1 00:00:04,991 --> 00:00:12,991 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:14,304 --> 00:00:22,304 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:23,802 --> 00:00:27,302 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:28,056 --> 00:00:36,056 «مترجمین: بردیا و آروین جهانشاهی و پویا مزروعی» ::. Bardia13 & NotHoly & Pooyamaz .:: 5 00:01:33,761 --> 00:01:36,013 توی اتاق مشکلی هست؟ 6 00:01:37,598 --> 00:01:39,267 لطفاً بایست 7 00:01:45,731 --> 00:01:48,442 سرت رو بچرخون و سرفه کن لطفاً 8 00:01:50,111 --> 00:01:51,195 دوباره 9 00:01:51,529 --> 00:01:52,572 خوبه 10 00:01:52,655 --> 00:01:56,033 لطفاً به پهلو دراز بکش 11 00:02:00,037 --> 00:02:01,706 خیلی خب 12 00:02:01,789 --> 00:02:03,249 آروم باش 13 00:02:03,624 --> 00:02:05,793 حالا خم شو 14 00:02:09,130 --> 00:02:12,842 خوبه؛ حالا به پشت دراز بکش 15 00:02:24,729 --> 00:02:26,063 این ممکنه یه کم برات سرد باشه 16 00:02:30,276 --> 00:02:36,282 مثل همیشه، الکل، تنباکو و گوشت قرمز نخور و استرس نداشته باش 17 00:03:59,740 --> 00:04:02,535 سوگیتا برنامه ریزی نکرده 18 00:04:02,618 --> 00:04:03,244 خیلی مهمه 19 00:04:09,750 --> 00:04:10,334 توزاوا سان 20 00:04:13,045 --> 00:04:16,382 با توجه به اتفاقات اخیر 21 00:04:18,050 --> 00:04:20,052 شاید همه‌مون از یک تجدید نظر 22 00:04:20,136 --> 00:04:25,808 روی طرحِ کسب و کارمون سود کنیم 23 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 دارم به ارائه‌تون فکر می‌کنم 24 00:04:29,687 --> 00:04:33,274 مثل ارائه ی خودم 25 00:04:47,955 --> 00:04:49,874 همینطور که تا الان اومدیم ادامه می‌دیم 26 00:04:49,957 --> 00:04:53,461 ممنون که وقت گذاشتید 27 00:04:54,420 --> 00:04:55,296 ببخشید 28 00:05:32,917 --> 00:05:34,168 اوه خدای من جاشوا جیکوب ادلستین 29 00:05:34,251 --> 00:05:37,088 داری چیزی رو ازم مخفی می‌کنی 30 00:05:37,171 --> 00:05:38,756 آقای فیلیپس میگه که یه بار 31 00:05:38,839 --> 00:05:40,132 یه بچه رو توی کلاسش کتک زدی 32 00:05:40,216 --> 00:05:41,092 راست میگه؟ 33 00:05:41,175 --> 00:05:43,385 و حق با توئه اون آشغاله 34 00:05:43,469 --> 00:05:44,929 قراره از دبیرستان فارغ التحصیل بشم 35 00:05:45,012 --> 00:05:47,723 و هیچی از شیمی نمی‌دونم 36 00:05:47,807 --> 00:05:49,475 و مامان واقعاً داره دیوونه می‌شه 37 00:05:49,558 --> 00:05:53,938 لطفاً بیشتر بهش زنگ بزن وگرنه آخر سر دیوونه می‌شم 38 00:05:54,021 --> 00:05:56,941 اون واقعاً، یه خل و چلِ تمام عیاره 39 00:05:57,024 --> 00:06:01,112 خداوکیلی، واقعاً....واقعاً صورتِ این بچه رو به میزش کوبوندی؟ 40 00:06:01,195 --> 00:06:02,947 مامان بابا اینو می‌دونن؟ 41 00:06:10,329 --> 00:06:11,622 خیلی ممنون (به ژاپنی) 42 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 تنگو، تنگو، یه تنگو اینجاست (یه افسانه از یه روحِ مغرور) 43 00:06:45,281 --> 00:06:46,490 چی شده ناچن؟ 44 00:06:49,118 --> 00:06:50,536 شرمندم 45 00:06:50,619 --> 00:06:54,999 این چه حرفیه، من رو خیلی وقتا با جن اشتباه میگیرن 46 00:06:56,584 --> 00:07:00,337 می‌تونم با کارآگاه کاتاگیری صحبت کنم؟ 47 00:07:00,421 --> 00:07:05,176 کار مشکلیه آقای...ادلستین 48 00:07:05,259 --> 00:07:07,511 چون که شوهرم خونه نیست 49 00:07:07,595 --> 00:07:09,805 ولی بهش میگم که اومدید 50 00:07:12,183 --> 00:07:13,434 فکر می‌کنید زود بیاد؟ 51 00:07:16,061 --> 00:07:19,815 اگه راه درازی سفر کردید شرمندم 52 00:07:23,694 --> 00:07:28,032 لطفا، بستنی رو بگیر 53 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 ناتسومی، بستنی 54 00:07:30,784 --> 00:07:31,827 ایول 55 00:07:31,911 --> 00:07:34,997 و آبجو 56 00:07:36,248 --> 00:07:37,666 ممنون 57 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 هی 58 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 آبجو و شیرینی 59 00:08:01,982 --> 00:08:03,692 بذار حدس بزنم 60 00:08:03,776 --> 00:08:07,780 میچو" بهت گفته که به این شکل" می‌تونی یه پلیس رو استخدام کنی 61 00:08:07,863 --> 00:08:10,866 فقط امیدوار بودم که بتونه کمک کنه از در رد بشم 62 00:08:17,081 --> 00:08:20,709 دیشب، وقتی که اون مرد رو قانع کردی 63 00:08:20,793 --> 00:08:22,795 که تفنگش رو تسلیم کنه 64 00:08:22,878 --> 00:08:23,963 چی بهش گفتی؟ 65 00:08:25,297 --> 00:08:28,926 پیچیده‌ست 66 00:08:29,009 --> 00:08:32,680 چیز....چیز دیگه ای هست که بتونی بهم بگی؟ 67 00:08:32,763 --> 00:08:35,099 "بهت بگم؟" - آره، من هیچی درباره‌ی - 68 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 اون شب ننوشتم خودت ازم خواستی 69 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 من کمکت کردم، حالا تو هم کمکم می‌کنی؟ 70 00:08:40,396 --> 00:08:42,856 دیگه دیر شده، مرسی بابت آبجو 71 00:08:45,359 --> 00:08:46,360 وایسا 72 00:08:48,112 --> 00:08:50,489 تو واقعاً چی می‌خوای آقای ادلستین؟ 73 00:08:51,323 --> 00:08:52,616 می‌خوام بفهمم که چه چیزی 74 00:08:52,700 --> 00:08:57,371 ....در زیر شهر در جریانه و اینکه چطور کار می‌کنه 75 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 بعدش می‌تونم چیزی که واقعاً داره اتفاق می‌افته رو بنویسم 76 00:09:02,376 --> 00:09:06,088 ولی همین الان نمی‌تونم این کار رو بکنم 77 00:09:11,385 --> 00:09:15,889 حقیقت اینه که، خودمم نمی‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم 78 00:09:19,226 --> 00:09:23,022 "برای افراد صادق، راهی گشوده می‌شود" 79 00:09:26,567 --> 00:09:26,650 بشین 80 00:09:30,237 --> 00:09:33,324 تو شبیه پدرمی 81 00:09:34,575 --> 00:09:36,201 پلیس بود؟ 82 00:09:36,285 --> 00:09:37,995 پزشکی قانونی 83 00:09:38,078 --> 00:09:40,331 چند تا پزشک قانونیِ خوب می‌شناختم 84 00:09:42,291 --> 00:09:43,334 نه، ممنون 85 00:09:48,839 --> 00:09:52,384 توی بار، اون چی بود؟ 86 00:09:53,552 --> 00:09:54,511 این رو ننویس 87 00:09:55,763 --> 00:09:56,764 قطعاً 88 00:09:58,307 --> 00:10:00,142 ریشه های یاکوزا به قدری عمیقه 89 00:10:00,225 --> 00:10:02,394 که هرگز نمی‌تونیم از شرش خلاص شیم 90 00:10:02,478 --> 00:10:07,524 بنابراین پلیس ها تشویق شدن تا صلح رو در بین گروه های خلافِ مختلف حفظ کنن 91 00:10:07,608 --> 00:10:10,986 توکیو در چند سال اخیر ثبات داشته 92 00:10:12,196 --> 00:10:16,533 ولی حالا شینزو توزاوا و افرادش از کانسای اومدن 93 00:10:16,617 --> 00:10:21,038 تا سعی کنن مدعیِ یه قلمروی خلاف بشن 94 00:10:21,121 --> 00:10:22,373 این چیزی بود که دیدی 95 00:10:22,456 --> 00:10:26,418 یه حرکت سطح پایین روی "زمین های "چیهارا کای 96 00:10:27,628 --> 00:10:28,545 ولی تو کلمه رو نگفتی 97 00:10:28,629 --> 00:10:32,925 پس اونا می‌تونن تظاهر کنن که اون اتفاق نیفتاده 98 00:10:33,008 --> 00:10:36,220 شاید تلافی نکنن و صلح برقرار بمونه 99 00:10:38,472 --> 00:10:41,058 پس کسی که صلح رو نگه داشت منم؟ 100 00:10:46,480 --> 00:10:48,565 به سلامتی 101 00:10:49,858 --> 00:10:53,946 اوه، گوش کن پولینا. اون کاری که می‌کنی رو انجام می‌دی؟ 102 00:10:54,029 --> 00:10:55,406 حتماً 103 00:10:55,489 --> 00:10:59,618 پرشِ پرشِ قورباغه ای پرشِ پرشِ سه تایی 104 00:10:59,701 --> 00:11:02,830 بپرید بپرید، همه با هم پرشِ پرشِ شش تایی 105 00:11:11,713 --> 00:11:14,716 پولینا‌. تو توی این از ما هم بهتری 106 00:11:16,510 --> 00:11:18,303 ببخشید، سامانتا سان، لطفاً 107 00:11:18,387 --> 00:11:21,890 بله، لطفاً من رو ببخشید 108 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 خداحافظ 109 00:11:24,476 --> 00:11:26,270 .مشتری جدید .تو رو می‌خواد 110 00:11:28,564 --> 00:11:30,524 این مومو هستش 111 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 وقتتون خیلی به خیر باشه 112 00:11:49,084 --> 00:11:50,127 اگه داری سعی می‌کنی منو تحت تاثیر قرار بدی 113 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 پس ماموریتت رو درست انجام دادی 114 00:11:51,378 --> 00:11:52,296 من سامانتا هستم 115 00:11:52,379 --> 00:11:55,632 ماتسو هستم خوشبختم 116 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 ماتسو 117 00:11:59,052 --> 00:12:00,971 مثلِ ماتسو باشو؟ 118 00:12:01,054 --> 00:12:02,514 باشو رو می‌شناسی؟ 119 00:12:04,099 --> 00:12:06,852 تو آتیش رو روشن کردی" 120 00:12:06,935 --> 00:12:09,480 و منم یه چیز فوق العاده بهت نشون می‌دم 121 00:12:09,563 --> 00:12:10,939 "یه گوله ی برفیِ بزرگ 122 00:12:13,734 --> 00:12:18,614 به سفری رفته ام، در رویایم" 123 00:12:18,697 --> 00:12:21,950 "بر فراز مزارع پژمرده تلو تلو می‌خورم 124 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 و وقتی که داشت می‌مرد این رو نوشت 125 00:12:27,498 --> 00:12:28,916 آره 126 00:12:32,085 --> 00:12:33,504 به سلامی اشعار قدیمی 127 00:12:35,005 --> 00:12:36,340 و دوستانِ جدید 128 00:12:47,601 --> 00:12:51,188 این جنگِ توئه 129 00:12:51,271 --> 00:12:53,357 کی پولِ اینو می‌ده؟ 130 00:12:53,440 --> 00:12:56,276 کی بهت گفت که به افرادِ توزاوا خدمت کنی؟ 131 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 ازم انتظار داری که از مشتری ها 132 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 بپرسم به چه باندی تعلق دارن؟ 133 00:13:00,239 --> 00:13:03,283 زمانی که پول نمی‌دادن صدات کردم 134 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 و بعدش افرادت بارِ منو ترکوندن 135 00:13:05,118 --> 00:13:08,539 اویابون میگه که یک ماه به صورت رایگان ازت حفاظت می‌کنه 136 00:13:08,622 --> 00:13:11,208 حفاظتِ این شکلی؟ 137 00:13:12,584 --> 00:13:16,964 اگه نتونم به چیهارا کای تکیه کنم شاید بهتر باشه از توزاوا کمک بخوام 138 00:13:23,929 --> 00:13:26,723 کی بهت گفت بزنیش؟ 139 00:13:26,807 --> 00:13:28,809 گفتش می‌خواد بره با توزاوا کار کنه 140 00:13:28,892 --> 00:13:29,560 داشت باهامون مذاکره می‌کرد 141 00:13:29,643 --> 00:13:32,229 اون عوضی هیچوقت نمی‌ره 142 00:13:32,312 --> 00:13:34,189 می‌دونه می‌کشمش 143 00:13:37,693 --> 00:13:38,944 چیزیت شده؟ 144 00:13:41,071 --> 00:13:42,155 واسه چی؟ 145 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 منظورت چیه که میگی "واسه چی"؟ 146 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 با این. با شغلمون 147 00:13:46,243 --> 00:13:48,078 نه 148 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 کص میگی 149 00:13:49,538 --> 00:13:50,747 اخیراً خیلی ساکتی 150 00:13:54,835 --> 00:13:57,671 اون موقعی که توی اون گذرگاه طاقدار توی "میگورو" پیدات کردم رو یادته؟ 151 00:13:58,755 --> 00:14:01,133 مثل روده ی ماهی بوی گند می‌دادی 152 00:14:02,676 --> 00:14:06,096 روزی ۱۶ ساعت کار میکردی زندگیت این بود 153 00:14:06,888 --> 00:14:08,765 مثل بقیه ی بازنده های این کشور 154 00:14:10,183 --> 00:14:12,144 و من چی‌کار کردم؟ 155 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 ها؟ 156 00:14:15,564 --> 00:14:18,483 آزادت کردم داداش کوچولو 157 00:14:18,567 --> 00:14:20,152 آره 158 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 اگه می‌خوای برگردی فقط بگو 159 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 اوکی‌ام 160 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 و توی بار چی شد؟ 161 00:14:31,622 --> 00:14:32,623 یه زمانی برای حرف زدن و یه زمانی برای مشت زدن هست 162 00:14:32,706 --> 00:14:34,166 باید فرقشون رو بفهمی 163 00:14:35,584 --> 00:14:36,460 چه جوری؟ 164 00:14:36,543 --> 00:14:37,419 فضا رو بسنج 165 00:14:37,502 --> 00:14:40,464 خودتو کنترل کن، باشه؟ 166 00:14:40,547 --> 00:14:42,132 های 167 00:14:42,215 --> 00:14:44,926 خیلی خب، حالا "پچینکو" رو ....انجام می‌دیم، بعدش 168 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 مَرده خودش رو آتیش می‌زنه 169 00:15:08,825 --> 00:15:09,993 با گازولین 170 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 چه قدر خودکشی 171 00:15:13,955 --> 00:15:16,416 به ژاپن خوش اومدی 172 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 و به نظر میاد که همه‌شون توی مکان عمومی خودکشی کردن 173 00:15:19,211 --> 00:15:21,797 چرا؟ - تا صاحبخونه‌شون نتونه - 174 00:15:21,880 --> 00:15:24,424 خانواده‌شون رو متهم به آتیش زدنِ ساختمون کنه 175 00:15:24,508 --> 00:15:25,509 و ازشون پول‌ بگیره 176 00:15:25,592 --> 00:15:29,304 جدی؟ - پیش میاد - 177 00:15:29,388 --> 00:15:30,806 چه قدر وک 178 00:15:31,848 --> 00:15:34,309 وک؟ - اوه، بد - 179 00:15:34,393 --> 00:15:35,811 وک یعنی بد؟ 180 00:15:36,937 --> 00:15:38,563 آره 181 00:15:38,647 --> 00:15:40,691 حرفتو باور نمی‌کنم 182 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 تو وکی 183 00:15:44,152 --> 00:15:46,113 فهمیدی؟ - نه - 184 00:15:48,115 --> 00:15:48,865 میکو شیمبون، دفتر روزنامه 185 00:15:48,949 --> 00:15:51,493 روزنامه ی من امروز تحویل داده نشده 186 00:15:51,576 --> 00:15:53,537 کی مسئولِ اونجاست؟ 187 00:15:53,620 --> 00:15:54,705 آه 188 00:15:54,788 --> 00:15:59,960 خیلی متاسفم آدرس رو میگید؟ 189 00:16:00,627 --> 00:16:04,756 تو دیگه چی هستی؟ یه گایجین؟ بگو مافوقت بیاد 190 00:16:07,134 --> 00:16:07,884 مارویاما سان 191 00:16:13,849 --> 00:16:15,350 چطور می‌تونم کمکتون کنم؟ 192 00:16:15,434 --> 00:16:18,562 حالا یه زن؟ بعدِ اون گایجین؟ 193 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 یه کارمند واقعی خبر کنید 194 00:16:20,564 --> 00:16:23,525 امروز فقط زن و گایجین داریم، ممنون 195 00:16:24,693 --> 00:16:25,569 بهت نیاز دارم تا این دفترچه های سه سال گذشته رو 196 00:16:25,652 --> 00:16:28,029 مرور کنی 197 00:16:28,113 --> 00:16:30,198 هر مقاله ای که درباره ی زن های مجرد که 198 00:16:30,282 --> 00:16:31,950 .....به قتل رسیدن توسطِ 199 00:16:32,033 --> 00:16:33,660 میکو شیمبون 200 00:16:38,582 --> 00:16:39,082 یه ثانیه 201 00:16:42,753 --> 00:16:44,254 ادلستین هستم 202 00:16:46,506 --> 00:16:47,758 البته 203 00:16:48,341 --> 00:16:51,595 ممنون 204 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 به چه آدرسی؟ 205 00:17:55,742 --> 00:17:56,827 هرچی شد از پشتِ من جُم نخور 206 00:17:56,910 --> 00:17:59,913 اگه صدای شلیک گلوله شنیدی بخواب روی زمین 207 00:18:19,933 --> 00:18:21,560 صبح به خیر و ممنون 208 00:18:21,643 --> 00:18:23,228 من ماکابه هستم 209 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 به ما اجازه بدید درگیری ای رو 210 00:19:05,520 --> 00:19:09,232 که ناکامورا دیشب توی بار راه انداخت جبران کنیم 211 00:19:09,316 --> 00:19:15,488 ما همچنین متاسفیم که یکی از افراد چیهارا کای چاقو خورد 212 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 این مرد کسیه که با چاقو اون ضربه رو زد 213 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 ما از سازمان اخراجش کردیم 214 00:19:23,038 --> 00:19:25,457 اینم سند برای اثباتش 215 00:19:30,879 --> 00:19:33,215 بی شک، آدمِ تو، ناکامورا تفنگ داشت 216 00:19:33,298 --> 00:19:36,968 که بر خلاف قانونِ حمل و نقلِ سلاح سرد و گرمه 217 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 تفنگ مال اون بود، اما گلوله‌هاش مال اون نبود 218 00:19:40,263 --> 00:19:41,723 دو تا گلوله بود 219 00:19:42,641 --> 00:19:44,851 پس من دو نفرِ دیگه رو هم دستگیر می‌کنم 220 00:19:47,979 --> 00:19:49,189 خیلی خایه داری 221 00:19:53,693 --> 00:19:55,528 کاتاگیری سان 222 00:19:55,612 --> 00:19:56,279 این خیلی غیرعادیه 223 00:19:59,032 --> 00:20:01,117 کاری که افراد تو کردن غیرعادیه 224 00:20:02,244 --> 00:20:04,162 اسلحه کشیدن توی یه بار چیهارا کای؟ 225 00:20:07,165 --> 00:20:09,292 شروع کردن یه جنگ با ایشیدا 226 00:20:09,376 --> 00:20:12,337 و داره یه جنگ با من و .پلیس توکیو راه میندازی 227 00:20:12,420 --> 00:20:15,924 ،هرچقدر ایشیدا بهت پول میده 228 00:20:16,007 --> 00:20:18,843 .ما دوبرابرش رو بهت میدیم 229 00:20:23,932 --> 00:20:26,393 .دوباره بگو چی گفتی 230 00:20:46,079 --> 00:20:50,709 .پشیمونم که به ناکامورا تیر زدم 231 00:20:58,633 --> 00:21:00,719 .حسابی از کارهام پشیمونم 232 00:21:00,802 --> 00:21:03,013 .ببرشون 233 00:21:14,399 --> 00:21:17,402 .ما از همکاریت ممنونیم 234 00:21:28,204 --> 00:21:33,626 .هی، این کامل آزار و اذیت رسوندنه 235 00:21:36,629 --> 00:21:38,465 !درسته اتهاماتش چیه؟ 236 00:21:38,548 --> 00:21:39,841 !بهمون جواب بدین 237 00:21:46,973 --> 00:21:48,433 میتونم یه سیگار از بگیرم؟ 238 00:21:51,811 --> 00:21:53,146 .ممنون 239 00:21:53,730 --> 00:21:55,565 .هیچ حرفی از چیزایی که اونجا شنیدی نمیزنی 240 00:21:55,648 --> 00:21:56,441 .بقیه‌ـش رو میتونی استفاده کنی 241 00:21:56,524 --> 00:21:58,526 عملیات پلیس، بازداشت مظنونین 242 00:21:58,610 --> 00:22:00,862 .حمل سلاح گرم، تحقیقات هنوز در جریان‌ـه 243 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 .یه گزارش انحصاری 244 00:22:05,158 --> 00:22:06,451 .یه لطف از طرف من 245 00:22:14,167 --> 00:22:16,586 !یک 246 00:22:16,669 --> 00:22:18,213 !دو 247 00:22:18,296 --> 00:22:19,756 !سه 248 00:22:19,839 --> 00:22:21,841 .پلیسا سه نفر رو گرفتن 249 00:22:24,719 --> 00:22:25,553 .مرد، اونا رفتن تو کارش 250 00:22:46,658 --> 00:22:47,826 .خوش اومدی 251 00:22:47,909 --> 00:22:49,953 .یه آبجو، لطفا 252 00:22:50,036 --> 00:22:51,746 .بله، الان براتون میارم 253 00:22:54,582 --> 00:22:56,084 .بخونیدش و گریه کنین 254 00:22:57,043 --> 00:23:00,088 .بدن نیست 255 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 .واو 256 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 "تیراندازی توی بار کابوکیشو" 257 00:23:03,675 --> 00:23:07,095 .سه نفر از افراد توزاوا گومی دستگیر شدن" 258 00:23:07,178 --> 00:23:08,680 در حدود ساعت 1:14 صبحِ 4 اکتبر 259 00:23:08,763 --> 00:23:12,642 "...پلیس شینجوکو 260 00:23:12,725 --> 00:23:14,144 .خیلی‌خب، فهمیدیم 261 00:23:14,978 --> 00:23:16,980 .بیخیال، مرد 262 00:23:17,063 --> 00:23:20,191 .خبر دست اول جیک چاپ شده 263 00:23:22,026 --> 00:23:22,318 !هی 264 00:23:23,570 --> 00:23:26,197 چطوری تونستی همراه با یه پلیس 265 00:23:26,281 --> 00:23:28,366 توی حمله به دفتر توزاوا شرکت کنی؟ 266 00:23:30,326 --> 00:23:32,203 .قضیه از این قراره، تن‌تن 267 00:23:32,287 --> 00:23:33,163 .لطفا دیگه منو اینجوری صدا نزن 268 00:23:33,246 --> 00:23:35,915 "به‌نظرت دیگه اینجوری صداش نزنیم؟" 269 00:23:35,999 --> 00:23:37,292 نه، بازم باید اینجوری صداش کنیم 270 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 میدونی باکو امروز بهم چی گفت؟ 271 00:23:42,255 --> 00:23:44,090 ،حتی این اجنبی هم بهتر از تو مینویسه" 272 00:23:44,174 --> 00:23:47,552 ".و اون نژادش نصف میمون، نصف یهودیه 273 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 .خبر مرگم رشته‌ـم ادبیات بود 274 00:23:51,431 --> 00:23:54,851 ...اول همه، من کاملا یهودیم، ولی 275 00:23:54,934 --> 00:23:57,478 .تو نویسنده‌ی فوق‌العاده‌ای هستی 276 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 .یه نویسنده‌ی خیلی خوب 277 00:24:00,231 --> 00:24:02,650 ...پس 278 00:24:02,734 --> 00:24:04,152 .کیر تو باکو 279 00:24:04,777 --> 00:24:07,113 .کیر تو باکو 280 00:24:07,697 --> 00:24:08,364 .منم نظرتون رو تایید میکنم 281 00:24:13,494 --> 00:24:15,121 .مواظب باش مرد، لیوانت شکسته 282 00:24:16,372 --> 00:24:18,541 .خیلی سفت بهش زدی 283 00:24:18,625 --> 00:24:20,210 !هی 284 00:24:20,293 --> 00:24:23,171 دخترا، ممنون برای کارتون 285 00:24:24,589 --> 00:24:25,715 ما چی میفروشیم؟ 286 00:24:25,798 --> 00:24:27,884 هومم؟ 287 00:24:27,967 --> 00:24:28,468 ما مشروب میفروشیم؟ 288 00:24:30,136 --> 00:24:35,558 نه، خانوما، ما رویا میفروشیم 289 00:24:35,642 --> 00:24:40,897 تو برو رویا بفروش. من مشروب .میفروشم و کمیسیون میگیرم 290 00:24:40,980 --> 00:24:43,024 هان؟ - .هوممم - 291 00:24:44,692 --> 00:24:47,737 .شماره یک این هفته، مثل همیشه، لوناـست 292 00:24:47,820 --> 00:24:50,448 !فقط پُز میدی 293 00:24:50,531 --> 00:24:51,407 بگو راز موفقیتت چیه؟ 294 00:24:51,491 --> 00:24:52,742 .خفه‌شو 295 00:24:52,825 --> 00:24:53,618 .سامانتا نفر دومه 296 00:24:55,036 --> 00:24:56,788 !اووه 297 00:24:56,871 --> 00:24:59,582 .اونا میفهمن چطوری رویا بفروشن 298 00:25:00,458 --> 00:25:03,544 .برعکس بعضی‌هاتون 299 00:25:03,628 --> 00:25:08,258 همونطور که ما از این .پاکت نامه ی نازک میتونیم بفهمیم 300 00:25:08,341 --> 00:25:12,220 نه درخواست میزی، نه رزروی 301 00:25:12,303 --> 00:25:15,932 چون تو ظرافت وقار یه دهاتی رو داری 302 00:25:16,015 --> 00:25:17,600 .بوی گند نا امیدی میدی 303 00:25:17,684 --> 00:25:19,143 .هی 304 00:25:19,227 --> 00:25:21,145 .بسه 305 00:25:25,066 --> 00:25:26,734 .پولینا 306 00:25:35,201 --> 00:25:38,538 .ازش متنفرم .از اون یارو متنفرم 307 00:25:40,039 --> 00:25:42,625 چرا هیچی بهم نگفتی؟ 308 00:25:42,709 --> 00:25:45,461 هنوزم اون کار گوه رو انجام میده؟ کار دیگه ای نکرده؟ 309 00:25:48,214 --> 00:25:49,340 من باید هرکاری که میخواد رو بکنم .وگرنه باید جُل و پلاسم رو جمع کنم برم 310 00:25:49,424 --> 00:25:52,552 .پس کون لقش، برو یه کار دیگه بکن 311 00:25:52,635 --> 00:25:54,304 چیکار کنم؟ 312 00:25:54,387 --> 00:25:57,015 .من هیچ مدرک و تجربه‌ای ندارم 313 00:25:57,098 --> 00:25:59,309 .ویزا‌ـم تاریخش تموم شده 314 00:25:59,392 --> 00:26:01,019 .و خانواده‌ـم به پول نیاز دارن 315 00:26:01,102 --> 00:26:03,730 .و من منبع درآمد‌ـشونم 316 00:26:03,813 --> 00:26:06,149 ...بدون این کار - ...گوش کن - 317 00:26:06,232 --> 00:26:07,692 .گوش کن، اوضاعت درست میشه 318 00:26:10,320 --> 00:26:13,114 .من هوات رو دارم .دفعه ی بعدی به من بگو 319 00:26:13,448 --> 00:26:15,074 باشه؟ 320 00:26:20,997 --> 00:26:22,498 .میخوام یه چیزی رو بهت بگم 321 00:26:27,253 --> 00:26:29,297 .میخوام کلاب خودمخو راه بندازم 322 00:26:32,175 --> 00:26:34,719 ...پول پس‌انداز کردم، ولی فقط میتونم 323 00:26:34,802 --> 00:26:35,636 .فقط میتونم چندتا از دخترها رو بیارم 324 00:26:39,182 --> 00:26:42,185 .بهم نگاه کن .به هیچ‌کس نگو 325 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 این دولچِی و گاباناست؟ 326 00:26:53,946 --> 00:26:55,865 کی اهمییت میده؟ 327 00:26:57,116 --> 00:26:59,911 .نگاه کن، مالی .یه سری لباس از کامیون افتاده [کنایه از غیرقانونی یا دزدی بودن ] 328 00:26:59,994 --> 00:27:01,788 .یکی برات میخرم - واقعا؟ - 329 00:27:01,871 --> 00:27:04,123 واقعا؟ - .واقعا - 330 00:27:05,458 --> 00:27:08,211 .من اینقدر براش پول نمیدم 331 00:27:08,294 --> 00:27:09,629 .قیمتا چونه‌بردار نیست 332 00:27:09,712 --> 00:27:11,756 .تو که هیچ پولی ندادی 333 00:27:11,839 --> 00:27:13,925 ببین، جنده، مقدار پولی که .باید بدی رو ما تعیین میکنیم 334 00:27:14,008 --> 00:27:15,259 .این درست نیست 335 00:27:15,343 --> 00:27:16,386 !هی 336 00:27:18,805 --> 00:27:19,555 .با این خانوما محترمانه رفتار کنین 337 00:27:19,639 --> 00:27:22,058 --نباید اینطوری باهام حرف بزنه 338 00:27:22,141 --> 00:27:23,768 دخترای ناراضی یعنی مشتریای ناراضی 339 00:27:23,851 --> 00:27:25,812 .یعنی پول کمتر برای اویابون 340 00:27:25,895 --> 00:27:27,230 فکر میکنی این خوبه؟ 341 00:27:28,981 --> 00:27:30,942 .پس دهن کیریتو ببند 342 00:27:31,025 --> 00:27:32,068 .هی 343 00:27:33,861 --> 00:27:37,657 .خانوما، عذرمیخوایم. قیمتا منطقی خواهد بود 344 00:27:45,581 --> 00:27:47,542 .هیچکدوم برای تو مناسب نیستن 345 00:27:48,543 --> 00:27:49,836 اوه، تو میدونی چی بهم میاد؟ 346 00:27:52,255 --> 00:27:53,798 .میدونم چی قشنگه 347 00:27:54,173 --> 00:27:56,008 .بیا 348 00:28:34,380 --> 00:28:34,714 .اینو امتحان کن 349 00:29:35,691 --> 00:29:36,943 .بد نیست 350 00:29:42,281 --> 00:29:44,367 .فروش رفت. همینو میبرم 351 00:29:48,287 --> 00:29:50,957 .فروشی نیست 352 00:29:51,040 --> 00:29:53,042 .درش بیار و پسش بده 353 00:30:16,732 --> 00:30:19,944 .امشب باهام بیا کلوپ میزبان 354 00:30:20,027 --> 00:30:22,572 .میخوام برم خونه - لطفا؟ - 355 00:30:22,655 --> 00:30:24,574 .توئم باید بری خونه 356 00:30:24,657 --> 00:30:27,243 نمیخوای من شاد باشم؟ 357 00:30:27,326 --> 00:30:29,120 .فردا میبینمت 358 00:30:29,203 --> 00:30:30,413 .باشه اصلا 359 00:30:30,496 --> 00:30:31,831 .خدافظ - .خدافظ - 360 00:30:39,463 --> 00:30:40,548 .سلام 361 00:30:48,556 --> 00:30:50,850 جایی کار داری؟ 362 00:31:10,661 --> 00:31:13,372 گشنته؟ - .آره - 363 00:31:13,456 --> 00:31:16,083 میخوای بریم غذا بخوریم؟ - .آره - 364 00:31:29,722 --> 00:31:32,433 چجوری سر از کار کردن توی آنیکس درآوردی؟ 365 00:31:34,352 --> 00:31:35,978 این بخش مصاحبه‌ی شام‌ـه؟ 366 00:31:37,730 --> 00:31:39,940 ،فقط کنجکاوم که، میدونی 367 00:31:40,024 --> 00:31:41,525 .چجوری به اینجا و این‌کارا رسیدی 368 00:31:43,235 --> 00:31:45,821 ...خب، امم 369 00:31:47,406 --> 00:31:49,700 ،شروع کردم به تدریس انگلیسی 370 00:31:49,784 --> 00:31:53,120 بعد تصمیم گرفتم یه کاری بکنم که 371 00:31:53,204 --> 00:31:55,289 بهم برای دنبال کردن .علایقم زمان کافی رو بده 372 00:31:55,373 --> 00:31:57,333 که شامل؟ 373 00:31:57,416 --> 00:32:01,003 ...که شامل 374 00:32:01,087 --> 00:32:02,797 .توکیو میشه 375 00:32:04,423 --> 00:32:06,634 ،بار ‌هاش، کاباره‌هاش 376 00:32:06,717 --> 00:32:08,678 .(گرمابه‌های قشنگ، یه‌عالمه مانگا ( کمیک ژاپنی 377 00:32:08,761 --> 00:32:11,347 .عاشق مانگائم - جدی؟ - 378 00:32:11,430 --> 00:32:12,598 آره. "دراگون هد"؟ 379 00:32:12,682 --> 00:32:14,058 .خیلی خوبه 380 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 پسرای قرن بیستم" رو میشناسی؟" 381 00:32:15,518 --> 00:32:17,603 .آره - .همم - 382 00:32:17,687 --> 00:32:18,854 آهنگای کهیمی کری رو گوش میدی؟ 383 00:32:18,938 --> 00:32:21,399 .وایسا ببینم، اون فوق‌العاده‌ـست - .خیلی خوبه - 384 00:32:21,482 --> 00:32:23,442 --تو - .واقعا خوبه - 385 00:32:23,526 --> 00:32:25,695 الستیک گرل،" با اختلاف" .آهنگ موردعلاقه‌ـمه 386 00:32:25,778 --> 00:32:27,405 .آره، اون آلبوم خیلی خفنه 387 00:32:27,488 --> 00:32:28,698 آره، انگار، اول آهنگ 388 00:32:28,781 --> 00:32:31,450 ...با اون ساز دهنی و گیتار 389 00:32:31,534 --> 00:32:32,743 .خیلی خفنه 390 00:32:34,078 --> 00:32:35,746 اونو گوش دادی؟ - .آره - 391 00:32:35,830 --> 00:32:37,248 .عجب 392 00:32:40,126 --> 00:32:41,502 .خب، ازم بپرس 393 00:32:42,712 --> 00:32:43,713 چی؟ 394 00:32:43,796 --> 00:32:44,964 پسر، از وقتی که نشستیم 395 00:32:45,047 --> 00:32:46,882 .میخوای اون سوال رو بپرسی 396 00:32:48,426 --> 00:32:50,803 .الان دیگه بی‌خایه نباش، آقای میچو 397 00:32:50,886 --> 00:32:52,513 .آقای خبرنگار حرفه‌ای 398 00:32:52,596 --> 00:32:54,140 --باشه، باشه، اگه میخوای ازت بپرسم، من 399 00:32:54,223 --> 00:32:56,267 .بپرس دیگه - تو یه فاحشه‌ای؟ - 400 00:32:56,976 --> 00:33:00,604 .مثلا، 125 دلار برای کف‌دستی 401 00:33:00,688 --> 00:33:01,939 .و 375 دلار برای ساک زدن 402 00:33:03,816 --> 00:33:04,775 --هزارتا برای سکس سه‌نفره. سه‌هزار برای 403 00:33:04,859 --> 00:33:06,736 --اوه، خدای من. وایسا، اینا 404 00:33:06,819 --> 00:33:08,946 اینا-- قیمتای واقعی‌ان؟ 405 00:33:09,029 --> 00:33:10,239 فکر میکنی با 125 دلار 406 00:33:10,322 --> 00:33:12,241 برای یکی جق میزنم؟ 407 00:33:14,326 --> 00:33:15,870 از نظر تو قیافه‌ام به فاحشه‌ها میخوره؟ 408 00:33:15,953 --> 00:33:16,912 .نه - اینطور بنظر میرسم؟ - 409 00:33:19,832 --> 00:33:22,585 واقعا شرمنده‌ام اگه این که فاحشه .نیستم چیزی رو برات خراب کرد 410 00:33:24,378 --> 00:33:26,922 چی دیگه‌ای نمیخواین؟ تمومه؟ 411 00:33:27,006 --> 00:33:30,801 .دو تا آبجوی دیگه. یکم اینجا میمونیم 412 00:33:34,221 --> 00:33:35,639 ،فقط خیلی کنجکاوم 413 00:33:35,723 --> 00:33:37,099 و همینطوری تلاش میکنم 414 00:33:37,183 --> 00:33:41,270 .تا چیزای بیشتری راجب خودت بهم بگی 415 00:33:41,353 --> 00:33:43,189 .آره، میدونم 416 00:33:43,272 --> 00:33:45,024 باشه. چی میخوای بدونی؟ 417 00:33:45,107 --> 00:33:46,984 داستانای مهاجرت؟ - .حتما - 418 00:33:47,067 --> 00:33:48,652 .باشه، بریم تو کارش - .بریم - 419 00:33:48,736 --> 00:33:51,822 .سریع باش. پونزده ثانیه یا کمتر 420 00:33:51,906 --> 00:33:53,949 اول تو. آماده‌ای؟ 421 00:33:54,033 --> 00:33:55,618 .باشه - .برو - 422 00:33:55,701 --> 00:33:57,161 پدرم، که دعا میکنی دهنشو ببنده 423 00:33:57,244 --> 00:33:58,120 با اون انتظارای زیادش و فقط .منو به‌عنوان فرزند خودش ندونه 424 00:33:58,204 --> 00:34:00,706 مادرم نمیتونه قبول کنه که خواهر کوچیکترم 425 00:34:00,790 --> 00:34:02,124 ،نمیخواد دوباره تلاش کنه که خودشو بکشه 426 00:34:02,208 --> 00:34:03,125 پس هر تماسی که باهام .میگیره پر شده از عذاب‌وجدان 427 00:34:03,209 --> 00:34:05,461 آره خلاصه، گفتم شاید اینکه بیام اینجا و سعی کنم 428 00:34:05,544 --> 00:34:06,879 راه خودمو برم منطقی باشه، اینطور نیست؟ 429 00:34:06,962 --> 00:34:09,799 .وای 430 00:34:09,882 --> 00:34:11,425 .بد نبود - !برو - 431 00:34:11,509 --> 00:34:12,218 ،پدرم یه قاضیه که سیاستمدار از آب دراومد 432 00:34:12,301 --> 00:34:14,220 ،فکر میکرد منم راه اونو ادامه میدم 433 00:34:14,303 --> 00:34:15,387 ،انتظار داشت که برم دانشگاه حقوق 434 00:34:15,471 --> 00:34:20,434 روی انتخابات سنای بعدیش کار .کنم، پس ناامید شده 435 00:34:20,518 --> 00:34:22,937 ،مامانم انقدر مسکن میخوره که 436 00:34:23,020 --> 00:34:25,481 ...فکر نکنم متوجه بشه رفتم، پس 437 00:34:25,564 --> 00:34:27,316 آره خلاصه، بنظرم اینکه بیام ،اینجا و راه خودمو برم منطقیه 438 00:34:27,399 --> 00:34:29,318 اینطور نیست؟ 439 00:34:30,528 --> 00:34:32,822 .بیخیال 440 00:34:32,905 --> 00:34:35,491 ،داستان عالی‌ای بود 441 00:34:35,574 --> 00:34:37,034 .ولی داستان تو نبود 442 00:34:40,579 --> 00:34:42,206 .یه‌چیز واقعی بهم بگو 443 00:34:49,880 --> 00:34:52,091 .چهار ساله که با خانواده‌ام حرف نزدم 444 00:34:57,179 --> 00:34:57,888 چیز دیگه‌ای نمیخواین؟ 445 00:34:57,972 --> 00:35:03,477 .هنوز گشنه‌ایم. غافل‌گیرمون کن 446 00:35:49,481 --> 00:35:52,902 امیدواریم که رئیس تاناکا .حالشون کاملا خوب باشه 447 00:35:52,985 --> 00:35:57,364 ،آره. به نسبت یه مرد هشتاد ساله .واقعا خیلی سگ جونه 448 00:36:04,830 --> 00:36:07,207 ،همونطور که شاید بدونید 449 00:36:09,668 --> 00:36:12,254 ...توی کنفرانسی که قراره برگزار بشه 450 00:36:12,338 --> 00:36:15,674 چندتا از رتبه‌های عالی مقام خارجی هم 451 00:36:15,758 --> 00:36:19,094 .به توکیو میان 452 00:36:19,178 --> 00:36:23,933 برای همین پلیس توکیو ازمون خواسته .که اوضاع آروم و بی سروصدا پیش بره 453 00:36:32,007 --> 00:36:33,192 چه کمکی از دستمون بر میاد؟ 454 00:36:51,961 --> 00:36:54,421 .اونا چای رو نخوردند 455 00:36:57,341 --> 00:36:58,300 .اونم دوباره 456 00:37:00,928 --> 00:37:03,764 !اوبایون داره سر به سرمون میذاره 457 00:37:03,847 --> 00:37:05,641 .کیر توش 458 00:37:11,522 --> 00:37:12,606 .بابت بی ادبیم معذرت میخوام 459 00:37:13,565 --> 00:37:14,733 ،یه کلمه دیگه در این مورد بشنوم 460 00:37:14,817 --> 00:37:16,151 .میزنم همتون رو تنبیه میکنم 461 00:37:17,403 --> 00:37:20,364 ،زندگیت، آینده‌ات .همش توسط اوبایونتون تضمین میشه 462 00:37:21,907 --> 00:37:24,994 اونوقت شما وفاداری اونو زیر سوال میبرین؟ 463 00:37:33,419 --> 00:37:38,340 .سه تا از افراد توزاوا گومی دستگیر شدند 464 00:37:38,424 --> 00:37:40,982 .نوار آخرت خیلی مسخره و کوتاه بود 465 00:37:41,007 --> 00:37:43,674 جدی اینقدر مشغول چه کاری هستی 466 00:37:43,699 --> 00:37:46,390 .که نمیتونی--اوووه 467 00:37:46,473 --> 00:37:49,184 !اوه .پس دختر پیدا کردی 468 00:37:49,268 --> 00:37:52,438 رفتی اونجا به "لهو و لعب"؟ 469 00:37:52,521 --> 00:37:53,313 .اوه، وایسا .اشتباه از من بود 470 00:37:53,397 --> 00:37:57,568 بالاخره هرچی نباشه .هنوز داریم راجع تو حرف میزنیم 471 00:37:57,651 --> 00:37:59,611 ،میدونم که خندوندمت .مغز فندقی 472 00:37:59,695 --> 00:38:02,114 هر از چندگاهی اون کتابت .رو بذار زمین و بهم زنگ بزن 473 00:38:02,197 --> 00:38:07,286 ،بهت احتیاج دارم .و دلم برای صورتت تنگ شده 474 00:38:25,429 --> 00:38:29,183 هی، این دفعه یادت موند سیفون رو بکشی؟ 475 00:38:29,266 --> 00:38:30,851 .خفه شو 476 00:38:41,153 --> 00:38:44,698 ساتو دوست داره .توی دستشویی سکس کنه 477 00:38:47,326 --> 00:38:49,953 اون جنده اجنبی که دیشب توی آنیکس بود رو 478 00:38:50,037 --> 00:38:52,706 .توی دستشویی ترتیبش رو داد 479 00:38:55,167 --> 00:38:57,252 چی دارین کص کص میکنین؟ 480 00:38:57,336 --> 00:38:59,963 .یهو دیدمت اون پشت باهاش غیب شدی 481 00:39:00,047 --> 00:39:01,340 .رفتم بهش لباس بفروشم 482 00:39:02,925 --> 00:39:05,761 .آره، منم بودم انکار میکردم 483 00:39:06,845 --> 00:39:08,555 .اون جنده خیلی کثیفه 484 00:39:10,849 --> 00:39:12,476 راست میگه، ساتو؟ 485 00:39:12,559 --> 00:39:13,310 .آره، معلومه که درسته 486 00:39:13,393 --> 00:39:17,106 .جنده‌اس دیگه .هر جا بره به یکی میده 487 00:39:17,189 --> 00:39:18,857 ساتو! میخوای همینجوری وایسی نگاش کنی؟ 488 00:39:18,941 --> 00:39:20,275 میخوای اجازه بدی همچین حرفی بهت بزنه؟ 489 00:39:22,402 --> 00:39:24,279 ...فقط منظورم اینه که 490 00:39:24,363 --> 00:39:27,950 ،اگه داشتم دروغ میگفتم .اون الان یه واکنشی از خودش نشون میداد 491 00:39:58,100 --> 00:39:58,639 .اوی 492 00:40:00,107 --> 00:40:02,151 میای یا چی؟ 493 00:40:36,268 --> 00:40:39,062 !وووو 494 00:41:12,596 --> 00:41:13,889 !کافیه 495 00:41:16,934 --> 00:41:18,143 !اوی 496 00:41:26,109 --> 00:41:28,237 .دیگه کافیه 497 00:41:49,007 --> 00:41:50,884 .منو ببخشید 498 00:42:00,978 --> 00:42:03,021 تو فرقی با یه .حیوون وحشی نداری 499 00:42:08,824 --> 00:42:10,816 یکی از برادرای خودت !رو روونه بیمارستان کردی 500 00:42:15,075 --> 00:42:16,952 آخه چی پیش خودت فکر میکردی؟ 501 00:42:18,328 --> 00:42:19,663 میخوای انگشتت رو از دست بدی؟ 502 00:42:19,746 --> 00:42:21,248 .منو ببخشید، اویابون 503 00:42:24,251 --> 00:42:24,966 .منو ببخشید 504 00:42:30,007 --> 00:42:31,717 .نمیتونم اینو براتون جبران کنم 505 00:42:33,969 --> 00:42:35,095 ...ولی شاید 506 00:42:38,724 --> 00:42:40,475 .بتونم یه چیز بهتر براتون بیارم 507 00:42:46,106 --> 00:42:47,566 منظورت چیه؟ 508 00:42:54,531 --> 00:42:57,492 .سلام کاتاگیری سان 509 00:42:57,576 --> 00:43:00,829 !سلام تنگو !بیا باهام گل بکار 510 00:43:02,122 --> 00:43:03,290 .اوه، سلام 511 00:43:06,501 --> 00:43:10,005 "جیک سان "کسی که نه کار میکنه نه غذا میخوره 512 00:43:10,088 --> 00:43:11,590 .البته 513 00:43:11,673 --> 00:43:13,383 .چرا نمیری اول کیفت رو بذاری زمین 514 00:43:13,467 --> 00:43:14,593 .اوه، باشه 515 00:43:19,931 --> 00:43:21,558 .خوشگله 516 00:43:23,477 --> 00:43:25,645 .همم - .همم - 517 00:43:25,729 --> 00:43:27,022 .خوشمزه‌اس 518 00:43:27,105 --> 00:43:28,190 .به به 519 00:43:28,273 --> 00:43:30,150 خوشمزه‌اس، نه؟ 520 00:43:31,443 --> 00:43:32,903 !آروم بخور 521 00:43:33,528 --> 00:43:35,322 !داره میریزه پایین 522 00:43:35,781 --> 00:43:37,866 قبل از اینکه بری خونه، چقدر ژاپن میمونی؟ 523 00:43:38,155 --> 00:43:42,120 .فعلا که اینجا خونه منه 524 00:43:45,791 --> 00:43:48,752 .ممنون .خیلی خوشمزه بود 525 00:43:50,295 --> 00:43:53,507 دخترا، میدونستید که باباتون خیلی شجاعه؟ 526 00:43:53,590 --> 00:43:55,258 .میدونم - .میدونم - 527 00:43:55,342 --> 00:43:57,552 .و همینطور خیلی هم بخشنده‌اس 528 00:43:57,636 --> 00:44:01,181 .اون یه کار خیلی خوب برای من انجام داد 529 00:44:02,724 --> 00:44:04,935 .و من هم بابتش خیلی سپاسگزارم 530 00:44:17,531 --> 00:44:19,574 .مقاله‌ات خوب بود 531 00:44:22,119 --> 00:44:23,787 ،چیزایی که سعی کردی حرف ازشون نزنی --اونا 532 00:44:23,870 --> 00:44:25,539 .به شدت تصحیح شد 533 00:44:25,622 --> 00:44:28,625 .پس ویراستارت مرد خیلی عاقل و محتاطیه 534 00:44:28,708 --> 00:44:32,421 ،مرد نیست، زنه .و آره 535 00:44:32,504 --> 00:44:34,256 .همینطوره - .همم - 536 00:44:40,137 --> 00:44:42,097 اینو از کجا آوردی؟ 537 00:44:42,180 --> 00:44:44,724 .یه مردیو دیدم که با اینا خودشو آتیش زد 538 00:44:45,517 --> 00:44:48,812 .با زنش مصاحبه کردم 539 00:44:48,895 --> 00:44:50,133 .داشتن تهدیدش میکردن 540 00:44:52,190 --> 00:44:53,984 خانواده‌ات از تو" خجالت نمیکشه؟ 541 00:44:54,067 --> 00:44:55,068 "چرا هنوز زنده‌ای؟ 542 00:44:56,903 --> 00:44:59,448 .یه مرد دیگه هم به همین دلیل چاقو خورد 543 00:44:59,531 --> 00:45:01,158 قضیه نزول خوریه، درسته؟ 544 00:45:01,241 --> 00:45:04,369 .آره، ولی نمیتونم برم دنبالش 545 00:45:04,453 --> 00:45:07,247 چرا؟ - ...قضیه - 546 00:45:07,330 --> 00:45:09,291 .پیچیده‌اس - پیچیده‌اس؟ - 547 00:45:09,374 --> 00:45:12,627 .مال کارای یاکوزاس- .حدس میزدم - 548 00:45:12,711 --> 00:45:16,298 ولی اینکه بفهمیم مربوط به کدوم خانواده یا گروه توی اون خانواده‌اس 549 00:45:16,381 --> 00:45:18,508 .فهمیدنش تقریبا غیرممکنه 550 00:45:20,260 --> 00:45:21,470 چرا؟ 551 00:45:22,929 --> 00:45:26,141 .این نماد .دود رو نشون میده 552 00:45:26,224 --> 00:45:27,976 --این شرکت‌ها مدام جابجا میشن 553 00:45:28,059 --> 00:45:31,730 ،شماره عوض میکنن .فروشگاه باز و بسته میکنن 554 00:45:31,813 --> 00:45:35,233 پس تا وقتی یه پلیس یا خبرنگار --یه آدرس گیر بیاره 555 00:45:35,317 --> 00:45:36,820 .دیگع از دست رفته .میدونم 556 00:45:36,937 --> 00:45:37,819 .من--خودم دیدمس 557 00:45:40,697 --> 00:45:44,951 پس چجوری پیداشون کنیم؟ 558 00:45:45,035 --> 00:45:46,828 و بهشون برسیم؟ 559 00:45:52,083 --> 00:45:55,462 همه شرکت‌ها وقتی تاسیس میشن 560 00:45:55,545 --> 00:45:57,380 .یه شماره ثبت میگیرن 561 00:45:57,464 --> 00:45:58,757 مهم نیست اون شرکت چند بار جا عوض کنه 562 00:45:58,840 --> 00:46:00,342 .اون شماره عوض نمیشه 563 00:46:01,927 --> 00:46:02,886 .شماره ثبت 564 00:46:02,969 --> 00:46:05,472 با این میتونی اینقدر بگردی تا به شخصی که از اول 565 00:46:05,555 --> 00:46:07,182 .دنبالش میگشتی برسی 566 00:46:10,060 --> 00:46:11,353 .اگه مدارک رو با یه خبرنگار به اشتراک بذارم 567 00:46:11,436 --> 00:46:13,855 .ممکنه اخراج بشم 568 00:46:13,939 --> 00:46:15,106 .متاسفم 569 00:46:17,275 --> 00:46:19,277 .باید برم دخترام رو بخوابونم 570 00:46:40,257 --> 00:46:41,049 !هی، تنگو 571 00:46:41,132 --> 00:46:42,884 همم؟ 572 00:46:42,968 --> 00:46:48,306 ،وقتی بابام بیرون بود .اینو از تو کشوی میزش برداشتم 573 00:46:48,390 --> 00:46:53,770 ،پس به این معنیه که اون .قانون خدمات عمومی ملی رو زیر پا نذاشته 574 00:46:54,672 --> 00:46:56,815 !ولی خیلی خجالت میکشم 575 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 !بابت عروسک ممنون 576 00:47:05,365 --> 00:47:06,908 .ممنون 577 00:47:21,673 --> 00:47:23,466 بمیر بمیر بمیر بمیر بمیر 578 00:47:49,117 --> 00:47:50,994 میشه لطفا یه پیغام براش بذارم؟ 579 00:47:51,328 --> 00:47:53,330 .بله 580 00:47:54,372 --> 00:47:57,334 هر جا یا هر زمانی که کارآگاه سوما راحت باشن 581 00:47:57,417 --> 00:48:00,128 .من میتونم ملاقاتشون کنم، مشکلی ندارم 582 00:48:00,211 --> 00:48:02,213 شام کی حاضر میشه؟ 583 00:48:02,297 --> 00:48:03,298 !تا پنج دقیقه دیگه 584 00:48:03,715 --> 00:48:05,342 .معذرت میخوام 585 00:48:05,425 --> 00:48:06,509 .آها .بله. بله 586 00:48:06,593 --> 00:48:08,970 .اسمم امی مارویاما هستش 587 00:48:09,054 --> 00:48:10,472 .بله 588 00:48:10,555 --> 00:48:13,892 .خیلی مچکرم 589 00:48:15,060 --> 00:48:16,843 وقتی دارم با تلفن حرف میزنم !صدات رو بلند نبر 590 00:48:21,733 --> 00:48:22,734 انوقت بعدش تو چی گفتی؟ 591 00:48:22,817 --> 00:48:27,030 .اوه، خدای من .نه، روز خیلی بدی داشتم 592 00:48:27,113 --> 00:48:30,443 پنج ساعت کوفتی پیش مشاور املاکی بودم 593 00:48:30,553 --> 00:48:33,161 .تو توکیو هی از پله پایین بالام میکرد 594 00:48:33,244 --> 00:48:35,997 .هیچی هم پیدا نشد 595 00:48:36,081 --> 00:48:37,666 .اوه، اینو باورت نمیشه 596 00:48:37,749 --> 00:48:41,419 .گفتند باید یه ضامن داشته باشم 597 00:48:41,503 --> 00:48:43,505 --پال، تو لباس منو .اوه، نه 598 00:48:43,588 --> 00:48:44,339 .پیداش کردم .همینجاس 599 00:48:44,422 --> 00:48:47,092 .ببخشید .پیداش کردم 600 00:48:47,175 --> 00:48:49,511 --یه ضامن امم، یه مردی که بیاد بانک 601 00:48:49,594 --> 00:48:51,513 .و قانعشون کنه که کارم درسته 602 00:48:51,596 --> 00:48:54,224 .امم، نه، زودی میام اونجا 603 00:48:54,307 --> 00:48:57,477 .وقتی نیستم حواست به مالی باشه .خداحافظ، پولینا خوشگله 604 00:49:55,063 --> 00:49:55,875 .شبتون بخیر 605 00:49:55,922 --> 00:49:57,954 .برای دو تا 606 00:49:58,037 --> 00:49:59,122 دو تا؟ - .بله - 607 00:49:59,205 --> 00:50:01,750 .خیلی خب - .دوتا آبجو لطفا - 608 00:50:01,833 --> 00:50:03,084 .باشه - .ممنون - 609 00:50:11,384 --> 00:50:12,594 .سلام 610 00:50:12,677 --> 00:50:13,845 .خوش اومدی 611 00:50:19,350 --> 00:50:22,312 اوضاع اون پشت با اون یارو اوکی بود؟ 612 00:50:22,395 --> 00:50:25,273 کدوم یارو؟ 613 00:50:25,356 --> 00:50:26,733 .همونی که تو کوچه بود 614 00:50:28,693 --> 00:50:31,321 .حتما اشتباه دیدی 615 00:50:31,404 --> 00:50:33,406 .من تنها بودم 616 00:50:34,449 --> 00:50:35,992 .باشه 617 00:50:47,670 --> 00:50:50,131 اون تن تن کجاس؟ 618 00:50:50,215 --> 00:50:53,134 .یکم دیرتر میاد .دم قفس‌ها بهمون ملحق میشه 619 00:50:53,218 --> 00:50:55,637 .یه چیزی دارم که میخوام بهتون نشونش بدم 620 00:50:55,720 --> 00:50:56,846 چی؟ 621 00:50:58,056 --> 00:50:59,349 .ممنون 622 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 !پفف 623 00:51:03,645 --> 00:51:04,979 !خطا 624 00:51:05,063 --> 00:51:06,439 .باشه، باشه، باشه 625 00:51:07,941 --> 00:51:09,734 .کیر توش 626 00:51:09,818 --> 00:51:11,694 .از تو انتظار بیشتری داشتم، آمریکایی 627 00:51:13,988 --> 00:51:15,490 !اهه 628 00:51:15,573 --> 00:51:17,367 .حاجی، ریدی 629 00:51:17,450 --> 00:51:18,743 !اهه 630 00:51:23,915 --> 00:51:26,000 --نه، سوال اینجاس که 631 00:51:26,084 --> 00:51:27,418 آدمی که پشت این 632 00:51:27,502 --> 00:51:28,795 شرکتای نزول خوری مزخرفه، کیه؟ 633 00:51:28,878 --> 00:51:30,255 به نظر خودت کیه؟ 634 00:51:32,423 --> 00:51:33,132 ،خب، نمیدونم ولی به نظرم 635 00:51:33,216 --> 00:51:35,426 توی اون پوشه به اندازه کافی اطلاعات داریم 636 00:51:35,510 --> 00:51:37,470 .که بتونیم یه سرنخ خوب گیر بیاریم 637 00:51:41,307 --> 00:51:42,725 .به نظرم میتونی بری برای هانشین تایگرز بازی کنی (یکی از تیم‌های حرفه‌ای بیس بال در ژاپن) 638 00:51:42,809 --> 00:51:44,686 .کص ننت باو 639 00:51:44,769 --> 00:51:46,062 .خواهش میکنم 640 00:51:58,950 --> 00:52:00,493 .واای 641 00:52:04,789 --> 00:52:06,666 !هی 642 00:52:07,792 --> 00:52:08,877 .پشمام 643 00:52:10,795 --> 00:52:13,256 یا خدا، اصلا خطا هم میزنی؟ 644 00:52:13,339 --> 00:52:15,550 آخه چجور آمریکایی‌ای یاکوزا رو دوست داره 645 00:52:15,633 --> 00:52:18,219 ولی بلد نیست چجوری بیس بال بازی کنه؟ 646 00:52:25,143 --> 00:52:27,228 .دو تا دیگه میزنم و میدم خودت 647 00:52:28,354 --> 00:52:31,524 .زیاد مشتاق نیستم .بیس بال خسته کننده‌اس 648 00:52:32,650 --> 00:52:34,485 --چطور میتونم کمک 649 00:52:35,320 --> 00:52:36,092 .باید بازی کنی. بیخیال 650 00:52:36,178 --> 00:52:37,864 .نه 651 00:52:37,947 --> 00:52:38,683 چرا نه؟ 652 00:52:41,326 --> 00:52:43,494 .بلد نیست چجوری باید خوش بگذرونه 653 00:52:43,578 --> 00:52:44,287 .آره، بلد نیستی - .نه، بیخیال، نه - 654 00:52:44,370 --> 00:52:46,247 .اینقدر ضدحال نباش - چی؟ - 655 00:52:46,331 --> 00:52:48,291 آدرو ستین کیه؟ 656 00:52:50,835 --> 00:52:53,880 .اینجا کسی به این اسم نداریم 657 00:52:57,425 --> 00:52:58,551 .تو باهامون بیا 658 00:52:59,844 --> 00:53:01,008 ببخشید؟ 659 00:53:01,079 --> 00:53:02,509 .میریم با هم یه دوری بزنیم. حالا 660 00:53:02,586 --> 00:53:04,169 ،میگم که .من ژاپنی بلد نیستم 661 00:53:04,216 --> 00:53:05,767 .شنیدی که، باید باهامون بیای 662 00:53:05,850 --> 00:53:07,936 تو کدوم خری هستی؟ 663 00:53:08,019 --> 00:53:08,895 .اوی، اوی، اوی 664 00:53:08,978 --> 00:53:10,438 !باشه! باشه 665 00:53:10,521 --> 00:53:11,689 !باشه، میام 666 00:53:11,773 --> 00:53:12,774 !باشه 667 00:53:17,362 --> 00:53:18,821 ...ژاکتم رو بده 668 00:53:21,032 --> 00:53:22,825 تو خوبی؟ - .آره خوبم - 669 00:53:27,038 --> 00:53:29,207 .دنبالمون نکنید 670 00:53:30,272 --> 00:53:38,272 «مترجمین: بردیا و آروین جهانشاهی و پویا مزروعی» ::. Bardia13 & NotHoly & Pooyamaz .:: 671 00:53:38,951 --> 00:53:42,451 [ @NightMovie_Co ] 672 00:53:43,404 --> 00:53:51,404 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]