algo? 247 00:34:19,128 --> 00:34:21,463 Había facturas sin pagar de una empresa de créditos. 248 00:34:21,881 --> 00:34:24,300 Obviamente, le debía a esta empresa. 249 00:34:24,675 --> 00:34:27,428 Copié el logo y la dirección. ¿Lo reconocen? 250 00:34:28,721 --> 00:34:29,732 No. 251 00:34:30,097 --> 00:34:31,765 Fui a la dirección, y no había nada allí. 252 00:34:32,266 --> 00:34:33,583 La empresa de préstamos se había ido. 253 00:34:33,684 --> 00:34:35,418 - Entonces, no hay historia. - Después de todo. 254 00:34:35,519 --> 00:34:37,754 No es una historia completa, es el comienzo de una historia. 255 00:34:37,855 --> 00:34:39,481 Así que lo escribí, lo entregué... 256 00:34:41,317 --> 00:34:45,487 Me regañaron por no copiar el informe policial, palabra por palabra. 257 00:35:42,961 --> 00:35:47,257 Miyamoto-san. Jake. Soy reportero policial de Meicho. 258 00:35:47,632 --> 00:35:49,950 Y... No, no. Yo... 259 00:35:50,051 --> 00:35:52,161 - ¿Puedo invitarle un trago? - ¿Por qué? 260 00:35:52,262 --> 00:35:54,681 Intento entender cómo trabajan los reporteros con la Policía. 261 00:35:55,139 --> 00:35:57,351 - Tal vez podría enseñarme los trucos. - ¿Trucos? 262 00:35:58,143 --> 00:35:59,154 Sí. 263 00:36:00,020 --> 00:36:01,296 - Es... - ¿Los trucos? 264 00:36:01,397 --> 00:36:02,356 Sí. 265 00:36:02,481 --> 00:36:03,492 ¡Oigan! 266 00:36:03,858 --> 00:36:07,069 Quiere que le haga magia y cosas raras. 267 00:36:10,656 --> 00:36:11,240 Miyamoto-san. 268 00:36:11,341 --> 00:36:13,284 Sólo hago magia con hombres con tetas. 269 00:36:19,415 --> 00:36:22,209 Dime, ¿sabes conquistar chicas gaijin? 270 00:36:24,253 --> 00:36:25,264 Claro. 271 00:36:26,297 --> 00:36:28,924 Debo decir que con ese vestido te ves... 272 00:36:29,425 --> 00:36:30,867 - ¿Extraapretada? - No. 273 00:36:30,968 --> 00:36:33,262 - Extraordinaria. - Extraordinaria. 274 00:36:33,387 --> 00:36:36,098 Debe ser sofisticado y sutil. Sólo dilo. 275 00:36:36,223 --> 00:36:39,059 Debo decir que con ese vestido te ves extraordinaria. 276 00:36:39,185 --> 00:36:40,196 ¡Miyamoto-san! 277 00:36:40,644 --> 00:36:41,437 ¡Miyamoto-san! 278 00:36:41,562 --> 00:36:43,546 - ¡Miyamoto-san! - ¿Qué diablos quieres? 279 00:36:43,647 --> 00:36:44,881 Envié a cinco personas a Onyx. 280 00:36:44,982 --> 00:36:47,776 Gastaron 5.000 dólares. Onyx no me paga mi comisión. 281 00:36:48,152 --> 00:36:49,320 ¡Tú nos presentaste! 282 00:36:49,778 --> 00:36:51,888 - Está bien. Síguenos. - ¡Haz algo! 283 00:36:51,989 --> 00:36:53,056 ¡Adiós! 284 00:36:53,157 --> 00:36:54,408 ¿Y eso funciona? 285 00:36:54,700 --> 00:36:59,288 Sí, a las occidentales les gustan los hombres seductores y caballerosos. 286 00:36:59,413 --> 00:37:01,665 - Confía en mí. Sé de qué hablo. - Bien. 287 00:37:02,583 --> 00:37:05,419 Primero... Debemos ir al club... Por ese tipo. 288 00:37:05,711 --> 00:37:07,254 Luego veremos si sabes. 289 00:37:14,260 --> 00:37:15,303 No gastaron tanto. 290 00:37:15,428 --> 00:37:17,931 Gastaron 5.000 dólares aquí. Ellos me lo dijeron. 291 00:37:18,681 --> 00:37:20,767 Págame lo que me prometiste. 292 00:37:21,476 --> 00:37:22,918 Calvo... Estás gritando. 293 00:37:23,019 --> 00:37:23,811 Está bien. 294 00:37:23,937 --> 00:37:24,979 Dame 5% 295 00:37:25,104 --> 00:37:26,272 Yo me encargaré. 296 00:37:42,580 --> 00:37:43,873 ¿Te lo hicieron a la antigua? 297 00:38:37,595 --> 00:38:38,606 ¿Con quién crees que hablas? 298 00:38:39,680 --> 00:38:41,348 - ¿Qué dijiste? - ¡Levántate! 299 00:38:42,016 --> 00:38:43,583 ¿Quieres pelear? ¡Pelea! 300 00:38:43,684 --> 00:38:44,695 ¡Basta! 301 00:38:44,810 --> 00:38:45,821 Siéntate. 302 00:38:57,740 --> 00:39:00,701 Dulce niño mío 303 00:39:05,331 --> 00:39:07,958 Dulce amor mío 304 00:39:43,743 --> 00:39:46,663 Dulce niño mío 305 00:39:51,501 --> 00:39:54,837 Dulce amor mío 306 00:40:02,847 --> 00:40:06,517 Eso fue genial. Estuviste muy bien. 307 00:40:06,892 --> 00:40:07,903 Gracias. Lo intento. 308 00:40:08,811 --> 00:40:10,980 - ¿Quieres un trago? - Claro. 309 00:40:19,738 --> 00:40:20,749 Señor... 310 00:40:22,199 --> 00:40:23,784 ¿Algo más? 311 00:40:24,451 --> 00:40:25,494 Estamos bien. Gracias. 312 00:40:29,331 --> 00:40:31,125 Tu japonés es muy bueno. 313 00:40:32,626 --> 00:40:33,637 Gracias. 314 00:40:35,004 --> 00:40:36,463 ¿Por qué andas con Policías? 315 00:40:38,674 --> 00:40:40,718 Porque soy reportero del Meicho. 316 00:40:42,136 --> 00:40:45,014 ¿En serio? ¿Un estadounidense? 317 00:40:48,851 --> 00:40:51,812 - ¿Sobre qué informas? - Estoy en policiales. 318 00:40:55,357 --> 00:40:57,985 ¿Escribes sobre tipos como ese? 319 00:41:01,113 --> 00:41:04,575 - Nunca se sabe. - En serio, ¿sobre qué escribes? 320 00:41:06,493 --> 00:41:09,163 Nunca sabes con quién hablarás, 321 00:41:09,830 --> 00:41:11,874 adónde irás, ni que verás. 322 00:41:12,416 --> 00:41:13,500 Todos los días son diferentes. 323 00:41:16,420 --> 00:41:19,882 - ¿Vistes así para ir a trabajar? - No. 324 00:41:20,591 --> 00:41:24,327 Los periódicos tienen reglas estrictas de vestimenta. 325 00:41:24,428 --> 00:41:26,222 Uso traje y corbata, y... 326 00:41:28,307 --> 00:41:29,332 Entonces... 327 00:41:29,433 --> 00:41:34,188 Me esfuerzo por hacerlo bien, 328 00:41:35,606 --> 00:41:42,363 encajar en su sistema, que es locamente tiránico, 329 00:41:42,863 --> 00:41:45,866 y no es lo que esperaba de un periódico, ¿entiendes? 330 00:41:47,326 --> 00:41:50,870 Sí, sé lo rígida que puede ser la vida corporativa. 331 00:41:52,539 --> 00:41:54,165 ¿Por qué lo haces? 332 00:41:55,375 --> 00:41:59,546 Quiero informar lo que sucede de verdad. 333 00:42:03,759 --> 00:42:04,770 Eso es todo. 334 00:42:06,887 --> 00:42:07,898 Es... 335 00:42:11,475 --> 00:42:13,060 Ya sabes, 336 00:42:13,519 --> 00:42:18,232 pasar a la historia algún día. 337 00:42:21,402 --> 00:42:22,570 ¿Y funcionará? 338 00:42:22,695 --> 00:42:26,407 Hasta ahora, parece que todo lo que he tocado... 339 00:42:28,909 --> 00:42:29,952 lo he arruinado. 340 00:42:30,953 --> 00:42:33,789 Pero rendirme y volver a casa, no es una opción. 341 00:42:34,582 --> 00:42:37,585 - ¿Me entiendes? - Perfectamente. 342 00:42:41,338 --> 00:42:42,349 ¿De dónde eres? 343 00:42:43,966 --> 00:42:48,053 Soy de Saitama, pero hace años que estoy en Tokio. 344 00:42:52,099 --> 00:42:54,226 ¿Dónde vivías antes de esto? 345 00:42:56,145 --> 00:42:58,147 Esa pregunta es para la segunda botella, cariño. 346 00:43:03,903 --> 00:43:08,073 Esto es así: Cuanto más compras, más hablamos. 347 00:43:08,574 --> 00:43:10,701 Y cuanto mejor es lo que compras, mejor es la charla. 348 00:43:11,911 --> 00:43:13,579 Si no vas a comprar más... 349 00:43:16,874 --> 00:43:18,667 No tengo suficiente para otra botella entera. 350 00:43:20,002 --> 00:43:21,170 Qué pena. 351 00:43:23,130 --> 00:43:24,173 Nos vemos otro día. 352 00:43:28,636 --> 00:43:30,870 No miente. Págale. 353 00:43:30,971 --> 00:43:32,306 Dos copas de coñac, por favor. 354 00:43:33,432 --> 00:43:34,475 Buenas noches. 355 00:43:34,600 --> 00:43:35,708 - Buenas noches. - Miyamoto-san... 356 00:43:35,809 --> 00:43:37,186 Vete. 357 00:43:38,771 --> 00:43:39,782 ¿Cómo te llamas? 358 00:43:40,189 --> 00:43:41,200 Polina. 359 00:43:41,774 --> 00:43:43,108 Pero ya estoy en una mesa. 360 00:43:44,026 --> 00:43:45,361 ¿Por qué no me reservas la próxima vez? 361 00:43:46,362 --> 00:43:47,446 Otro trago. 362 00:43:48,989 --> 00:43:50,032 Nos vemos. 363 00:44:07,342 --> 00:44:09,469 Es hora de poner a prueba tus tonterías caballerosas. 364 00:44:32,449 --> 00:44:35,244 Entonces, Miyamoto-san. 365 00:44:38,873 --> 00:44:41,357 Dime, ¿cómo trabajan los reporteros y la Policía? 366 00:44:41,458 --> 00:44:43,276 ¿Qué te traigo? 367 00:44:43,377 --> 00:44:45,045 Champán. Él paga. 368 00:44:46,755 --> 00:44:48,382 Esto es lo que debes entender. 369 00:44:49,633 --> 00:44:51,760 No hay asesinatos en Japón. 370 00:44:52,303 --> 00:44:53,870 Espera. ¿Qué? ¿Cómo...? 371 00:44:53,971 --> 00:44:54,982 ¡Oye! 372 00:44:55,264 --> 00:44:56,275 ¡Disculpa! 373 00:44:57,808 --> 00:44:58,819 ¿Cómo es...? 374 00:45:01,478 --> 00:45:03,230 Dile a Kristina... A ella. Kristina... 375 00:45:04,106 --> 00:45:05,649 Quiero invitarle un trago. 376 00:45:09,904 --> 00:45:10,779 Pero... 377 00:45:10,905 --> 00:45:12,198 Hay casos de asesinato, ¿verdad? 378 00:45:13,574 --> 00:45:14,783 Hay casos de asesinato. 379 00:45:15,492 --> 00:45:16,503 ¿Los hay? 380 00:45:34,678 --> 00:45:35,578 Hola. 381 00:45:35,679 --> 00:45:38,098 - Ella es mi amiga Tatiana. - Hola, ¿cómo estás? 382 00:45:40,768 --> 00:45:41,936 Trae más copas. 383 00:45:49,401 --> 00:45:54,823 Debo decir que con ese vestido te ves extraordinaria. 384 00:45:56,075 --> 00:45:57,086 Gracias. 385 00:45:59,703 --> 00:46:01,413 ¿Qué quiere decir que no hay asesinatos en Japón? 386 00:46:01,747 --> 00:46:03,398 - No tiene sentido. - Lo olvidé. 387 00:46:03,499 --> 00:46:06,127 Tu inglés no es tan bueno. 388 00:46:06,586 --> 00:46:10,531 No hay asesinato en Japón. 389 00:46:10,632 --> 00:46:12,467 ¿Qué fue el apuñalamiento del tipo en la calle? 390 00:46:12,968 --> 00:46:15,870 Podría ser homicidio. Podría ser muerte accidental. 391 00:46:15,971 --> 00:46:20,517 La clave es que, a menos que debas lidiar con un testigo, nunca es asesinato. 392 00:46:22,602 --> 00:46:25,045 ¿Desde cuándo necesitas que un testigo diga que fue un asesinato? 393 00:46:25,146 --> 00:46:27,983 Si lo reportas, y no podemos resolverlo, 394 00:46:28,108 --> 00:46:30,151 ya no tenemos más un récord perfecto. 395 00:46:30,610 --> 00:46:32,153 ¿Y cómo me da eso una historia que escribir? 396 00:46:40,369 --> 00:46:41,620 Trabajo. ¡Debemos irnos! 397 00:46:51,881 --> 00:46:52,892 Buenas noches. 398 00:46:53,507 --> 00:46:54,550 Buenas noches, abuelo. 399 00:46:55,217 --> 00:46:56,510 ¿Podemos hablar? 400 00:46:57,344 --> 00:46:58,387 ¿Podemos hablar? 401 00:47:00,890 --> 00:47:02,016 Hablemos. 402 00:47:05,561 --> 00:47:07,104 ¿Qué pasa? ¿Abuelo? 403 00:47:12,610 --> 00:47:13,621 ¿Abuelo? 404 00:47:15,154 --> 00:47:16,280 Hablemos. 405 00:47:17,448 --> 00:47:18,574 ¿Qué hace? 406 00:47:20,951 --> 00:47:22,536 Abuelo, hábleme... 407 00:47:27,166 --> 00:47:29,084 ¡Abuelo! ¡Míreme! 408 00:48:46,454 --> 00:48:48,206 Dos cadáveres. Dos logos. 409 00:48:48,540 --> 00:48:49,666 El mismo logo. 410 00:48:50,584 --> 00:48:53,003 - Ya tienes una historia que contar. - Pero se relacionan. 411 00:48:53,628 --> 00:48:54,862 Esta historia es más grande. 412 00:48:54,963 --> 00:48:56,797 El hombre que se prendió fuego en Kabukicho. 413 00:48:56,922 --> 00:48:59,967 - Ya lo cubrimos. Se está imprimiendo. - Hay más en esa historia. 414 00:49:01,510 --> 00:49:03,470 Escribe la historia que te asignaron. 415 00:49:04,638 --> 00:49:07,016 - Bien. - No. ¿Está claro? 416 00:49:07,641 --> 00:49:10,311 Y sólo esa historia. ¿Entendiste? 417 00:49:12,313 --> 00:49:13,606 Totalmente. Sí. Entendido. 418 00:49:49,642 --> 00:49:52,019 Tengo que hacer una historia de interés humano. 419 00:49:52,853 --> 00:49:55,004 Del incidente del otro día. 420 00:49:55,105 --> 00:49:58,317 No había domicilio en el comunicado de prensa. 421 00:49:59,443 --> 00:50:04,573 ¿Puedo pedir una copia del informe número uno? 422 00:50:20,090 --> 00:50:22,050 Tráeme el archivo. 423 00:50:39,568 --> 00:50:41,403 Gracias por verme. 424 00:50:43,488 --> 00:50:44,573 ¿Puedo grabar esto? 425 00:50:52,581 --> 00:50:54,374 ¿Cómo puedes soportar estar vivo? 426 00:50:55,125 --> 00:50:56,877 ¿Tu familia no se avergüenza de ti? 427 00:50:58,837 --> 00:51:00,338 ¿Por qué no estás muerto? 428 00:51:06,386 --> 00:51:10,098 Mi marido intentó... 429 00:51:11,474 --> 00:51:14,686 protegerme de la Yakuza. 430 00:51:16,271 --> 00:51:17,980 Le dijeron... 431 00:51:18,522 --> 00:51:19,815 Un hombre de verdad... 432 00:51:20,316 --> 00:51:22,443 paga sus deudas. 433 00:51:25,863 --> 00:51:28,115 Pero con el interés tan alto, 434 00:51:29,658 --> 00:51:30,784 una pequeña deuda... 435 00:51:31,452 --> 00:51:33,662 se convirtió en mucho dinero. 436 00:51:36,874 --> 00:51:43,172 Los hombres malos llamaban todos los días, todas las noches, 437 00:51:43,297 --> 00:51:45,633 y le gritaban. 438 00:51:46,800 --> 00:51:49,553 ¿Se suicidó porque debía tanto dinero? 439 00:51:54,183 --> 00:52:00,147 No. Para evitar vivir con la vergüenza. 440 00:52:03,734 --> 00:52:05,486 ¿Qué pasó con las llamadas? 441 00:52:07,655 --> 00:52:10,158 Después de su muerte, dejaron de llamar por el dinero. 442 00:52:12,744 --> 00:52:14,663 ¿Dejaron? 443 00:52:15,413 --> 00:52:16,424 ¿Por qué? 444 00:52:18,708 --> 00:52:19,719 No lo sé. 445 00:52:22,295 --> 00:52:28,218 Sólo agradezco que lo hicieran. 446 00:54:20,789 --> 00:54:23,375 Los familiares presentes comenzarán... 447 00:54:24,042 --> 00:54:25,502 un ritual de sake de celebración, 448 00:54:25,835 --> 00:54:27,504 que celebra el lazo de hermandad. 449 00:54:29,297 --> 00:54:31,466 Acepta este lazo 450 00:54:32,092 --> 00:54:33,677 el líder del Clan Ishida, 451 00:54:34,511 --> 00:54:37,305 Hitoshi Ishida. 452 00:54:40,392 --> 00:54:43,019 Los que se elevarán son... 453 00:54:44,688 --> 00:54:47,148 Kume, Yoshihiro. 454 00:55:44,581 --> 00:55:45,592 Oyabun. 455 00:55:45,999 --> 00:55:47,709 Acepta nuestro compromiso y lealtad. 456 00:55:57,761 --> 00:56:00,388 Sellemos este pacto. 457 00:56:01,055 --> 00:56:02,223 Alcen sus manos. 458 00:57:06,246 --> 00:57:08,230 Tokyo Vice es un programa de ficción inspirado en hechos reales. 459 00:57:08,331 --> 00:57:09,815 Algunos personajes, hechos y elementos han sido ficcionalizados aquí... 460 00:57:09,916 --> 00:57:11,150 con fines dramáticos, y su intención no es reflejar... 461 00:57:11,251 --> 00:57:12,723 a la historia, una entidad o a incidente reales...