1
00:00:32,405 --> 00:00:33,819
Ini bisa menghentikan peluru?
2
00:00:33,901 --> 00:00:35,278
Tidak.
3
00:00:35,361 --> 00:00:37,321
Mereka tak akan menembakmu
di tempat umum.
4
00:00:37,573 --> 00:00:38,823
Itu melegakan.
5
00:00:42,202 --> 00:00:43,537
Ini untuk pisau.
6
00:00:44,663 --> 00:00:45,788
Bagus.
7
00:00:49,460 --> 00:00:50,502
Ini mejamu.
8
00:00:50,584 --> 00:00:53,504
Pergilah lebih dahulu.
Duduklah membelakangi dinding.
9
00:00:53,798 --> 00:00:55,715
Itu pelayanmu.
10
00:00:55,965 --> 00:00:57,341
Kita kenal dia.
11
00:00:57,633 --> 00:01:00,429
Jika orang lain yang melayanimu,
jangan disentuh.
12
00:01:05,766 --> 00:01:07,311
Saat kita bertemu mereka...
13
00:01:07,395 --> 00:01:09,353
Kau akan memesan kopi hitam.
14
00:01:09,686 --> 00:01:10,814
Apa pangkat pria ini?
15
00:01:10,897 --> 00:01:13,065
Yakuza. Dia nomor dua.
16
00:01:14,068 --> 00:01:15,777
Bicara sesedikit mungkin.
17
00:01:15,861 --> 00:01:17,737
Biarkan mereka yang bicara.
18
00:01:21,283 --> 00:01:22,701
Aku Jake Adelstein.
19
00:01:25,536 --> 00:01:27,163
Jake Adelstein, ya?
20
00:01:27,371 --> 00:01:29,582
Ya. Kami datang lebih awal, tapi...
21
00:01:29,998 --> 00:01:33,879
Kami ingin duduk
sebelum pengundang kami tiba.
22
00:01:34,253 --> 00:01:35,879
Pengundang kalian sudah tiba...
23
00:01:36,087 --> 00:01:37,882
Dan pertemuan kalian dipindahkan.
24
00:01:38,007 --> 00:01:40,132
Sekarang di atas,
di ruang santai pribadi mereka.
25
00:03:09,640 --> 00:03:10,682
Kami tahu...
26
00:03:11,098 --> 00:03:13,141
Yang sedang kau selidiki.
27
00:03:16,104 --> 00:03:17,188
Kami ingin kau berhenti.
28
00:03:21,817 --> 00:03:23,235
Akan kuingat itu.
29
00:03:29,783 --> 00:03:30,952
Pak Tozawa...
30
00:03:31,827 --> 00:03:34,954
Adalah ayah bagi semua orang
di organisasi kami.
31
00:03:40,042 --> 00:03:41,335
Kisah ini...
32
00:03:41,876 --> 00:03:43,756
Tak bagus untuknya.
33
00:03:46,550 --> 00:03:47,591
Kau mengerti?
34
00:03:59,687 --> 00:04:01,022
Tinggalkan itu.
35
00:04:01,439 --> 00:04:03,192
Seakan-akan tak pernah terjadi.
36
00:04:04,567 --> 00:04:06,069
Jika kau publikasikan?
37
00:04:06,361 --> 00:04:08,405
Kau tak akan bisa bersembunyi.
38
00:04:14,535 --> 00:04:16,203
Tapi sebelum berurusan denganmu...
39
00:04:16,747 --> 00:04:21,290
Kami akan mengunjungi
seluruh keluargamu.
40
00:04:25,044 --> 00:04:27,924
Boleh aku merokok
sambil pertimbangkan tawaranmu?
41
00:04:50,738 --> 00:04:52,990
1999 Dua Tahun Sebelumnya
42
00:05:10,298 --> 00:05:12,550
Data menunjukkan penurunan
hingga 2,4 persen...
43
00:05:12,633 --> 00:05:15,554
Gelembung Ekonomi...
44
00:05:19,891 --> 00:05:21,057
Ekonomi Jepang
45
00:05:40,120 --> 00:05:42,830
Baiklah. Apakah semuanya
sudah melatih tugas mereka?
46
00:05:43,079 --> 00:05:44,122
Ya.
47
00:05:44,205 --> 00:05:46,583
Bu Morimoto,
bagaimana jika kau dahulu?
48
00:05:46,667 --> 00:05:49,420
- Halo?
- Halo? Apa ini Pak Adelstein?
49
00:05:49,504 --> 00:05:50,546
Ya.
50
00:05:50,629 --> 00:05:53,675
Ini Bu Morimoto. Aku...
51
00:05:53,759 --> 00:05:55,092
Ingin tahu.
52
00:05:55,176 --> 00:05:57,319
Ingin tahu apa kau akan datang
untuk makan malam nanti.
53
00:05:57,344 --> 00:05:58,511
Dengan senang hati.
54
00:05:58,595 --> 00:05:59,764
Baiklah.
55
00:05:59,847 --> 00:06:01,848
Terima kasih banyak.
Baik, sekian untuk hari ini.
56
00:06:01,932 --> 00:06:03,743
- Terima kasih banyak.
- Sampai jumpa pekan depan.
57
00:06:03,768 --> 00:06:06,104
Terima kasih banyak.
58
00:06:22,494 --> 00:06:23,660
Bersiap.
59
00:06:45,265 --> 00:06:46,436
Selamat malam.
60
00:06:46,520 --> 00:06:47,643
Selamat datang!
61
00:06:49,478 --> 00:06:52,147
Aku pesan hati, bawang perei dan...
62
00:06:53,317 --> 00:06:54,358
Paha ayam.
63
00:06:55,527 --> 00:06:56,570
Baiklah!
64
00:07:02,783 --> 00:07:05,911
Sistem Cuaca
65
00:07:44,740 --> 00:07:47,496
- Baiklah!
- Aku juga pesan hati dan...
66
00:08:15,479 --> 00:08:16,814
Hei, Jake!
67
00:08:18,357 --> 00:08:19,901
- Astaga!
- Hei!
68
00:08:19,984 --> 00:08:22,152
Apa kabar?
Kukira kau akan pulang.
69
00:08:22,235 --> 00:08:24,613
Ya! Baru saja selesai berkemas.
70
00:08:25,031 --> 00:08:27,658
Hei, jika ini tak berhasil...
71
00:08:27,741 --> 00:08:29,994
Datanglah ke Austin untuk menyapa.
72
00:08:30,119 --> 00:08:31,578
- Baiklah.
- Baik.
73
00:09:27,049 --> 00:09:28,635
Hai, Pak Takada.
74
00:09:28,926 --> 00:09:30,429
Hai, Jake.
75
00:09:38,477 --> 00:09:40,479
Apa kabar? Kau sibuk hari ini?
76
00:09:40,771 --> 00:09:42,147
Sepi.
77
00:09:44,108 --> 00:09:49,698
Kepala Keluarga Kume
Yoshihiro Kume dari Klan Chiba
78
00:10:27,277 --> 00:10:29,193
Selebritas Bergelimang Uang
79
00:10:29,277 --> 00:10:31,070
Polisi Antigeng Ternyata Yakuza
80
00:10:35,574 --> 00:10:37,995
Tunawisma Diserang
untuk Habiskan Waktu
81
00:11:08,315 --> 00:11:10,609
Maaf, tapi...
82
00:11:11,402 --> 00:11:13,111
Ujian ini dalam bahasa Jepang.
83
00:11:16,031 --> 00:11:17,490
Ya, aku tahu.
84
00:11:17,573 --> 00:11:18,619
Jake Adelstein
85
00:11:42,891 --> 00:11:46,228
Kantor Pusat
Koran Meicho Shimbun Tokyo
86
00:11:46,311 --> 00:11:51,066
Ujian Kualifikasi
Koran Meicho Shimbun
87
00:11:58,655 --> 00:11:59,698
Silakan mulai!
88
00:13:13,229 --> 00:13:14,981
Budaya perusahaan Jepang...
89
00:13:46,011 --> 00:13:47,973
Ujian Masuk Koran Meicho Shimbun
90
00:14:10,202 --> 00:14:11,620
Selesai.
91
00:14:57,541 --> 00:14:59,376
Kenapa kau menghubungiku?
92
00:15:00,584 --> 00:15:01,793
Aku kesulitan.
93
00:15:27,068 --> 00:15:28,320
Ya? Ini Takada.
94
00:15:28,736 --> 00:15:30,239
Apa? Ya.
95
00:15:31,073 --> 00:15:32,116
Tunggu sebentar.
96
00:15:45,627 --> 00:15:46,671
Halo?
97
00:15:48,173 --> 00:15:49,214
Ya.
98
00:15:53,136 --> 00:15:54,177
Ya?
99
00:15:55,513 --> 00:15:56,680
Ya.
100
00:15:58,473 --> 00:15:59,726
Ya.
101
00:16:29,588 --> 00:16:31,799
Kau pindahan dari...
102
00:16:33,301 --> 00:16:35,511
Universitas...
103
00:16:35,969 --> 00:16:38,513
Missouri...
104
00:16:40,598 --> 00:16:42,308
- Ke Universitas Sophia.
- Ya.
105
00:16:42,600 --> 00:16:44,936
Untuk belajar sastra Jepang
selama tiga tahun.
106
00:16:45,103 --> 00:16:46,187
Benar.
107
00:16:48,230 --> 00:16:50,149
Kau ingin menjadi
reporter kriminal di Jepang.
108
00:16:50,232 --> 00:16:51,277
Kenapa?
109
00:16:51,360 --> 00:16:52,443
Ayahku seorang koroner.
110
00:16:52,527 --> 00:16:54,446
Dia sering membawaku ke TKP...
111
00:16:54,530 --> 00:16:57,699
Menunjukkan jasad, berkas
pembunuhan.
112
00:16:57,782 --> 00:17:00,868
Menurutku mencoba memahami
apa yang sebenarnya terjadi...
113
00:17:00,951 --> 00:17:02,829
Dari bukti forensik
adalah hal menarik.
114
00:17:06,959 --> 00:17:09,835
Tulisan bahasa Jepang-mu
sangat bagus.
115
00:17:10,378 --> 00:17:11,756
Terima kasih.
116
00:17:12,089 --> 00:17:13,632
Jadi, bagaimana kau menjelaskan ini?
117
00:17:17,134 --> 00:17:19,178
Aku kurang memperhatikan.
118
00:17:20,930 --> 00:17:24,433
Bahkan dengan bagian
yang kau lewatkan, skormu tinggi.
119
00:17:26,562 --> 00:17:32,318
Meicho Shimbun Tokyo
mendapat 12 juta pembaca per hari.
120
00:17:32,527 --> 00:17:34,444
Koran terbesar di Jepang.
121
00:17:34,526 --> 00:17:36,905
Koran terbaik di dunia.
122
00:17:37,197 --> 00:17:39,907
Belum pernah
ada orang luar bekerja di sini.
123
00:17:41,407 --> 00:17:42,743
Aku mengerti.
124
00:17:44,995 --> 00:17:47,540
Kau meyakini kesetiaan
pada perusahaan?
125
00:17:47,665 --> 00:17:48,709
Tentu saja.
126
00:17:51,043 --> 00:17:52,418
Kau orang Yahudi.
127
00:17:53,128 --> 00:17:54,172
Ya.
128
00:17:54,588 --> 00:17:56,547
Apa orang Yahudi makan sushi?
129
00:17:59,010 --> 00:18:00,344
Setiap hari.
130
00:18:01,303 --> 00:18:05,808
Banyak orang di sini percaya
Yahudi mengendalikan ekonomi dunia.
131
00:18:06,310 --> 00:18:07,810
Bagaimana menurutmu?
132
00:18:09,477 --> 00:18:14,233
Jika benar begitu, kalian pikir aku
akan senang dengan bayaran kalian?
133
00:18:36,546 --> 00:18:37,672
Selamat malam.
134
00:18:38,005 --> 00:18:40,758
Pak Jake.
Sepertinya harimu menyenangkan.
135
00:18:43,135 --> 00:18:44,929
Hari terbaik dalam hidupku.
136
00:19:26,595 --> 00:19:28,556
Aku Emi Maruyama,
wakil koordinator peliputan.
137
00:19:28,640 --> 00:19:30,223
Kalian akan melapor kepadaku.
138
00:19:30,306 --> 00:19:32,100
Mulai sekarang, kalian akan mulai...
139
00:19:32,183 --> 00:19:34,519
Di Klub Pers Polisi.
140
00:19:35,437 --> 00:19:38,188
Ini contoh artikel.
Hafalkan formatnya.
141
00:19:38,272 --> 00:19:40,817
Ini satu-satunya format
yang akan kalian pakai.
142
00:19:41,901 --> 00:19:43,778
Ini panduan Meicho.
143
00:19:44,905 --> 00:19:46,407
Ada paragraf petunjuk.
144
00:19:46,489 --> 00:19:48,200
Lalu, siapa...
145
00:19:48,284 --> 00:19:50,784
Di mana, kapan, dan apa.
146
00:19:51,202 --> 00:19:54,080
Kemudian, tiga paragraf
berisi detailnya.
147
00:19:54,664 --> 00:19:55,873
Dan "kenapa"?
148
00:19:57,042 --> 00:19:58,084
Hanya di akhir.
149
00:19:58,293 --> 00:19:59,461
Jika masih muat.
150
00:19:59,960 --> 00:20:01,129
Seberapa sering bisa muat?
151
00:20:02,547 --> 00:20:04,465
Mungkin tidak pernah.
152
00:20:04,549 --> 00:20:07,383
Ambil salinannya
dan pergilah ke ruang rapat.
153
00:20:07,550 --> 00:20:09,805
Terima kasih, Emi.
154
00:20:12,223 --> 00:20:13,683
Aku bukan temanmu.
155
00:20:13,766 --> 00:20:16,728
Jadi, kau terlalu cepat 1.000 jam...
156
00:20:16,811 --> 00:20:19,188
Dalam hubungan ini
untuk memanggilku Emi.
157
00:20:20,482 --> 00:20:22,734
Sebagai atasan dan seniormu...
158
00:20:22,818 --> 00:20:25,944
Kau harus menghormatiku
dan memanggilku Maruyama.
159
00:20:26,486 --> 00:20:27,945
Sudah jelas?
160
00:20:28,405 --> 00:20:29,823
Ya. Sangat jelas.
161
00:20:32,826 --> 00:20:34,410
Kau pikir karena kau orang luar...
162
00:20:34,493 --> 00:20:35,830
Aturannya berbeda?
163
00:20:38,624 --> 00:20:41,083
Tidak di perusahaan ini
dan tidak denganku.
164
00:20:41,583 --> 00:20:44,920
Kenapa kalian memulai
dengan patroli polisi?
165
00:20:45,589 --> 00:20:48,592
Karena semua orang mulai
dengan patroli polisi.
166
00:20:49,635 --> 00:20:52,263
Pencopetan, kecelakaan lalu lintas...
167
00:20:52,805 --> 00:20:54,889
Seorang pria tersedak moci
sampai mati.
168
00:20:56,309 --> 00:20:59,644
Ini materi menarik
yang akan kalian liput.
169
00:20:59,727 --> 00:21:01,937
Terdengar menyenangkan, bukan?
170
00:21:02,814 --> 00:21:05,942
Dengarkan baik-baik karena aku
hanya akan mengatakan ini satu kali.
171
00:21:07,235 --> 00:21:11,490
Wakil koordinator kalian
akan memberi sebuah kisah.
172
00:21:11,865 --> 00:21:14,202
Setelah diberi sebuah kisah...
173
00:21:17,204 --> 00:21:18,746
Siapa kau?
174
00:21:19,623 --> 00:21:21,625
Siapa yang membiarkan
orang luar ini masuk?
175
00:21:23,377 --> 00:21:24,627
Aku reporter baru, Pak.
176
00:21:25,711 --> 00:21:27,005
Apa?
177
00:21:28,047 --> 00:21:30,134
Aku reporter baru, Pak.
178
00:21:31,300 --> 00:21:33,843
Tolong usir dia dari sini.
179
00:21:35,720 --> 00:21:37,264
Ini bukan tujuan wisata.
180
00:21:37,347 --> 00:21:38,391
Baku.
181
00:21:39,266 --> 00:21:43,397
Setelah hari ini, hidup kalian
akan menjadi milik koran ini.
182
00:21:44,354 --> 00:21:46,189
Jadi, malam ini...
183
00:21:46,273 --> 00:21:49,108
Kami akan memberi kalian
sebuah malam untuk dikenang.
184
00:21:49,192 --> 00:21:52,112
- Bersulang!
- Bersulang!
185
00:22:30,901 --> 00:22:32,276
Hei.
186
00:22:41,660 --> 00:22:42,995
Hei, Jake.
187
00:22:54,130 --> 00:22:56,134
Mereka semua memanggilmu Mossad.
188
00:22:56,508 --> 00:22:57,843
Apa?
189
00:22:57,926 --> 00:22:59,971
Mossad!
190
00:23:00,971 --> 00:23:03,098
Semua orang di sini mengira
kau mata-mata...
191
00:23:03,182 --> 00:23:04,642
Untuk Israel.
192
00:23:05,893 --> 00:23:07,061
Mossad.
193
00:23:07,145 --> 00:23:09,355
Aku dari Mossouri.
194
00:23:09,438 --> 00:23:10,606
Baiklah, James Bond.
195
00:23:16,778 --> 00:23:18,196
Mereka bersungguh-sungguh.
196
00:23:20,240 --> 00:23:21,742
Sangat ekstrem.
197
00:23:24,035 --> 00:23:26,121
Dia akan menuangkan minuman
semalaman?
198
00:23:27,205 --> 00:23:28,750
Ya, itu kacau.
199
00:23:32,502 --> 00:23:34,587
Seberapa giat kau belajar
untuk ujian itu?
200
00:23:37,298 --> 00:23:39,926
Untuk ujian masuk,
seberapa giat kau belajar?
201
00:23:40,469 --> 00:23:42,721
- Siapa yang belajar?
- Kau harus belajar?
202
00:24:27,430 --> 00:24:28,766
Kau sudah mengidentifikasinya?
203
00:24:29,016 --> 00:24:30,058
Ya, Pak. Dia Pak Aoki.
204
00:24:32,519 --> 00:24:34,354
Beberapa luka tusuk.
205
00:24:37,109 --> 00:24:40,026
Sayatan di tangannya.
206
00:24:44,613 --> 00:24:46,491
Luka perlawanan.
207
00:26:29,134 --> 00:26:30,177
Hei!
208
00:26:30,469 --> 00:26:32,512
Apa yang dia lakukan di sini?
209
00:26:32,596 --> 00:26:33,638
Hei!
210
00:26:33,971 --> 00:26:35,348
Apa yang kau lakukan?
211
00:26:35,849 --> 00:26:37,808
Dia salah satu reporter baru.
212
00:26:58,204 --> 00:27:00,205
Yang kami tahu tentang korban...
213
00:27:00,790 --> 00:27:03,459
Adalah nama, usia, pekerjaan...
214
00:27:03,542 --> 00:27:04,792
Alamat rumahnya...
215
00:27:04,877 --> 00:27:06,645
Serta tanggal dan waktu
dia ditemukan tewas.
216
00:27:06,671 --> 00:27:07,837
Penyebab kematian...
217
00:27:08,088 --> 00:27:10,341
Syok hemoragik
akibat luka tusukan pisau.
218
00:27:14,345 --> 00:27:15,844
Apa dia dirampok?
219
00:27:16,429 --> 00:27:18,223
Apa tertulis bahwa dia dirampok?
220
00:27:22,601 --> 00:27:24,564
Apa dia punya afiliasi
dengan kelompok kriminal?
221
00:27:28,150 --> 00:27:29,693
Kalian hanya perlu tahu...
222
00:27:29,942 --> 00:27:32,071
Isi dari edaran ini.
223
00:27:33,072 --> 00:27:35,532
Aku akan menjelaskannya...
224
00:27:37,367 --> 00:27:38,869
Tapi hanya itu yang kalian dapatkan.
225
00:27:39,327 --> 00:27:40,495
Sudah jelas?
226
00:27:42,121 --> 00:27:43,373
Baik.
227
00:27:47,460 --> 00:27:49,212
Mari mulai dari awal.
228
00:27:49,586 --> 00:27:50,797
Tanggal dan waktu penemuan...
229
00:27:51,131 --> 00:27:54,092
6 April 1999, sekitar pukul 05.45.
230
00:27:55,343 --> 00:27:57,429
Kematian dipastikan pada pukul 05.47.
231
00:27:57,805 --> 00:27:59,473
Lokasi insiden...
232
00:28:01,515 --> 00:28:02,891
Siapa pria itu?
233
00:28:06,104 --> 00:28:07,395
Miyamoto.
234
00:28:08,229 --> 00:28:09,732
Prostitusi.
235
00:28:10,315 --> 00:28:11,567
Senjata.
236
00:28:12,443 --> 00:28:13,904
Keren.
237
00:28:16,280 --> 00:28:18,699
Mereka bilang dia suka ayam.
238
00:28:19,532 --> 00:28:20,825
Maksudnya wanita.
239
00:28:22,328 --> 00:28:23,536
Wanita?
240
00:28:23,619 --> 00:28:24,914
Ya.
241
00:28:25,080 --> 00:28:26,541
Bukan ayam?
242
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
Percayalah.
243
00:28:32,464 --> 00:28:36,466
Senjata pembunuhnya adalah pisau
yang ditikamkan pada korban.
244
00:28:53,027 --> 00:28:54,526
Jasad yang di dekat jembatan.
245
00:28:54,609 --> 00:28:57,402
Alamat rumah
ada di laporan nomor satu.
246
00:28:57,486 --> 00:29:00,323
Tulislah. Lima ratus karakter.
Tenggatnya penghujung hari ini.
247
00:29:06,162 --> 00:29:07,204
Selamat jalan!
248
00:29:08,331 --> 00:29:09,373
Semoga berhasil.
249
00:29:09,707 --> 00:29:10,749
Sampai nanti.
250
00:29:53,749 --> 00:29:55,419
Peringatan Terakhir
251
00:30:00,715 --> 00:30:03,217
Peringatan Terakhir
36.600.232 yen
252
00:30:23,529 --> 00:30:25,824
Trust Shinjuku, Hyakunincho 5-21-15
253
00:30:25,906 --> 00:30:27,783
Hyakunincho Blok 5 21-15
254
00:31:20,209 --> 00:31:22,336
Pria yang ditusuk,
Pak Aoki, 42 tahun...
255
00:31:23,129 --> 00:31:24,840
Dari Distrik Utara Shinjuku...
256
00:31:25,632 --> 00:31:27,299
Ditemukan sekitar pukul 06.00.
257
00:31:28,301 --> 00:31:30,095
Penyebab kematian...
258
00:31:30,220 --> 00:31:32,765
Adalah pendarahan.
Pisau ditancapkan di dada korban...
259
00:31:38,353 --> 00:31:41,021
Mungkin berutang
pada perusahaan peminjaman...
260
00:31:41,106 --> 00:31:43,524
Anehnya, kantor mereka dikosongkan...
261
00:31:59,290 --> 00:32:00,766
Berdasarkan investigasi, korban
adalah karyawan, Takahiro Aoki.
262
00:32:00,791 --> 00:32:03,084
Pisau yang membunuhnya
memiliki bilah sepanjang 25 cm...
263
00:32:18,601 --> 00:32:19,767
Orang luar!
264
00:32:21,228 --> 00:32:22,355
Orang luar! Kemarilah.
265
00:32:29,946 --> 00:32:30,988
Ya.
266
00:32:31,071 --> 00:32:32,198
- Duduk.
- Ya.
267
00:32:34,616 --> 00:32:37,579
Apa yang kau tulis?
268
00:32:37,996 --> 00:32:39,621
Tadi aku ke TKP dan...
269
00:32:39,705 --> 00:32:43,874
Kau menulis pria ini "dibunuh".
270
00:32:44,500 --> 00:32:48,962
Aku ada di TKP. Dia dibunuh.
271
00:32:49,214 --> 00:32:51,882
Apa polisi memberitahumu
bahwa dia dibunuh?
272
00:32:51,966 --> 00:32:56,137
Dia tidak dibunuh
sampai mereka bilang begitu.
273
00:32:56,220 --> 00:33:00,266
Dia bukan jatuh dan mengenai pisau
yang mencuat di trotoar...
274
00:33:00,641 --> 00:33:02,326
Lalu menusuk dirinya sendiri
delapan kali lagi.
275
00:33:02,352 --> 00:33:04,438
Tugasmu adalah menelepon petugas
yang memimpin!
276
00:33:04,521 --> 00:33:07,273
Cari tahu apa tuduhannya.
277
00:33:07,357 --> 00:33:09,273
Lalu tulis itu.
278
00:33:09,357 --> 00:33:11,486
- Kata demi kata.
- Baik.
279
00:33:13,612 --> 00:33:14,655
Keluar.
280
00:33:20,579 --> 00:33:21,621
Apa yang kau lakukan?
281
00:33:24,208 --> 00:33:25,374
Kau tahu soal ini?
282
00:33:27,083 --> 00:33:30,629
- Itu salahku.
- Kenapa kau biarkan dia ajukan itu?
283
00:33:30,964 --> 00:33:33,090
- Pikirkanlah.
- Maaf.
284
00:33:35,508 --> 00:33:36,553
Maafkan aku.
285
00:33:36,637 --> 00:33:37,738
- Aku tak bermaksud menyulitkanmu.
- Aku bisa urus diriku sendiri.
286
00:33:37,763 --> 00:33:38,846
Terima kasih.
287
00:33:39,096 --> 00:33:40,389
Aku hanya berpikir...
288
00:33:40,472 --> 00:33:42,057
Kau tak boleh berpikir.
289
00:33:42,390 --> 00:33:44,909
Kau akan mengikuti peraturan
dan menulis yang diperintahkan...
290
00:33:44,935 --> 00:33:48,395
Seperti yang lain,
atau kau akan dipecat.
291
00:34:03,660 --> 00:34:06,540
Tidak, aku tak akan mengulang
laporan polisi kata demi kata.
292
00:34:06,623 --> 00:34:08,083
Ya, itu bukan meliput.
293
00:34:08,166 --> 00:34:09,267
Jadi, apa yang kau lakukan?
294
00:34:09,292 --> 00:34:11,503
Aku pergi
ke rumah pria yang ditusuk...
295
00:34:11,587 --> 00:34:13,964
Dan memeriksa surat-suratnya.
296
00:34:15,049 --> 00:34:17,425
Apa yang akan kau lakukan?
Menelepon polisi pos?
297
00:34:17,509 --> 00:34:18,927
- Mungkin.
- Kau menemukan sesuatu?
298
00:34:19,010 --> 00:34:21,804
Ada banyak tagihan terlambat
dari perusahaan peminjaman.
299
00:34:21,887 --> 00:34:23,806
Jadi, pria itu jelas berutang...
300
00:34:23,889 --> 00:34:26,185
Pada perusahaan ini.
Aku menyalin logonya, alamatnya.
301
00:34:26,267 --> 00:34:27,895
Kalian mengenali logo ini?
302
00:34:28,562 --> 00:34:29,730
Tidak.
303
00:34:30,146 --> 00:34:32,290
Aku pergi ke alamat itu
dan tidak ada apa-apa di sana.
304
00:34:32,316 --> 00:34:33,691
Perusahaan peminjaman itu lenyap.
305
00:34:33,775 --> 00:34:35,459
- Jadi, kisahnya tak ada?
- Pada akhirnya.
306
00:34:35,484 --> 00:34:37,777
Bukan kisah lengkap,
tapi awal sebuah kisah.
307
00:34:37,861 --> 00:34:39,905
Jadi, aku menulisnya,
menyerahkannya...
308
00:34:41,282 --> 00:34:43,367
Dimarahi karena tak menyalin...
309
00:34:43,449 --> 00:34:46,204
Kata demi kata sialan...
310
00:35:42,800 --> 00:35:44,136
Pak Miyamoto.
311
00:35:44,469 --> 00:35:45,510
Jake.
312
00:35:45,594 --> 00:35:48,847
Aku reporter kriminal
untuk Meicho. Dan...
313
00:35:48,931 --> 00:35:49,973
Tidak.
314
00:35:50,057 --> 00:35:52,143
- Boleh kubelikan kau minuman?
- Kenapa?
315
00:35:52,226 --> 00:35:54,938
Aku mencoba mencari tahu
cara reporter kerja dengan polisi...
316
00:35:55,105 --> 00:35:56,540
Dan mungkin kau bisa
jelaskan sangkut pautnya.
317
00:35:56,565 --> 00:35:57,733
Sangkut paut?
318
00:35:58,108 --> 00:35:59,983
Ya. Seperti apa...
319
00:36:00,067 --> 00:36:02,028
- Ajari sangkut pautnya?
- Ya.
320
00:36:02,695 --> 00:36:03,738
Hei!
321
00:36:04,028 --> 00:36:07,408
Pria ini ingin aku mengikatnya
dan melakukan hal-hal aneh.
322
00:36:10,537 --> 00:36:11,929
- Beri aku...
- Aku suka orang luar...
323
00:36:11,954 --> 00:36:13,582
Tapi yang punya payudara.
324
00:36:17,668 --> 00:36:19,419
Hei!
325
00:36:19,502 --> 00:36:22,549
Katakan padaku,
kau tahu cara merayu gadis luar?
326
00:36:24,175 --> 00:36:25,425
Tentu saja.
327
00:36:26,218 --> 00:36:28,430
Harus kuakui, menurutku gaunmu...
328
00:36:28,514 --> 00:36:30,057
Ekstra cantik?
329
00:36:30,140 --> 00:36:31,182
Bukan.
330
00:36:31,266 --> 00:36:33,266
- Sungguh cantik.
- Sungguh.
331
00:36:33,349 --> 00:36:35,186
Dan harus elegan, halus.
332
00:36:35,269 --> 00:36:37,312
- Mengalir.
- Harus kuakui...
333
00:36:37,394 --> 00:36:38,772
Menurutku gaunmu...
334
00:36:38,856 --> 00:36:40,607
- Sangat cantik.
- Pak Miyamoto!
335
00:36:40,815 --> 00:36:42,150
Pak Miyamoto!
336
00:36:42,233 --> 00:36:43,736
Apa yang kau inginkan?
337
00:36:43,819 --> 00:36:45,128
Aku mengirim lima orang ke Onyx.
338
00:36:45,153 --> 00:36:48,157
Mereka menghabiskan 5.000 dolar.
Onyx tak akan membayar komisiku.
339
00:36:48,282 --> 00:36:50,199
- Kau memperkenalkan kami!
- Baiklah.
340
00:36:50,283 --> 00:36:52,078
- Lakukan sesuatu!
- Baiklah. Ikuti kami.
341
00:36:52,160 --> 00:36:53,202
Sampai nanti.
342
00:36:53,286 --> 00:36:54,454
Dan itu berhasil?
343
00:36:54,787 --> 00:36:56,540
Ya. Gadis Barat...
344
00:36:56,623 --> 00:36:59,208
Suka pria yang genit dan menawan.
345
00:36:59,292 --> 00:37:00,879
Percayalah, aku paham
yang kubicarakan.
346
00:37:00,920 --> 00:37:02,212
Baiklah.
347
00:37:02,754 --> 00:37:05,675
Pertama, kita harus mampir
ke kelab hostes untuk pria itu.
348
00:37:05,799 --> 00:37:07,509
Lalu akan kita lihat nanti.
349
00:37:14,391 --> 00:37:15,533
Mereka tidak menghabiskan
sebanyak itu.
350
00:37:15,558 --> 00:37:18,227
Mereka habiskan 5.000 dolar di sini.
Mereka memberitahuku.
351
00:37:18,811 --> 00:37:21,482
- Bayar aku sesuai janjimu.
- Jika berjanji memang harus dibayar.
352
00:37:21,607 --> 00:37:23,067
Botak, kau berisik.
353
00:37:23,150 --> 00:37:25,150
- Sudahlah.
- Beri aku lima persen.
354
00:37:25,235 --> 00:37:26,527
Aku akan menanganinya.
355
00:37:42,751 --> 00:37:44,210
Kau melakukannya dengan cara lama?
356
00:38:32,050 --> 00:38:36,054
- Apa yang kau lakukan?
- Ada masalah, Berengsek?
357
00:38:37,722 --> 00:38:39,140
Kau pikir kau bicara dengan siapa?
358
00:38:39,848 --> 00:38:41,642
- Apa katamu?
- Berdiri!
359
00:38:42,101 --> 00:38:43,561
Kau mau memulai sesuatu?
Mulai saja!
360
00:38:43,853 --> 00:38:45,813
Berhenti! Duduklah.
361
00:38:55,323 --> 00:39:00,620
Anakku yang manis
362
00:39:02,955 --> 00:39:08,335
Cintaku yang manis
363
00:39:10,587 --> 00:39:14,258
Matanya sebiru langit
364
00:39:14,507 --> 00:39:17,637
Seolah sedang memikirkan hujan
365
00:39:18,263 --> 00:39:23,850
Aku tak mau menatap mata itu
Dan melihat sedikit pun rasa sakit
366
00:39:26,061 --> 00:39:29,522
Rambutnya mengingatkanku
Pada tempat yang hangat
367
00:39:29,606 --> 00:39:32,900
Tempat aku bersembunyi semasa kecil
368
00:39:33,486 --> 00:39:36,613
Dan mendoakan petir dan hujan
369
00:39:36,696 --> 00:39:41,074
Agar berlalu
370
00:39:41,200 --> 00:39:46,415
Anakku yang manis
371
00:39:48,958 --> 00:39:54,714
Cintaku yang manis
372
00:40:02,806 --> 00:40:04,308
Tadi bagus sekali.
373
00:40:05,058 --> 00:40:06,726
Kau sangat hebat di sana.
374
00:40:06,810 --> 00:40:08,478
Terima kasih.
Aku berusaha melakukannya.
375
00:40:08,561 --> 00:40:09,854
Kau mau minum?
376
00:40:10,271 --> 00:40:11,523
Tentu.
377
00:40:19,905 --> 00:40:20,947
Pak.
378
00:40:22,364 --> 00:40:24,158
Ada lagi?
379
00:40:24,620 --> 00:40:25,744
Sudah cukup. Terima kasih.
380
00:40:29,331 --> 00:40:31,332
Bahasa Jepang-mu sangat bagus.
381
00:40:32,459 --> 00:40:33,793
Terima kasih.
382
00:40:35,003 --> 00:40:36,755
Kenapa kau bergaul dengan polisi?
383
00:40:38,674 --> 00:40:41,051
Karena aku reporter untuk Meicho.
384
00:40:42,093 --> 00:40:43,761
- Tidak. Sungguh?
- Ya.
385
00:40:44,095 --> 00:40:45,723
Orang Amerika.
386
00:40:47,348 --> 00:40:48,433
Astaga.
387
00:40:48,808 --> 00:40:50,268
Apa yang kau liput?
388
00:40:50,351 --> 00:40:52,395
Aku ikut patroli polisi.
389
00:40:55,482 --> 00:40:58,151
Jadi, kisah tentang pria seperti itu?
390
00:41:01,030 --> 00:41:02,448
Kau tidak pernah tahu.
391
00:41:03,531 --> 00:41:04,866
Sungguh, apa yang kau liput?
392
00:41:06,493 --> 00:41:07,828
Kau tak pernah tahu...
393
00:41:07,911 --> 00:41:09,286
Dengan siapa kau akan bicara...
394
00:41:09,953 --> 00:41:12,166
Ke mana kau akan pergi,
apa yang akan kau lihat.
395
00:41:12,541 --> 00:41:13,834
Setiap hari berbeda.
396
00:41:16,461 --> 00:41:18,503
Ini yang kau pakai
saat bekerja setiap hari?
397
00:41:19,173 --> 00:41:20,465
Tidak. Aku...
398
00:41:20,548 --> 00:41:24,342
Koran punya peraturan ketat
tentang apa yang harus kau pakai...
399
00:41:24,426 --> 00:41:26,387
Jadi, aku memakai setelan dan dasi.
400
00:41:27,555 --> 00:41:29,015
Jadi...
401
00:41:29,473 --> 00:41:34,312
Aku berusaha sangat keras
untuk melakukannya dengan benar...
402
00:41:35,521 --> 00:41:38,732
Dan menyesuaikan diri
dengan sistem mereka...
403
00:41:40,151 --> 00:41:42,527
Yang kejam secara mental.
404
00:41:42,987 --> 00:41:45,989
Bukan itu yang kuharapkan
dari sebuah koran, tahu?
405
00:41:47,324 --> 00:41:48,367
Ya.
406
00:41:48,450 --> 00:41:51,036
Aku tahu betapa kakunya
kehidupan perusahaan.
407
00:41:52,580 --> 00:41:54,332
Jadi, kenapa kau melakukan ini?
408
00:41:55,499 --> 00:41:59,796
Aku ingin melaporkan
yang sebenarnya terjadi.
409
00:42:03,757 --> 00:42:04,925
Itu saja.
410
00:42:06,845 --> 00:42:08,095
Itu...
411
00:42:11,432 --> 00:42:13,100
Maksudku, kau tahu?
412
00:42:13,349 --> 00:42:18,646
Mungkin suatu hari nanti,
bisa membuat sebuah sejarah kecil.
413
00:42:21,400 --> 00:42:22,650
Jadi, apa ini akan berhasil?
414
00:42:22,734 --> 00:42:25,278
Sejauh ini,
sepertinya semua yang kusentuh...
415
00:42:25,362 --> 00:42:26,737
Telah...
416
00:42:29,032 --> 00:42:30,199
Aku kacaukan.
417
00:42:31,032 --> 00:42:33,870
Namun, menyerah dan pulang
bukanlah pilihan.
418
00:42:34,538 --> 00:42:35,789
Kau tahu maksudku?
419
00:42:35,956 --> 00:42:37,999
Aku tahu persis maksudmu.
420
00:42:41,502 --> 00:42:42,795
Dari mana asalmu?
421
00:42:43,921 --> 00:42:45,465
Awalnya dari Saitama...
422
00:42:45,549 --> 00:42:48,300
Tapi aku tinggal di Tokyo
selama beberapa tahun terakhir.
423
00:42:52,138 --> 00:42:54,599
Namun, sebelum itu, dari mana asalmu?
424
00:42:56,100 --> 00:42:58,436
Itu pertanyaan
setelah botol kedua, Sayang.
425
00:43:04,025 --> 00:43:05,986
Begini cara kerjanya...
426
00:43:06,068 --> 00:43:08,487
Makin banyak kau beli,
makin banyak kita bicara.
427
00:43:08,571 --> 00:43:10,781
Makin bagus yang kau beli,
makin baik aku bicara.
428
00:43:11,906 --> 00:43:13,908
Namun, jika tak bisa membeli lagi...
429
00:43:16,869 --> 00:43:19,039
Aku tak punya cukup uang
untuk beli sebotol lagi.
430
00:43:19,790 --> 00:43:21,666
Sayang sekali.
431
00:43:23,169 --> 00:43:24,419
Sampai jumpa lain kali.
432
00:43:28,798 --> 00:43:31,051
Dia bukan pembohong. Bayar dia.
433
00:43:31,135 --> 00:43:32,635
Dua konyak.
434
00:43:33,595 --> 00:43:35,348
- Selamat malam.
- Selamat malam.
435
00:43:35,431 --> 00:43:37,265
- Pak Miyamoto...
- Enyahlah.
436
00:43:38,932 --> 00:43:39,977
Siapa namamu?
437
00:43:40,351 --> 00:43:41,394
Aku Polina.
438
00:43:41,937 --> 00:43:43,355
Namun, aku sudah dapat meja.
439
00:43:44,189 --> 00:43:45,773
Bagaimana jika
kau pesan aku lain kali?
440
00:43:46,524 --> 00:43:47,816
Untuk minum.
441
00:43:49,194 --> 00:43:50,237
Sampai jumpa.
442
00:44:07,503 --> 00:44:09,798
Saatnya menguji omong kosongmu.
443
00:44:32,569 --> 00:44:35,572
Jadi, Pak Miyamoto...
444
00:44:38,910 --> 00:44:41,495
Katakan bagaimana
cara reporter dan polisi bekerja.
445
00:44:41,619 --> 00:44:43,456
Mau pesan apa?
446
00:44:43,539 --> 00:44:45,375
Sampanye. Dia yang bayar.
447
00:44:46,832 --> 00:44:48,626
Ini yang harus kau pahami.
448
00:44:49,795 --> 00:44:52,089
Tak ada pembunuhan di Jepang.
449
00:44:52,173 --> 00:44:54,717
- Tunggu. Apa? Bagaimana itu...
- Hei!
450
00:44:55,465 --> 00:44:56,511
Permisi!
451
00:44:57,803 --> 00:44:58,971
Bagaimana itu...
452
00:44:59,304 --> 00:45:00,389
Permisi!
453
00:45:01,683 --> 00:45:03,557
Beri tahu dia. Kristina.
454
00:45:04,309 --> 00:45:05,976
Aku ingin belikan dia minuman.
455
00:45:10,064 --> 00:45:12,399
Namun, kasus pembunuhan
pasti ada, bukan?
456
00:45:13,026 --> 00:45:15,068
- Apa?
- Ada kasus pembunuhan.
457
00:45:15,611 --> 00:45:16,695
Benarkah?
458
00:45:34,797 --> 00:45:36,674
Hai. Ini temanku, Tatiana.
459
00:45:36,758 --> 00:45:38,384
Hai. Apa kabar?
460
00:45:40,928 --> 00:45:42,261
Beri aku gelas lagi.
461
00:45:49,312 --> 00:45:52,566
Harus kuakui, menurutku gaunmu...
462
00:45:52,649 --> 00:45:55,067
Sungguh cantik.
463
00:45:55,902 --> 00:45:57,486
Terima kasih.
464
00:45:59,655 --> 00:46:01,572
Apa maksudmu
tidak ada pembunuhan di Jepang?
465
00:46:01,655 --> 00:46:03,490
- Itu tak masuk akal.
- Aku lupa.
466
00:46:03,574 --> 00:46:06,287
Bahasa Inggris-mu tidak begitu bagus.
467
00:46:06,370 --> 00:46:10,665
Tak ada pembunuhan di Jepang.
468
00:46:10,749 --> 00:46:12,709
Penusukan pria di jalanan itu apa?
469
00:46:12,792 --> 00:46:14,169
Mungkin pembunuhan tak berencana.
470
00:46:14,210 --> 00:46:15,836
Mungkin kematian tak disengaja.
471
00:46:15,920 --> 00:46:18,589
Namun, kuncinya adalah kecuali kau
berurusan dengan saksi...
472
00:46:18,673 --> 00:46:20,800
Itu bukan pembunuhan.
473
00:46:22,510 --> 00:46:23,970
Sejak kapan kau butuh saksi...
474
00:46:24,053 --> 00:46:25,239
Untuk mengatakan
pembunuhan adalah pembunuhan?
475
00:46:25,264 --> 00:46:27,933
Karena jika kau laporkan
dan kami tak bisa pecahkan?
476
00:46:28,016 --> 00:46:30,226
Tingkat penyelesaian kami menurun.
477
00:46:30,559 --> 00:46:32,562
Bagaimana itu bisa
memberiku kisah untuk ditulis?
478
00:46:40,528 --> 00:46:41,905
Pekerjaan. Aku harus pergi!
479
00:46:52,039 --> 00:46:53,083
Selamat malam.
480
00:46:53,666 --> 00:46:54,709
Selamat malam, Pak.
481
00:46:55,377 --> 00:46:56,877
Bisa kita bicara, Pak?
482
00:46:57,502 --> 00:46:58,627
Bisa kita bicara?
483
00:47:01,048 --> 00:47:02,340
Mari bicara.
484
00:47:05,677 --> 00:47:07,387
Ada apa? Pak?
485
00:47:12,727 --> 00:47:13,769
Pak?
486
00:47:15,270 --> 00:47:16,563
Mari bicara.
487
00:47:17,565 --> 00:47:18,899
Benda itu berbahaya.
488
00:47:21,026 --> 00:47:22,861
Pak, bicaralah padaku.
489
00:47:23,236 --> 00:47:24,530
Berikan pemantik itu.
490
00:47:27,283 --> 00:47:29,410
Pak! Lihat aku!
491
00:47:31,203 --> 00:47:32,703
Berikan pemantik itu, Pak!
492
00:47:34,041 --> 00:47:35,123
Awas!
493
00:48:08,073 --> 00:48:12,325
Kuil Chidoya Inari
494
00:48:43,858 --> 00:48:46,235
Pinjaman Mudah Tanpa Pertanyaan
495
00:48:46,317 --> 00:48:48,278
Dua orang mati, dua logo.
496
00:48:48,528 --> 00:48:50,029
Logonya sama.
497
00:48:50,614 --> 00:48:53,240
- Sudah ada kisah untuk kau tulis.
- Namun, ada kaitannya.
498
00:48:53,698 --> 00:48:54,868
Kisah ini lebih besar.
499
00:48:54,951 --> 00:48:56,827
Pria yang membakar dirinya
di Kabukicho.
500
00:48:56,911 --> 00:48:58,537
Kita sudah membahas itu.
Sudah dicetak.
501
00:48:58,622 --> 00:49:00,163
Ada hal lain dari kisah itu.
502
00:49:01,416 --> 00:49:03,583
Liput kisah yang ditugaskan kepadamu.
503
00:49:04,544 --> 00:49:07,213
- Baiklah.
- Tidak. Sudah jelas?
504
00:49:07,588 --> 00:49:09,299
Dan hanya kisah itu.
505
00:49:09,382 --> 00:49:10,674
Paham?
506
00:49:12,092 --> 00:49:13,760
Sangat paham.
Ya. Aku mengerti.
507
00:49:49,755 --> 00:49:52,257
Aku harus membuat kisah minat insani.
508
00:49:52,964 --> 00:49:55,175
Dari insiden tempo hari.
509
00:49:55,259 --> 00:49:58,597
Tak ada alamat rumah di edaran pers.
510
00:49:59,597 --> 00:50:04,936
Boleh aku minta
salinan laporan nomor satu?
511
00:50:17,365 --> 00:50:18,699
Hei!
512
00:50:20,159 --> 00:50:21,911
Bawakan berkasnya.
513
00:50:32,297 --> 00:50:36,051
SIM
514
00:50:39,721 --> 00:50:41,723
Terima kasih sudah mau menemuiku.
515
00:50:43,681 --> 00:50:44,892
Boleh kurekam ini?
516
00:50:52,776 --> 00:50:54,693
Bagaimana kau bisa bertahan hidup?
517
00:50:55,318 --> 00:50:57,197
Apa keluargamu tak malu padamu?
518
00:50:59,031 --> 00:51:00,697
Kenapa kau belum mati?
519
00:51:06,538 --> 00:51:10,418
Suamiku berusaha...
520
00:51:11,628 --> 00:51:15,047
Melindungiku dari Yakuza.
521
00:51:16,423 --> 00:51:18,301
Mereka memberitahunya...
522
00:51:18,675 --> 00:51:20,135
"Pria sejati...
523
00:51:20,468 --> 00:51:22,763
Membayar utangnya."
524
00:51:26,016 --> 00:51:28,393
Namun, dengan bunga sangat besar...
525
00:51:29,810 --> 00:51:31,147
Utang kecil...
526
00:51:31,606 --> 00:51:34,024
Bertambah menjadi sangat banyak.
527
00:51:36,943 --> 00:51:40,071
Orang jahat menelepon setiap hari
dan setiap malam.
528
00:51:40,696 --> 00:51:42,573
Mereka berkumpul di dekat rumah...
529
00:51:43,784 --> 00:51:45,993
Dan meneriakinya.
530
00:51:46,953 --> 00:51:49,956
Dia bunuh diri
karena punya banyak utang?
531
00:51:54,376 --> 00:51:58,381
Bukan.
Untuk menghindari rasa malu.
532
00:52:03,927 --> 00:52:05,906
Sekarang, apa yang kau lakukan
dengan panggilan itu?
533
00:52:05,931 --> 00:52:06,973
Tidak ada.
534
00:52:07,766 --> 00:52:10,516
Setelah dia meninggal,
mereka berhenti meminta uang.
535
00:52:12,894 --> 00:52:15,023
"Berhenti?"
536
00:52:15,564 --> 00:52:16,649
Kenapa?
537
00:52:18,859 --> 00:52:19,902
Entah kenapa.
538
00:52:21,237 --> 00:52:22,363
Tapi...
539
00:52:22,446 --> 00:52:28,578
Aku bersyukur mereka berhenti.
540
00:54:20,897 --> 00:54:23,732
Anggota keluarga yang hadir...
541
00:54:24,190 --> 00:54:25,859
Akan memulai ritual perayaan
dengan sake.
542
00:54:25,984 --> 00:54:27,860
Merayakan ikatan persaudaraan.
543
00:54:29,446 --> 00:54:31,821
Yang menerima ikatan ini...
544
00:54:32,239 --> 00:54:33,991
Adalah pemimpin klan Ishida...
545
00:54:34,659 --> 00:54:37,619
Yaitu Hitoshi Ishida.
546
00:54:40,540 --> 00:54:43,375
Yang akan dinaikkan adalah...
547
00:54:44,834 --> 00:54:47,505
Kume, Yoshihiro.
548
00:55:44,727 --> 00:55:45,770
Bos.
549
00:55:46,146 --> 00:55:48,064
Terimalah janji dan kesetiaan kami.
550
00:55:57,907 --> 00:56:00,243
Mari kita segel perjanjian ini.
551
00:56:01,201 --> 00:56:02,577
Angkat tangan kalian.
552
00:57:06,223 --> 00:57:07,492
Tokyo Vice adalah program fiksi
yang terinspirasi kejadian nyata.
553
00:57:07,517 --> 00:57:08,784
Beberapa karakter, insiden,
dan elemen...
554
00:57:08,809 --> 00:57:10,119
Dibuat fiktif
untuk tujuan dramatis...
555
00:57:10,144 --> 00:57:11,455
Dan tidak bertujuan mencerminkan...
556
00:57:11,480 --> 00:57:13,441
Tokoh, sejarah, entitas,
atau insiden sungguhan.